All language subtitles for Dead.Men.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,820 --> 00:00:28,820 Undertitlar av explosiveskull 2 00:00:54,761 --> 00:00:57,362 Kapten Roy Struthers? 3 00:00:57,364 --> 00:00:58,632 Kom ut hit. 4 00:01:24,490 --> 00:01:26,625 - Vad Ă€r det hĂ€r? Namnens Vance Edison. 5 00:01:26,627 --> 00:01:28,493 Jag anstĂ€lldes av en man heter Cole Roberts 6 00:01:28,495 --> 00:01:30,628 frĂ„n Jackson Ridge att Ă„terkrĂ€va detta hĂ€r min. 7 00:01:30,630 --> 00:01:32,396 Han Ă€ger det rĂ€ttfĂ€rdigt nu. 8 00:01:32,398 --> 00:01:33,865 Är det rĂ€tt? 9 00:01:33,867 --> 00:01:35,901 Det Ă€r pengarna du betalade för det, 10 00:01:35,903 --> 00:01:38,273 plus lite extra för att visa guld. 11 00:01:40,007 --> 00:01:42,273 Du kan inte sĂ€lja mark till en hĂ„rt arbetande man, 12 00:01:42,275 --> 00:01:44,675 sedan efter att han hittar guld pĂ„ den, ta tillbaka det. 13 00:01:44,677 --> 00:01:46,777 Detta land hör till till Struthers familjen! 14 00:01:46,779 --> 00:01:49,747 Jag tror inte att du Ă€r förstĂ„ mig. 15 00:01:49,749 --> 00:01:50,848 Jag Ă€r hĂ€r för att berĂ€tta 16 00:01:50,850 --> 00:01:52,283 att rensa ut av detta hĂ€r min nu. 17 00:01:52,285 --> 00:01:53,851 BĂ€st ta pengarna och gĂ„, kapten. 18 00:01:53,853 --> 00:01:56,755 Du Ă€r en tik! 19 00:01:56,757 --> 00:01:59,693 Jesse, kom ner till floden och hĂ€mta lite vatten! 20 00:02:00,927 --> 00:02:02,896 - Pa, jag tror jag ... Nu Ă€r det jĂ€vligt! 21 00:02:07,800 --> 00:02:09,901 Nu lyssnar du pĂ„ mig, du Ă€r en tik. 22 00:02:09,903 --> 00:02:12,903 Det finns inget eller ingen kommer att sparka mig frĂ„n mitt land. 23 00:02:12,905 --> 00:02:14,640 SĂ„ du fortsĂ€tter tillbaka nerför den backen 24 00:02:14,642 --> 00:02:17,409 och du ska berĂ€tta för Cole för att rensa upp detta. 25 00:02:17,411 --> 00:02:18,909 Du lyssnar pĂ„ mig, du envis gammal coot! 26 00:02:18,911 --> 00:02:20,879 Jag ger dig tio sekunder att samla dina saker 27 00:02:20,881 --> 00:02:22,280 och börja sitta dina hĂ€star. 28 00:02:22,282 --> 00:02:23,615 Kanske borde vi se sheriffen nu? 29 00:02:23,617 --> 00:02:24,815 Vi gĂ„r inte ingenstans 30 00:02:24,817 --> 00:02:26,421 tills den hĂ€r tikens son gĂ„r av mitt land! 31 00:02:32,893 --> 00:02:34,262 Springa. 32 00:02:43,671 --> 00:02:44,939 Hyah! Hyah! 33 00:02:50,543 --> 00:02:51,779 Hyah! 34 00:04:21,502 --> 00:04:25,573 Hej, Vance. Titta pĂ„ det dĂ€r. 35 00:04:29,675 --> 00:04:32,979 Är det sonen av Roy Struthers dĂ€r nere? 36 00:04:34,080 --> 00:04:36,181 Du stĂ€nger din mun. 37 00:04:36,183 --> 00:04:37,548 Vem frĂ„gar? 38 00:04:37,550 --> 00:04:40,585 Bara en ensam resenĂ€r. 39 00:04:40,587 --> 00:04:44,656 Ensam resenĂ€r, vi Ă€r inte snĂ€lla till frĂ€mlingar runt hĂ€r. 40 00:04:44,658 --> 00:04:46,961 Du skulle bĂ€st komma pĂ„ vĂ€gen. 41 00:05:00,873 --> 00:05:03,140 - Jesse! - Fördöm det, herre! 42 00:05:03,142 --> 00:05:04,543 Du behöver tĂ€nka dig ditt eget företag! 43 00:05:15,622 --> 00:05:16,621 Hyah! 44 00:05:16,623 --> 00:05:19,659 Jesse! Jesse! 45 00:05:20,694 --> 00:05:22,430 Hyah! Hyah! 46 00:05:25,031 --> 00:05:26,433 Hyah! 47 00:05:45,986 --> 00:05:47,454 Hyah! 48 00:05:56,596 --> 00:05:58,733 LĂ€gg dina hĂ€nder dĂ€r jag kan se dem 49 00:06:00,800 --> 00:06:01,866 Nu bara vem i helvete Ă€r du 50 00:06:01,868 --> 00:06:03,267 och hur gör du? kĂ€nner jag mitt namn? 51 00:06:03,269 --> 00:06:06,637 Jag Ă€r en mycket bra vĂ€n av din fars son. 52 00:06:06,639 --> 00:06:07,972 Serveras tillsammans i kavalleriet. 53 00:06:07,974 --> 00:06:09,241 Senast bra vĂ€n av min pappa 54 00:06:09,243 --> 00:06:10,812 hyrde bara nĂ„gon att mörda honom 55 00:06:26,894 --> 00:06:30,262 Vem Ă€r en tikars son som hade dödat honom? 56 00:06:41,642 --> 00:06:43,743 HĂ€mta den smutsen hĂ€rifrĂ„n, pojkar. 57 00:06:46,947 --> 00:06:48,746 HĂ„ll pĂ„ dig, en massa av packrottor! 58 00:06:48,748 --> 00:06:50,048 Skjut inte! 59 00:06:50,050 --> 00:06:53,318 Det Ă€r jag. Charlie. 60 00:06:53,320 --> 00:06:56,022 Var i helvete Ă€r Vance, Charlie? 61 00:06:57,123 --> 00:06:58,589 Han blev skjuten död. 62 00:06:58,591 --> 00:07:01,760 Helvete, gick han efter Jesse Struthers. 63 00:07:01,762 --> 00:07:03,762 Vi har dock Roy. 64 00:07:03,764 --> 00:07:05,233 Men pojken ... 65 00:07:07,200 --> 00:07:08,702 ... pojken flydde. 66 00:07:10,337 --> 00:07:11,538 Han flydde, va? 67 00:07:13,072 --> 00:07:15,940 Jag blir guddödad. 68 00:07:15,942 --> 00:07:17,808 Han dödade Vance Edison. 69 00:07:17,810 --> 00:07:20,344 Cole, jag har varit kör hela dagen och, 70 00:07:20,346 --> 00:07:22,681 Jo, jag undrade om du hade en liten flĂ€ck av vatten. 71 00:07:22,683 --> 00:07:24,782 Visst, Charlie. 72 00:07:24,784 --> 00:07:26,253 En sekund. 73 00:07:28,788 --> 00:07:29,789 Nej, gör inte! 74 00:07:42,736 --> 00:07:44,738 Vila i evig fred, bror. 75 00:07:50,344 --> 00:07:51,846 Amen. 76 00:07:59,820 --> 00:08:02,186 Vart Ă€r du pĂ„ vĂ€g? 77 00:08:02,188 --> 00:08:04,356 Jag gĂ„r efter det en tikars son Cole Roberts. 78 00:08:04,358 --> 00:08:06,761 Jag ska döda honom. 79 00:08:07,793 --> 00:08:09,960 Fan, du Ă€r bull-headed. 80 00:08:09,962 --> 00:08:11,332 Var Ă€r din bror? 81 00:08:36,823 --> 00:08:38,626 Pappa Ă€r död 82 00:08:39,993 --> 00:08:41,896 Ja jag vet. 83 00:08:43,262 --> 00:08:45,864 Hur vet du? 84 00:08:45,866 --> 00:08:47,131 Jag fick ett brev. 85 00:08:47,133 --> 00:08:48,933 Ett brev frĂ„n vem? 86 00:08:48,935 --> 00:08:51,236 Det sa inte. 87 00:08:51,238 --> 00:08:53,641 Tja, det hade att sĂ€ga var det var frĂ„n. 88 00:08:58,778 --> 00:09:00,712 Vem fan Ă€r du? 89 00:09:00,714 --> 00:09:03,048 Namnens Virgil Calhoun. 90 00:09:03,050 --> 00:09:05,353 Jag var en av din fars nĂ€rmaste vĂ€nner. 91 00:09:13,225 --> 00:09:15,662 "Jag var en av hans nĂ€rmaste vĂ€nner. " 92 00:09:18,131 --> 00:09:20,265 HallĂ„! Hur Ă€r det? nĂ„gra skott, va? 93 00:09:20,267 --> 00:09:22,933 En skĂ„l till pappa. Kom igen. 94 00:09:22,935 --> 00:09:25,303 StĂ„ upp hĂ€r, Jesse. 95 00:09:36,382 --> 00:09:42,220 Till sent och bra Kapten Roy Struthers. 96 00:09:42,222 --> 00:09:44,725 MĂ„ han vila i evig fred. 97 00:09:53,834 --> 00:09:55,232 Den dĂ€r tikaren. 98 00:09:57,170 --> 00:09:59,272 GĂ„ upp! Kom igen! 99 00:10:00,974 --> 00:10:02,841 Fördöm det, ni tvĂ„! 100 00:10:02,843 --> 00:10:05,275 Det rĂ€cker! 101 00:10:05,277 --> 00:10:07,511 Ni tvĂ„ mĂ„ste börja agerar som odlade mĂ€n. 102 00:10:13,920 --> 00:10:16,321 HĂ€r Ă€r det Kapten Roy Struthers, 103 00:10:16,323 --> 00:10:20,728 en man som bodde och dog med integritet. 104 00:10:24,797 --> 00:10:26,166 Sadla pĂ„. 105 00:10:28,134 --> 00:10:29,436 Vi ska se nĂ„gra vĂ€nner. 106 00:10:46,887 --> 00:10:49,290 Det Ă€r bara ett ögonblick, kĂ€ra. 107 00:10:52,025 --> 00:10:54,092 Är det allt gjort? 108 00:10:54,094 --> 00:10:55,894 Inte exakt. 109 00:10:55,896 --> 00:10:57,795 Jesse dödade Vance Edison och flydde. 110 00:10:57,797 --> 00:10:59,496 Men jag har nĂ„gon vem ska ta hand om det 111 00:10:59,498 --> 00:11:01,366 - en gĂ„ng för alla. - Jag bryr mig inte om vem du fĂ„r. 112 00:11:01,368 --> 00:11:02,366 Bara fĂ„ det gjort. 113 00:11:02,368 --> 00:11:03,568 Snart som han Ă€r markerad som död, 114 00:11:03,570 --> 00:11:04,968 lĂ€net kan gripa fastigheten. 115 00:11:04,970 --> 00:11:07,038 Jag tar hand om det, Donald. 116 00:11:07,040 --> 00:11:09,106 Och hur Ă€r det med den yngste? Vad gör man om honom? 117 00:11:09,108 --> 00:11:11,241 Ah, han Ă€r ett lĂ€ckert fartyg. 118 00:11:11,243 --> 00:11:12,544 Vi fĂ„r honom att skriva över landet. 119 00:11:12,546 --> 00:11:15,416 Tiden Ă€r pengar, Cole. 120 00:11:31,565 --> 00:11:33,331 Carlos? 121 00:11:33,333 --> 00:11:35,132 Cole. 122 00:11:35,134 --> 00:11:37,901 Jag skulle vilja att du spĂ„ra en outlaw 123 00:11:37,903 --> 00:11:38,903 och döda honom. 124 00:11:38,905 --> 00:11:41,072 Hur mycket? 125 00:11:41,074 --> 00:11:44,007 Jag betalar dig $ 1000. 126 00:11:44,009 --> 00:11:45,445 Du tar med honom till mig pĂ„ en vecka. 127 00:11:51,318 --> 00:11:53,952 2000. Det Ă€r mitt sista erbjudande, 128 00:11:53,954 --> 00:11:56,055 och du fĂ„r honom till mig om tre dagar. 129 00:12:04,930 --> 00:12:07,398 Carlos Van Pelt till din tjĂ€nst. 130 00:12:07,400 --> 00:12:10,070 Namnet Ă€r Jesse Struthers. 131 00:12:17,477 --> 00:12:19,376 HĂ€st? 132 00:12:19,378 --> 00:12:20,477 Rider en svartare. 133 00:12:20,479 --> 00:12:21,980 Var var han senast sett? 134 00:12:21,982 --> 00:12:25,185 Red Rock Quarry, ungefĂ€r en dag sedan. 135 00:12:27,020 --> 00:12:28,022 Du dödar honom. 136 00:12:33,459 --> 00:12:35,425 Jag ses hĂ€r om tre dagar. 137 00:12:35,427 --> 00:12:37,160 - Hyah! Billy, du tar Curly 138 00:12:37,162 --> 00:12:38,496 och du springer honom med en halv dag. 139 00:12:38,498 --> 00:12:41,031 Och Billy ... 140 00:12:41,033 --> 00:12:43,333 oavsett vad, 141 00:12:43,335 --> 00:12:46,072 du tar med mig liket av Jesse Struthers. 142 00:12:59,352 --> 00:13:00,385 - Vad var det? - Jake. 143 00:13:00,387 --> 00:13:02,890 SĂ€tt den pistolen borta. Nu. 144 00:13:05,190 --> 00:13:07,594 Gör precis vad jag sĂ€ger. 145 00:15:08,348 --> 00:15:11,285 Jag Ă€r ledsen att jag inte var det dĂ€r för dig, min son 146 00:15:46,118 --> 00:15:48,351 Psst. Billy. 147 00:15:48,353 --> 00:15:49,486 Varför Ă€r du följer mig? 148 00:15:51,491 --> 00:15:54,324 Åh, Billy, Billy. 149 00:15:54,326 --> 00:15:57,260 Du mĂ„ste verkligen fĂ„ kontroll över dina kĂ€nslor. 150 00:15:57,262 --> 00:15:59,465 Kan fĂ„ dig dödades en dag. 151 00:16:01,667 --> 00:16:03,733 Jo, pojkar, Jag antar att du inte kommer att behöva 152 00:16:03,735 --> 00:16:05,204 dessa fina hĂ€star lĂ€ngre. 153 00:16:41,874 --> 00:16:44,510 Gammal man! 154 00:17:12,205 --> 00:17:15,505 VĂ€l? Vad det kommer bli? 155 00:17:15,507 --> 00:17:17,311 Pistoler eller knivar? 156 00:17:18,678 --> 00:17:21,512 Jag gillar dig. 157 00:17:21,514 --> 00:17:23,447 Ja. 158 00:17:23,449 --> 00:17:24,948 Jag tror att jag kan döda dig med bara en kniv. 159 00:17:24,950 --> 00:17:26,886 Jag kommer inte bli sĂ„ lĂ€tt. 160 00:18:10,496 --> 00:18:11,698 Aah! 161 00:18:42,761 --> 00:18:44,394 KĂ€nns bra, eller hur? 162 00:18:44,396 --> 00:18:45,798 Gör dig till liv. 163 00:19:25,571 --> 00:19:27,440 Virgil! 164 00:19:30,910 --> 00:19:32,909 Nej! 165 00:19:38,750 --> 00:19:39,786 Springa. 166 00:19:43,422 --> 00:19:44,857 Jake! 167 00:19:46,592 --> 00:19:47,594 Jake! 168 00:19:48,827 --> 00:19:52,365 Jake! Jake! 169 00:19:57,636 --> 00:19:59,672 Du Ă€r en hĂ„rd jĂ€vel. 170 00:20:12,418 --> 00:20:13,984 Jesse Struthers. 171 00:20:13,986 --> 00:20:17,888 Jag mĂ„ste fĂ„ din lik tillbaka till Jackson Ridge. 172 00:20:17,890 --> 00:20:20,794 Men vi har det lite tid att döda. 173 00:20:35,975 --> 00:20:39,478 Detta Ă€r delen Jag Ă€lskar mest. 174 00:20:43,615 --> 00:20:44,617 Gah! 175 00:21:43,809 --> 00:21:47,012 Varför mĂ„ste han ta vĂ„ra fina hĂ€star? 176 00:21:52,684 --> 00:21:54,150 Vem gĂ„r dĂ€r? 177 00:21:54,152 --> 00:21:56,152 Jake Struthers. 178 00:21:56,154 --> 00:21:58,157 SĂ€tt bort din pistol, Billy. 179 00:21:59,991 --> 00:22:01,825 Jag behöver prata med Cole. 180 00:22:01,827 --> 00:22:03,529 Saker har förĂ€ndrats. 181 00:22:04,796 --> 00:22:07,497 Han kommer inte bli glad över det hĂ€r. 182 00:22:07,499 --> 00:22:10,103 Virgil! 183 00:22:19,644 --> 00:22:21,781 Min pojke. 184 00:22:25,250 --> 00:22:27,953 Virgil. Virgil! 185 00:22:32,057 --> 00:22:35,194 Virgil. Virgil! 186 00:23:02,889 --> 00:23:04,090 Jake! 187 00:26:05,371 --> 00:26:09,406 Detta Ă€r delen Jag Ă€lskar mest. 188 00:27:33,292 --> 00:27:34,894 Hej dĂ€r, Sissy. 189 00:27:36,895 --> 00:27:38,230 Du tittar vacker idag. 190 00:27:43,969 --> 00:27:46,005 Kan du Ă„tminstone sĂ€ga hej? 191 00:27:58,049 --> 00:28:00,052 Du förlorade, pojke? 192 00:28:01,420 --> 00:28:02,855 Nej, jag tror inte att jag Ă€r. 193 00:28:05,924 --> 00:28:07,457 Dumb sonen av en tik. 194 00:28:07,459 --> 00:28:10,897 Du skjuter, jag blĂ„ser din goddamn huvudet! 195 00:28:15,133 --> 00:28:18,601 Tja, varför gör du inte gör mig en tjĂ€nst 196 00:28:18,603 --> 00:28:21,207 och sĂ€tta mig ur min elĂ€nde? 197 00:28:23,075 --> 00:28:24,943 FortsĂ€tt nu. 198 00:28:27,313 --> 00:28:29,246 Jag tror den hĂ€r tikens son 199 00:28:29,248 --> 00:28:32,017 kan bara vara crazier Ă€n jag Ă€r. 200 00:28:35,520 --> 00:28:36,555 Jake? 201 00:28:38,923 --> 00:28:41,024 Hur i helvete Ă€r du? 202 00:28:41,026 --> 00:28:44,527 Pojkar, skjut bort dina vapen, kommer du? 203 00:28:44,529 --> 00:28:47,200 Vi Ă€r respektabla medlemmar av samhĂ€llet nu. 204 00:28:50,870 --> 00:28:53,070 SĂ„ du Ă€r hĂ€r att se Cole, va? 205 00:28:53,072 --> 00:28:54,470 Varför annars skulle jag vara hĂ€r? 206 00:28:54,472 --> 00:28:58,007 Okej. 207 00:28:58,009 --> 00:28:59,179 GĂ„ in. 208 00:29:19,530 --> 00:29:20,532 Ja? 209 00:29:23,235 --> 00:29:25,636 Jake Struthers Ă€r hĂ€r att trĂ€ffa dig. 210 00:29:25,638 --> 00:29:28,007 Skicka honom in. 211 00:29:35,980 --> 00:29:38,450 Jake, bra att se dig. 212 00:29:40,419 --> 00:29:41,450 HĂ€mta mig nyheter av din bror? 213 00:29:41,452 --> 00:29:43,553 Inga nyheter just nu. 214 00:29:43,555 --> 00:29:46,188 Jag hoppas verkligen att du inte Ă€r hĂ€r att be om mer pengar. 215 00:29:46,190 --> 00:29:48,126 Det Ă€r just det varför jag Ă€r hĂ€r. 216 00:29:49,295 --> 00:29:52,329 Var snĂ€ll av en torr stavning. 217 00:29:52,331 --> 00:29:53,563 Jag tĂ€nkte pĂ„ det sista batchet jag gav dig 218 00:29:53,565 --> 00:29:55,998 skulle ha varit lĂ€ngre. 219 00:29:56,000 --> 00:29:57,167 Jag ser dig förbannad allt borta igen 220 00:29:57,169 --> 00:29:59,339 pĂ„ whisky och whores. 221 00:30:06,946 --> 00:30:10,313 Du vet, jag gillar dig, Jake. 222 00:30:10,315 --> 00:30:12,716 Du Ă€r fĂ€rgstark. 223 00:30:12,718 --> 00:30:15,185 Du kommer hit och du lĂ€gger dina fötter pĂ„ mitt skrivbord, 224 00:30:15,187 --> 00:30:17,321 och du gör dig hemma 225 00:30:17,323 --> 00:30:21,557 med inget mer att erbjuda mig Ă€n, "Jag vill ha mer pengar." 226 00:30:21,559 --> 00:30:24,026 Du vet, jag Ă€r stolt över mig sjĂ€lv pĂ„ att vara en bra 227 00:30:24,028 --> 00:30:27,229 domare av karaktĂ€r, sĂ„ jag frĂ„gar mig sjĂ€lv, 228 00:30:27,231 --> 00:30:30,333 "Varför skulle han göra det 229 00:30:30,335 --> 00:30:33,336 nĂ€r han vet att jag skulle skĂ€ra hans hals frĂ„n örat till örat 230 00:30:33,338 --> 00:30:35,205 utan en andra tanke? " 231 00:30:39,044 --> 00:30:42,245 Det Ă€r precis vad vill du, Ă€r det inte Jake? 232 00:30:42,247 --> 00:30:46,350 Du vill att jag ska döda dig och avsluta ditt elĂ€ndiga liv 233 00:30:46,352 --> 00:30:49,622 för att du inte har det bollarna att göra det sjĂ€lv. 234 00:31:00,098 --> 00:31:03,632 Du ser? Jag gillar fegis, Jake. 235 00:31:03,634 --> 00:31:05,634 De Ă€r förutsĂ€gbara. 236 00:31:05,636 --> 00:31:08,507 Du Ă€r förutsĂ€gbar. 237 00:31:43,542 --> 00:31:45,641 Titta nu pĂ„ mig. 238 00:31:45,643 --> 00:31:47,544 Du kommer tillbaka till mig igen, 239 00:31:47,546 --> 00:31:50,147 och du kommer inte gĂ„ ut hĂ€rifrĂ„n. 240 00:31:50,149 --> 00:31:52,017 Du förstĂ„r mig? 241 00:32:00,124 --> 00:32:02,428 GĂ„ upp! 242 00:32:09,067 --> 00:32:10,699 Helvete, Cole, 243 00:32:10,701 --> 00:32:13,203 kanske ska jag köpa en guldgruva och bli miljonĂ€r 244 00:32:13,205 --> 00:32:14,470 precis som du. 245 00:32:14,472 --> 00:32:17,306 Och kanske folket av denna stad 246 00:32:17,308 --> 00:32:19,376 behöver ta reda pĂ„ vem du egentligen Ă€r, 247 00:32:19,378 --> 00:32:21,343 Herr Blackwood, 248 00:32:21,345 --> 00:32:22,746 bror till en eftertraktad mördare. 249 00:32:22,748 --> 00:32:24,581 Du kommer inte att kunna ta en piss i denna stad, 250 00:32:24,583 --> 00:32:25,752 Ă€n mindre köpa en annan dryck. 251 00:32:27,619 --> 00:32:30,523 SĂ„ du njuter av det medan du kan. 252 00:32:32,324 --> 00:32:33,625 HĂ€mta honom i helvete ut hĂ€rifrĂ„n. 253 00:32:37,362 --> 00:32:38,461 Whoa, whoa! 254 00:32:38,463 --> 00:32:39,496 Se upp! Se upp! 255 00:32:52,744 --> 00:32:55,478 Den sonen av en tik bara förstĂ„r inte det eller hur? 256 00:32:55,480 --> 00:32:57,246 Vill jag döda honom? 257 00:32:57,248 --> 00:33:01,217 Nej inte Ă€n. 258 00:33:01,219 --> 00:33:03,588 Medan hans bror fortfarande Ă€r ute dĂ€r kan han vara till nytta för oss. 259 00:33:59,644 --> 00:34:01,678 Tack sĂ„ mycket. 260 00:34:01,680 --> 00:34:04,246 Jag Ă€r glad vi hade det hĂ€r samtalet. 261 00:34:04,248 --> 00:34:06,382 Men bara sĂ„ du förstĂ„r, 262 00:34:06,384 --> 00:34:09,821 du har till vintern att fatta detta beslut. 263 00:37:34,024 --> 00:37:36,493 Whoo! 264 00:37:48,172 --> 00:37:49,375 Hyah! 265 00:37:52,843 --> 00:37:54,176 Vad Ă€r problemet? 266 00:37:54,178 --> 00:37:55,844 Namnens Vance Edison. 267 00:37:55,846 --> 00:37:57,513 Jag anstĂ€lldes av en man heter Cole Roberts 268 00:37:57,515 --> 00:37:59,181 frĂ„n Jackson Ridge till Ă„terkrĂ€va detta hĂ€r min. 269 00:37:59,183 --> 00:38:00,984 Han Ă€ger det rĂ€ttvis nu. 270 00:38:00,986 --> 00:38:02,786 Detta land hör till till familjen Struthers! 271 00:38:02,788 --> 00:38:04,754 Jag tror inte du förstĂ„r mig. 272 00:38:04,756 --> 00:38:07,123 - Du Ă€r en tik! - Jag ger dig tio sekunder 273 00:38:07,125 --> 00:38:08,757 för att samla dina saker och börja sadelta dina hĂ€star. 274 00:38:08,759 --> 00:38:10,192 Kanske borde vi se sheriffen nu. 275 00:38:10,194 --> 00:38:12,529 Vi gĂ„r inte ingenstans tills den hĂ€r tikens son 276 00:38:12,531 --> 00:38:14,062 kommer av mitt land! 277 00:38:19,504 --> 00:38:21,873 Du Ă€r en svĂ„r man att fĂ„nga, Jesse Struthers. 278 00:38:23,875 --> 00:38:25,074 Jesse! 279 00:39:40,285 --> 00:39:42,652 Vad vill du? 280 00:39:42,654 --> 00:39:45,157 HjĂ€lp mig. SnĂ€lla du. 281 00:39:49,127 --> 00:39:50,596 Martha! 282 00:39:54,533 --> 00:39:55,835 Martha! 283 00:39:59,937 --> 00:40:02,707 HĂ€mta mig lite varmt vatten och ta med mig mina verktyg. 284 00:40:04,174 --> 00:40:06,511 Nu, jĂ€kla det! 285 00:40:07,913 --> 00:40:09,949 Allt vi har Ă€r nĂ„gra mĂ„nhĂ„r. 286 00:40:11,850 --> 00:40:13,049 Jag ska berĂ€tta sanningen, 287 00:40:13,051 --> 00:40:15,685 Jag Ă€r lite vĂ€tska upp mig sjĂ€lv. 288 00:40:15,687 --> 00:40:18,257 HĂ€r. Har lite av det hĂ€r. Det hjĂ€lper till med smĂ€rtan. 289 00:40:23,093 --> 00:40:25,530 Slösa inte bort det. Det Ă€r bra moonshine. 290 00:40:28,767 --> 00:40:30,835 Dödar bakterierna. 291 00:40:35,906 --> 00:40:38,710 Jag borde sĂ€ga det, det har varit ett tag sedan jag praktiserat. 292 00:40:40,210 --> 00:40:42,245 Kom igĂ„ng med det. 293 00:40:44,348 --> 00:40:45,647 GĂ„ in dĂ€r! 294 00:40:52,122 --> 00:40:55,591 Jag förstĂ„r. 295 00:40:55,593 --> 00:40:58,296 Shh. 296 00:41:05,102 --> 00:41:07,270 Vad Ă€r ditt öga? 297 00:41:07,272 --> 00:41:09,839 OrmvrĂ„k. 298 00:41:09,841 --> 00:41:12,375 MĂ„ste varit riktigt hungrig. 299 00:41:12,377 --> 00:41:14,844 Jag kunde sy, 300 00:41:14,846 --> 00:41:16,282 men det kommer att skada lite. 301 00:41:37,002 --> 00:41:38,868 Varje fredag ​​tar vi en veckas vĂ€rde av guld 302 00:41:38,870 --> 00:41:42,638 och leverera den till analysen kontor för en gynnsam avkastning. 303 00:41:42,640 --> 00:41:45,375 DĂ€rifrĂ„n, mina mĂ€n dela pengarna pĂ„ tvĂ„ sĂ€tt, 304 00:41:45,377 --> 00:41:49,245 och eskortera din del till dig och min tillbaka till mig. 305 00:41:49,247 --> 00:41:53,016 Jag Ă€r verkligen förvĂ„nad över din mans lojalitet, Cole. 306 00:41:53,018 --> 00:41:55,283 Jag kan bara inte förstĂ„ det. 307 00:41:57,888 --> 00:42:01,223 Det Ă€r inte lojalitet. 308 00:42:01,225 --> 00:42:03,859 Ser du det? 309 00:42:03,861 --> 00:42:05,728 Den mannen hördes underhĂ„llande idĂ©n 310 00:42:05,730 --> 00:42:07,830 av klĂ€mning lite för sig sjĂ€lv. 311 00:42:07,832 --> 00:42:09,969 Min förman fĂ„ngade vind av den och nippade den. 312 00:42:11,035 --> 00:42:13,101 Om allt Ă€r som du sĂ€ger Ă€r det, 313 00:42:13,103 --> 00:42:14,870 detta kan ta vĂ„rt förhĂ„llande 314 00:42:14,872 --> 00:42:16,205 till en helt ny nivĂ„. 315 00:42:16,207 --> 00:42:17,875 Glad att höra det. 316 00:42:20,111 --> 00:42:21,710 Tja, jag mĂ„ste gĂ„. 317 00:42:21,712 --> 00:42:23,913 jag har ett möte med mina bestĂ„ndsdelar 318 00:42:23,915 --> 00:42:25,415 Herr... 319 00:42:25,417 --> 00:42:27,716 Ja. 320 00:42:27,718 --> 00:42:31,386 KĂ€nner du till en man med namnet Eli Thomas? 321 00:42:31,388 --> 00:42:33,089 Kan inte sĂ€ga att jag gör det. 322 00:42:33,091 --> 00:42:35,391 Eli har denna löjliga uppfattning 323 00:42:35,393 --> 00:42:38,027 att springa mot mig för guvernören. 324 00:42:38,029 --> 00:42:39,728 Vad vill du mig att göra om det? 325 00:42:39,730 --> 00:42:44,067 Jo, jag hoppades du kan göra honom ... 326 00:42:44,069 --> 00:42:45,902 ompröva idĂ©n. 327 00:42:45,904 --> 00:42:47,270 Jag tar hand om det. 328 00:42:47,272 --> 00:42:50,306 Men jag behöver dig att göra nĂ„got för mig först. 329 00:42:50,308 --> 00:42:51,306 Vad? 330 00:42:51,308 --> 00:42:53,875 Jag behöver dig att garantera för mig. 331 00:42:53,877 --> 00:42:55,143 För vad? 332 00:42:55,145 --> 00:42:57,312 BorgmĂ€stare i Jackson Ridge. 333 00:43:01,085 --> 00:43:05,353 Vi kan göra affĂ€rer tillsammans privat, 334 00:43:05,355 --> 00:43:07,957 men tror inte för en sekund 335 00:43:07,959 --> 00:43:11,127 det mitt rykte kan köpas. 336 00:43:11,129 --> 00:43:13,832 Denna stad förtjĂ€nar bĂ€ttre Ă€n dig. 337 00:43:49,299 --> 00:43:51,433 Det Ă€r bra att se du vaken, frĂ€mling. 338 00:43:51,435 --> 00:43:53,803 Vi visste inte om du var kommer att göra det eller inte 339 00:43:53,805 --> 00:43:57,140 Hur lĂ€nge var jag ute efter? 340 00:43:57,142 --> 00:43:59,475 Dag eller tvĂ„. 341 00:44:01,145 --> 00:44:04,413 Åh du vet, förlĂ„t för det hĂ€r. 342 00:44:04,415 --> 00:44:06,516 Vi kunde bara inte riskera 343 00:44:06,518 --> 00:44:10,289 du rippar ut dem stygn och förlorar mer blod. 344 00:44:11,288 --> 00:44:13,225 Åh. 345 00:44:15,259 --> 00:44:16,261 Du vet? 346 00:44:17,562 --> 00:44:19,027 JAG... 347 00:44:26,036 --> 00:44:27,239 Jag behöver en spegel. 348 00:44:30,440 --> 00:44:34,009 Du vĂ€ntar bĂ€st ett tag 'till svullnaden sĂ€tter sig. 349 00:44:34,011 --> 00:44:36,114 Jag vill se det nu. 350 00:44:56,167 --> 00:44:59,071 Vad i helvete gjorde du mot mitt ansikte? 351 00:45:00,605 --> 00:45:03,172 Det Ă€r det bĂ€sta jag kunde göra under omstĂ€ndigheterna. 352 00:45:03,174 --> 00:45:05,373 Du har tur att leva. 353 00:45:05,375 --> 00:45:07,542 Nej... 354 00:45:07,544 --> 00:45:09,347 ...du Ă€r. 355 00:45:39,977 --> 00:45:42,146 Tack för möte med oss. 356 00:45:46,149 --> 00:45:48,951 Jo, jag vet inte hur du hanterar denna vĂ€rme. 357 00:45:48,953 --> 00:45:50,051 Jag Ă€r frĂ„n mig sjĂ€lv bakifrĂ„n. 358 00:45:50,053 --> 00:45:51,587 Det Ă€r alltid lite kallare. 359 00:45:51,589 --> 00:45:53,255 Hela tiden Jag har spenderat hĂ€r ute, 360 00:45:53,257 --> 00:45:54,656 Jag har aldrig kunnat bli van vid detta klimat. 361 00:45:56,627 --> 00:46:00,129 Han sĂ€ger, "Vad vill du ha?" 362 00:46:00,131 --> 00:46:02,098 Jag har order att rensa detta land. 363 00:46:02,100 --> 00:46:04,100 Nu finns det tvĂ„ sĂ€tt vi kan gĂ„ om det. 364 00:46:04,102 --> 00:46:08,103 Den första Ă€r att flytta dig till nĂ„gonstans lĂ€mplig 365 00:46:08,105 --> 00:46:10,005 och ge dig en stor summa pengar. 366 00:46:10,007 --> 00:46:11,674 Nu Ă€r det vĂ€gen Jag skulle vilja göra det. 367 00:46:11,676 --> 00:46:16,178 Alternativet Ă€r med vĂ„ld ta bort dig frĂ„n det hĂ€r landet 368 00:46:16,180 --> 00:46:18,281 och ge dig ingenting. 369 00:46:18,283 --> 00:46:20,315 Nu vill jag inte mĂ„ste göra det 370 00:46:20,317 --> 00:46:24,152 men om du ger mig inget val... 371 00:46:24,154 --> 00:46:25,187 Jag lĂ€mnar det till dig. 372 00:46:31,296 --> 00:46:32,694 Var i helvete gör du tror du att du ska? 373 00:46:32,696 --> 00:46:34,432 Första peloton, posta! 374 00:47:38,261 --> 00:47:40,265 Eli Thomas? 375 00:47:41,565 --> 00:47:44,299 Kan jag hjĂ€lpa dig? 376 00:47:44,301 --> 00:47:46,167 Fick ett meddelande till dig. 377 00:47:46,169 --> 00:47:48,603 Att du ska dra tillbaka frĂ„n att springa till guvernör. 378 00:47:48,605 --> 00:47:50,172 Är det sĂ„? 379 00:47:50,174 --> 00:47:52,341 SĂ„. 380 00:47:52,343 --> 00:47:54,413 GĂ„ ur vĂ€gen. 381 00:47:56,314 --> 00:47:58,714 Olyckor kan hĂ€nda, Eli. 382 00:47:58,716 --> 00:48:01,317 Vem i helvete tror du att du Ă€r? 383 00:48:01,319 --> 00:48:04,120 Ska du skjuta mig? VarsĂ„god. 384 00:48:04,122 --> 00:48:05,520 Jag Ă€r inte rĂ€dd för dig. 385 00:48:05,522 --> 00:48:07,056 Och sĂ€kert som fan Ă€r inte rĂ€dd 386 00:48:07,058 --> 00:48:08,556 av den Donald Deets. 387 00:48:08,558 --> 00:48:10,525 Han kommer ner hĂ€r 388 00:48:10,527 --> 00:48:13,395 i hans snygga drag försöker skrĂ€mma mig. 389 00:48:13,397 --> 00:48:16,699 Min familj har varit pĂ„ detta land alldeles för lĂ€nge 390 00:48:16,701 --> 00:48:18,600 att skrĂ€mmas av dig som gillar. 391 00:48:18,602 --> 00:48:21,136 Du berĂ€tta för din chef 392 00:48:21,138 --> 00:48:23,272 att jag inte kör, 393 00:48:23,274 --> 00:48:26,574 ser att han Ă€r muterad var och en av mina investerare. 394 00:48:26,576 --> 00:48:29,310 Men om jag hade pengarna, 395 00:48:29,312 --> 00:48:31,714 Ă„h, jag skulle springa och jag skulle vinna. 396 00:48:31,716 --> 00:48:33,214 Han kan vara sĂ€ker pĂ„ det. 397 00:48:33,216 --> 00:48:35,083 Hyah! 398 00:48:35,085 --> 00:48:36,687 Hyah! 399 00:48:52,370 --> 00:48:54,069 Det finns inga fria pokes. 400 00:48:54,071 --> 00:48:55,304 Det finns inga fria gropar. 401 00:48:55,306 --> 00:48:58,440 Det Ă€r inte gratis inget i min salong. 402 00:48:58,442 --> 00:48:59,708 Du vill smaka pĂ„ det hĂ€r, 403 00:48:59,710 --> 00:49:02,178 du betalar Eddie och du tar det pĂ„ övervĂ„ningen. 404 00:49:02,180 --> 00:49:04,181 Ja frun. 405 00:49:22,799 --> 00:49:25,736 Ah, min engelska ros 406 00:49:27,404 --> 00:49:30,609 Du Ă€r den bĂ€sta delen av min vecka. 407 00:49:50,227 --> 00:49:52,694 Du har fel rum. 408 00:49:53,763 --> 00:49:56,367 Hörde du mig? Jag sa att gĂ„ ut! 409 00:50:04,475 --> 00:50:07,308 Min Gud. Jag trodde att du var död. 410 00:50:07,310 --> 00:50:09,844 Ja, jag borde vara men jag Ă€r inte. 411 00:50:09,846 --> 00:50:12,480 Jag behöver hitta Jake. Jake? 412 00:50:12,482 --> 00:50:14,216 Varför skulle du nĂ„gonsin vill prata med honom 413 00:50:14,218 --> 00:50:15,484 efter vad han gjorde för dig? 414 00:50:15,486 --> 00:50:17,386 Jake var aldrig en för mod. 415 00:50:17,388 --> 00:50:18,721 Och lĂ€mnar mig för död, 416 00:50:18,723 --> 00:50:20,388 ja det Ă€r nĂ„got Jag kommer inte att glömma. 417 00:50:20,390 --> 00:50:22,391 Men jag behöver hans hjĂ€lp att gĂ„ efter Cole. 418 00:50:23,527 --> 00:50:25,527 Jag kan inte vara den att berĂ€tta det hĂ€r. 419 00:50:25,529 --> 00:50:27,529 BerĂ€tta vad? 420 00:50:27,531 --> 00:50:29,464 Sissy, jag har inte det tid för detta. BerĂ€tta för mig. 421 00:50:29,466 --> 00:50:32,768 Jake arbetade för Cole hela tiden. 422 00:50:32,770 --> 00:50:34,402 Han satte dig upp. 423 00:50:34,404 --> 00:50:36,471 Han gjorde en affĂ€r med Cole 424 00:50:36,473 --> 00:50:38,676 i utbyte mot dig. 425 00:50:41,279 --> 00:50:43,281 Åh, fördöm honom. 426 00:50:44,515 --> 00:50:45,948 Var hittar jag Cole Roberts? 427 00:50:45,950 --> 00:50:48,216 Det Ă€r bara ber om problem 428 00:50:48,218 --> 00:50:49,553 som du inte behöver. 429 00:50:50,788 --> 00:50:52,788 Jesse ... 430 00:50:52,790 --> 00:50:55,824 gör inte nĂ„got dumt. 431 00:50:55,826 --> 00:50:58,830 Dumma Ă€r det enda Jag blev kvar. 432 00:51:51,748 --> 00:51:55,817 Vi ses senare, Guthrie, du rumpa! 433 00:52:05,462 --> 00:52:06,462 Hej, Guthrie. 434 00:52:06,464 --> 00:52:07,495 Vad? 435 00:52:07,497 --> 00:52:09,464 Hej chefen Vill se dig. 436 00:52:09,466 --> 00:52:11,466 Vem fan Ă€r du? 437 00:52:11,468 --> 00:52:12,870 Jag var bara pĂ„. 438 00:52:25,783 --> 00:52:28,283 Hej, vattenbrytning? 439 00:52:28,285 --> 00:52:29,921 Jag Ă€r okej. 440 00:52:44,502 --> 00:52:46,504 JĂ€vel! 441 00:52:50,841 --> 00:52:53,074 VarsĂ„god. VarsĂ„god. 442 00:52:53,076 --> 00:52:54,912 Ja, precis. 443 00:53:00,750 --> 00:53:02,921 - Hej, jag ska visa dig. - Det Ă€r allt du. 444 00:53:04,355 --> 00:53:05,623 Ge mig den jĂ€vla kniven. 445 00:53:16,801 --> 00:53:19,600 Du lĂ€r kĂ€nna din kniv. 446 00:53:19,602 --> 00:53:21,603 KĂ€nn balansen av bladet. 447 00:53:21,605 --> 00:53:23,638 Vet hur mĂ„nga revolutioner det kommer att ta 448 00:53:23,640 --> 00:53:25,574 att hĂ„lla ditt mĂ„l. 449 00:53:25,576 --> 00:53:27,475 - Virgil ... - TillrĂ€ckligt! 450 00:53:27,477 --> 00:53:28,743 Om du bestĂ€mmer dig att dra en kniv, 451 00:53:28,745 --> 00:53:31,612 du vet bĂ€ttre hur man anvĂ€nder det. 452 00:53:31,614 --> 00:53:32,948 Du mĂ„ste veta dina dödsskott 453 00:53:32,950 --> 00:53:34,350 HĂ€r, 454 00:53:34,352 --> 00:53:36,951 hĂ€r hĂ€r. 455 00:53:36,953 --> 00:53:39,687 Jag vill att du ska ta den hĂ€r kniven, och jag vill trĂ€ffa dig 456 00:53:39,689 --> 00:53:42,558 öva med det hela dagen. 457 00:53:42,560 --> 00:53:43,558 Du hör mig? 458 00:53:43,560 --> 00:53:45,794 Ja, herrn. 459 00:53:45,796 --> 00:53:50,301 För jag kanske inte Ă€r dĂ€r att titta pĂ„ din rygg. 460 00:54:16,960 --> 00:54:20,895 Det var som fan. Jesse Struthers. 461 00:54:20,897 --> 00:54:23,766 Det Ă€r ett nöje att Ă€ntligen trĂ€ffa dig i köttet. 462 00:54:23,768 --> 00:54:25,900 Du tjĂ€nade den klippan, son. 463 00:54:25,902 --> 00:54:29,538 Jag har inte rĂ„d med det har du blĂ„s upp min gruva 464 00:54:29,540 --> 00:54:30,772 Cole Roberts. 465 00:54:30,774 --> 00:54:31,973 Du har tur dĂ€r barer mellan oss, 466 00:54:31,975 --> 00:54:33,908 du mordar en tikars son. 467 00:54:33,910 --> 00:54:36,978 Om jag inte misstar mig, 468 00:54:36,980 --> 00:54:39,047 Jag tror att det finns en röst ut för din arrestering 469 00:54:39,049 --> 00:54:40,549 pĂ„ dessa avgifter, pojke. 470 00:54:40,551 --> 00:54:43,819 Jag Ă€r inte rĂ€dd för dig. 471 00:54:43,821 --> 00:54:45,953 Du tror att du har den hĂ€r staden i fickan, men det gör du inte. 472 00:54:45,955 --> 00:54:48,723 Det Ă€r bara sĂ„ mĂ„nga gĂ„nger du kan driva en man ner 473 00:54:48,725 --> 00:54:51,192 innan han slĂ„ss tillbaka, och nĂ€r den dagen hĂ€nder, 474 00:54:51,194 --> 00:54:53,562 Jag hoppas jag Ă€r dĂ€r att se dig lida 475 00:55:07,143 --> 00:55:08,944 De kommer att hĂ€nga dig första saken pĂ„ morgonen. 476 00:55:08,946 --> 00:55:11,813 Jag ville bara sluta med sĂ„ du kunde se mannen 477 00:55:11,815 --> 00:55:15,083 vem tog allt frĂ„n dig 478 00:55:15,085 --> 00:55:17,956 innan du dyker pĂ„ slutet av ett rep i morgon. 479 00:55:19,556 --> 00:55:21,757 Jag svĂ€r till dig, 480 00:55:21,759 --> 00:55:23,192 du kommer att betala för mordet pĂ„ min familj, 481 00:55:23,194 --> 00:55:24,696 om det Ă€r i detta liv eller nĂ€sta! 482 00:55:25,830 --> 00:55:26,831 Du sover bra nu. 483 00:55:33,837 --> 00:55:35,971 Åh, det Ă€r rĂ€tt. 484 00:55:35,973 --> 00:55:36,971 Jag glömde. 485 00:55:36,973 --> 00:55:39,507 Du Ă€r en indisk Ă€lskare nu. 486 00:55:39,509 --> 00:55:40,708 Jag berĂ€ttar vad, 487 00:55:40,710 --> 00:55:45,547 Jag ska sova med ett öga öppet ... 488 00:55:45,549 --> 00:55:46,684 utifall att. 489 00:56:02,065 --> 00:56:04,031 Det Ă€r din 50. 490 00:56:04,033 --> 00:56:07,236 Och det finns ytterligare ett hundra. 491 00:56:07,238 --> 00:56:09,904 För rik för mitt blod. 492 00:56:09,906 --> 00:56:12,741 Jag Ă€r ute. 493 00:56:12,743 --> 00:56:16,944 Aldrig förstĂ„tt frasen "För rik för mitt blod." 494 00:56:16,946 --> 00:56:21,016 Vad betyder det? Har mitt blod ett vĂ€rde? 495 00:56:21,018 --> 00:56:23,085 Är det nĂ„got dyrare Ă€n, sĂ€g din? 496 00:56:23,087 --> 00:56:26,621 Vad i helvete du fortsĂ€tter, herre? 497 00:56:26,623 --> 00:56:27,823 Du Ă€r mer full Ă€n mig. 498 00:56:27,825 --> 00:56:29,625 TvĂ€rtom. 499 00:56:29,627 --> 00:56:32,861 Jag har vad jag ringer ett ögonblick av tydlighet. 500 00:56:32,863 --> 00:56:35,196 Och namnet Ă€r Benjamin Brown. 501 00:56:35,198 --> 00:56:38,799 Jag bryr mig inte riktigt vad ditt namn Ă€r. 502 00:56:38,801 --> 00:56:39,967 Är du i eller ut? 503 00:56:39,969 --> 00:56:45,040 Min min. Rakt pĂ„ sak. 504 00:56:45,042 --> 00:56:48,143 Har du nĂ„got emot om jag ger med en del kunskap till dig? 505 00:56:48,145 --> 00:56:49,844 Tja, det Ă€r ett fritt land. 506 00:56:49,846 --> 00:56:53,549 Korten du hĂ„ller i dina hĂ€nder 507 00:56:53,551 --> 00:56:55,716 Ă€r obetydliga i ett spel av poker. 508 00:56:55,718 --> 00:56:58,953 Varför, det Ă€r lite imponerande rĂ„d, Benjamin. 509 00:57:02,926 --> 00:57:07,062 Tja, dĂ„, lĂ„t inte En minut gĂ„r du vidare. 510 00:57:07,064 --> 00:57:08,933 Visa oss den underbara handen. 511 00:57:13,303 --> 00:57:16,672 Uh, var inte sĂ„ förmodad. 512 00:57:16,674 --> 00:57:19,708 Du har inte det har sett mina kort Ă€n. 513 00:57:19,710 --> 00:57:21,342 NĂ€r jag försökte berĂ€tta för dig, 514 00:57:21,344 --> 00:57:24,913 det Ă€r ingen nytta att vara enamored med en vacker ung kvinna, 515 00:57:24,915 --> 00:57:27,716 om du inte Ă€r absolut sĂ€ker 516 00:57:27,718 --> 00:57:31,788 hon Ă€r den mest överraskande varelse i rummet. 517 00:57:33,690 --> 00:57:34,859 Fullt hus. 518 00:57:36,125 --> 00:57:38,993 Du fuskade. 519 00:57:38,995 --> 00:57:40,962 Jag Ă€r förvirrad av vulgariteten av din kommentar. 520 00:57:40,964 --> 00:57:42,964 Man borde alltid spela rĂ€ttvist, 521 00:57:42,966 --> 00:57:45,366 speciellt nĂ€r en har den vinnande handen. 522 00:57:45,368 --> 00:57:47,835 Spela ganska min röv! 523 00:57:47,837 --> 00:57:50,071 Det finns inget sĂ€tt du kan fĂ„ den handen. 524 00:57:50,073 --> 00:57:53,674 Jag kan ta mĂ„nga saker i den hĂ€r vĂ€rlden, 525 00:57:53,676 --> 00:57:57,114 men det jag inte kan acceptera Ă€r en Mord pĂ„ min karaktĂ€r. 526 00:58:00,017 --> 00:58:01,585 Jag lĂ€mnar det till dig. 527 00:58:08,024 --> 00:58:09,660 Bara mannen jag letar efter. 528 00:58:11,027 --> 00:58:13,194 - Vad? - Har du inte hört? 529 00:58:13,196 --> 00:58:15,397 De fĂ„ngade Vigilante Jesse Struthers 530 00:58:15,399 --> 00:58:17,332 i eftermiddag. 531 00:58:17,334 --> 00:58:18,766 Vad i helvete Ă€r du pratar om? 532 00:58:18,768 --> 00:58:20,835 Han försökte sprĂ€nga min gruva. 533 00:58:20,837 --> 00:58:23,404 Min förman fĂ„ngade honom och knackade sin rumpa rent ut. 534 00:58:23,406 --> 00:58:25,973 Han hĂ€nger pĂ„ morgonen. 535 00:58:25,975 --> 00:58:28,310 Vad Ă€r det, Jake? 536 00:58:28,312 --> 00:58:30,181 Katten har din tunga? 537 00:58:38,656 --> 00:58:41,656 Jag har ögon pĂ„ honom hela natten, herr Blackwood. 538 00:58:41,658 --> 00:58:43,126 TĂ€nk inte ens pĂ„ det. 539 00:58:53,404 --> 00:58:56,107 - Har du nĂ„got emot? - SnĂ€lla du. 540 00:59:15,225 --> 00:59:17,458 Du Ă€r ny i stan. 541 00:59:17,460 --> 00:59:19,928 Vad sĂ€gs om en vĂ€nlig spel poker? 542 00:59:19,930 --> 00:59:22,933 Är det vad vi Ă€r? VĂ€nner? 543 00:59:27,136 --> 00:59:28,138 Du har pĂ„ det. 544 00:59:29,739 --> 00:59:30,741 Skulle du ha nĂ„got emot? 545 00:59:31,875 --> 00:59:32,877 Inte alls. 546 00:59:34,210 --> 00:59:37,078 - Var kommer du ifrĂ„n? - Tillbaka österut. 547 00:59:37,080 --> 00:59:38,379 Åh, en stadspojke. 548 00:59:38,381 --> 00:59:40,350 Vad i helvete gör du hela vĂ€gen hĂ€r ute? 549 00:59:43,219 --> 00:59:46,223 Du vet Ă€ventyr. 550 00:59:47,857 --> 00:59:48,859 Hmm. 551 00:59:55,364 --> 00:59:56,366 Ingen grĂ€ns. 552 00:59:59,435 --> 01:00:01,038 Bra av mig. 553 01:00:12,415 --> 01:00:14,248 Vad kan jag göra för dig, Jake? 554 01:00:14,250 --> 01:00:17,055 Undrar om jag kunde ha ett ord med fĂ„ngen. 555 01:00:21,759 --> 01:00:23,324 Vad Ă€r ditt företag med honom? 556 01:00:23,326 --> 01:00:26,895 Det Ă€r personligt. BĂ€st sagt mellan oss. 557 01:00:26,897 --> 01:00:28,263 FortsĂ€tt och sĂ€tt din pistol pĂ„ bordet. 558 01:00:28,265 --> 01:00:32,203 Du har fem minuter. Och ingen rolig affĂ€r. 559 01:00:50,553 --> 01:00:53,957 Åh, min. MĂ„ste vara min lyckodag. 560 01:01:05,234 --> 01:01:07,368 VĂ€n, du har en titt pĂ„ ditt ansikte 561 01:01:07,370 --> 01:01:09,406 som om du redan har vunnit. 562 01:01:30,027 --> 01:01:32,027 $ 2000. 563 01:01:32,029 --> 01:01:34,132 Du kĂ€nner dig ganska lycklig ikvĂ€ll Ă€r du inte? 564 01:01:39,303 --> 01:01:41,101 NĂ„vĂ€l. 565 01:01:41,103 --> 01:01:43,174 Jag ser din 2000. 566 01:01:47,277 --> 01:01:49,578 Fyra kungar. 567 01:01:49,580 --> 01:01:51,783 Vilka kort har du? 568 01:02:01,859 --> 01:02:04,960 Jag tror du exakt vad mina kort Ă€r 569 01:02:04,962 --> 01:02:07,395 Tror jag kommer att ha att kalla det en natt. 570 01:02:07,397 --> 01:02:09,297 Vad sĂ„ snart? 571 01:02:09,299 --> 01:02:11,299 LĂ„t mig ge dig en chans för att vinna dina pengar tillbaka. 572 01:02:11,301 --> 01:02:13,100 TyvĂ€rr inte. 573 01:02:13,102 --> 01:02:14,569 Man mĂ„ste ha regler att leva i livet, 574 01:02:14,571 --> 01:02:16,370 annat Vad ska du skilja frĂ„n dig? 575 01:02:16,372 --> 01:02:17,841 frĂ„n det vanliga djuret? 576 01:02:32,455 --> 01:02:35,891 Jesse. 577 01:02:35,893 --> 01:02:38,596 Jag antar inte ledsen kommer att klippa den den hĂ€r gĂ„ngen. 578 01:02:40,096 --> 01:02:41,529 Jag trodde bara att du var min bror och alla, 579 01:02:41,531 --> 01:02:45,199 du skulle kunna ... 580 01:02:45,201 --> 01:02:49,004 förlĂ„t mig. 581 01:02:49,006 --> 01:02:52,339 Du bad att prata till fĂ„ngen, 582 01:02:52,341 --> 01:02:56,310 inte din bror. 583 01:02:56,312 --> 01:02:58,248 Du Ă€r inte ledsen. 584 01:02:59,382 --> 01:03:00,482 Du vill bara att jag ska berĂ€tta för dig 585 01:03:00,484 --> 01:03:03,484 att allt Ă€r okej mellan oss. 586 01:03:03,486 --> 01:03:06,990 Men det Ă€r inte, och det kommer aldrig bli. 587 01:03:17,701 --> 01:03:22,237 Du Ă€r full. Och en fegis. 588 01:03:22,239 --> 01:03:24,275 Och inte vĂ€rdig av namnet "broder". 589 01:03:26,509 --> 01:03:29,145 Jag Ă€r klar hĂ€r! 590 01:04:02,511 --> 01:04:04,712 Ge mig den hĂ€r veckans ta. 591 01:04:04,714 --> 01:04:06,547 Du tjuv bastard. 592 01:04:06,549 --> 01:04:09,519 Kom hit varje vecka och stjĂ€la mina pengar. 593 01:04:12,489 --> 01:04:14,355 Finns det ett problem hĂ€r? 594 01:04:14,357 --> 01:04:18,525 Det har varit ett problem nĂ„gonsin sedan du anlĂ€nde till denna stad. 595 01:04:18,527 --> 01:04:21,562 - Försiktig. - Jag Ă€r redo att betala dig. 596 01:04:27,337 --> 01:04:28,670 Allt du folk ... 597 01:04:30,339 --> 01:04:33,643 ... du förstĂ„r aldrig varför betalar du mig 598 01:04:44,553 --> 01:04:46,554 Vem ska stoppa nĂ„gon, 599 01:04:46,556 --> 01:04:50,357 nĂ„gon som kommer in hĂ€r 600 01:04:50,359 --> 01:04:51,361 och gör detta? 601 01:04:54,064 --> 01:04:56,330 Vet du vad som stannar dem? 602 01:04:56,332 --> 01:04:58,433 Mig! 603 01:04:58,435 --> 01:05:00,234 Du betalar mig mina pengar 604 01:05:00,236 --> 01:05:01,705 eller drabbas av konsekvenserna. 605 01:05:13,183 --> 01:05:14,185 Du Ă€r en smart bred. 606 01:05:16,419 --> 01:05:18,254 DĂ€rför hĂ„ller vi dig omkring. 607 01:05:35,172 --> 01:05:37,007 Är du okej? 608 01:05:39,142 --> 01:05:41,145 Jag mĂ„r bra tack. 609 01:05:43,279 --> 01:05:45,749 Jag avskyr det fysiska vĂ„ldet mot kvinnor. 610 01:05:47,283 --> 01:05:49,285 Det Ă€r den lĂ€gsta formen av mĂ€nskligheten finns det. 611 01:05:51,455 --> 01:05:53,455 Jag mĂ„r bra, verkligen. 612 01:05:53,457 --> 01:05:56,458 Jag behöver bara ett ögonblick att fixa mig sjĂ€lv 613 01:05:56,460 --> 01:05:58,728 och vi kan lĂ€ra kĂ€nna varandra bĂ€ttre. 614 01:06:00,196 --> 01:06:02,563 Jag tror att du missförstĂ„r mig. 615 01:06:02,565 --> 01:06:04,265 Jag vill inte förvrĂ€nga mig sjĂ€lv, 616 01:06:04,267 --> 01:06:07,101 men jag tror du vet Jake och Jesse Struthers. 617 01:06:07,103 --> 01:06:09,506 Vi Ă€r fĂ€rdiga hĂ€r. 618 01:07:46,502 --> 01:07:49,404 Jesse Struthers, 619 01:07:49,406 --> 01:07:53,440 du har varit dömd till döden 620 01:07:53,442 --> 01:07:55,542 pĂ„ flera rĂ€kningar av mord. 621 01:07:57,379 --> 01:08:00,815 PĂ„ denna plats och pĂ„ denna dag, 622 01:08:00,817 --> 01:08:03,451 den 18 september, 623 01:08:03,453 --> 01:08:08,323 VĂ„r Herres Ă„r, 1869, 624 01:08:08,325 --> 01:08:10,725 vi utför hĂ€rmed den meningen. 625 01:08:13,696 --> 01:08:15,698 Du kommer att hĂ€nga frĂ„n det hĂ€r repet ... 626 01:08:18,300 --> 01:08:19,968 ... tills du Ă€r död. 627 01:08:24,808 --> 01:08:28,942 I enlighet med de lagar som anges, 628 01:08:28,944 --> 01:08:31,715 har du nĂ„gra sista ord? 629 01:08:32,948 --> 01:08:35,749 Jag gör. 630 01:08:35,751 --> 01:08:38,453 SĂ„ tala dem nu 631 01:08:38,455 --> 01:08:40,690 eller för alltid hĂ„lla din frid. 632 01:08:46,295 --> 01:08:50,731 Lagen har sagt dig en version av vem de tycker Ă€r jag. 633 01:08:50,733 --> 01:08:53,000 Men jag vill att alla ska veta att jag inte Ă€r sĂ„dana saker. 634 01:08:53,002 --> 01:08:55,869 Jag Ă€r en bra man. 635 01:08:55,871 --> 01:08:58,741 Min far var en bra man innan han mördades. 636 01:09:00,343 --> 01:09:03,511 Men jag antar att vara en bra man bara rĂ€cker inte. 637 01:09:03,513 --> 01:09:07,615 Jag Ă€r stolt över vem jag Ă€r och vad jag har blivit. 638 01:09:07,617 --> 01:09:09,616 Innan jag hĂ€nger, 639 01:09:09,618 --> 01:09:13,420 Jag vill ha alla hĂ€r att veta en sak ... 640 01:09:13,422 --> 01:09:15,323 den dĂ€r mannen dĂ€r 641 01:09:15,325 --> 01:09:17,792 dödade min familj och stĂ€ll mig upp som mördaren. 642 01:09:17,794 --> 01:09:19,427 Han Ă€r den vĂ€rsta typen av sc ... 643 01:09:19,429 --> 01:09:21,295 Vad hĂ„ller du kvar hĂ€r? 644 01:09:21,297 --> 01:09:22,696 Vi kommer att se en hĂ€ngande. 645 01:09:22,698 --> 01:09:24,665 Ta ett steg vidare. 646 01:09:32,809 --> 01:09:34,845 Du tog med det sjĂ€lv, pojke! 647 01:09:48,657 --> 01:09:50,424 Jag tror inte att vi Ă€r kommer att se en hĂ€ngning idag, 648 01:09:50,426 --> 01:09:52,660 Är vi Sheriff? Vad i helvete gör han? 649 01:09:52,662 --> 01:09:53,960 Ta av sina pjĂ€ser. 650 01:09:53,962 --> 01:09:56,431 Jake, har du förlorat ditt dumma sinne? 651 01:09:56,433 --> 01:09:58,932 LĂ„t honom gĂ„ eller jag kommer att döda dig. 652 01:09:58,934 --> 01:10:01,802 - Ta av dem! - Unshackle honom. 653 01:10:01,804 --> 01:10:03,773 Gör det! 654 01:10:07,810 --> 01:10:10,447 Jesse? GĂ„ ta nĂ„gra hĂ€star. 655 01:10:11,613 --> 01:10:12,914 Han Ă€r en outlaw, sheriff! 656 01:10:12,916 --> 01:10:15,549 Du kommer att slĂ€ppa honom komma undan sĂ„? 657 01:10:18,955 --> 01:10:20,954 Du kommer att hĂ€nga för detta, Jake. 658 01:10:20,956 --> 01:10:22,358 Du kommer med oss. 659 01:10:29,532 --> 01:10:30,534 Jesse. 660 01:10:31,734 --> 01:10:34,337 FortsĂ€tt. FĂ„ en start. 661 01:10:38,375 --> 01:10:40,107 StĂ„ inte bara dĂ€r! 662 01:10:40,109 --> 01:10:41,909 - Hyah! - Han kommer undan! 663 01:10:41,911 --> 01:10:43,413 GĂ„ av! 664 01:10:44,848 --> 01:10:46,481 Hyah! 665 01:10:46,483 --> 01:10:48,982 GĂ„ efter honom! 666 01:11:00,796 --> 01:11:04,932 Hyah! Hyah! 667 01:11:04,934 --> 01:11:07,668 Hyah! Hyah! Hyah! 668 01:11:07,670 --> 01:11:09,406 Hyah! Hyah, hyah! 669 01:11:16,813 --> 01:11:19,717 Hyah, hyah! Hyah, hyah! 670 01:11:20,817 --> 01:11:23,453 Hyah, hyah! Hyah, hyah! 671 01:11:25,889 --> 01:11:28,092 Hyah, hyah, hyah! 672 01:11:40,769 --> 01:11:44,571 Hyah! 673 01:11:44,573 --> 01:11:45,640 Hyah! 674 01:11:45,642 --> 01:11:49,009 Hyah! Hyah! 675 01:11:49,011 --> 01:11:50,777 Hyah! 676 01:11:55,718 --> 01:11:56,854 DĂ€r uppe! 677 01:11:58,987 --> 01:12:00,721 VĂ€lj sĂ„ mĂ„nga som möjligt av dig 678 01:12:00,723 --> 01:12:02,923 innan de satt upp en defensiv. 679 01:12:02,925 --> 01:12:03,960 Jag kan göra det. 680 01:12:05,728 --> 01:12:07,398 Döda sĂ„ mĂ„nga som du kan. 681 01:12:08,831 --> 01:12:09,932 Tja, var ska du gĂ„? 682 01:12:10,934 --> 01:12:12,136 Jag ska sluta resten. 683 01:12:24,480 --> 01:12:25,815 Hyah! 684 01:12:32,554 --> 01:12:33,588 FĂ„ omslaget! 685 01:12:42,732 --> 01:12:43,865 Ă„h! 686 01:12:46,502 --> 01:12:48,035 VĂ€nta lite nu! 687 01:12:48,037 --> 01:12:49,907 Kom bakom klipporna och flank dem! 688 01:13:04,153 --> 01:13:05,823 Var fan Ă€r han? 689 01:13:16,599 --> 01:13:17,701 Ahh! 690 01:13:25,174 --> 01:13:26,707 Dra Ă„t helvete. 691 01:13:26,709 --> 01:13:29,276 Inte Ă€n. 692 01:13:29,278 --> 01:13:31,913 Jag skickar tillbaka dig till Cole som ett meddelande. 693 01:13:31,915 --> 01:13:34,585 Ah, det mĂ„ste vara din lyckodag. 694 01:13:35,952 --> 01:13:37,584 Jag skulle hellre anvĂ€nda dig som mĂ„lpraxis. 695 01:13:37,586 --> 01:13:39,786 Fuck dig, Jake! 696 01:13:44,928 --> 01:13:46,893 Du sĂ€ger Cole, vi Ă€r kommer till honom hör du? 697 01:13:52,868 --> 01:13:54,203 Hyah! 698 01:14:01,010 --> 01:14:02,880 Helvetet hĂ€nde med dig? 699 01:14:04,746 --> 01:14:06,082 Du Ă€r annorlunda. 700 01:14:29,272 --> 01:14:30,870 Vad gjorde de för dig? 701 01:14:30,872 --> 01:14:32,640 Under alla vĂ„ra Ă„r Jag har aldrig sett dig 702 01:14:32,642 --> 01:14:33,975 döda en annan levande sak. 703 01:14:33,977 --> 01:14:35,241 Det finns tre döda mĂ€n dĂ€r nere 704 01:14:35,243 --> 01:14:37,011 slaktade pĂ„ ett sĂ€tt Jag har aldrig sett. 705 01:14:37,013 --> 01:14:39,746 Du föll inte ens. 706 01:14:39,748 --> 01:14:42,016 Du kanske har rĂ€ddat mitt liv idag frĂ„n att hĂ€nga, 707 01:14:42,018 --> 01:14:43,618 men tĂ€nka inte i en sekund 708 01:14:43,620 --> 01:14:46,052 som Ă€ndrar nĂ„gonting mellan oss. 709 01:14:46,054 --> 01:14:49,155 Du kan hata mig för vad jag gjorde, 710 01:14:49,157 --> 01:14:51,127 men om vi inte klibbar tillsammans Ă€r vi döda. 711 01:14:52,929 --> 01:14:55,165 HallĂ„! Jag pratar med dig! 712 01:15:35,170 --> 01:15:37,271 Jösses! 713 01:16:20,183 --> 01:16:23,383 Den hĂ€r hĂ€sten har sĂ€kert sett mycket av ridning, herrn. 714 01:16:23,385 --> 01:16:25,186 Vet inte om hon kunde har varat mycket mer. 715 01:16:25,188 --> 01:16:29,022 Tja, ta hand om dig av henne för mig. 716 01:16:29,024 --> 01:16:31,025 Varför sĂ„ mĂ„nga mĂ€nniskor runt? 717 01:16:31,027 --> 01:16:32,927 Det finns stor belöning ut för tvĂ„ bröder. 718 01:16:32,929 --> 01:16:36,129 Verkar ha kommit med alla bounty hunter in i staden. 719 01:16:36,131 --> 01:16:38,268 $ 5 000 en bit. 720 01:16:39,935 --> 01:16:41,871 Vad hĂ€nde med ditt ansikte, herre? 721 01:16:43,939 --> 01:16:45,442 Varför? Är nĂ„got fel med det? 722 01:16:52,881 --> 01:16:54,214 SĂ„ jag gĂ„r över, 723 01:16:54,216 --> 01:16:57,284 baserat pĂ„ ett tips. Men de Ă€r redan killar? 724 01:16:57,286 --> 01:16:59,486 Shacked upp med nĂ„gra feta hoar 725 01:16:59,488 --> 01:17:01,021 över i Silver City. 726 01:17:01,023 --> 01:17:02,757 Sedan gĂ„r jag in 727 01:17:02,759 --> 01:17:05,526 och jag blir fördömd om bĂ„da dessa pojkar 728 01:17:05,528 --> 01:17:08,128 var inte dĂ€r, skarp naken, 729 01:17:08,130 --> 01:17:09,429 fĂ„ngad död i lagen. 730 01:17:09,431 --> 01:17:11,030 Vilken av dem? 731 01:17:11,032 --> 01:17:12,499 Hon gjorde inte dem bĂ„da pĂ„ samma gĂ„ng. 732 01:17:12,501 --> 01:17:14,768 - Vad gjorde du dĂ„? - Sköt fettskal Ned 733 01:17:14,770 --> 01:17:16,436 som han försökte springa ut bakdörren. 734 01:17:16,438 --> 01:17:20,173 Darryl, han drog pistolen sĂ„ jag avvĂ€pnade honom med min piska 735 01:17:20,175 --> 01:17:21,776 och jag sköt honom i huvudet. 736 01:17:21,778 --> 01:17:25,048 Hur mĂ„r du i helvete? stoppa en kula med en piska? 737 01:17:31,453 --> 01:17:34,922 Skulle du gilla mig att visa dig? 738 01:17:34,924 --> 01:17:39,160 Jag har det hĂ€r glĂ€nsande guldmynt. 739 01:17:39,162 --> 01:17:43,164 Jag slĂ„r vad om att jag kan ta tag i den vapnet ur din hand 740 01:17:43,166 --> 01:17:45,335 innan du kan ta av ett skott. 741 01:17:48,871 --> 01:17:51,871 Nu, det Ă€r jag inte, herre letar efter inga problem. 742 01:17:51,873 --> 01:17:53,473 Jag kom precis hit för en belöning. 743 01:17:53,475 --> 01:17:57,578 Det Ă€r ett smart drag, vĂ€n. 744 01:17:57,580 --> 01:18:00,751 Ta en drink pĂ„ mig. Joe, fĂ„ honom en flaska. 745 01:18:10,326 --> 01:18:12,526 Ser ut som drycken Ă€r pĂ„ dig. 746 01:18:25,107 --> 01:18:27,607 Tja, var var jag? 747 01:18:27,609 --> 01:18:31,080 Min förpackning mule och fettskal Ned. 748 01:18:40,555 --> 01:18:42,455 Whisky. 749 01:18:42,457 --> 01:18:44,959 Hej, herre, gjorde du inte lĂ€s tecknet? 750 01:18:44,961 --> 01:18:47,227 Ingenögd retard tillĂ„ten. 751 01:19:00,910 --> 01:19:04,281 Jag insĂ„g precis att jag har inga pengar att betala för min drink. 752 01:19:06,415 --> 01:19:09,118 Jag skulle sĂ€kert kunna anvĂ€nda en glĂ€nsande guldmynt om nu. 753 01:19:41,050 --> 01:19:44,054 Jag har aldrig sett det förut i mitt liv. 754 01:19:49,925 --> 01:19:53,994 Jag letar efter en man heter Cole Roberts. 755 01:19:53,996 --> 01:19:55,065 Vem vet var Jag kan hitta honom? 756 01:20:00,303 --> 01:20:02,639 Han Ă€r i byggnaden dĂ€r borta. 757 01:20:15,984 --> 01:20:19,352 Du minns första gĂ„ngen vi trĂ€ffades? 758 01:20:19,354 --> 01:20:22,222 Du var bara en pojke alla tĂ€ckta i skit. 759 01:20:22,224 --> 01:20:25,191 Jag tror inte att du skulle Ă€tit i dagar. 760 01:20:25,193 --> 01:20:29,128 Men du hade det. 761 01:20:29,130 --> 01:20:32,199 Saken som skiljer oss frĂ„n dem. 762 01:20:32,201 --> 01:20:34,004 Mordisk raseri. 763 01:20:36,471 --> 01:20:38,675 FrĂ„n det ögonblicket, Jag visste att du var min. 764 01:20:41,210 --> 01:20:43,513 De mĂ€nniskor dĂ€r ute ... 765 01:20:46,014 --> 01:20:48,515 de fĂ„r oss inte. 766 01:20:48,517 --> 01:20:51,250 De kommer inte var vi kom ifrĂ„n. 767 01:20:51,252 --> 01:20:53,686 Du tror nĂ„gon vem har makt, 768 01:20:53,688 --> 01:20:58,994 Jag menar, verklig makt, Ă€r som dem? 769 01:21:01,529 --> 01:21:03,629 Jag tror inte det. 770 01:21:03,631 --> 01:21:05,501 Vart Ă€r du pĂ„ vĂ€g med detta? 771 01:21:08,770 --> 01:21:09,973 Politik. 772 01:21:12,440 --> 01:21:14,144 Ordförandeskapet. 773 01:21:16,778 --> 01:21:19,616 Helvete, hela vĂ€rlden. 774 01:21:21,617 --> 01:21:23,987 Jag vill ha allt. 775 01:21:26,322 --> 01:21:28,458 Jag behöver dig vid min sida, Billy. 776 01:21:29,657 --> 01:21:31,527 Du Ă€r den enda jag litar pĂ„. 777 01:21:34,263 --> 01:21:37,463 Jag, okej ... 778 01:21:37,465 --> 01:21:40,633 kĂ€nde aldrig min far. 779 01:21:40,635 --> 01:21:42,503 Cole Roberts! 780 01:21:42,505 --> 01:21:44,704 Cole Roberts! 781 01:21:44,706 --> 01:21:46,205 JĂ€vel. 782 01:21:46,207 --> 01:21:48,178 Det Ă€r Vance Edison. 783 01:21:50,278 --> 01:21:53,183 Visa dig sjĂ€lv och Jag kommer inte att döda alla dina mĂ€n! 784 01:21:54,483 --> 01:21:55,585 Åh, skit. 785 01:22:06,662 --> 01:22:10,329 Vance, bra att se dig. 786 01:22:10,331 --> 01:22:12,466 Helvete, tĂ€nkte jag du var död. 787 01:22:12,468 --> 01:22:15,636 Jag var. Jag har Ă„terupplivats. 788 01:22:15,638 --> 01:22:17,340 Var Ă€r Charlie? 789 01:22:18,541 --> 01:22:20,339 Charlie Ă€r död. 790 01:22:20,341 --> 01:22:22,476 Rykten Ă€r du mördade honom 791 01:22:22,478 --> 01:22:23,776 Jag ville bara höra det frĂ„n dig först 792 01:22:23,778 --> 01:22:25,482 innan jag dödar dig. 793 01:22:28,149 --> 01:22:30,484 Den som berĂ€ttade det för dig sĂ„lde dig nerför floden. 794 01:22:30,486 --> 01:22:32,221 Jag dödade inte Charlie. 795 01:22:41,630 --> 01:22:44,231 Jesse Struthers gjorde. 796 01:22:44,233 --> 01:22:47,668 Du förvĂ€ntar mig att tro den pojken dödade Charlie? 797 01:22:47,670 --> 01:22:50,103 Den pojken tog ut fyra av mina mĂ€n. 798 01:22:50,105 --> 01:22:54,641 Helvete, han dödade Carlos VanPelt i en knivkamp. 799 01:22:54,643 --> 01:22:58,111 Vance, varför skulle Jag dödar Charlie? 800 01:22:58,113 --> 01:22:59,512 Det Ă€r ingen mening. 801 01:22:59,514 --> 01:23:01,380 Det behöver inte göra nĂ„gon mening för dig. 802 01:23:01,382 --> 01:23:05,151 Ta reda pĂ„ dig sjĂ€lv. Du ser om jag ljuger. 803 01:23:05,153 --> 01:23:07,387 Du tar med mig det dĂ€r förbudet Jesse Struthers 804 01:23:07,389 --> 01:23:10,460 och det Ă€r en $ 5 000 belöning i det för ya. 805 01:23:13,729 --> 01:23:17,498 Okej dĂ„. 806 01:23:17,500 --> 01:23:18,765 Men om jag fĂ„r reda pĂ„ det du ljuger, 807 01:23:18,767 --> 01:23:21,470 Jag kommer tillbaka, och jag kommer att döda dig. 808 01:23:27,643 --> 01:23:29,245 JĂ€vel! 809 01:23:32,547 --> 01:23:35,281 Följ honom. 810 01:23:35,283 --> 01:23:37,284 Och nĂ€r han hittar dem, och han kommer att hitta dem, 811 01:23:37,286 --> 01:23:40,419 du skjuter dem alla döda, har du mig? 812 01:23:40,421 --> 01:23:43,289 Kan jag gĂ„ med honom, chef? 813 01:23:43,291 --> 01:23:46,293 HĂ„ll kĂ€ften och hĂ€mta mig en drink. 814 01:23:46,295 --> 01:23:49,829 Billy, var smart. Du förstĂ„r? 815 01:23:49,831 --> 01:23:51,800 Gör det. 816 01:24:11,787 --> 01:24:14,390 Vad gör du hĂ€r? 817 01:24:23,264 --> 01:24:24,798 Jo, jag vet att du varit kommer hit varje söndag 818 01:24:24,800 --> 01:24:27,534 för de senaste sex mĂ„naderna. Jag vill prata med dig... 819 01:24:27,536 --> 01:24:29,302 Jag har ingenting att sĂ€ga till dig. 820 01:24:29,304 --> 01:24:31,173 GĂ„ ut hĂ€rifrĂ„n. Du Ă€r inte vĂ€lkommen. 821 01:24:34,643 --> 01:24:36,776 Jag vet att du inte har det nĂ„gon familj hĂ€r. 822 01:24:36,778 --> 01:24:39,846 - Vem Ă€r det? - Det har inget med dig. 823 01:24:39,848 --> 01:24:41,847 Hej, gĂ„ inte bort. 824 01:24:41,849 --> 01:24:43,883 Hon Ă€r inte din. 825 01:24:43,885 --> 01:24:45,552 DĂ„ vem Ă€r hon? 826 01:24:45,554 --> 01:24:49,890 Det Ă€r bara en del av jobbet. 827 01:24:49,892 --> 01:24:51,691 - Sissy ... - Rör inte mig! 828 01:24:51,693 --> 01:24:53,459 Vad vill du att jag ska sĂ€ga? 829 01:24:53,461 --> 01:24:55,361 Jag vet inte ens vad Jag gjorde det, gud det! 830 01:24:55,363 --> 01:24:58,332 Du var den som skulle inte prata med mig. 831 01:24:58,334 --> 01:24:59,932 Jag kom till dig ber om nĂ„d 832 01:24:59,934 --> 01:25:01,334 och du bara sparkade ut mig! 833 01:25:01,336 --> 01:25:03,270 VĂ€nd dig inte hĂ€r runt pĂ„ mig. 834 01:25:03,272 --> 01:25:05,806 Du var inte dĂ€r! 835 01:25:05,808 --> 01:25:08,909 - För vad? - För mig! För Jesse! 836 01:25:08,911 --> 01:25:12,279 Du sĂ„lde din egen broder ut! 837 01:25:12,281 --> 01:25:14,517 Vilken typ av man gör det? 838 01:25:17,786 --> 01:25:19,822 Varför kom du hit? 839 01:25:21,523 --> 01:25:24,624 Jag behöver din hjĂ€lp. 840 01:25:24,626 --> 01:25:26,392 Jag kan ha hittat ett sĂ€tt att komma ur detta 841 01:25:26,394 --> 01:25:29,364 och vi kan inte göra det utan dig. 842 01:25:31,367 --> 01:25:32,635 Jag menar, Jesse behöver dig. 843 01:25:35,537 --> 01:25:37,240 Jag behöver dig. 844 01:25:40,442 --> 01:25:44,581 Bra. Men jag Ă€r inte gör det för dig. 845 01:28:00,014 --> 01:28:02,415 Det Ă€r bra att se du tog mitt rĂ„d. 846 01:28:02,417 --> 01:28:03,618 Åh, vi har ett företag. 847 01:28:07,156 --> 01:28:09,489 - Jag blir jĂ€vla. - KĂ€nner du den hĂ€r killen? 848 01:28:09,491 --> 01:28:10,690 Fan, jag gör det. 849 01:28:10,692 --> 01:28:12,095 Tja, hur i helvete gjorde det? finner han oss hĂ€r ute? 850 01:28:15,063 --> 01:28:16,899 SnĂ€lla, skjut inte. 851 01:28:18,966 --> 01:28:21,567 Vekling. 852 01:28:21,569 --> 01:28:22,936 Vad? Du kĂ€nner den hĂ€r killen? 853 01:28:22,938 --> 01:28:25,038 Vi pratade nĂ„gra nĂ€tter sedan. 854 01:28:25,040 --> 01:28:26,539 Vad menar du, du pratade? 855 01:28:26,541 --> 01:28:29,843 Jag menar exakt vad Jag sade. Vi pratade. 856 01:28:29,845 --> 01:28:30,944 Jag följde damen hĂ€r ute. 857 01:28:30,946 --> 01:28:32,779 Hon hade ingen aning om av min vistelseort. 858 01:28:32,781 --> 01:28:34,981 Vem Ă€r du och vad gör du? vill ha med oss, herre? 859 01:28:34,983 --> 01:28:36,182 Benjamin Brown, 860 01:28:36,184 --> 01:28:38,218 och jag vill erbjuda Mina tjĂ€nster till dig. 861 01:28:38,220 --> 01:28:40,219 Han Ă€r ett kort fusk och en lögnare. 862 01:28:40,221 --> 01:28:41,855 jag slĂ„r vad om du jobbar för Cole. 863 01:28:41,857 --> 01:28:45,091 Jag kan försĂ€kra dig att jag inte Ă€r det jobbar för Cole Roberts. 864 01:28:45,093 --> 01:28:46,526 Och det gjorde jag inte fuska dig pĂ„ kort. 865 01:28:46,528 --> 01:28:47,997 Du Ă€r helt enkelt en fattig spelare, Jacob. 866 01:28:49,598 --> 01:28:52,932 I motsats till din brors kĂ€nslor mot mig, 867 01:28:52,934 --> 01:28:53,933 Mina handlingar hĂ€r Ă€r rent Ă€dla. 868 01:28:53,935 --> 01:28:55,602 Varför vill du hjĂ€lpa oss? 869 01:28:55,604 --> 01:28:57,137 Uppriktigt sett hittar jag Cole Roberts 870 01:28:57,139 --> 01:28:59,806 att vara en obehaglig varelse, 871 01:28:59,808 --> 01:29:01,208 och jag önskar honom att lĂ€ra sig en lektion. 872 01:29:01,210 --> 01:29:03,610 Skitsnack. Han tog dig för över $ 2000 873 01:29:03,612 --> 01:29:04,811 och du vill ha payback. 874 01:29:04,813 --> 01:29:07,079 Jag förnekar inte det Ă€r en del av det. 875 01:29:07,081 --> 01:29:08,815 Cole Roberts Ă€r en vĂ€ldigt farlig man 876 01:29:08,817 --> 01:29:10,549 och du gjorde det genom att stĂ„ upp till honom, 877 01:29:10,551 --> 01:29:11,785 det Ă€r aldrig har gjorts tidigare. 878 01:29:11,787 --> 01:29:13,820 Du har en möjlighet att sĂ€tta honom ivĂ€g 879 01:29:13,822 --> 01:29:15,021 under en mycket lĂ„ng tid. 880 01:29:15,023 --> 01:29:16,655 Men om du ska möta Cole och hans mĂ€n, 881 01:29:16,657 --> 01:29:18,225 du behöver mer Ă€n De tre av er, det Ă€r ett faktum. 882 01:29:18,227 --> 01:29:21,561 Jag har sett korruption och girighet förstahand. 883 01:29:21,563 --> 01:29:23,029 Jag vet vad det gör. 884 01:29:23,031 --> 01:29:24,830 Och vĂ„ra skĂ€l kan inte vara densamma, 885 01:29:24,832 --> 01:29:25,865 men slutresultatet Ă€r ... 886 01:29:25,867 --> 01:29:27,566 att ta ner Cole Roberts 887 01:29:27,568 --> 01:29:29,471 och vad han stĂ„r för en gĂ„ng för alla. 888 01:29:32,573 --> 01:29:34,477 Jake, ta hans pistol. 889 01:29:37,513 --> 01:29:39,012 DĂ„lig idĂ©. 890 01:29:39,014 --> 01:29:41,184 Kanske. Vi behöver allt den hjĂ€lp vi kan fĂ„. 891 01:29:53,194 --> 01:29:54,194 Hur kan jag hjĂ€lpa? 892 01:29:54,196 --> 01:29:57,030 Okej dĂ„. 893 01:29:57,032 --> 01:29:59,164 HĂ€r Ă€r vad vi har hittills. 894 01:29:59,166 --> 01:30:01,868 Cole gör affĂ€rer med en tyst partner. 895 01:30:01,870 --> 01:30:02,968 Hans namn Ă€r Donald Deets. 896 01:30:02,970 --> 01:30:06,772 Deets? Donald Deets? Han Ă€r ofarlig. 897 01:30:06,774 --> 01:30:10,310 - Du kĂ€nner honom? - Han Ă€r regelbunden. 898 01:30:10,312 --> 01:30:11,811 Ja men, han Ă€r orsaken 899 01:30:11,813 --> 01:30:13,245 Cole kunde lagligt gripa vĂ„r fars min. 900 01:30:13,247 --> 01:30:15,649 Planen Ă€r att baklĂ€gga Deets pengar 901 01:30:15,651 --> 01:30:17,784 och gör Cole ut att vara dubbelkorsaren. 902 01:30:17,786 --> 01:30:19,886 SĂ„, fĂ„ honom att tro att han inte Ă€r det ger honom sin andel. 903 01:30:19,888 --> 01:30:21,253 Mycket bĂ€ttre Ă€n det. 904 01:30:21,255 --> 01:30:22,789 Vad Ă€r den enda saken? en politiker vill ha 905 01:30:22,791 --> 01:30:23,823 mer Ă€n nĂ„gonting? 906 01:30:23,825 --> 01:30:25,659 - Kraft. - Det Ă€r rĂ€tt. 907 01:30:25,661 --> 01:30:27,093 Vi ska ge Deets en liten tĂ€vling 908 01:30:27,095 --> 01:30:28,762 för guvernören köpt och betald för 909 01:30:28,764 --> 01:30:29,929 av Cole Roberts sjĂ€lv. 910 01:30:29,931 --> 01:30:31,630 Även om vi kan att göra som du sĂ€ger, 911 01:30:31,632 --> 01:30:33,299 hur vet du deets kommer att göra affĂ€rer med dig? 912 01:30:33,301 --> 01:30:35,735 Jag gör inte. 913 01:30:35,737 --> 01:30:37,236 Men om vi alla erbjuder honom samma delning 914 01:30:37,238 --> 01:30:39,105 han har med cole Jag gissar att han hellre skulle 915 01:30:39,107 --> 01:30:40,874 göra affĂ€rer med mĂ€nniskor som oss 916 01:30:40,876 --> 01:30:43,176 över en kĂ€nd ruffian som Cole Roberts. 917 01:30:43,178 --> 01:30:46,114 Vem Ă€r med? 918 01:30:54,221 --> 01:30:58,725 Okej. Nu gör vi det. 919 01:31:09,104 --> 01:31:12,105 Du kĂ€nner alla till mig. Jag Ă€r en av er! 920 01:31:12,107 --> 01:31:14,176 Och du vet det Jag kommer att representera dig! 921 01:31:15,109 --> 01:31:17,110 Tack för att du kom hĂ€r ute idag! 922 01:31:17,112 --> 01:31:19,945 Glöm inte nu att rösta! 923 01:31:21,116 --> 01:31:24,886 - Okej okej. - Vilken fin man! 924 01:31:33,894 --> 01:31:35,261 UrsĂ€kta, herr, herrn. 925 01:31:35,263 --> 01:31:37,062 Har du nĂ„got emot om vi frĂ„gar nĂ„gra frĂ„gor? 926 01:31:37,064 --> 01:31:38,298 Ă„h! Kom igen, herrar. 927 01:31:38,300 --> 01:31:40,100 Jag har alltid tid till mina vĂ€nner i pressen. 928 01:31:40,102 --> 01:31:41,868 Hur mĂ„r du om Eli Thomas ' 929 01:31:41,870 --> 01:31:43,302 sen bud för guvernören? 930 01:31:43,304 --> 01:31:44,839 Vad pratar du om? 931 01:31:52,714 --> 01:31:54,179 Den dĂ€r tikaren! 932 01:31:54,181 --> 01:31:55,714 Kan jag citera dig pĂ„ det? 933 01:31:55,716 --> 01:31:57,683 Nej! Du fĂ„r inte. 934 01:31:57,685 --> 01:31:59,852 Mitt svar Ă€r det Jag vĂ€lkomnar tĂ€vlingen. 935 01:31:59,854 --> 01:32:02,355 De goda mĂ€nniskorna förtjĂ€nar det, och jag Ă€r övertygad 936 01:32:02,357 --> 01:32:04,024 att jag kommer att vara din nĂ€sta guvernör 937 01:32:04,026 --> 01:32:07,259 Och det du kan citera mig pĂ„. 938 01:32:07,261 --> 01:32:09,728 NĂ„got mĂ„ste göras 939 01:32:09,730 --> 01:32:12,801 om den hĂ€r tikens son Eli Thomas. 940 01:32:19,340 --> 01:32:21,074 Jag skickade mina mĂ€n att ta hand om... 941 01:32:21,076 --> 01:32:23,879 Tydligen gjorde de det ett enastĂ„ende jobb. 942 01:32:27,815 --> 01:32:30,383 Ge det nĂ„gra veckor, ta hand om det. 943 01:32:30,385 --> 01:32:34,020 Jag vill inte att nĂ„gon ska veta Jag hade nĂ„gonting att göra med det. 944 01:32:34,022 --> 01:32:37,022 Jag gillar inte tĂ€vling, cole 945 01:32:37,024 --> 01:32:38,691 Det Ă€r ohĂ€lsosamt för sjĂ€len. 946 01:32:38,693 --> 01:32:40,795 Jag ska fĂ„ det att se ut som en olycka. 947 01:32:47,935 --> 01:32:50,102 Och nĂ€r tar jag emot min betalning för den hĂ€r veckan? 948 01:32:50,104 --> 01:32:52,972 Din betalning skickades över tvĂ„ dagar sedan. 949 01:32:52,974 --> 01:32:54,207 Tja, det kom aldrig! 950 01:32:54,209 --> 01:32:57,843 - Fuck inte med mig, Cole! - Jag Ă€r inte. 951 01:32:57,845 --> 01:33:00,946 Jag ger kraft och skydd mot lagen 952 01:33:00,948 --> 01:33:03,249 sĂ„ att du kan gör grunden. 953 01:33:03,251 --> 01:33:08,253 Om du inte kan av en sĂ„dan enkel uppgift, 954 01:33:08,255 --> 01:33:10,323 jag ska kolla till nĂ„gon som Ă€r. 955 01:33:10,325 --> 01:33:11,825 Jag tar hand om det av det, donald 956 01:33:11,827 --> 01:33:14,026 Jag vill ha mina fina pengar. 957 01:33:14,028 --> 01:33:17,366 Om jag mĂ„ste betala dig sjĂ€lv, du fĂ„r det. 958 01:33:23,270 --> 01:33:25,741 Du glider, Cole. 959 01:33:30,979 --> 01:33:33,213 Kenny! - Ja chefen? 960 01:33:33,215 --> 01:33:34,748 Var i helvete Ă€r Steve Aguilar? 961 01:33:34,750 --> 01:33:36,316 jag vet inte. Jag har inte sett honom. 962 01:33:36,318 --> 01:33:37,484 Vad heter barnet? 963 01:33:37,486 --> 01:33:39,785 - Joe nĂ„got. Joe Stanford? 964 01:33:39,787 --> 01:33:43,890 FĂ„ honom att hitta honom och ta med honom till mig. 965 01:33:43,892 --> 01:33:46,194 - Nu! - Ja chefen. 966 01:34:13,255 --> 01:34:15,291 Vad har du att visa mig? 967 01:34:37,379 --> 01:34:40,579 - Vad vill du ha för dem? - Tre stycken guld. 968 01:34:40,581 --> 01:34:45,552 Tre bitar guld! Försöker fuska en gammal man. 969 01:34:45,554 --> 01:34:48,357 - Jag ska ge dig en bit. - Tre stycken. 970 01:34:51,893 --> 01:34:54,964 Grymma vildar. Bra! 971 01:34:59,267 --> 01:35:01,537 Du kan komma ut nu, mister. 972 01:35:04,605 --> 01:35:08,173 LĂ€tt nu. Han menar inte nĂ„gon skada. 973 01:35:08,175 --> 01:35:09,875 Är inte det rĂ€tt? 974 01:35:09,877 --> 01:35:12,378 Han vill bara frĂ„ga du nĂ„gra frĂ„gor 975 01:35:12,380 --> 01:35:15,248 om den vita mannen du berĂ€ttade för mig om. 976 01:35:59,961 --> 01:36:02,227 Hej guvernör. 977 01:36:02,229 --> 01:36:04,866 Jag Ă€r sĂ„ glad att du slutade med. 978 01:36:07,167 --> 01:36:11,003 TĂ„lamod, min kĂ€ra. Jag har en överraskning för dig. 979 01:36:11,005 --> 01:36:14,042 - Ah! - Jag kommer snart tillbaka. 980 01:36:29,424 --> 01:36:31,591 Är du redo för din överraskning? 981 01:36:31,593 --> 01:36:33,058 Åh, jag Ă€r redo. 982 01:36:33,060 --> 01:36:35,527 HĂ€r Ă€r det. 983 01:36:38,032 --> 01:36:40,232 Vad i helvete hĂ€nder? 984 01:36:40,234 --> 01:36:42,168 Herr Deets, vi menar dig ingen skada. 985 01:36:42,170 --> 01:36:44,303 Vi har lite information Jag tror du verkligen 986 01:36:44,305 --> 01:36:45,704 behöver höra om. 987 01:36:45,706 --> 01:36:48,708 Jag Ă€r klar hĂ€r. 988 01:36:48,710 --> 01:36:51,977 Cole Roberts betalar för Eli Thomas 'val. 989 01:36:51,979 --> 01:36:54,579 Han vill att han ska vinna. 990 01:36:54,581 --> 01:36:56,316 Han slog en bĂ€ttre affĂ€r med honom 991 01:36:56,318 --> 01:36:59,451 och han drar pengar frĂ„n gruvan för att finansiera den. 992 01:36:59,453 --> 01:37:01,954 Jag vet inte vad du pratar om. 993 01:37:01,956 --> 01:37:03,625 Vi kan bevisa det. 994 01:37:05,160 --> 01:37:08,898 - Hur? - Vi visar dig. 995 01:37:10,364 --> 01:37:12,902 Och hur kom du till denna informationen? 996 01:37:16,638 --> 01:37:18,640 Jag brukade arbeta för Cole. 997 01:37:32,987 --> 01:37:34,587 Vad vill du ha frĂ„n mig? 998 01:37:34,589 --> 01:37:39,392 Vi vill ha vĂ„ra namn tydliga och vĂ„rt land tillbaka. 999 01:37:39,394 --> 01:37:43,128 Du borde veta det landet gör mig extremt rik. 1000 01:37:43,130 --> 01:37:45,498 Varför skulle jag göra nĂ„gonting att Ă€ndra det? 1001 01:37:45,500 --> 01:37:49,067 Vi betalar dig samma andel Cole betalar dig. 1002 01:37:49,069 --> 01:37:51,003 Jag ger dig hela min del 1003 01:37:51,005 --> 01:37:53,274 i utbyte mot en tjĂ€nst. 1004 01:37:57,045 --> 01:37:58,444 Vilken typ av tjĂ€nst? 1005 01:37:58,446 --> 01:38:00,012 Har du nĂ„got att göra 1006 01:38:00,014 --> 01:38:01,246 med flyttningen av indianer? 1007 01:38:01,248 --> 01:38:02,615 Jag kanske har nĂ„got att göra med det. 1008 01:38:02,617 --> 01:38:03,449 Varför frĂ„gar du? 1009 01:38:03,451 --> 01:38:05,450 För att jag har ett personligt intresse 1010 01:38:05,452 --> 01:38:07,419 i att se till en viss Apache stam 1011 01:38:07,421 --> 01:38:11,324 Ă€r oskadd och blir exakt vad de Ă€r lovade. 1012 01:38:11,326 --> 01:38:14,259 SĂ„ du berĂ€ttar för mig om dina indiska vĂ€nner 1013 01:38:14,261 --> 01:38:15,628 fĂ„ exakt vad de har blivit lovade, 1014 01:38:15,630 --> 01:38:18,364 du ger mig din andel av gruvan? 1015 01:38:18,366 --> 01:38:21,667 Vi ska skriva ut papper och gör det officiellt. 1016 01:38:21,669 --> 01:38:24,736 Vi vill bara ha saker att gĂ„ tillbaka till det sĂ€tt de var. 1017 01:38:24,738 --> 01:38:28,307 Bra, om du kan bevisa vad du sĂ€ger Ă€r sant, 1018 01:38:28,309 --> 01:38:30,776 Jag har min assistent utarbeta det juridiska dokumentet. 1019 01:38:30,778 --> 01:38:33,212 Det Ă€r okej med mig. 1020 01:38:33,214 --> 01:38:36,251 Jake? - Jag antar det. 1021 01:38:38,553 --> 01:38:42,187 Herr Deets, du har sjĂ€lv en affĂ€r. 1022 01:38:42,189 --> 01:38:44,222 Bra. 1023 01:38:44,224 --> 01:38:46,294 Bevisa det nu. 1024 01:38:53,734 --> 01:38:55,767 Du Ă€r tidig! 1025 01:38:55,769 --> 01:38:56,768 Jag vet. Öppna. 1026 01:38:57,839 --> 01:38:59,172 KĂ€ra Gud. 1027 01:38:59,174 --> 01:39:00,839 Jag sa att du var tidig. 1028 01:39:07,114 --> 01:39:08,513 Vad vill du? 1029 01:39:08,515 --> 01:39:11,450 Vet du vem jag jobbar för? 1030 01:39:11,452 --> 01:39:12,852 Jag tror inte att han tror att du Ă€r allvarlig. 1031 01:39:12,854 --> 01:39:14,186 Verkligen? 1032 01:39:14,188 --> 01:39:16,121 Vad sĂ€gs om nu? 1033 01:39:16,123 --> 01:39:17,423 JAG... 1034 01:39:17,425 --> 01:39:21,227 Jag tror att du gör ett hemskt misstag. 1035 01:39:21,229 --> 01:39:23,096 Ja? 1036 01:39:23,098 --> 01:39:24,496 Det skulle inte vara första gĂ„ngen. 1037 01:39:24,498 --> 01:39:27,669 Okej, lĂ„t oss fĂ„ det pĂ„ din vĂ€g. 1038 01:39:31,305 --> 01:39:34,173 Nej! 1039 01:39:34,175 --> 01:39:36,642 Jag tror att den sista övertygade honom. 1040 01:39:36,644 --> 01:39:38,177 Okej dĂ„. 1041 01:39:39,647 --> 01:39:43,216 Nu, om nĂ„gra minuter, det kommer bli tre mĂ€n 1042 01:39:43,218 --> 01:39:44,283 Det kommer att komma genom den dörren. 1043 01:39:44,285 --> 01:39:46,285 Och nĂ€r de gör det, 1044 01:39:46,287 --> 01:39:48,286 det Ă€r affĂ€rer som vanligt, förstĂ„r du? 1045 01:39:48,288 --> 01:39:50,789 Och det har varit en liten förĂ€ndring av planerna. 1046 01:39:50,791 --> 01:39:53,226 Byte av adress. 1047 01:39:53,228 --> 01:39:56,329 Jag vill att du ska berĂ€tta för dem att skicka pengarna dĂ€r. 1048 01:39:56,331 --> 01:39:57,730 De lyssnar inte pĂ„ mig. 1049 01:39:59,800 --> 01:40:01,667 Skit. Göm dig dĂ€r borta. 1050 01:40:01,669 --> 01:40:03,869 HallĂ„? 1051 01:40:03,871 --> 01:40:05,437 LĂ„s upp dörren. 1052 01:40:05,439 --> 01:40:07,673 - Var inte en hjĂ€lte. - Hej, öppna upp! 1053 01:40:07,675 --> 01:40:09,441 Om du tipsar dem bort, min vĂ€n dĂ€r borta 1054 01:40:09,443 --> 01:40:10,743 kommer skjuta dig i ryggen. 1055 01:40:10,745 --> 01:40:13,178 - Öppna den hĂ€r dörren! - Vad gör du? 1056 01:40:13,180 --> 01:40:14,413 Se till att du gör ditt jobb. 1057 01:40:14,415 --> 01:40:15,580 Öppna den hĂ€r dörren just nu! 1058 01:40:17,285 --> 01:40:18,683 Om du inte öppnar den hĂ€r grymma dörren, 1059 01:40:18,685 --> 01:40:20,418 - Jag kommer. - Jag ska bryta ner det nu! 1060 01:40:20,420 --> 01:40:23,923 - Jag kommer. - Öppna den hĂ€r godda ... 1061 01:40:23,925 --> 01:40:25,691 Vad tog sĂ„ jĂ€kligt lĂ€nge? 1062 01:40:25,693 --> 01:40:28,797 Jag Ă€r ledsen, det var jag distraherad med arbete. 1063 01:40:30,564 --> 01:40:32,600 Kolla och se om det finns nĂ„gon annan hĂ€r inne. 1064 01:40:33,934 --> 01:40:35,433 Det finns ingen annars hĂ€r. 1065 01:40:35,435 --> 01:40:37,904 Kan vi dispensera med paranoia 1066 01:40:37,906 --> 01:40:40,539 och bedriva verksamhet? 1067 01:40:40,541 --> 01:40:42,240 Okej. 1068 01:40:42,242 --> 01:40:44,745 LĂ„t oss göra lite företag dĂ„. 1069 01:40:57,591 --> 01:41:01,729 TvĂ„ pund och 11 uns. Exakt som jag förvĂ€ntade mig. 1070 01:41:07,202 --> 01:41:09,701 Nu gĂ„r vi. 1071 01:41:09,703 --> 01:41:11,236 Åh, innan jag glömmer 1072 01:41:11,238 --> 01:41:14,606 Cole skickade mig ett telegram med en ny adress 1073 01:41:14,608 --> 01:41:16,976 för var du var slĂ€pp av pengarna pĂ„. 1074 01:41:16,978 --> 01:41:18,377 Vad i helvete pratar du om? 1075 01:41:18,379 --> 01:41:19,779 Han sa aldrig nĂ„gonting om 1076 01:41:19,781 --> 01:41:21,813 ingen adressĂ€ndring. 1077 01:41:21,815 --> 01:41:26,352 Ja, det Ă€r dĂ€rför han skickade telegrammet. 1078 01:41:26,354 --> 01:41:27,856 Ge mig den adressen. 1079 01:41:39,367 --> 01:41:40,900 Tja, nöjet var all min. 1080 01:41:40,902 --> 01:41:44,540 De Ă€r borta. Nu gĂ„r vi. 1081 01:41:52,913 --> 01:41:54,914 Du Ă€r sĂ€ker pĂ„ att det fanns tvĂ„ uppsĂ€ttningar spĂ„r? 1082 01:41:54,916 --> 01:41:56,749 Ja, herrn. 1083 01:41:56,751 --> 01:41:58,654 En av dem sköt Steve Aguilar i huvudet. 1084 01:41:59,854 --> 01:42:01,256 Begravde honom dĂ€r ute. 1085 01:42:03,925 --> 01:42:06,625 Jag slĂ„r vad det var Jake. 1086 01:42:06,627 --> 01:42:10,262 Jag borde ha dödat den lilla skit nĂ€r jag hade en chans. 1087 01:42:10,264 --> 01:42:12,498 Varför skulle de göra det? gĂ„ efter pengarna? 1088 01:42:12,500 --> 01:42:14,967 De försöker locka mig ut. 1089 01:42:14,969 --> 01:42:17,335 Locka dig ut för vad, cole? 1090 01:42:17,337 --> 01:42:19,739 jag vet inte. 1091 01:42:19,741 --> 01:42:21,743 De planerar nĂ„gonting med pengarna. 1092 01:42:24,511 --> 01:42:26,514 Men vad? 1093 01:42:29,951 --> 01:42:32,421 Visst Ă€r det hĂ€r rĂ€tt stĂ€lle? 1094 01:42:42,830 --> 01:42:44,629 Ja? 1095 01:42:44,631 --> 01:42:48,467 Herr ... Thomas? 1096 01:42:48,469 --> 01:42:49,302 Ja. 1097 01:42:49,304 --> 01:42:51,306 Jag har ett paket till dig. 1098 01:42:55,876 --> 01:42:57,677 FörvĂ€ntade mig inte sĂ„ snart. 1099 01:42:57,679 --> 01:43:00,512 Tja, de hĂ€r pengarna Ă€r för Mr. Deets, eller hur? 1100 01:43:00,514 --> 01:43:04,452 Son, det hĂ€r Ă€r allt för Mr. Deets. 1101 01:43:06,321 --> 01:43:09,989 Se till att du berĂ€ttar vĂ„r vĂ€n tack. 1102 01:43:09,991 --> 01:43:11,627 VĂ€ldigt mycket. 1103 01:43:14,761 --> 01:43:17,599 Hur Ă€r det för partnerskap? 1104 01:43:19,466 --> 01:43:22,770 Du fĂ„r ditt land tillbaka före slutet av veckan. 1105 01:43:27,908 --> 01:43:29,874 HjĂ€lp mig. 1106 01:43:29,876 --> 01:43:31,679 HjĂ€lp mig. 1107 01:43:32,779 --> 01:43:34,616 SnĂ€lla du. 1108 01:43:39,987 --> 01:43:43,392 SnĂ€lla hjĂ€lp mig! 1109 01:48:44,658 --> 01:48:46,725 Titta pĂ„ Ed s ansikte nĂ€r jag berĂ€ttade för honom 1110 01:48:46,727 --> 01:48:49,027 att det inte fanns nĂ„gra kuggar i kammaren. 1111 01:48:49,029 --> 01:48:51,195 Han... 1112 01:48:51,197 --> 01:48:53,164 Han kissade sina byxor, gjorde han det inte? 1113 01:48:53,166 --> 01:48:54,365 Ja, det gjorde han. 1114 01:48:54,367 --> 01:48:56,770 Han gjorde, Jesse. Han peed sig sjĂ€lv. 1115 01:48:59,072 --> 01:49:00,806 Jag önskar att du kunde ha sett utseendet pĂ„ Deets ansikte 1116 01:49:00,808 --> 01:49:03,342 nĂ€r han fick reda pĂ„ det han hade blivit svek. 1117 01:49:03,344 --> 01:49:05,814 Han knuffade nĂ€stan ett blodkĂ€rl i huvudet. 1118 01:49:20,227 --> 01:49:23,195 Whoa, lĂ€tt nu. 1119 01:49:23,197 --> 01:49:24,933 Vad i helvete Ă€r det? 1120 01:49:32,273 --> 01:49:35,377 Tiden att rita, herrar. 1121 01:49:55,830 --> 01:49:56,831 Jesse! 1122 01:50:00,734 --> 01:50:01,870 Jesse? 1123 01:50:03,871 --> 01:50:05,937 Jesse! Jesse! Är du okej? 1124 01:50:05,939 --> 01:50:08,742 Jaja, det Ă€r bara en bete. 1125 01:50:14,748 --> 01:50:17,452 Var Ă€r min pistol? Var Ă€r min grymma pistol? 1126 01:50:34,100 --> 01:50:35,767 Nej! 1127 01:50:41,207 --> 01:50:42,911 Vad i helvete var det dĂ€r? 1128 01:50:46,147 --> 01:50:47,913 Han behöver en lĂ€kare. 1129 01:50:47,915 --> 01:50:49,313 Jesse, han Ă€r efter dig, inte oss. 1130 01:50:49,315 --> 01:50:52,920 Du mĂ„ste gĂ„! Du mĂ„ste gĂ„ nu! 1131 01:51:29,456 --> 01:51:30,792 Hyah! 1132 01:52:40,059 --> 01:52:42,360 Jesse Struthers! 1133 01:52:42,362 --> 01:52:45,062 Jag vet att du Ă€r hĂ€r! 1134 01:52:45,064 --> 01:52:47,365 jag kan kĂ€nna lukten av ditt brinnande kött 1135 01:52:47,367 --> 01:52:50,337 Herr, jag vet inte vem i helvete Ă€r du! 1136 01:52:53,139 --> 01:52:54,272 Det spelar ingen roll! 1137 01:52:54,274 --> 01:52:56,441 Du stal min gudhoppning. 1138 01:52:56,443 --> 01:52:58,310 Jag kommer att begrava dig levande för det. 1139 01:52:58,312 --> 01:53:01,349 Jag njöt av att döda din pappa. 1140 01:53:02,448 --> 01:53:04,585 Utseendet pĂ„ hans ansikte var vĂ€rt det. 1141 01:53:14,428 --> 01:53:16,264 ha! 1142 01:53:20,667 --> 01:53:21,870 Hyah! 1143 01:54:43,183 --> 01:54:45,486 Döda honom. 1144 01:55:27,361 --> 01:55:29,363 Drömmer jag? 1145 01:55:33,166 --> 01:55:36,004 Jag Ă€r sĂ„ stolt över dig, min son. 1146 01:55:39,639 --> 01:55:42,473 Men det Ă€r dags att gĂ„ upp. 1147 01:55:42,475 --> 01:55:45,310 Det Ă€r dags att avsluta vad du har börjat 1148 01:55:45,312 --> 01:55:47,114 Vatten. 1149 01:55:50,384 --> 01:55:53,354 Det Ă€r inte din tid. 1150 01:56:09,435 --> 01:56:11,104 Det Ă€r dags att gĂ„. 1151 01:56:20,179 --> 01:56:23,817 Kom ihĂ„g, Jag kommer alltid vara med dig. 1152 01:57:37,256 --> 01:57:39,259 Skit. 1153 01:57:41,361 --> 01:57:44,829 Hej, Vance! Det Ă€r jag, Billy Walters! 1154 01:57:44,831 --> 01:57:46,964 Cole skickade mig hit för att hjĂ€lpa dig. 1155 01:57:50,370 --> 01:57:51,969 Jag Ă€r ledsen. 1156 01:57:51,971 --> 01:57:55,272 Jag menade inte att slĂ„ ... slĂ„ dig. 1157 01:57:55,274 --> 01:57:57,642 Det var en olycka. 1158 01:57:59,345 --> 01:58:01,579 För helvete! Ă„h! 1159 01:58:01,581 --> 01:58:03,917 Ă„h! 1160 01:58:05,986 --> 01:58:07,287 Vance ... 1161 01:58:11,825 --> 01:58:15,293 Vance. 1162 01:58:15,295 --> 01:58:17,361 Jag menade inte att skjuta dig 1163 01:58:17,363 --> 01:58:19,530 Du mĂ„ste tro pĂ„ mig. 1164 01:58:19,532 --> 01:58:21,368 Jag menade att slĂ„ Struthers. 1165 01:58:22,669 --> 01:58:24,404 Jo det gjorde du inte. 1166 01:59:00,840 --> 01:59:02,542 Mamma? 1167 01:59:08,381 --> 01:59:09,513 Vem Ă€r det? 1168 01:59:09,515 --> 01:59:11,451 Det Ă€r jag! Vekling! 1169 01:59:15,022 --> 01:59:16,920 Vad i helvete pĂ„gĂ„r hĂ€r? 1170 01:59:16,922 --> 01:59:18,455 SnĂ€lla jag behöver din hjĂ€lp. 1171 01:59:18,457 --> 01:59:21,293 Nej, Sissy, berĂ€tta det för mig vad hĂ€nder hĂ€r. 1172 01:59:21,295 --> 01:59:23,364 Han kommer att dö om inte vi gör nĂ„gonting! 1173 01:59:25,831 --> 01:59:27,334 Jag kommer att fĂ„ lĂ€karen. 1174 01:59:29,502 --> 01:59:31,636 Jag ska koka vatten för lĂ€karen. 1175 01:59:31,638 --> 01:59:33,905 Dö inte dig pĂ„ mig, Jacob Struthers. 1176 01:59:33,907 --> 01:59:36,911 Jag kan inte leva mitt liv utan dig. 1177 01:59:38,644 --> 01:59:40,247 Jag vill inte. 1178 01:59:56,529 --> 01:59:58,265 Han mĂ„r bra. 1179 01:59:59,332 --> 02:00:00,699 NĂ„gra timmar, 1180 02:00:00,701 --> 02:00:02,400 det skulle inte ha varit inget jag kunde ha gjort. 1181 02:00:02,402 --> 02:00:03,802 Kan jag se honom nu? 1182 02:00:03,804 --> 02:00:05,803 Jag tror inte det Ă€r en bra idĂ©. 1183 02:00:05,805 --> 02:00:08,673 Men jag kan sĂ€ga 1184 02:00:08,675 --> 02:00:10,408 det kommer inte stoppa dig, 1185 02:00:10,410 --> 02:00:12,076 sĂ„ gör det snabbt. 1186 02:00:12,078 --> 02:00:14,514 Han Ă€r vĂ€ldigt trött. 1187 02:00:38,604 --> 02:00:41,373 Shh! 1188 02:00:41,375 --> 02:00:43,411 SĂ€g inte ett ord. 1189 02:00:54,121 --> 02:00:58,155 Det var inte tĂ€nkt att vara sĂ„ hĂ€r. 1190 02:00:58,157 --> 02:01:00,560 Jag var klar med dig. 1191 02:01:01,894 --> 02:01:03,660 JAG... 1192 02:01:03,662 --> 02:01:05,532 Vad sa du? 1193 02:01:08,734 --> 02:01:12,406 Jag Ă€lskar dig. 1194 02:01:19,479 --> 02:01:21,349 Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. 1195 02:01:29,523 --> 02:01:31,359 Jesse? 1196 02:01:39,632 --> 02:01:42,569 Vi vet inte var han Ă€r. 1197 02:01:47,174 --> 02:01:50,775 Han Ă€r en överlevande. 1198 02:01:50,777 --> 02:01:52,446 Han mĂ„r bra. 1199 02:03:47,093 --> 02:03:49,826 Vad i helvete Ă€r det? 1200 02:03:49,828 --> 02:03:51,628 Vad i helvete Ă€r det? 1201 02:03:51,630 --> 02:03:53,533 Är det vem som som ser ut? 1202 02:03:54,568 --> 02:03:55,999 Ja det Ă€r det Jesse Struthers. 1203 02:03:56,001 --> 02:03:58,102 - Jag blir guddöd. - LĂ„t oss ta upp honom. 1204 02:03:59,805 --> 02:04:01,606 Fördömd, han Ă€r tung jĂ€vel. 1205 02:04:01,608 --> 02:04:02,906 HĂ€mta hans röv till sheriffen. 1206 02:04:02,908 --> 02:04:04,277 Japp. 1207 02:04:06,179 --> 02:04:07,815 HĂ€mta honom. 1208 02:04:11,785 --> 02:04:13,220 Titta vad som just visade sig. 1209 02:04:20,859 --> 02:04:23,162 GĂ„ med Doc Stevens. 1210 02:04:27,166 --> 02:04:29,667 Du hĂ€nger in dĂ€r. 1211 02:04:29,669 --> 02:04:32,235 Jag vet vad som Ă€r har pĂ„gĂ„tt. 1212 02:04:32,237 --> 02:04:34,575 Jag Ă€r pĂ„ din sida. 1213 02:04:37,309 --> 02:04:40,078 Jag trodde du skulle vilja veta de hittade Jesse. 1214 02:04:40,080 --> 02:04:41,745 Han har okej, Han Ă€r med doc nu. 1215 02:04:41,747 --> 02:04:45,950 Åh. Underbara nyheter. Vart ska du? 1216 02:04:45,952 --> 02:04:47,651 Jag har lite affĂ€rer att ta hand om. 1217 02:04:47,653 --> 02:04:48,686 Jag kommer snart tillbaka. 1218 02:05:08,308 --> 02:05:10,077 Howdy, Marshall. 1219 02:05:24,189 --> 02:05:25,056 SlĂ€pp fĂ„ngen. 1220 02:05:25,058 --> 02:05:27,991 Jag skulle gĂ€rna. Men pĂ„ vars auktoritet? 1221 02:05:27,993 --> 02:05:29,660 PĂ„ min. 1222 02:05:29,662 --> 02:05:30,962 Jag arresterar Cole Roberts 1223 02:05:30,964 --> 02:05:32,295 pĂ„ tre rĂ€kningar av mord, 1224 02:05:32,297 --> 02:05:34,665 larceny och ett försök att bedrĂ€va staten. 1225 02:05:34,667 --> 02:05:38,869 SĂ„ jag föreslĂ„r att du tar dessa mĂ€n och du arresterar honom nu 1226 02:05:38,871 --> 02:05:41,806 innan han glider igenom dina fingrar, sheriffen 1227 02:05:41,808 --> 02:05:43,143 Ja, herrn. 1228 02:05:52,218 --> 02:05:53,821 Kom med mig. 1229 02:06:17,844 --> 02:06:19,843 Cole Roberts? 1230 02:06:19,845 --> 02:06:21,080 Du Ă€r anhĂ„llen. 1231 02:06:23,983 --> 02:06:26,086 Kom ut med dina hĂ€nder upp 1232 02:06:29,855 --> 02:06:33,223 Jag Ă€r ute med tre amerikanska Marshalls. 1233 02:06:33,225 --> 02:06:35,026 Om du inte kommer ut, 1234 02:06:35,028 --> 02:06:37,328 vi kommer att tvingas att komma in 1235 02:06:37,330 --> 02:06:39,233 Bryt den dörren ner. 1236 02:06:57,282 --> 02:06:59,150 Han visste att vi skulle komma. 1237 02:06:59,152 --> 02:07:01,087 I helvete mĂ„ste du sĂ€g för detta, sheriff? 1238 02:07:07,093 --> 02:07:10,427 Tre smĂ„ möss kör ner ett hĂ„l, fastna. 1239 02:07:10,429 --> 02:07:14,097 Första musen, han ... han börjar panik, 1240 02:07:14,099 --> 02:07:17,267 squirm, försöker hitta en vĂ€g ut. 1241 02:07:17,269 --> 02:07:19,172 Men det finns ingen. 1242 02:07:22,041 --> 02:07:24,909 Andra musen, han kan inte tro 1243 02:07:24,911 --> 02:07:27,911 han var dum nog att falla i fĂ€llan. 1244 02:07:27,913 --> 02:07:32,920 SĂ„ han bara ... vissnar bort. 1245 02:07:35,921 --> 02:07:40,426 Den tredje musen, den sista musen ... 1246 02:07:44,163 --> 02:07:47,934 han dödar de andra tvĂ„, och Ă€ter dem. 1247 02:07:49,935 --> 02:07:53,370 Par veckor senare, fĂ€llan öppnar sig 1248 02:07:53,372 --> 02:07:56,076 och han gĂ„r ut i livet. 1249 02:07:59,211 --> 02:08:03,916 Jag hade aldrig gissat det skulle vara du. 1250 02:08:09,455 --> 02:08:11,257 Jag kĂ€nner mig som en förrĂ€dare. 1251 02:08:15,295 --> 02:08:17,096 Vad kommer hĂ€rnĂ€st? 1252 02:08:20,099 --> 02:08:24,138 Nu? Nu satte jag en egen fĂ€lla. 1253 02:08:25,170 --> 02:08:27,406 De Ă€r smartare Ă€n du tror. 1254 02:08:39,618 --> 02:08:43,119 Vi mĂ„ste bara se Om det kommer vi inte? 1255 02:08:49,062 --> 02:08:50,360 HallĂ„. 1256 02:08:56,269 --> 02:08:57,871 Hur ser jag ut? 1257 02:09:01,573 --> 02:09:03,507 Det Ă€r en förbĂ€ttring. 1258 02:09:05,144 --> 02:09:07,945 Ja. 1259 02:09:07,947 --> 02:09:09,882 Jag Ă€r bara glad du gjorde det tillbaka. 1260 02:09:12,184 --> 02:09:15,919 Tja, jag skulle vara död om det inte var för dig. 1261 02:09:15,921 --> 02:09:17,857 Du rĂ€ddade mitt liv. 1262 02:09:20,593 --> 02:09:22,226 NĂ€mna inte det. 1263 02:09:22,228 --> 02:09:24,427 Gud fan det, Jake. 1264 02:09:26,032 --> 02:09:27,999 Varför? 1265 02:09:28,001 --> 02:09:30,200 Varför i helvete gjorde du det? 1266 02:09:30,202 --> 02:09:32,203 Du tog bara en kula för mig utan en andra tanke. 1267 02:09:32,205 --> 02:09:33,503 Men dĂ„ gĂ„r du av och göra en affĂ€r 1268 02:09:33,505 --> 02:09:35,573 med djĂ€vulen för mitt liv? 1269 02:09:35,575 --> 02:09:39,011 HjĂ€lp mig att förstĂ„ det hĂ€r, för jag förstĂ„r inte det. 1270 02:09:40,580 --> 02:09:44,048 jag vet inte. 1271 02:09:44,050 --> 02:09:47,051 - Jag vet bara inte. - Jag kan inte acceptera det. 1272 02:09:47,053 --> 02:09:49,219 Du ser, Jag litar inte pĂ„ dig, Jake. 1273 02:09:49,221 --> 02:09:51,688 Titta, jag vill. 1274 02:09:51,690 --> 02:09:56,093 Men jag vet bara inte varför du gör saker du gör. 1275 02:09:56,095 --> 02:09:57,494 Tycka om, Ă€nda sedan vi var barn, 1276 02:09:57,496 --> 02:10:00,364 du gick ut ur din vĂ€g att skada mig 1277 02:10:00,366 --> 02:10:01,365 Vad pratar du om? 1278 02:10:01,367 --> 02:10:02,566 Är du seriös? 1279 02:10:02,568 --> 02:10:04,968 Vad sĂ€gs om nĂ€r du stal min hĂ€st, 1280 02:10:04,970 --> 02:10:08,071 blev full och förlorade henne pĂ„ ett pokerspel? 1281 02:10:08,073 --> 02:10:10,508 Eller hur Ă€r det med Laurie? 1282 02:10:10,510 --> 02:10:11,942 Den enda tjejen Jag Ă€lskade nĂ„gonsin, Jake, 1283 02:10:11,944 --> 02:10:13,913 och du knullade henne att trotsa mig. 1284 02:10:15,982 --> 02:10:18,516 Och vĂ€rst av allt, nĂ€r jag hade en kniv 1285 02:10:18,518 --> 02:10:19,517 kastad i min axel 1286 02:10:19,519 --> 02:10:23,219 och du lĂ€mnade mig för att dö. 1287 02:10:23,221 --> 02:10:24,621 Nu hur kan du göra det 1288 02:10:24,623 --> 02:10:27,357 nĂ€r allt jag nĂ„gonsin har gjort Ă€r kĂ€rlek till dig? 1289 02:10:27,359 --> 02:10:30,197 Allt jag nĂ„gonsin gjort Ă€r hatar dig! 1290 02:10:31,997 --> 02:10:34,397 Du var alltid hans favorit! 1291 02:10:34,399 --> 02:10:36,667 "Åh, Jesse kan inte göra nĂ„got fel. " 1292 02:10:36,669 --> 02:10:39,469 "Åh, hej, Jake, titta pĂ„ det dĂ€r. 1293 02:10:39,471 --> 02:10:41,375 Varför kan du inte vara mer som han? " 1294 02:10:42,709 --> 02:10:45,176 Och vad var ... vad var jag, va? 1295 02:10:45,178 --> 02:10:46,509 Vad var jag 1296 02:10:46,511 --> 02:10:50,448 Jag var skiten pĂ„ botten pĂ„ hans stövelklack! 1297 02:10:50,450 --> 02:10:53,517 Du sĂ€ger allt har ett syfte i livet. 1298 02:10:53,519 --> 02:10:55,285 Tja, vad Ă€r syftet med 1299 02:10:55,287 --> 02:10:57,989 av nĂ€san slĂ„r mitt ansikte 1300 02:10:57,991 --> 02:11:01,127 nĂ€r allt jag gjorde fungerade lika svĂ„rt som du? 1301 02:11:02,095 --> 02:11:04,131 Vad Ă€r syftet i det, jesse? 1302 02:11:12,170 --> 02:11:14,206 Det beror pĂ„ att du var hans son. 1303 02:11:16,541 --> 02:11:20,076 - Det var jag inte. - Vad? 1304 02:11:20,078 --> 02:11:24,216 Roy var inte min far. Virgil var. 1305 02:11:26,385 --> 02:11:29,322 Han tog mig in nĂ€r Virgil kunde inte hantera det lĂ€ngre. 1306 02:11:31,657 --> 02:11:34,691 Roy var ... var sĂ„ svĂ„rt pĂ„ dig 1307 02:11:34,693 --> 02:11:37,695 för varje gĂ„ng han tittade pĂ„ dig, 1308 02:11:37,697 --> 02:11:39,132 han sĂ„g sig sjĂ€lv. 1309 02:11:41,434 --> 02:11:43,366 Jag tror inte pĂ„ dig. 1310 02:11:43,368 --> 02:11:44,602 Varför skulle han gör det för mig 1311 02:11:44,604 --> 02:11:46,236 Varför skulle han inte berĂ€tta för mig? 1312 02:11:46,238 --> 02:11:48,638 Varför skulle han inte behandla mig som sin egen son? 1313 02:11:48,640 --> 02:11:49,640 Jag vet inte, Jake. 1314 02:11:49,642 --> 02:11:52,610 Tja, det Ă€r inte tillrĂ€ckligt bra! 1315 02:11:52,612 --> 02:11:55,279 Det knullar inte bra nog! 1316 02:11:55,281 --> 02:11:57,181 Det Ă€r inte tillrĂ€ckligt bra! 1317 02:11:57,183 --> 02:12:01,685 Det Ă€r inte tillrĂ€ckligt bra! Det Ă€r inte tillrĂ€ckligt bra! 1318 02:12:01,687 --> 02:12:05,655 Det Ă€r inte tillrĂ€ckligt bra! Hör du mig? 1319 02:12:05,657 --> 02:12:09,627 Det Ă€r inte tillrĂ€ckligt bra! 1320 02:12:09,629 --> 02:12:12,629 Det Ă€r inte jĂ€vligt tillrĂ€ckligt bra! 1321 02:12:12,631 --> 02:12:16,267 Aah! Det Ă€r inte bra... 1322 02:12:41,493 --> 02:12:43,029 Herrar. 1323 02:12:44,096 --> 02:12:46,265 Bra att se dig upp och flytta runt. 1324 02:12:48,468 --> 02:12:50,601 HĂ€r Ă€r avtalet vi diskuterade. 1325 02:12:50,603 --> 02:12:53,236 - Klar att bli undertecknad. - Var Ă€r Cole? 1326 02:12:53,238 --> 02:12:55,638 NĂ„gon tippade honom. 1327 02:12:55,640 --> 02:12:58,476 Han kommer snart upp, och nĂ€r han gör det, jag kommer att ta itu med honom. 1328 02:12:58,478 --> 02:13:00,744 VĂ„r affĂ€r var Cole var antingen döda eller bakom barer. 1329 02:13:00,746 --> 02:13:03,283 Jag skriver inte nĂ„got tills det hĂ€nder. 1330 02:13:07,886 --> 02:13:09,853 Mycket bra. 1331 02:13:09,855 --> 02:13:11,621 Jag har mitt folk söker i omrĂ„det. 1332 02:13:11,623 --> 02:13:13,393 Ska inte vara lĂ„ng. 1333 02:13:16,862 --> 02:13:19,864 Cole mystiskt gled bort, va? 1334 02:13:19,866 --> 02:13:24,602 Ge, jag undrar vem kunde ha tippat bort honom. 1335 02:13:24,604 --> 02:13:28,271 Hej, har nĂ„gon sett Benjamin Brown? 1336 02:13:28,273 --> 02:13:31,275 Han rĂ€ddade ditt liv. 1337 02:13:31,277 --> 02:13:32,810 Han kan bara överraska dig. 1338 02:13:32,812 --> 02:13:37,818 Åh, ja? Var Ă€r han nu? 1339 02:13:50,662 --> 02:13:52,331 Exakt. 1340 02:14:44,849 --> 02:14:45,950 Inga hĂ„rda kĂ€nslor? 1341 02:14:45,952 --> 02:14:47,317 Inga hĂ„rda kĂ€nslor. 1342 02:14:47,319 --> 02:14:48,721 Jake? 1343 02:14:49,721 --> 02:14:51,190 Sheriff. 1344 02:14:54,260 --> 02:14:56,860 Du berĂ€tta vad du berĂ€ttade för mig. 1345 02:14:56,862 --> 02:14:58,995 - Jag menade inte nĂ„gon skada. - SĂ€g till honom! 1346 02:14:58,997 --> 02:15:00,299 BerĂ€tta vad? 1347 02:15:01,666 --> 02:15:04,504 En av mina stamgĂ€ster kom och besök mig igĂ„r kvĂ€ll. 1348 02:15:05,604 --> 02:15:08,438 Och nĂ€r vi gjorde vĂ„ra saker, 1349 02:15:08,440 --> 02:15:10,673 Jag blev redo att gĂ„ 1350 02:15:10,675 --> 02:15:13,244 nĂ€r han hĂ€nder mig ett papper, 1351 02:15:13,246 --> 02:15:17,513 berĂ€ttar för mig att jag ger detta till Jesse Struthers. 1352 02:15:17,515 --> 02:15:19,850 Och vad gav han dig mer? 1353 02:15:19,852 --> 02:15:20,851 FortsĂ€tt. 1354 02:15:20,853 --> 02:15:22,355 Okej! 1355 02:15:25,558 --> 02:15:29,328 Jag skulle inte behĂ„lla det. Ärlig jag var inte. 1356 02:15:31,663 --> 02:15:34,765 Det var bara sĂ„ söt. 1357 02:15:34,767 --> 02:15:38,938 Ville bara ha det för ett tag Ă€r allt. 1358 02:15:41,773 --> 02:15:44,643 SnĂ€lla mister Jag menade inte nĂ„gon skada. 1359 02:16:40,399 --> 02:16:41,568 Jesse. 1360 02:16:54,113 --> 02:16:56,582 BĂ€st ge mig det brevet nu. 1361 02:17:11,830 --> 02:17:15,131 Vad Ă€r det Jag kommer att göra med dig? 1362 02:17:15,133 --> 02:17:17,033 Du dör bara inte. 1363 02:17:17,035 --> 02:17:20,470 Det Ă€r sĂ„ synd eftersom jag fick det den hĂ€r lilla Injun hĂ€r 1364 02:17:20,472 --> 02:17:22,940 som berĂ€ttar för mig det mĂ€rkligaste. 1365 02:17:22,942 --> 02:17:26,642 Hon Ă€r din fru. 1366 02:17:26,644 --> 02:17:29,045 LĂ„t oss göra en överenskommelse. 1367 02:17:29,047 --> 02:17:31,582 Hennes liv för er. 1368 02:17:31,584 --> 02:17:34,016 Vilken som dör Ă€r upp till dig. 1369 02:17:34,018 --> 02:17:36,722 Du kommer ihĂ„g Red Rock Quarry, eller hur? 1370 02:17:37,990 --> 02:17:39,592 Kom ensam. 1371 02:17:47,633 --> 02:17:49,069 Detta slutar nu. 1372 02:17:57,042 --> 02:17:59,175 Är du galen? 1373 02:17:59,177 --> 02:18:00,511 Det Ă€r en fĂ€lla. 1374 02:18:00,513 --> 02:18:02,012 Han kommer inte att lĂ„ta Var och en av er ute i livet. 1375 02:18:02,014 --> 02:18:04,181 Jag vet det. 1376 02:18:04,183 --> 02:18:06,817 Tja, varför i helvete ska du gĂ„? 1377 02:18:06,819 --> 02:18:09,853 LĂ„t marshalsna gĂ„ efter dem. 1378 02:18:09,855 --> 02:18:12,559 FrĂ„gade mig aldrig varför jag kom tillbaka 1379 02:18:13,959 --> 02:18:17,630 Tja, trodde du att du skulle berĂ€tta nĂ€r tiden var rĂ€tt. 1380 02:18:19,931 --> 02:18:21,532 RĂ€dsla. 1381 02:18:21,534 --> 02:18:24,201 FullstĂ€ndig och fullstĂ€ndig rĂ€dsla. 1382 02:18:24,203 --> 02:18:25,836 Vad har det hĂ€r att göra med nĂ„gonting? 1383 02:18:25,838 --> 02:18:29,071 Den dagen dĂ„ du lĂ€mnade mig, Jag trodde att jag skulle dö. 1384 02:18:29,073 --> 02:18:31,074 Jag trodde att det var slutet pĂ„ mitt liv och pĂ„ vissa sĂ€tt 1385 02:18:31,076 --> 02:18:33,110 Jag önskar att det var för Jag har inte kunnat 1386 02:18:33,112 --> 02:18:34,947 att sluta tĂ€nka om det sedan. 1387 02:18:37,749 --> 02:18:39,749 KĂ€nner som jag har hĂ„llit min andedrĂ€kt hela tiden 1388 02:18:39,751 --> 02:18:41,720 sedan Roy var skjuten. 1389 02:18:43,489 --> 02:18:46,222 Jag vill bara gĂ„ tillbaka till livet, Jake. 1390 02:18:46,224 --> 02:18:48,559 Det Ă€r allt Jag ville nĂ„gonsin. 1391 02:18:48,561 --> 02:18:50,693 Men om jag inte gör det möta detta nu, 1392 02:18:50,695 --> 02:18:53,130 Jag kommer aldrig att kunna att leva rĂ€tt igen. 1393 02:18:53,132 --> 02:18:55,631 Även om det kostar dig ditt liv? 1394 02:18:55,633 --> 02:18:57,803 Även om det kostar mig mitt liv. 1395 02:19:03,107 --> 02:19:06,542 Okej. DĂ„ Ă€r jag med dig. 1396 02:19:06,544 --> 02:19:08,177 LĂ„t oss hitta den hĂ€r sonen av en tik och avsluta detta. 1397 02:19:08,179 --> 02:19:09,246 Nej, Jake. 1398 02:19:09,248 --> 02:19:10,847 Jag mĂ„ste gĂ„ ensam. 1399 02:19:10,849 --> 02:19:12,482 VĂ€nta dĂ€r... 1400 02:19:12,484 --> 02:19:13,649 Lyssna, det finns saker som hĂ€nder just nu 1401 02:19:13,651 --> 02:19:14,852 att jag inte kan förklara för dig 1402 02:19:14,854 --> 02:19:16,688 men det kommer du mĂ„ste lita pĂ„ mig. 1403 02:19:18,157 --> 02:19:20,089 HallĂ„... 1404 02:19:20,091 --> 02:19:22,258 Jag Ă€r inte rĂ€dd lĂ€ngre. 1405 02:19:22,260 --> 02:19:24,029 jag vet vad Jag mĂ„ste göra. 1406 02:19:26,799 --> 02:19:28,767 Du bor hĂ€r med Sissy. 1407 02:19:30,268 --> 02:19:32,836 Ni tvĂ„ bygger en familj. 1408 02:19:32,838 --> 02:19:34,808 Gör lite gott i den hĂ€r vĂ€rlden. 1409 02:19:44,183 --> 02:19:46,052 Jag Ă€r stolt över dig. 1410 02:19:47,151 --> 02:19:49,121 Men min resa slutar hĂ€r. 1411 02:19:52,024 --> 02:19:53,856 Helvetet med det. 1412 02:19:53,858 --> 02:19:56,526 Hyah! Hyah! Hyah! 1413 02:19:56,528 --> 02:19:57,895 - Vart ska du? - För att fĂ„ hjĂ€lp. 1414 02:19:57,897 --> 02:20:00,062 - Men Jake, det kan du inte! - Han kommer dö 1415 02:20:00,064 --> 02:20:01,230 om jag inte gör nĂ„got. 1416 02:20:01,232 --> 02:20:02,865 Hyah! 1417 02:20:02,867 --> 02:20:03,902 Yah! 1418 02:20:10,709 --> 02:20:12,542 Vi har inte tid för detta, fördöm Gud det. 1419 02:20:12,544 --> 02:20:14,277 Min kĂ€ra pojke vi kommer att göra tiden. 1420 02:20:14,279 --> 02:20:16,679 Jag behöver dig att skicka en nödsĂ€ndning 1421 02:20:16,681 --> 02:20:19,716 till kapten Samuel Whitfield, SjĂ€tte Golgata. 1422 02:20:19,718 --> 02:20:21,918 "Vi har hittat Cole Roberts, sluta. 1423 02:20:21,920 --> 02:20:24,320 Han Ă€r pĂ„ Red Rock Quarry, sluta. 1424 02:20:24,322 --> 02:20:26,290 Koordinater bifogade, kom omedelbart 1425 02:20:26,292 --> 02:20:28,091 anvĂ€nd extrem försiktighet. " 1426 02:20:28,093 --> 02:20:29,659 Skicka det genast! 1427 02:20:29,661 --> 02:20:31,794 Du rider bĂ€ttre hĂ„rt, Jag vĂ€ntar inte pĂ„ dig. 1428 02:20:31,796 --> 02:20:33,931 Jag kanske inte ser ut som mycket, ung man, men jag kan hĂ„lla mig sjĂ€lv. 1429 02:20:33,933 --> 02:20:35,165 Nu gĂ„r vi. 1430 02:20:45,578 --> 02:20:47,009 Lyssna! 1431 02:20:47,011 --> 02:20:48,345 Jag har nĂ„got att sĂ€ga! 1432 02:20:48,347 --> 02:20:51,614 Vi hittade Cole Roberts och hans posse. 1433 02:20:51,616 --> 02:20:54,016 Och jag ska ta ner honom! 1434 02:20:54,018 --> 02:20:56,219 Men jag kan inte göra det ensam. 1435 02:20:56,221 --> 02:20:57,621 Jag behöver din hjĂ€lp. 1436 02:20:57,623 --> 02:21:00,591 Alla av er vet vem han Ă€r 1437 02:21:00,593 --> 02:21:02,024 och vad han har gjort! 1438 02:21:02,026 --> 02:21:05,928 Och vi har lĂ„t honom komma undan med det för lĂ€nge! 1439 02:21:05,930 --> 02:21:08,332 Lugna ner dig. 1440 02:21:08,334 --> 02:21:12,369 Nu pekar jag inte nĂ„gra fingrar hĂ€r, 1441 02:21:12,371 --> 02:21:15,071 Vi Ă€r alla skyldiga. 1442 02:21:15,073 --> 02:21:17,006 SĂ€rskilt mig. 1443 02:21:17,008 --> 02:21:20,679 Men det hĂ€r Ă€r vĂ„r chans att ta tillbaka vĂ„r stad! 1444 02:21:22,281 --> 02:21:24,948 Nu vem Ă€r med mig? 1445 02:21:24,950 --> 02:21:27,351 Pete ... 1446 02:21:27,353 --> 02:21:29,853 hur mĂ„nga gĂ„nger har han kom in i din salong 1447 02:21:29,855 --> 02:21:33,156 med sina mĂ€n och tagna vad fan vill han ha? 1448 02:21:33,158 --> 02:21:35,094 Va? 1449 02:21:37,662 --> 02:21:38,794 Massor av gĂ„nger antar jag. 1450 02:21:38,796 --> 02:21:41,330 Och vad gjorde du? gör det? 1451 02:21:41,332 --> 02:21:44,000 Jag gjorde inget! 1452 02:21:44,002 --> 02:21:47,069 Nu Ă€r din chans att göra nĂ„got Ă„t ​​det. 1453 02:21:47,071 --> 02:21:49,105 Alla av oss. 1454 02:21:49,107 --> 02:21:50,873 Nu vem Ă€r med mig? 1455 02:21:50,875 --> 02:21:52,209 Kom igen! 1456 02:21:56,415 --> 02:21:58,214 Kom ner dĂ€rifrĂ„n, Jake. 1457 02:21:58,216 --> 02:22:00,916 Jag ska köpa dig en drink. 1458 02:22:00,918 --> 02:22:04,122 LĂ„t oss lĂ„ta myndigheterna ta hand om det nu. 1459 02:22:07,793 --> 02:22:11,027 Jag vill att du ska kom ihĂ„g den hĂ€r dagen. 1460 02:22:11,029 --> 02:22:12,364 Det hĂ€r ögonblicket. 1461 02:22:15,434 --> 02:22:18,201 NĂ€r Jake Struthers ... 1462 02:22:18,203 --> 02:22:21,405 staden druckna ... 1463 02:22:21,407 --> 02:22:24,341 lowlife ... 1464 02:22:24,343 --> 02:22:27,847 den som du alla skrattade bakom min rygg ... 1465 02:22:29,947 --> 02:22:35,252 det hĂ€r Ă€r den dagen som Jag gick efter Cole Roberts! 1466 02:22:35,254 --> 02:22:37,055 NĂ€r ingen annan skulle! 1467 02:22:42,461 --> 02:22:45,031 Hyah! Hyah! 1468 02:24:37,241 --> 02:24:38,478 Kom in. 1469 02:24:43,347 --> 02:24:44,750 LĂ€mnar oss? 1470 02:24:47,319 --> 02:24:49,318 Det Ă€r dags att jag gĂ„r vidare. 1471 02:24:49,320 --> 02:24:51,356 Livet med bara en man. 1472 02:24:53,559 --> 02:24:55,826 Nej herre, det Ă€r inte nej typ av liv för mig. 1473 02:24:55,828 --> 02:24:59,428 Har jag nĂ„gonsin berĂ€ttat för dig Jag var gift en gĂ„ng? 1474 02:24:59,430 --> 02:25:01,898 Det visste jag inte. 1475 02:25:01,900 --> 02:25:04,868 Inte sĂ„nt du delar med i den hĂ€r verksamheten. 1476 02:25:04,870 --> 02:25:07,370 Trodde jag var kĂ€r. 1477 02:25:07,372 --> 02:25:10,409 Även nĂ€r han slĂ„ mig meningslöst. 1478 02:25:11,509 --> 02:25:13,243 Slutligen uppkallades modet 1479 02:25:13,245 --> 02:25:14,477 att lĂ€mna det vĂ€rdelös freeloader 1480 02:25:14,479 --> 02:25:16,916 och jag Ă€r inte aldrig tittade tillbaka. 1481 02:25:18,050 --> 02:25:19,850 Aldrig förstĂ„tt kĂ€rlek. 1482 02:25:19,852 --> 02:25:23,052 Bara sĂ„g inte syftet med det 1483 02:25:23,054 --> 02:25:25,422 Till att se du med Jake. 1484 02:25:25,424 --> 02:25:27,990 Gör dig inser att det finns fortfarande mycket lĂ€rande 1485 02:25:27,992 --> 02:25:30,095 att göra i denna vĂ€rld. 1486 02:25:32,163 --> 02:25:34,363 HĂ€r. 1487 02:25:34,365 --> 02:25:37,968 Ta det hĂ€r för Jake och doktorns logi. 1488 02:25:37,970 --> 02:25:39,202 Nej, du hĂ„ller det. 1489 02:25:39,204 --> 02:25:43,073 Tack. 1490 02:25:43,075 --> 02:25:44,607 Tack Edna. 1491 02:25:44,609 --> 02:25:46,345 För allt. 1492 02:25:49,648 --> 02:25:50,950 VarsĂ„god. 1493 02:25:52,150 --> 02:25:54,985 Nu vill jag inte vi ses tillbaka hĂ€r 1494 02:25:54,987 --> 02:25:56,389 inte nĂ„gonsin igen. 1495 02:27:05,257 --> 02:27:06,926 Jag fick dig nu. 1496 02:27:34,552 --> 02:27:37,322 Tja, antar jag dom vet att jag Ă€r hĂ€r nu. 1497 02:27:48,065 --> 02:27:49,468 Det Ă€r tillrĂ€ckligt lĂ„ngt! 1498 02:27:56,008 --> 02:27:58,107 Jag Ă€r hĂ€r som lovat! 1499 02:27:58,109 --> 02:28:01,011 LĂ„t nu min fru gĂ„! 1500 02:28:01,013 --> 02:28:02,948 Varför skulle jag göra det? 1501 02:28:08,186 --> 02:28:10,990 För att jag har nĂ„got som du vill ha! 1502 02:28:14,525 --> 02:28:17,028 Detta Ă€r originalet till gruvan. 1503 02:28:19,330 --> 02:28:21,230 Du hör mig? 1504 02:28:21,232 --> 02:28:23,535 Inte mer gömmer sig bakom deets lĂ€ngre. 1505 02:28:26,404 --> 02:28:28,772 Du lĂ€t henne gĂ„, 1506 02:28:28,774 --> 02:28:30,042 och det Ă€r ditt! 1507 02:28:32,743 --> 02:28:34,647 Du menar min guldgruva. 1508 02:28:43,088 --> 02:28:44,354 Inte lĂ€ngre. 1509 02:28:44,356 --> 02:28:46,588 Deets sĂ„g pĂ„ det. 1510 02:28:46,590 --> 02:28:48,995 Fastighetens beslagtagits av lĂ€net! 1511 02:28:53,064 --> 02:28:54,363 Var fick du det? 1512 02:28:54,365 --> 02:28:56,334 Det var vĂ€l gömt. 1513 02:28:58,703 --> 02:29:01,670 VĂ€l vĂ€l vĂ€l. 1514 02:29:01,672 --> 02:29:04,710 Det verkar som vi bĂ„da har nĂ„got som den andra vill ha. 1515 02:29:07,144 --> 02:29:08,777 Visa mig papperet. 1516 02:29:08,779 --> 02:29:10,549 Visa henne först till mig. 1517 02:29:11,383 --> 02:29:13,148 Ta den Injun ut. 1518 02:29:48,220 --> 02:29:49,418 Vad sĂ€ger hon? 1519 02:29:49,420 --> 02:29:52,889 Hon sĂ€ger, "Hur mycket mĂ€n du har? " 1520 02:30:40,238 --> 02:30:42,272 Du vill ha det? 1521 02:30:42,274 --> 02:30:43,639 Det Ă€r din! 1522 02:30:43,641 --> 02:30:45,577 Detta slutar nu! 1523 02:30:48,847 --> 02:30:50,179 Ge det till mig. 1524 02:30:50,181 --> 02:30:51,881 Nej. 1525 02:30:51,883 --> 02:30:53,782 Det kommer inte att fungera sĂ„dĂ€r. 1526 02:30:53,784 --> 02:30:55,718 Du ger henne en ny hĂ€st 1527 02:30:55,720 --> 02:30:57,286 och lite avstĂ„nd. 1528 02:30:57,288 --> 02:31:00,622 Och dĂ„ ska jag göra det vad du Ă€n vill. 1529 02:31:00,624 --> 02:31:02,660 Mm. 1530 02:31:08,900 --> 02:31:10,800 Jo, Joe. 1531 02:32:14,999 --> 02:32:16,468 Ah! 1532 02:32:55,306 --> 02:32:56,972 Vi mĂ„ste gĂ„ ner dĂ€r och hjĂ€lpa honom. 1533 02:32:56,974 --> 02:32:58,607 Inte förrĂ€n mina mĂ€n kommer, vi kommer inte. 1534 02:32:58,609 --> 02:33:00,676 - Men de kommer att döda honom. - Son, 1535 02:33:00,678 --> 02:33:02,478 vi vet inte hur mĂ„nga mĂ€n Ă€r nere dĂ€r. 1536 02:33:02,480 --> 02:33:04,946 Vi kanske gĂ„r in i en fĂ€lla och inte ens vet det. 1537 02:33:04,948 --> 02:33:06,549 Jo det Ă€r lĂ€tt för dig att sĂ€ga. 1538 02:33:06,551 --> 02:33:08,550 Han Ă€r inte din faderbror. 1539 02:33:08,552 --> 02:33:11,320 Jag lĂ€mnade honom förut, Jag ska inte göra det igen. 1540 02:33:11,322 --> 02:33:12,690 LĂ€mna honom vara. 1541 02:33:31,076 --> 02:33:32,711 Underteckna det. 1542 02:33:33,811 --> 02:33:35,747 Underteckna det! 1543 02:33:50,995 --> 02:33:53,061 Bra. 1544 02:33:53,063 --> 02:33:54,966 Mycket bra. 1545 02:33:57,702 --> 02:33:59,568 Du trodde inte att jag var dumt nog att lĂ„ta henne gĂ„ 1546 02:33:59,570 --> 02:34:01,436 precis som det gjorde du? 1547 02:34:06,377 --> 02:34:08,378 Du Ă€r en tik! 1548 02:34:31,902 --> 02:34:35,405 LĂ„t mig presentera dig för en mycket gammal vĂ€n av mig. 1549 02:34:35,407 --> 02:34:38,609 Du kommer ihĂ„g Vance Edison, eller hur? 1550 02:34:50,187 --> 02:34:51,788 Hur Ă€r din nacke 1551 02:35:14,212 --> 02:35:16,845 Ganska lilla damen Du kom dit, Struthers. 1552 02:35:16,847 --> 02:35:19,449 Ser ut som att hon Ă€lskar dig en hel del. 1553 02:35:19,451 --> 02:35:20,916 Jag Ă€r inte rĂ€dd för dig. 1554 02:35:20,918 --> 02:35:22,050 Du kommer att bli, pojke. 1555 02:35:22,052 --> 02:35:23,986 Tro mig, du kommer att bli 1556 02:35:28,992 --> 02:35:30,860 Innan jag dödar dig, 1557 02:35:30,862 --> 02:35:33,462 berĂ€tta en sak för mig 1558 02:35:33,464 --> 02:35:35,063 vad hĂ€nde till min partner? 1559 02:35:35,065 --> 02:35:36,466 Vad Ă€r du pratar om? 1560 02:36:00,224 --> 02:36:01,890 Det var för Billy! 1561 02:36:03,061 --> 02:36:04,659 Du Ă€r en tik! 1562 02:36:20,245 --> 02:36:22,143 Nu var var jag? 1563 02:37:16,767 --> 02:37:18,536 Kom ner, det finns för mĂ„nga av dem. 1564 02:37:30,648 --> 02:37:32,651 Är det det bĂ€sta du har? 1565 02:37:34,719 --> 02:37:37,353 Jag överskattade dig, Struthers. 1566 02:37:37,355 --> 02:37:39,789 jag trodde du var smartare Ă€n det. 1567 02:37:45,363 --> 02:37:47,863 Hej cole kom upp hit! 1568 02:37:47,865 --> 02:37:50,536 Vad i helvete Ă€r det? 1569 02:38:03,981 --> 02:38:05,616 Helig skit. 1570 02:38:32,343 --> 02:38:35,077 Herrar, ska vi? 1571 02:39:54,058 --> 02:39:55,458 StĂ„ inte bara dĂ€r, 1572 02:39:55,460 --> 02:39:56,862 gĂ„ och fĂ„ dem! 1573 02:41:33,825 --> 02:41:34,824 Ah! 1574 02:42:57,607 --> 02:42:59,210 KĂ€mpa mig som en man. 1575 02:43:00,277 --> 02:43:01,312 Kom igen! 1576 02:43:11,088 --> 02:43:13,091 Följ mig, pojke. 1577 02:43:20,998 --> 02:43:22,096 Ah! 1578 02:44:09,747 --> 02:44:12,414 Kom igen kille. 1579 02:45:39,636 --> 02:45:42,640 Kom igen! 1580 02:45:51,081 --> 02:45:53,318 Min tur! 1581 02:47:19,402 --> 02:47:21,371 Tiden för dig att dö, pojke. 1582 02:48:40,883 --> 02:48:43,719 Åh, skit. 1583 02:48:43,721 --> 02:48:44,753 Ja. 1584 02:48:44,755 --> 02:48:46,420 Du ser bra ut. 1585 02:48:46,422 --> 02:48:47,889 Du borde se den andra killen. 1586 02:48:47,891 --> 02:48:49,458 Jag mĂ„ste frĂ„ga dig, 1587 02:48:49,460 --> 02:48:51,593 hur visste han att du var hĂ€r? 1588 02:48:51,595 --> 02:48:53,996 Kom ihĂ„g nĂ€r jag sa han kan bara överraska dig? 1589 02:48:53,998 --> 02:48:56,597 Du menar att du bĂ„da var in pĂ„ detta hela tiden? 1590 02:48:56,599 --> 02:48:58,399 Jag var tvungen att fĂ„ honom fĂ„ Cole ut ur staden, 1591 02:48:58,401 --> 02:48:59,968 och jag behövde veta exakt var han var 1592 02:48:59,970 --> 02:49:01,472 sĂ„ vi kunde gĂ„ efter honom. 1593 02:49:02,972 --> 02:49:04,972 Jo, varför gjorde det inte du berĂ€tta för mig? 1594 02:49:04,974 --> 02:49:07,609 Jag kunde inte riskera det. 1595 02:49:07,611 --> 02:49:10,711 Ingen visste. 1596 02:49:10,713 --> 02:49:12,747 Jag Ă€r ledsen, bror. 1597 02:49:12,749 --> 02:49:14,683 Va? 1598 02:49:14,685 --> 02:49:15,851 Va? Va? 1599 02:49:20,723 --> 02:49:22,326 Och du! 1600 02:49:25,662 --> 02:49:28,397 Du Ă€r en inte-bra ... 1601 02:49:28,399 --> 02:49:30,568 kort fusk jĂ€vel. 1602 02:49:37,340 --> 02:49:40,310 Men du har sĂ€kert det ett fan av ett pokeransikte. 1603 02:49:41,979 --> 02:49:43,077 Tack. 1604 02:49:43,079 --> 02:49:46,016 VarsĂ„god. 1605 02:49:48,384 --> 02:49:49,818 Jesse! 1606 02:51:20,543 --> 02:51:22,511 HjĂ€lp mig! 1607 02:51:22,513 --> 02:51:24,448 HjĂ€lp mig! 1608 02:51:28,819 --> 02:51:29,987 HjĂ€lp mig! 1609 02:51:31,488 --> 02:51:33,789 HjĂ€lp! HjĂ€lp mig! 1610 02:51:33,791 --> 02:51:35,457 HjĂ€lp mig! HjĂ€lp mig! 1611 02:51:35,459 --> 02:51:36,458 Jag Ă€r obevakad! 1612 02:51:36,460 --> 02:51:37,726 Jag Ă€r obevakad! Skjut inte mig. 1613 02:51:37,728 --> 02:51:39,464 Jag Ă€r obevakad! 1614 02:51:40,930 --> 02:51:42,030 Identifiera dig sjĂ€lv. 1615 02:51:42,032 --> 02:51:43,731 Jag Ă€r bara en guldgruvarbetare. 1616 02:51:43,733 --> 02:51:44,899 Jag Ă€r hĂ€r ute gör mitt jobb. 1617 02:51:44,901 --> 02:51:46,735 Apachesna, de attackerade oss. 1618 02:51:46,737 --> 02:51:48,870 De dödar alla! 1619 02:51:48,872 --> 02:51:50,604 BorgmĂ€stare Deets Ă€r död! 1620 02:51:50,606 --> 02:51:52,640 Vad heter du? 1621 02:51:52,642 --> 02:51:54,576 Mitt namn? 1622 02:51:54,578 --> 02:51:55,309 Mitt namn... 1623 02:51:55,311 --> 02:51:57,746 de dödar vita mĂ€nniskor 1624 02:51:57,748 --> 02:51:58,946 just nu nĂ€r vi pratar. 1625 02:51:58,948 --> 02:52:00,481 Okej, Saunders, 1626 02:52:00,483 --> 02:52:02,616 Mitchell, Wilson, flanken vĂ€nster. 1627 02:52:02,618 --> 02:52:05,720 Ians, Maddox, O'Reilly, flank höger. 1628 02:52:05,722 --> 02:52:07,024 Resten av er kommer med mig. 1629 02:54:14,150 --> 02:54:16,653 Nej! Nej! 1630 02:55:40,414 --> 02:55:45,414 Undertitlar av explosiveskull 114600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.