Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,005 --> 00:00:02,665
- �Has encontrado a Janine?
- Solo sus cosas. La Polic�a la busca.
2
00:00:02,690 --> 00:00:04,230
�Hay indicios de
d�nde pueda estar?
3
00:00:05,402 --> 00:00:06,610
�Podr�a ponerlo aqu�?
4
00:00:07,585 --> 00:00:08,616
Es nuestro hijo.
5
00:00:09,280 --> 00:00:10,387
�D�nde est� Janine?
6
00:00:10,462 --> 00:00:12,784
- Eso tambi�n me gustar�a saberlo.
- �Qu� la has llevado?
7
00:00:12,809 --> 00:00:14,494
Cuarto kilo de
metanfetamina de cristal.
8
00:00:15,190 --> 00:00:18,890
Michelle Grabowski afirma que Janine y t�
trafic�is con metanfetamina de cristal.
9
00:00:18,970 --> 00:00:21,339
Tu hija es una yonqui.
Es capaz de todo.
10
00:00:21,364 --> 00:00:22,634
�A ver si te enteras!
11
00:00:24,490 --> 00:00:25,581
�Qu� haces?
12
00:00:25,756 --> 00:00:27,390
- �Se trata de Janine!
- �Vete!
13
00:00:27,397 --> 00:00:30,490
Llevas 20 a�os sin interesarte por
tu hija. No sabes lo que he sufrido.
14
00:00:30,541 --> 00:00:31,734
S� que la buscas.
15
00:00:31,940 --> 00:00:32,940
�Manu no est�!
16
00:00:33,167 --> 00:00:34,167
�Qu�?
17
00:00:35,590 --> 00:00:38,550
Quiz� tengas que aceptar que
Janine se fue con la meta.
18
00:00:41,700 --> 00:00:43,100
Laura nos minti�.
19
00:00:43,280 --> 00:00:44,560
No va al colegio.
20
00:00:44,598 --> 00:00:45,598
Roba...
21
00:00:45,673 --> 00:00:46,897
�Te hemos educado as�?
22
00:00:47,122 --> 00:00:48,297
No, no lo hab�is.
23
00:00:50,140 --> 00:00:51,537
�Qu� ha pasado en Chequia?
24
00:00:51,712 --> 00:00:54,594
Justo antes de la frontera
nos pas� un coche.
25
00:00:54,765 --> 00:00:56,605
Vi como Grabowski ca�a.
26
00:00:58,470 --> 00:00:59,770
�He reconocido tu coche!
27
00:01:00,800 --> 00:01:02,760
S� a qui�n compra Tarik el material.
28
00:01:07,720 --> 00:01:08,720
�Qu� pasa aqu�?
29
00:01:08,765 --> 00:01:10,929
�Te importa una mierda
si Janine la palma?
30
00:01:10,954 --> 00:01:12,669
Aqu� cocinan meta a gran escala.
31
00:01:13,560 --> 00:01:15,083
�Manu! �Est� todo bien?
32
00:01:15,858 --> 00:01:17,814
�Pero abre la puerta, Manu!
33
00:01:22,060 --> 00:01:23,060
�Janine!
34
00:01:29,243 --> 00:01:32,343
Cuando entr� estaba
al lado del lavabo.
35
00:01:32,805 --> 00:01:35,245
Intent� despertarla y
luego la di la vuelta.
36
00:01:35,470 --> 00:01:37,690
Su presi�n arterial estaba
en su punto m�s bajo.
37
00:01:37,727 --> 00:01:39,432
Despu�s le sub� las piernas...
38
00:01:40,307 --> 00:01:41,961
y llam� al m�dico de urgencias.
39
00:01:44,120 --> 00:01:46,680
Cuando Manuela sac� la meta
40
00:01:47,110 --> 00:01:49,030
tendr�a que haber una bolsa
en alguna parte.
41
00:01:49,610 --> 00:01:50,970
Una bolsa. Cualquier cosa.
42
00:01:52,820 --> 00:01:54,377
O llevaba algo encima.
43
00:01:55,352 --> 00:01:56,554
No lo s�.
44
00:02:00,140 --> 00:02:02,780
�Por qu� estuvo ayer con usted
Manuela Essmann?
45
00:02:03,160 --> 00:02:05,572
Desde que Janine no est�,
quiero hablar con ella.
46
00:02:05,847 --> 00:02:06,847
�Basta el motivo?
47
00:02:08,720 --> 00:02:10,660
�No se dio cuenta del estado
en el que estaba?
48
00:02:11,190 --> 00:02:14,430
Antes de que desapareciera en el ba�o
conversamos normalmente.
49
00:02:15,010 --> 00:02:18,690
�Y por qu� estaban aqu� Manuela y
usted en la casa de Janine?
50
00:02:19,210 --> 00:02:20,325
Manu se ha largado.
51
00:02:20,400 --> 00:02:23,424
Y le dije que me parec�a bien
que pasar� aqu� la noche.
52
00:02:23,580 --> 00:02:27,161
�Y no sabe de d�nde procede la
metanfetamina de cristal que Manu tomaba?
53
00:02:28,343 --> 00:02:29,343
No.
54
00:02:31,580 --> 00:02:33,580
De momento solo le pregunto
como testigo.
55
00:02:33,760 --> 00:02:36,280
Quiero decir que son parientes.
No tiene que culpar a su hija.
56
00:02:38,210 --> 00:02:39,370
Me doy cuenta. S�.
57
00:02:42,640 --> 00:02:44,940
Tambi�n quiere que volvamos
a encontrar a Janine.
58
00:02:49,480 --> 00:02:51,220
Cada peque�a informaci�n
puede ayudar.
59
00:02:57,470 --> 00:03:00,080
Es un colega. Asegurar�
las primeras huellas...
60
00:03:00,305 --> 00:03:01,305
Hola.
61
00:03:01,330 --> 00:03:02,870
Residuos de droga,
huellas digitales.
62
00:03:02,900 --> 00:03:06,020
Pero vay�monos.
As� podr� hacer su trabajo tranquilo.
63
00:03:06,540 --> 00:03:08,260
Perdone un momento, por favor.
64
00:03:08,440 --> 00:03:11,520
Empiezas en el ba�o.
Luego la cocina...
65
00:03:16,610 --> 00:03:18,110
�Se�ora Grabowski, viene?
66
00:03:25,410 --> 00:03:28,170
Me gustar�a que se interesasen
tanto como lo que le pas� a mi hija...
67
00:03:28,200 --> 00:03:31,120
como tambi�n de d�nde
sac� el polvo.
68
00:03:35,670 --> 00:03:36,970
Ahora no estoy de servicio.
69
00:03:37,900 --> 00:03:40,020
Pero me gustar�a conducir
su coche un rato.
70
00:03:40,100 --> 00:03:41,380
Si no tiene nada en contra.
71
00:03:42,650 --> 00:03:44,290
Quisiera ense�arle brevemente una cosa.
72
00:03:51,001 --> 00:03:55,001
Www.SubAdictos.Net
presenta:
73
00:03:55,506 --> 00:03:59,506
Un Subt�tulo de
miyamotos.
74
00:04:01,000 --> 00:04:07,074
www.fmsubs.com
75
00:04:52,956 --> 00:04:55,723
LA DESAPARICI�N
76
00:04:55,829 --> 00:04:58,029
DOS MADRES.
77
00:05:44,940 --> 00:05:45,940
Buenos d�as.
78
00:05:48,680 --> 00:05:49,680
Buenos d�as.
79
00:05:54,880 --> 00:05:55,880
Gracias.
80
00:06:02,120 --> 00:06:03,980
�Qui�n es la chica que
hay en tu habitaci�n?
81
00:06:05,260 --> 00:06:06,380
Laura, una conocida.
82
00:06:08,110 --> 00:06:09,270
�Ha dormido aqu�?
83
00:06:11,240 --> 00:06:12,520
S�, estaba estresada.
84
00:06:18,720 --> 00:06:20,020
�Cu�nto tiempo se va a quedar?
85
00:06:21,850 --> 00:06:23,310
No lo s�. Lo que quiera.
86
00:06:25,290 --> 00:06:26,290
�Tarik!
87
00:06:26,704 --> 00:06:27,704
�Qu� pasa?
88
00:06:28,090 --> 00:06:29,610
�Simplemente me preocupo!
89
00:06:29,842 --> 00:06:30,842
�Por qu�?
90
00:06:31,585 --> 00:06:32,799
�Tiene que ver con...?
91
00:06:34,124 --> 00:06:35,594
�toda esa historia?
92
00:06:38,100 --> 00:06:41,640
Mam�, discuti� con su padre,
solo ha dormido aqu�. Nada m�s.
93
00:06:43,680 --> 00:06:44,720
No s�. He...
94
00:06:46,580 --> 00:06:48,180
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
95
00:06:50,460 --> 00:06:51,760
�Voy a buscar panecillos?
96
00:06:55,980 --> 00:06:57,340
Para m�, no. Gracias.
97
00:06:59,970 --> 00:07:01,270
Ser� mejor que me vaya, �no?
98
00:07:01,579 --> 00:07:02,579
No. Est� bien.
99
00:07:03,150 --> 00:07:04,970
Me visto y luego
nos vamos los dos.
100
00:07:18,880 --> 00:07:20,080
�Una chica!
101
00:07:20,860 --> 00:07:21,880
�Qu� bien!
102
00:07:23,760 --> 00:07:24,800
S�.
103
00:07:38,760 --> 00:07:40,851
Por favor, no me entienda
mal pero a veces...
104
00:07:40,876 --> 00:07:42,784
deseo que se vuelva a
cerrar la frontera.
105
00:07:43,840 --> 00:07:45,160
Cuando entonces se abri�...
106
00:07:45,340 --> 00:07:48,600
fue una de las cosas m�s bonitas
que jam�s haya vivido.
107
00:07:50,430 --> 00:07:51,430
�Y ahora?
108
00:07:52,253 --> 00:07:54,972
Cuando pienso que, por esta
carretera todos los d�as...
109
00:07:54,997 --> 00:07:58,260
pasan kilos de metanfetamina de
cristal de Chequia a Europa.
110
00:07:58,790 --> 00:08:00,970
�Qu� otra cosa puedo
desear como polic�a?
111
00:08:03,150 --> 00:08:05,190
Es un aut�ntico trabajo
de nunca acabar.
112
00:08:09,120 --> 00:08:10,420
En la noche del domingo...
113
00:08:12,520 --> 00:08:15,280
su hija fue empujada
desde un coche en marcha.
114
00:08:17,880 --> 00:08:20,360
O quer�a tirarse.
Eso no lo sabemos exactamente.
115
00:08:21,540 --> 00:08:23,060
Ayer me enter� de eso.
116
00:08:24,040 --> 00:08:25,160
�Qui�n la empuj�?
117
00:08:27,750 --> 00:08:28,850
�Y qui�n lo vio?
118
00:08:31,340 --> 00:08:32,840
Eso de momento no puedo dec�rselo.
119
00:08:33,920 --> 00:08:35,819
En la noche antes de que
mi hija desaparezca...
120
00:08:35,844 --> 00:08:37,884
alguien ve como es empujada
y �no me dice qui�n?
121
00:08:40,420 --> 00:08:41,420
�Por qu� no?
122
00:08:43,307 --> 00:08:46,627
Porque complicar�a m�s mi trabajo y
no le ayudar� de momento.
123
00:08:48,150 --> 00:08:51,870
El testigo no vio quien estaba al volante
ni puede decir qu� clase de coche era.
124
00:08:53,000 --> 00:08:54,180
�Conf�e en m�!
125
00:08:55,610 --> 00:08:56,630
Confi� en usted.
126
00:08:57,810 --> 00:08:58,830
�Lo intento!
127
00:09:00,130 --> 00:09:02,350
Simplemente no pasa nada.
Dura y dura.
128
00:09:02,920 --> 00:09:05,266
Me pregunto, �qu� hace una
mujer joven como Janine...?
129
00:09:05,341 --> 00:09:07,214
la noche del s�bado en Chequia?
130
00:09:07,920 --> 00:09:10,980
�Y por qu� rompe
con su contacto de viaje...?
131
00:09:11,560 --> 00:09:12,855
�en medio de la noche...?
132
00:09:13,230 --> 00:09:15,934
�y prefiere ir sola 10 km a casa?
133
00:09:16,340 --> 00:09:17,459
Aqu� por esta carretera.
134
00:09:18,192 --> 00:09:20,232
De d�nde sale cada segundo
un coche con meta.
135
00:09:20,530 --> 00:09:22,730
�Cree que Janine fue
a Chequia por drogas?
136
00:09:22,760 --> 00:09:25,100
�Por qu� supone que
estuvo su hija en Chequia?
137
00:09:28,570 --> 00:09:30,810
�Tienen una idea de qui�n
podr�a ir en el coche?
138
00:09:33,210 --> 00:09:34,210
Ni idea.
139
00:09:35,790 --> 00:09:39,570
Como yo, tampoco sabe c�mo lleg�
la meta a casa de su hija.
140
00:09:40,750 --> 00:09:43,370
No s� si no quiere decirme nada o
no puede decir nada.
141
00:09:48,670 --> 00:09:50,070
�Por qu� me ha tra�do aqu�?
142
00:09:50,240 --> 00:09:52,820
Porque necesito su ayuda
si quiere saber lo que pas�.
143
00:09:53,200 --> 00:09:55,900
Solo con la criminal
se puede avanzar algo.
144
00:09:55,980 --> 00:09:59,700
Podemos estar contentos si encontramos
en el ba�o las migajas de su hija.
145
00:09:59,880 --> 00:10:01,998
Pero eso no le basta
a la criminal.
146
00:10:02,323 --> 00:10:03,464
Se reir�n de m�.
147
00:10:05,250 --> 00:10:08,650
No quiero que se busque a Janine.
�Quiero que busque a mi hija!
148
00:10:19,253 --> 00:10:22,253
Goehl
Construcci�n en madera.
149
00:10:25,957 --> 00:10:27,657
He vuelto a llenar
el dep�sito del coche.
150
00:10:27,684 --> 00:10:28,684
Gracias.
151
00:10:54,180 --> 00:10:55,320
�Tengo que hablar contigo!
152
00:11:02,170 --> 00:11:03,990
Mierda. Te apareces
simplemente por aqu�.
153
00:11:04,820 --> 00:11:07,060
Entonces no digas que
puedo presentarme siempre.
154
00:11:07,090 --> 00:11:08,590
�Debes llamar antes!
155
00:11:09,592 --> 00:11:10,592
Te ayudo.
156
00:11:11,320 --> 00:11:13,500
Pero no tienes que
poner en juego a mi familia.
157
00:11:13,587 --> 00:11:14,587
�Y mi familia?
158
00:11:15,137 --> 00:11:16,197
�Qu� pasa con ella?
159
00:11:17,520 --> 00:11:18,833
No has cambiado.
160
00:11:18,908 --> 00:11:20,674
Siempre con la cabeza
a trav�s de la pared.
161
00:11:20,730 --> 00:11:21,836
Tengo que hablar contigo.
162
00:11:21,861 --> 00:11:25,034
He encontrado un cuarto kilo de meta
en la casa de Janine. �Te lo ha contado?
163
00:11:28,830 --> 00:11:30,207
�Cu�nto es el valor
del material?
164
00:11:30,732 --> 00:11:32,014
Un par de miles de euros.
165
00:11:35,963 --> 00:11:36,963
�Qu�?
166
00:11:38,540 --> 00:11:40,765
Janine me pregunt� si
le pod�a prestar algo.
167
00:11:41,440 --> 00:11:42,674
Eso hace dos semanas.
168
00:11:43,790 --> 00:11:44,990
�Le diste el dinero?
169
00:11:48,630 --> 00:11:49,830
�Cu�nto la diste?
170
00:11:51,930 --> 00:11:52,930
Cinco mil.
171
00:11:54,870 --> 00:11:56,162
�Te dijo para qu�?
172
00:11:56,187 --> 00:11:57,334
No se lo pregunt�.
173
00:11:59,140 --> 00:12:02,240
Hay muchos motivos por lo que
una mujer joven no es feliz.
174
00:12:02,870 --> 00:12:05,110
Viajar, mudarse,
montarse algo en otro sitio.
175
00:12:07,040 --> 00:12:08,260
�Deb� haberla preguntado?
176
00:12:08,290 --> 00:12:10,670
Manu y Janine con el dinero
compraron drogas.
177
00:12:11,500 --> 00:12:14,500
Desde que ha desaparecido. �S�, claro
que deber�as haberme preguntado!
178
00:12:19,030 --> 00:12:20,330
�D�nde estuviste el domingo?
179
00:12:21,630 --> 00:12:22,720
En misa.
180
00:12:23,195 --> 00:12:24,464
�Puede confirmarlo alguien?
181
00:12:25,070 --> 00:12:27,630
�No les proporcion� las drogas!
182
00:12:27,710 --> 00:12:30,850
�La noche del domingo la arrojaron
desde un coche! �Estabas al volante?
183
00:12:30,880 --> 00:12:31,985
�Est�s completamente loca!
184
00:12:32,510 --> 00:12:34,264
�Qu� m�s voy a saber?
185
00:12:34,670 --> 00:12:36,270
Ahora cu�ntame primero
lo del dinero.
186
00:12:36,389 --> 00:12:37,789
�Qu� voy a creer?
187
00:12:38,150 --> 00:12:41,310
La polic�a me interrog� porque el material
estaba en casa de Janine.
188
00:12:41,340 --> 00:12:42,460
�Comprado con tu dinero!
189
00:12:42,890 --> 00:12:45,250
Y Manu casi se muere en mis brazos.
190
00:12:47,280 --> 00:12:48,360
�Aqu� est�s!
191
00:12:50,960 --> 00:12:53,220
El se�or Reichert acaba de llamar
por los boquetes.
192
00:12:55,320 --> 00:12:56,520
Hola. Nicole Goehl.
193
00:12:56,800 --> 00:12:57,960
Nos conocemos de vista.
194
00:12:57,985 --> 00:12:59,044
Michelle Grabowski.
195
00:12:59,050 --> 00:13:00,735
Del servicio de
cuidado de enfermos.
196
00:13:01,560 --> 00:13:04,021
Busca listones de madera para
manualidades de sus clientes.
197
00:13:04,246 --> 00:13:05,246
Gracias.
198
00:13:06,220 --> 00:13:07,300
Tengo que irme.
199
00:13:08,329 --> 00:13:09,329
Adi�s.
200
00:13:10,560 --> 00:13:12,360
�Qu� pasa con Reichert?
�Le llamas?
201
00:13:16,380 --> 00:13:17,680
�Has discutido con �l?
202
00:13:19,010 --> 00:13:20,030
�Tonter�as!
203
00:13:21,110 --> 00:13:22,230
Ahora le llamo.
204
00:13:38,480 --> 00:13:39,780
- Hola.
- Hola.
205
00:13:39,960 --> 00:13:42,180
�Puedo llevarme algo
que est� limpio?
206
00:13:42,260 --> 00:13:44,260
No. Tiene que quedar as�.
207
00:13:44,385 --> 00:13:45,764
�Mejor no tocar nada!
208
00:13:46,820 --> 00:13:47,980
�Ha encontrado algo?
209
00:13:49,740 --> 00:13:51,040
Hay bastantes huellas.
210
00:13:51,720 --> 00:13:54,040
Si hay algo que nos haga progresar
lo veremos.
211
00:14:01,930 --> 00:14:03,530
- �Viene?
- S�.
212
00:14:19,760 --> 00:14:21,260
Y el se�or Busch.
213
00:14:21,310 --> 00:14:23,770
Ha subido el nivel de cuidados.
214
00:14:23,850 --> 00:14:26,570
Tenemos que pasar por su casa
cinco veces a la semana.
215
00:14:26,650 --> 00:14:28,810
Eso va con mi horario de servicio.
216
00:14:28,963 --> 00:14:29,963
Bien.
217
00:14:30,024 --> 00:14:31,024
Perd�n.
218
00:14:31,040 --> 00:14:32,040
Hola.
219
00:14:32,715 --> 00:14:34,894
- Hola, ya hemos empezado.
- Si claro.
220
00:14:35,210 --> 00:14:36,690
�Qu� opinas de la se�ora Ross?
221
00:14:36,785 --> 00:14:40,392
Es m�s complicado. Debemos llamar
a la persona de contacto...
222
00:14:40,467 --> 00:14:43,999
y preguntar si hay que pensar
en un asesor psiqui�trico.
223
00:14:44,655 --> 00:14:45,812
�Qui�n es el contacto?
224
00:14:45,887 --> 00:14:48,305
Los datos est�n en la documentaci�n.
225
00:14:48,330 --> 00:14:49,830
�Qu� hay de la se�ora B�ume?
226
00:14:50,000 --> 00:14:53,800
Va todo bien. Solo tengo problemas
con las medias de compresi�n.
227
00:14:53,830 --> 00:14:55,530
En eso tengo experiencia personal.
228
00:14:55,560 --> 00:14:57,802
Las tuve despu�s de una lesi�n.
229
00:14:57,827 --> 00:15:00,500
Realmente no es f�cil pero
no tienes que tener miedo.
230
00:15:01,230 --> 00:15:03,270
La Se�ora B�ume tambi�n
siempre participa.
231
00:15:03,345 --> 00:15:04,345
S�, es verdad.
232
00:15:04,669 --> 00:15:07,470
Y por cierto, el pr�ximo fin de
semana tengo perfeccionamiento.
233
00:15:08,750 --> 00:15:09,910
S�, muy bien.
234
00:15:10,790 --> 00:15:13,850
- �Tengo que hacerte el servicio?
- S�, por favor!
235
00:15:13,930 --> 00:15:14,950
Lo har�.
236
00:15:15,230 --> 00:15:17,530
�Y la se�ora Stifter?
�C�mo le va?
237
00:15:20,677 --> 00:15:22,277
�Va mejor la articulaci�n
de la cadera?
238
00:15:22,402 --> 00:15:23,402
�Qu�?
239
00:15:23,800 --> 00:15:25,180
Est�bamos con la se�ora Stifter.
240
00:15:27,957 --> 00:15:29,357
S�. A la se�ora Stifter le va bien.
241
00:15:36,870 --> 00:15:38,130
Haremos un descanso corto.
242
00:15:45,130 --> 00:15:47,570
�Cu�ndo estuviste por �ltima vez
en casa de la se�ora Stifter?
243
00:15:51,230 --> 00:15:52,330
Ya no lo s�.
244
00:15:53,650 --> 00:15:58,510
Que cambies tu servicio 5 de 12 o llames
a Maria que a�n no est� lista, pase.
245
00:16:00,690 --> 00:16:03,730
Pero ayer no te diste cuenta de
que ten�as un cliente, �no?
246
00:16:05,810 --> 00:16:06,830
Eso lo hice luego.
247
00:16:09,180 --> 00:16:10,180
S�.
248
00:16:11,560 --> 00:16:12,560
Gracias.
249
00:16:13,760 --> 00:16:15,480
Janine lleva
un par de d�as desaparecida.
250
00:16:16,450 --> 00:16:17,450
Lo s�.
251
00:16:20,460 --> 00:16:23,340
Lo s�. He visto la nota.
�Por qu� no dices nada?
252
00:16:25,780 --> 00:16:26,911
Lo arreglar�.
253
00:16:27,586 --> 00:16:29,074
No lo vas a arreglar.
254
00:16:32,680 --> 00:16:33,880
Ahora es fin de semana.
255
00:16:35,410 --> 00:16:36,651
Mira el horario de servicios.
256
00:16:36,676 --> 00:16:39,694
Lo puse as� para que el pr�ximo d�a
no tengas que trabajar. Pero...
257
00:16:40,500 --> 00:16:42,240
no podemos permit�rnoslo
a largo plazo.
258
00:16:42,920 --> 00:16:44,168
Lo siento, Michelle.
259
00:16:45,193 --> 00:16:46,464
Tambi�n tengo dos hijos.
260
00:18:03,530 --> 00:18:04,630
Es raro.
261
00:18:04,810 --> 00:18:06,790
El �ltimo verano
todo lo hicimos juntas.
262
00:18:07,270 --> 00:18:09,290
Al lago, a la "fusi�n" y eso.
263
00:18:13,880 --> 00:18:17,620
Todo estuvo bien. Y ahora re�imos como
idiotas por un par de gramos de meta.
264
00:18:18,950 --> 00:18:19,970
�Es tan est�pido!
265
00:18:23,150 --> 00:18:24,350
Estoy fuera del negocio.
266
00:18:26,880 --> 00:18:30,420
Con el resto del dinero puedo preparar
2 o 3 motores y luego venderlos.
267
00:18:33,140 --> 00:18:34,520
�Quieres independizarte?
268
00:18:38,000 --> 00:18:39,200
�Quieres unirte?
269
00:18:42,750 --> 00:18:43,950
Tengo dos manos izquierdas.
270
00:18:46,350 --> 00:18:47,950
Bueno. T�, hay...
271
00:18:48,480 --> 00:18:50,740
materiales de trabajo
bastante decentes para los zurdos.
272
00:18:50,870 --> 00:18:52,090
- �S�?
- S�.
273
00:18:54,200 --> 00:18:56,200
- �Entonces bien!
- Puedo ense�arte.
274
00:19:05,030 --> 00:19:06,130
�Qu� haces?
275
00:19:10,340 --> 00:19:11,340
�Te vienes?
276
00:19:19,710 --> 00:19:21,070
No. Est� demasiada fr�a.
277
00:19:21,400 --> 00:19:22,585
No est� fr�a.
278
00:19:24,110 --> 00:19:25,184
�Ven ya!
279
00:19:25,221 --> 00:19:27,430
- No.
- No seas cobarde.
280
00:20:02,920 --> 00:20:04,198
�Qu� ser�a?
281
00:20:04,723 --> 00:20:06,064
�Una yonqui y un traficante?
282
00:20:07,120 --> 00:20:08,120
Muy bien.
283
00:20:08,205 --> 00:20:09,484
Los dos tenemos algo de eso.
284
00:20:27,060 --> 00:20:28,360
- Hola.
- Hola.
285
00:20:28,540 --> 00:20:30,411
Quisiera informarme
sobre Manu Essmann.
286
00:20:30,503 --> 00:20:31,670
�Puede decirme c�mo est�?
287
00:20:32,536 --> 00:20:33,736
�Es pariente?
288
00:20:33,810 --> 00:20:34,810
Una amiga.
289
00:20:34,895 --> 00:20:36,574
Entonces no puedo
darle informaci�n.
290
00:20:39,030 --> 00:20:40,351
Entonces esperar� en el pasillo.
291
00:20:40,426 --> 00:20:42,944
Conozco bien a la familia.
Luego hablar� con los padres.
292
00:20:43,250 --> 00:20:44,310
Claro, muy bien.
293
00:21:11,953 --> 00:21:12,953
�Y?
294
00:21:16,980 --> 00:21:18,086
Perdona, por favor.
295
00:21:18,711 --> 00:21:19,804
�Por qu�?
296
00:21:20,850 --> 00:21:24,190
Bueno, no es una buena jugada
querer apagar la luz en tu presencia.
297
00:21:27,365 --> 00:21:28,824
Me alegro de que est�s viva.
298
00:21:31,280 --> 00:21:32,380
�De verdad quer�as morir?
299
00:21:33,960 --> 00:21:35,480
No s�.
Probablemente.
300
00:21:38,190 --> 00:21:40,330
Quiero decir, s� c�mo
el material engancha.
301
00:21:40,710 --> 00:21:42,690
Simplemente no pod�a dejar
de tomar m�s.
302
00:21:45,870 --> 00:21:47,886
Me gustar�a ense�arte
unas fotos y videos...
303
00:21:47,911 --> 00:21:50,374
que he encontrado en la tarjeta
del tel�fono de Janine.
304
00:21:51,130 --> 00:21:52,530
Tal vez reconozcas a alguien.
305
00:22:05,890 --> 00:22:06,906
No puedo.
306
00:22:08,481 --> 00:22:10,017
No s� lo que hay en las fotos.
307
00:22:10,042 --> 00:22:12,844
Pero no quiero acordarme de
lo genial que fue esa �poca.
308
00:22:14,128 --> 00:22:15,128
Con cristal.
309
00:22:19,720 --> 00:22:21,660
Ahora tengo que poner punto final.
310
00:22:22,290 --> 00:22:24,470
Lo tuve claro cuando
me despert� hoy al mediod�a.
311
00:22:24,500 --> 00:22:25,976
Aun no quiero morir.
312
00:22:28,071 --> 00:22:29,071
No as�.
313
00:22:30,251 --> 00:22:31,651
Lo comprendo bien.
314
00:22:33,010 --> 00:22:34,530
Espero de verdad que te salga bien.
315
00:22:37,260 --> 00:22:41,260
Me ayudar�a si me dices uno o dos nombres
de la gente de la foto que no conozco.
316
00:22:41,960 --> 00:22:44,320
O alg�n lugar que a m�
de momento no me diga nada.
317
00:22:45,851 --> 00:22:47,051
15 minutos, luego te dejo.
318
00:22:51,540 --> 00:22:54,680
Y fui tan est�pida que cre� que
venias para ver c�mo me iba.
319
00:22:56,118 --> 00:22:58,018
Pues claro que he venido
a ver c�mo te va.
320
00:23:00,120 --> 00:23:02,443
Aun no me he dado por vencida
en la b�squeda de Janine.
321
00:23:04,325 --> 00:23:05,334
�Fuera!
322
00:23:06,540 --> 00:23:08,780
�Pero qu� te crees?
�Desaparece!
323
00:23:17,700 --> 00:23:21,060
Si te acercas otra vez a Manu,
me ocupar� que Janine y t�...
324
00:23:21,090 --> 00:23:23,650
os pudr�is en prisi�n por lo que
le hab�is hecho a Manu.
325
00:23:23,680 --> 00:23:25,167
No he hecho nada a Manu.
326
00:23:25,192 --> 00:23:26,884
El material estaba
en la casa de Janine.
327
00:23:26,940 --> 00:23:28,504
Y t� estabas all� cuando pas�.
328
00:23:28,579 --> 00:23:31,986
No tengo ni idea de c�mo lleg� all�.
Por eso vine para poder preguntarla
329
00:23:32,011 --> 00:23:35,078
Pues ve a la polic�a y diles que Janine
es la �nica culpable.
330
00:23:35,167 --> 00:23:36,967
Y no que le echen la culpa a Manu.
331
00:23:37,030 --> 00:23:39,630
�Manu no est� aqu�
por Janine o por m�!
332
00:23:39,660 --> 00:23:42,340
Antes de que culpes a otros
oc�pate de tus propios asuntos.
333
00:23:57,790 --> 00:23:59,690
Siento de verdad
lo que le ha pasado a Manu.
334
00:23:59,723 --> 00:24:02,324
Pero solo quiero hablar un
par de minutos con ella y luego me voy.
335
00:24:02,330 --> 00:24:03,450
Eso no puedo permitirlo.
336
00:24:04,180 --> 00:24:07,340
En todo caso no mientras que
el estado de Manu no sea mejor.
337
00:24:08,020 --> 00:24:09,940
�Podr�as al menos mirar las fotos?
338
00:24:11,020 --> 00:24:13,920
Espero encontrar un indicio de
donde pueda estar Janine.
339
00:24:30,380 --> 00:24:32,006
�Cu�nto tiempo hace
que se conocen?
340
00:24:32,131 --> 00:24:33,144
Desde s�ptimo.
341
00:24:33,440 --> 00:24:36,140
�Cierto! Desde que
Manu se escap� del internado.
342
00:24:40,790 --> 00:24:41,790
�Bonitas Fotos!
343
00:24:42,629 --> 00:24:43,914
Del tel�fono de Janine.
344
00:24:46,760 --> 00:24:48,820
Manu y Janine son mujeres adultas.
345
00:24:49,900 --> 00:24:51,960
Lo que hagan o no,
es su decisi�n.
346
00:24:53,140 --> 00:24:55,280
Entiendo que Manu
no quiera ver las fotos.
347
00:24:57,460 --> 00:24:58,580
Pero reconozco, yo...
348
00:24:59,260 --> 00:25:00,820
tampoco quisiera estar
en tu pellejo.
349
00:25:01,900 --> 00:25:04,280
Hablar� con Manu
para que mire las fotos.
350
00:25:04,814 --> 00:25:05,814
�Cu�ndo?
351
00:25:07,470 --> 00:25:09,430
Ma�ana quiz�.
No puedo prometerte nada.
352
00:25:10,660 --> 00:25:12,540
Me gustar�a estar cuando
le ense�es las fotos.
353
00:25:17,700 --> 00:25:19,340
- Hasta ma�ana.
- Hasta ma�ana.
354
00:25:27,170 --> 00:25:28,570
Soy la primera.
355
00:25:33,730 --> 00:25:34,730
Gracias.
356
00:25:34,782 --> 00:25:35,954
De nada
357
00:25:36,121 --> 00:25:37,121
Te ayudo.
358
00:25:37,760 --> 00:25:40,000
En casa echaremos las patatas
en la bandeja del horno.
359
00:25:40,380 --> 00:25:42,240
Y luego lo hacemos
nosotras mismas muy f�cil.
360
00:25:42,270 --> 00:25:43,830
S�. Me encargo.
361
00:25:46,680 --> 00:25:47,780
�Pero metete en el coche!
362
00:25:57,820 --> 00:25:58,820
DESAPARECIDA
363
00:26:22,430 --> 00:26:24,130
�Te traigo algo m�s de la cocina?
364
00:26:24,510 --> 00:26:27,110
S�. Un par de patatas.
365
00:26:46,280 --> 00:26:47,280
�Qu�?
366
00:26:47,358 --> 00:26:48,691
Michelle, lo siento.
367
00:26:48,710 --> 00:26:50,650
Fue ego�sta darla el dinero.
368
00:26:51,430 --> 00:26:53,488
Tengo la sensaci�n de que
te debo una explicaci�n.
369
00:26:53,613 --> 00:26:55,074
No me debes nada.
370
00:26:55,730 --> 00:26:57,150
�O sabes d�nde est� Janine?
371
00:26:58,480 --> 00:27:00,486
Estoy a la vuelta de
la esquina y podr�a...
372
00:27:00,761 --> 00:27:02,274
�Alguien me est� rompiendo el coche!
373
00:27:06,175 --> 00:27:07,175
�Michelle?
374
00:27:17,200 --> 00:27:18,320
�Pare de inmediato!
375
00:27:18,473 --> 00:27:19,473
�Pare!
376
00:27:19,550 --> 00:27:20,650
�L�rguese!
377
00:27:24,210 --> 00:27:25,210
�Mam�!
378
00:27:32,570 --> 00:27:33,570
�Evi!
379
00:27:34,145 --> 00:27:35,165
�Fuera!
380
00:27:44,760 --> 00:27:45,760
�Evi!
381
00:27:46,226 --> 00:27:47,226
�Evi!
382
00:27:48,180 --> 00:27:49,640
- �Todo bien?
- S�.
383
00:27:50,810 --> 00:27:52,530
- �Te has hecho da�o?
- No.
384
00:27:55,380 --> 00:27:56,380
�Michelle?
385
00:27:59,180 --> 00:28:00,180
�Michelle!
386
00:28:03,980 --> 00:28:05,080
�Qu� ha pasado?
387
00:28:05,560 --> 00:28:06,680
�Est�is heridas?
388
00:28:16,788 --> 00:28:18,188
De verdad hoy ha estado muy bien.
389
00:28:21,730 --> 00:28:23,030
�Entonces quiz� hasta ma�ana?
390
00:28:25,980 --> 00:28:26,980
�Pero qu�date!
391
00:28:30,240 --> 00:28:33,887
Creo que tambi�n podr�as
pasar la noche aqu� si quieres.
392
00:28:35,510 --> 00:28:38,030
�Quer�is pasaros
toda la noche ah� fuera?
393
00:28:38,110 --> 00:28:39,130
�Pero pasad!
394
00:28:41,060 --> 00:28:43,580
Te dan demasiado poco de comer, hijo.
395
00:28:45,330 --> 00:28:47,192
Hay pierna de cordero.
396
00:28:47,517 --> 00:28:49,554
Yo no me la perder�a.
397
00:28:49,610 --> 00:28:51,053
�Y si es vegetariana?
398
00:28:51,128 --> 00:28:53,248
�Entonces a�n m�s!
�Ven!
399
00:28:54,580 --> 00:28:55,580
Gracias.
400
00:29:10,980 --> 00:29:12,480
No tiene por qu� preocuparse.
401
00:29:14,075 --> 00:29:15,095
�Por qu�?
402
00:29:16,510 --> 00:29:18,570
No meter� en l�os a su hijo.
403
00:29:18,600 --> 00:29:19,680
�Eso se lo prometo!
404
00:29:22,130 --> 00:29:23,130
No.
405
00:29:23,845 --> 00:29:25,364
Eso siempre lo hace solo.
406
00:30:14,710 --> 00:30:15,910
Solamente tengo caliente.
407
00:30:16,990 --> 00:30:18,150
�Tienes que ir a la polic�a!
408
00:30:19,880 --> 00:30:21,640
�Y qu� les digo?
�Lo que ha pasado aqu�?
409
00:30:22,370 --> 00:30:24,230
Te han asaltado.
�Qu� hay que explicar?
410
00:30:25,410 --> 00:30:27,074
Piensa en por qu�.
411
00:30:29,170 --> 00:30:32,570
Hola, se�or guardia. Me acaban de
atracar por un cuarto de kilo de meta.
412
00:30:33,950 --> 00:30:36,150
�Crees realmente que
se trataba de un robo ordinario?
413
00:30:37,080 --> 00:30:39,360
�Por qu� todo esto
si no es por el cuarto de kilo?
414
00:30:40,640 --> 00:30:42,534
Claro, conseguir el
port�til de Janine...
415
00:30:42,559 --> 00:30:44,364
mi c�mara o qu� s� yo,
lo que puedan robar.
416
00:30:56,780 --> 00:30:57,960
�D�nde est� el material?
417
00:31:23,237 --> 00:31:24,637
�Y si lo probamos?
418
00:31:25,210 --> 00:31:26,410
�Arriba est� Evi!
419
00:31:27,540 --> 00:31:29,260
No puedo ir a la polic�a.
420
00:31:30,140 --> 00:31:33,160
Janine tiene que pagar las
consecuencias de lo que ha hecho.
421
00:31:40,030 --> 00:31:41,130
Me doy prisa.
422
00:31:41,898 --> 00:31:43,598
Te van acosar a preguntas.
423
00:31:49,880 --> 00:31:51,380
Ten, toma el m�o.
424
00:31:53,200 --> 00:31:55,640
Parece el tuyo, vienes
en el pr�ximo control.
425
00:32:00,600 --> 00:32:01,600
Gracias.
426
00:32:27,740 --> 00:32:29,140
Buenas noches, se�ora Grabowski.
427
00:32:41,190 --> 00:32:42,290
�Buena decisi�n!
428
00:32:46,080 --> 00:32:47,463
Tomar� un poco m�s.
429
00:32:47,788 --> 00:32:49,504
Hiciste mucha salsa.
430
00:32:51,260 --> 00:32:52,340
Para ma�ana.
431
00:33:06,501 --> 00:33:08,061
�Con la comida!
432
00:33:08,150 --> 00:33:09,470
�Vamos, d�jalo!
433
00:33:21,210 --> 00:33:22,480
- Hola.
- Buenas tardes.
434
00:33:23,305 --> 00:33:24,394
Wagner.
435
00:33:24,750 --> 00:33:25,870
Soy el padre de Laura.
436
00:33:26,850 --> 00:33:27,971
�Pero pase!
437
00:33:28,996 --> 00:33:30,858
Beba algo con nosotros.
Coma algo.
438
00:33:30,883 --> 00:33:31,964
�Vienes, por favor?
439
00:33:32,870 --> 00:33:35,170
Pueden sentarse.
Tenemos suficiente.
440
00:33:35,400 --> 00:33:36,440
Gracias, no es necesario.
441
00:33:40,370 --> 00:33:41,430
�Y de qu� se trata?
442
00:33:43,140 --> 00:33:44,740
Quisiera hablar contigo.
443
00:33:45,320 --> 00:33:46,320
�Fuera!
444
00:33:48,617 --> 00:33:49,617
�Laura!
445
00:33:50,180 --> 00:33:51,280
Est� bien.
446
00:33:53,720 --> 00:33:55,600
Mejor me voy.
De eso se trata, �no?
447
00:33:56,680 --> 00:33:58,000
�O simplemente te quedas!
448
00:33:59,133 --> 00:34:00,133
Nos vemos ma�ana.
449
00:34:06,440 --> 00:34:07,490
Gracias por la comida.
450
00:34:08,215 --> 00:34:09,364
Estuvo muy bien.
451
00:34:24,550 --> 00:34:27,770
Laura me obligas a vigilarte.
452
00:34:28,650 --> 00:34:29,950
�Crees que estoy bien?
453
00:34:30,480 --> 00:34:31,660
�Qu� has visto?
454
00:34:34,140 --> 00:34:35,640
Simplemente he comido en su casa.
455
00:34:36,270 --> 00:34:37,990
Estuviste fuera toda la noche.
456
00:34:38,520 --> 00:34:39,940
No estuviste en el colegio.
457
00:34:40,370 --> 00:34:42,870
La joven Essmann est�
en el hospital con sobredosis.
458
00:34:43,050 --> 00:34:44,090
Y trafica.
459
00:34:45,417 --> 00:34:46,417
Lo ha dejado.
460
00:34:48,270 --> 00:34:49,690
�Qu� pasa con el dinero de mam�?
461
00:34:51,630 --> 00:34:52,790
Lo devolver�.
462
00:34:53,530 --> 00:34:55,950
Fue una locura. Lo s�.
Y lo siento.
463
00:34:57,130 --> 00:34:58,310
�Qu� quieres de �l?
464
00:35:02,140 --> 00:35:04,380
Te lo preguntar� otra vez.
�Qu� has visto?
465
00:35:11,020 --> 00:35:13,340
Laura, si te vas ahora
nunca m�s tendr�s que volver.
466
00:35:21,250 --> 00:35:22,432
�Y qu� va a hacer ahora?
467
00:35:23,157 --> 00:35:25,214
La criminal asume el control
de las investigaciones.
468
00:35:25,670 --> 00:35:28,590
Interrogar�n tambi�n a Manuela,
si es posible.
469
00:35:28,910 --> 00:35:30,550
Tambi�n recibir� una citaci�n.
470
00:35:31,480 --> 00:35:35,080
Tenemos que hacer una declaraci�n oficial
que, despu�s ir� a la Fiscal�a del Estado.
471
00:35:40,320 --> 00:35:42,260
Si hacemos una redada en Chequia...
472
00:35:42,890 --> 00:35:44,030
le necesitar�.
473
00:35:45,760 --> 00:35:46,880
�Y cu�ndo ser�?
474
00:35:48,060 --> 00:35:49,080
Quiz� esta noche.
475
00:35:52,300 --> 00:35:55,180
Entonces tengo que telefonear.
Intentar� explicarlo.
476
00:35:55,210 --> 00:35:56,210
Bien.
477
00:36:02,650 --> 00:36:03,650
�Y?
478
00:36:03,915 --> 00:36:04,926
�Qu� piensas hacer?
479
00:36:05,101 --> 00:36:06,508
Brigada de drogas de Regensburg.
480
00:36:08,140 --> 00:36:10,480
Tambi�n informar� a
los colegas de Chequia.
481
00:36:10,710 --> 00:36:12,008
Seg�n la se�ora Grabowski...
482
00:36:12,033 --> 00:36:15,074
estuvo con Manuela Essmann en el
mercado central en Kotovice.
483
00:36:16,230 --> 00:36:17,230
�Est� bien!
484
00:36:19,310 --> 00:36:20,400
�Contenta?
485
00:36:21,025 --> 00:36:22,094
�Ahora pasar� algo!
486
00:36:23,200 --> 00:36:25,969
Si su hija desaparece y
nadie se interesa...
487
00:36:25,994 --> 00:36:28,662
y hay drogas en su vivienda,
�de verdad cree...?
488
00:36:29,087 --> 00:36:30,209
�que est� contenta?
489
00:36:30,240 --> 00:36:34,040
Que nadie se interesa y no se hace nada,
el colega hace lo que puede.
490
00:36:34,220 --> 00:36:36,940
No han hecho nada.
Janine fue tirada de un coche.
491
00:36:36,980 --> 00:36:38,900
Pero nadie sabe algo,
nadie vio nada.
492
00:36:39,380 --> 00:36:43,200
Si una mujer joven se cae de un coche
delante de la frontera.
493
00:36:43,280 --> 00:36:45,540
Y llevo haciendo este trabajo
20 a�os.
494
00:36:46,160 --> 00:36:49,220
Mi primera sospecha fue que
un cliente discut�a con una puta.
495
00:36:49,488 --> 00:36:50,488
No quiso llevarla.
496
00:36:50,550 --> 00:36:51,748
�Janine no es ninguna puta!
497
00:36:52,073 --> 00:36:53,214
�Eso no lo he dicho!
498
00:36:53,460 --> 00:36:57,720
Pero entiendo a los que
no miran antes a la matricula...
499
00:36:57,950 --> 00:37:00,090
sino que se preocupan
si la mujer est� herida.
500
00:37:00,170 --> 00:37:03,330
S�, claro y se olvida decir
que estuvo all�.
501
00:37:03,510 --> 00:37:04,906
Al�grese simplemente...
502
00:37:05,131 --> 00:37:06,574
que no pregunte...
503
00:37:06,880 --> 00:37:11,840
si el cuarto kilo cay� del cielo
o d�nde estuvo las �ltimas 24 horas.
504
00:37:12,910 --> 00:37:14,750
Si cuida mejor de su hija...
505
00:37:14,830 --> 00:37:16,750
Es adulta y no necesita
que cuiden de ella.
506
00:37:18,180 --> 00:37:19,200
Ya lo veo.
507
00:38:39,290 --> 00:38:40,290
�Qu� tal est�s?
508
00:38:50,740 --> 00:38:51,940
Est�s hecha una mierda.
509
00:39:02,290 --> 00:39:03,590
�Qu� ha salido mal?
510
00:39:05,540 --> 00:39:06,640
No lo s�.
511
00:39:08,460 --> 00:39:10,260
Pero no es ni hacia adelante
ni hacia atr�s.
512
00:39:12,190 --> 00:39:15,830
La �nica que ha decidido algo
ha sido Janine. O al menos eso parece.
513
00:39:17,140 --> 00:39:18,760
�Y d�nde crees que est� ahora?
514
00:39:22,120 --> 00:39:23,120
La he visto.
515
00:39:23,850 --> 00:39:24,870
�Cu�ndo?
516
00:39:26,090 --> 00:39:27,170
Ayer.
517
00:39:29,800 --> 00:39:33,040
Cuando me met� el material
se plant� de repente delante de m�.
518
00:39:35,840 --> 00:39:37,240
Dijo que deb�a acompa�arla.
519
00:39:43,490 --> 00:39:44,590
�Ad�nde?
520
00:39:46,690 --> 00:39:47,890
Eso no lo dijo.
521
00:40:04,690 --> 00:40:06,390
Quiz� simplemente deber�a ir con ella.
522
00:40:09,640 --> 00:40:10,640
�Ad�nde?
523
00:40:12,490 --> 00:40:13,490
Ni idea.
524
00:40:30,740 --> 00:40:31,740
�Adi�s!
525
00:40:32,420 --> 00:40:33,440
�Hasta luego!
526
00:41:08,830 --> 00:41:09,830
�S�, diga?
527
00:41:09,853 --> 00:41:11,434
Soy yo.
Quer�a ponerme en contacto.
528
00:41:11,490 --> 00:41:12,510
�D�nde est�s?
529
00:41:12,840 --> 00:41:15,580
En la oficina. Estoy haciendo
un c�lculo para una casa.
530
00:41:16,300 --> 00:41:18,640
Ma�ana temprano tengo una cita
con un cliente en Turingia.
531
00:41:20,427 --> 00:41:22,863
Quiz� ser� mejor que
duerma aqu� en el sof�
532
00:41:23,038 --> 00:41:24,381
y saldr� ma�ana temprano.
533
00:41:24,430 --> 00:41:25,430
S�.
534
00:41:26,885 --> 00:41:28,374
Conduce con cuidado.
�S�?
535
00:41:30,362 --> 00:41:31,362
Bien.
536
00:41:31,390 --> 00:41:32,390
�Buenas noches!
537
00:42:28,754 --> 00:42:29,754
�Y?
538
00:42:30,480 --> 00:42:31,540
�Ninguno?
539
00:42:32,620 --> 00:42:33,620
No.
540
00:42:34,700 --> 00:42:35,700
Gracias.
541
00:42:40,910 --> 00:42:42,130
�A ese le vi ayer!
542
00:42:43,660 --> 00:42:44,780
Con una bandeja.
543
00:42:45,510 --> 00:42:46,510
Vimos...
544
00:42:46,581 --> 00:42:49,444
Ayer le vi con una...
�A qui�n llev� comida?
545
00:42:50,770 --> 00:42:51,790
Estaba all�.
546
00:43:02,410 --> 00:43:03,730
Aqu� estaba el hombre.
547
00:43:24,110 --> 00:43:25,170
�Polic�a!
548
00:44:36,415 --> 00:44:37,515
�Se�ora Grabowski!
549
00:44:56,740 --> 00:44:58,820
Cre�a realmente que podr�a estar aqu�.
550
00:45:07,540 --> 00:45:08,640
�Debo seguir buscando?
551
00:45:23,150 --> 00:45:24,150
Buenos d�as.
552
00:45:24,680 --> 00:45:26,200
Buenos d�as.
553
00:45:37,410 --> 00:45:38,650
Me alegro de que est�s aqu�.
554
00:45:44,390 --> 00:45:45,530
�No te ofendas!
555
00:45:47,860 --> 00:45:49,180
Tienes que entenderme.
556
00:46:39,420 --> 00:46:41,660
Miramos fotos de Janine y m�as.
557
00:46:43,090 --> 00:46:44,150
�Hola, peque�a!
558
00:46:53,010 --> 00:46:55,250
La dije que ten�as que ir
con un cliente ma�ana temprano.
559
00:46:56,780 --> 00:46:57,960
S�. Lo sabe.
560
00:46:59,022 --> 00:47:00,022
Est� bien.
561
00:47:06,722 --> 00:47:08,622
�Preguntaba Janine por su padre?
562
00:47:13,550 --> 00:47:16,010
Ha aceptado que no quiera
hablar de eso.
563
00:47:17,640 --> 00:47:20,400
Cree que su padre est�
muy lejos de aqu�.
564
00:47:20,830 --> 00:47:22,630
Con el que ya no tengo contacto.
565
00:47:24,110 --> 00:47:25,410
No est� del todo equivocada.
566
00:47:28,640 --> 00:47:31,340
Me pregunto, si no hubi�ramos
mentido 20 a�os...
567
00:47:32,220 --> 00:47:33,540
�Se hubiera llegado tan lejos?
568
00:47:39,320 --> 00:47:41,240
Creo que Evi sospecha
lo que pasa con Janine.
569
00:47:42,520 --> 00:47:44,260
Quiz� tendr�as que
decirle la verdad.
570
00:47:44,840 --> 00:47:46,560
�Y c�mo se explica eso
a una de 8 a�os?
571
00:47:47,931 --> 00:47:50,511
Si Janine vuelve a aparecer
no tendr� que saber tanto.
572
00:47:51,572 --> 00:47:52,572
�Pr�xima mentira?
573
00:47:53,950 --> 00:47:56,410
Esa es mi especialidad.
No aprender de los errores.
574
00:47:58,040 --> 00:48:00,520
Quiz� teng�is un buen d�a, Evi y t�.
575
00:48:30,460 --> 00:48:31,660
�Todav�a est�s ah� dentro?
576
00:49:00,070 --> 00:49:01,070
�Qu� haces?
577
00:49:01,250 --> 00:49:03,370
Intento poner all� los �lbumes.
578
00:49:03,711 --> 00:49:04,711
Arriba.
579
00:49:08,010 --> 00:49:09,190
�Puedes ayudarme?
580
00:49:10,970 --> 00:49:12,510
�Hacemos algo juntas?
581
00:49:12,740 --> 00:49:14,079
�S�, montar a caballo!
582
00:49:14,354 --> 00:49:15,614
V�stete.
583
00:49:16,639 --> 00:49:17,818
Busca las cosas de montar.
584
00:49:18,600 --> 00:49:21,080
Llamo por si tienen libre.
585
00:49:28,480 --> 00:49:29,480
Buenos d�as.
586
00:49:30,460 --> 00:49:32,880
Soy Juliane Durkheim
de la brigada criminal regional.
587
00:49:34,310 --> 00:49:35,950
�Puedo hablar un momento con usted?
588
00:49:38,330 --> 00:49:39,330
S�.
589
00:49:42,412 --> 00:49:46,132
Investigo la detecci�n de drogas
en la casa de Janine Grabowski.
590
00:49:49,370 --> 00:49:52,470
Hay una declaraci�n en la que
Janine Grabowski y usted...
591
00:49:52,550 --> 00:49:55,190
habr�an comprado un cuarto de
kilo de metanfetamina de cristal.
592
00:49:55,565 --> 00:49:56,565
�Es cierto?
593
00:50:00,830 --> 00:50:02,570
�Puede decirme de d�nde lo sacaron?
594
00:50:06,170 --> 00:50:07,170
�No?
595
00:50:08,838 --> 00:50:10,038
�Ninguna idea?
596
00:50:13,342 --> 00:50:15,142
No quieren incriminar a nadie.
597
00:50:17,860 --> 00:50:18,960
Puedo entenderlo.
598
00:50:20,990 --> 00:50:23,410
Si me ayuda puede ser
atenuaci�n de la pena.
599
00:50:30,820 --> 00:50:32,240
�Conoce a Laura Wagner?
600
00:50:34,950 --> 00:50:35,950
S�.
601
00:50:37,420 --> 00:50:39,300
�Cu�ndo la vio por �ltima vez?
602
00:50:41,000 --> 00:50:42,100
Ayer por la tarde.
603
00:50:44,600 --> 00:50:46,780
Laura Wagner se ha
quitado la vida esta ma�ana.
604
00:50:48,870 --> 00:50:50,470
�Tiene alguna suposici�n de por qu�?
605
00:50:54,880 --> 00:50:58,060
Examinaremos si estaba
bajo influencia de drogas.
606
00:50:58,090 --> 00:51:02,290
En caso afirmativo, si son drogas que
pod�an haber obtenido de usted.
607
00:51:39,110 --> 00:51:40,110
Ya lo hago.
608
00:51:42,550 --> 00:51:43,750
�Se�ora Grabowski?
609
00:51:44,730 --> 00:51:45,863
Me llamo Buchm�ller.
610
00:51:46,788 --> 00:51:48,374
Soy de la Caja de Ahorros.
611
00:51:48,580 --> 00:51:50,200
He visto el cartel colgado.
612
00:51:50,825 --> 00:51:51,825
�Sube!
613
00:51:52,770 --> 00:51:54,170
�Ya ha encontrado a su hija?
614
00:51:55,150 --> 00:51:56,150
No.
615
00:51:57,257 --> 00:52:00,301
Janine desde su infancia
ten�a una cuenta con nosotros.
616
00:52:01,052 --> 00:52:02,264
Lo s�. La abr� yo.
617
00:52:04,540 --> 00:52:06,280
Ahora tenemos que irnos.
Estamos citados.
618
00:52:06,392 --> 00:52:07,492
Se�ora Grabowski
619
00:52:08,510 --> 00:52:09,910
quiz� pueda ayudarla.
620
00:52:12,340 --> 00:52:13,740
�Y qu� significa?
621
00:52:14,820 --> 00:52:16,740
Su hija lleva desaparecida
desde el lunes.
622
00:52:17,320 --> 00:52:19,840
He visto el cartel colgado
en el supermercado.
623
00:52:20,470 --> 00:52:22,990
Me extra�a que la polic�a
no nos haya preguntado.
624
00:52:23,470 --> 00:52:25,350
En casos de desaparecidos...
625
00:52:25,575 --> 00:52:28,094
se comprueban despu�s
los movimientos de cuenta.
626
00:52:29,200 --> 00:52:30,866
Pero simplemente lo
he hecho yo misma.
627
00:52:31,391 --> 00:52:33,204
Lo que figura deber�a saberlo.
628
00:52:33,560 --> 00:52:36,260
As� que desde el mi�rcoles
Janine ha retirado dinero.
629
00:52:36,740 --> 00:52:38,620
S�, Janine o...
630
00:52:38,693 --> 00:52:40,293
alguien con su tarjeta.
631
00:52:40,600 --> 00:52:44,080
No en met�lico. Son todo
cargos con la tarjeta de cr�dito.
632
00:52:44,110 --> 00:52:45,160
500 euros.
633
00:52:45,335 --> 00:52:46,795
Desde el mi�rcoles. Cada d�a.
634
00:52:47,970 --> 00:52:48,970
�Y d�nde?
635
00:52:49,390 --> 00:52:52,590
La tarjeta se ha usado en Chequia.
Cerca de Pilsen.
636
00:52:52,720 --> 00:52:54,040
En alguna parte...
637
00:52:54,315 --> 00:52:55,714
debe estar la direcci�n.
638
00:52:56,620 --> 00:52:57,640
S�, exacto.
639
00:52:57,765 --> 00:53:01,624
Domazlicka se llama la calle.
N�mero 46.
640
00:53:04,860 --> 00:53:06,580
Debe informar a la polic�a...
641
00:53:07,260 --> 00:53:08,580
y cancelar la tarjeta.
642
00:53:13,062 --> 00:53:14,062
�Evi?
643
00:53:18,670 --> 00:53:20,109
�Cu�ndo nos vamos?
644
00:53:20,284 --> 00:53:21,364
No vamos a ir a montar.
645
00:53:21,420 --> 00:53:23,600
Tengo una idea mejor.
Haremos una excursi�n.
646
00:53:23,780 --> 00:53:24,780
�Ad�nde?
647
00:53:24,856 --> 00:53:25,856
�Sorpresa!
648
00:53:44,340 --> 00:53:45,340
�S�?
649
00:53:45,565 --> 00:53:46,814
�D�nde est� su hijo Tarik?
650
00:53:47,570 --> 00:53:48,570
�Por qu�?
651
00:53:48,592 --> 00:53:49,592
�D�nde est�?
652
00:53:50,370 --> 00:53:51,537
Ha ido a tirar la basura.
653
00:53:52,062 --> 00:53:53,089
�Qu� ha pasado?
654
00:53:53,463 --> 00:53:54,568
�Ha hecho algo malo?
655
00:53:55,700 --> 00:53:56,960
�Conoce a Laura Wagner?
656
00:53:57,890 --> 00:54:00,469
S�. Estuvo ayer por la tarde aqu�...
657
00:54:00,494 --> 00:54:01,814
y vino su padre a recogerla.
658
00:54:02,420 --> 00:54:03,872
�Quiere saber d�nde est� ahora?
659
00:54:05,847 --> 00:54:06,894
�Por qu�?
660
00:54:24,750 --> 00:54:25,750
�Ad�nde vamos?
661
00:54:48,940 --> 00:54:50,040
�Qu� ha pasado?
662
00:54:51,670 --> 00:54:52,930
Se suicid� esta ma�ana.
663
00:54:55,310 --> 00:54:57,580
Entienda la relaci�n
que ten�a con su hijo.
664
00:54:58,805 --> 00:54:59,914
Era su traficante.
665
00:55:00,470 --> 00:55:03,250
Le proporcionaba metanfetamina
de cristal y a muchos otros tambi�n.
666
00:55:03,454 --> 00:55:04,454
No.
667
00:55:05,630 --> 00:55:07,710
Mi hijo no tiene
nada que ver con drogas.
668
00:55:07,790 --> 00:55:08,886
Si fuera as�...
669
00:55:10,611 --> 00:55:11,911
Laura no estar�a aqu�.
670
00:55:19,323 --> 00:55:20,523
4,50.
671
00:55:21,460 --> 00:55:23,160
- �D�nde est� Tarik?
- �D�nde estabas?
672
00:55:23,240 --> 00:55:25,120
- �Por qu� lo dices?
- �D�nde est�?
673
00:55:25,648 --> 00:55:26,648
�Por qu�?
674
00:55:26,700 --> 00:55:28,060
Dime, por favor, d�nde est�.
675
00:55:28,882 --> 00:55:29,882
Arriba.
676
00:55:40,680 --> 00:55:41,880
�V�stete! Te vienes conmigo.
677
00:55:41,935 --> 00:55:42,935
�Qu�?
678
00:55:43,360 --> 00:55:44,740
- �Qu� has hecho?
- �Qu�?
679
00:55:44,760 --> 00:55:46,160
�Has matado a la chica?
680
00:55:46,290 --> 00:55:47,357
�Qu� ha pasado?
681
00:55:47,732 --> 00:55:48,884
- Mierda.
- �D�jalo!
682
00:55:49,990 --> 00:55:51,110
�D�nde est� Laura?
683
00:55:51,485 --> 00:55:52,704
T� la has matado.
684
00:55:53,010 --> 00:55:55,134
- No.
- �La ayudaste?
685
00:55:55,359 --> 00:55:56,674
�Ve a por tus cosas!
�Vamos!
686
00:56:12,380 --> 00:56:13,860
La t�a de narc�ticos de Regensburg.
687
00:56:14,740 --> 00:56:16,484
S�. Ya era hora.
688
00:56:23,050 --> 00:56:24,050
Entonces.
689
00:56:25,920 --> 00:56:28,670
En las manos de Manuela
Essmann y en el ba�o...
690
00:56:28,695 --> 00:56:31,044
se encontraron restos de
metanfetamina de cristal...
691
00:56:31,150 --> 00:56:34,370
que estaban en posesi�n de
su amiga Janine Grabowski.
692
00:56:35,350 --> 00:56:37,810
Que desde hace una semana
se la ha tragado la tierra.
693
00:56:39,527 --> 00:56:40,613
Hoy por la ma�ana...
694
00:56:40,738 --> 00:56:43,291
se quit� la vida una
amiga de ambas.
695
00:56:46,280 --> 00:56:47,380
�Qu� pasa aqu�?
696
00:56:49,110 --> 00:56:50,110
Es...
697
00:56:51,053 --> 00:56:52,053
es dif�cil de decir.
698
00:56:53,010 --> 00:56:55,370
Lo que no est� en esta actuaci�n,
necesito saberlo.
699
00:56:55,995 --> 00:56:57,034
�Sobre las tres?
700
00:56:57,526 --> 00:56:58,526
Nada.
701
00:56:59,740 --> 00:57:01,180
Hasta ahora eran discretas.
702
00:57:02,680 --> 00:57:05,000
�Y ahora con una vez se vuelven locas?
703
00:57:09,370 --> 00:57:11,050
�Jens!
�Necesito una orden de detenci�n!
704
00:57:15,570 --> 00:57:19,210
Tarik Karaman proporcionaba
material a Laura Wagner y a otros
705
00:57:20,340 --> 00:57:22,034
El cuarto kilo de cristal...
706
00:57:22,309 --> 00:57:25,574
de la casa de Janine Grabowski procede
de una cocina a gran escala en Chequia.
707
00:57:26,230 --> 00:57:27,351
Eso tambi�n procede de �l.
708
00:57:27,676 --> 00:57:29,414
Bueno, �y qu� prueba?
709
00:57:30,270 --> 00:57:32,110
Excepto el origen del cuarto de kilo.
710
00:57:34,140 --> 00:57:35,493
En un registro domiciliario...
711
00:57:36,218 --> 00:57:37,684
- se encontrar� algo.
- No.
712
00:57:38,040 --> 00:57:40,380
Eso lo hubiera aclarado antes.
713
00:57:41,160 --> 00:57:44,400
Cree en serio que si obtiene una orden
de detenci�n del ministerio p�blico...
714
00:57:44,430 --> 00:57:45,606
solo porque sospecha...
715
00:57:45,731 --> 00:57:46,994
que el se�or Karaman trafica.
716
00:57:48,350 --> 00:57:49,430
Se avecina un peligro.
717
00:57:50,960 --> 00:57:51,960
�Cu�l?
718
00:57:52,315 --> 00:57:53,454
Peligro de fuga.
719
00:57:53,710 --> 00:57:57,750
Cuando uno de esos nota que le aprietan
se mete en el pr�ximo vuelo a Estambul.
720
00:57:59,030 --> 00:58:00,487
Conozco a mis candidatos.
721
00:58:01,262 --> 00:58:02,324
�Cr�ame!
722
00:58:02,800 --> 00:58:03,800
No le conozco.
723
00:58:04,210 --> 00:58:05,784
Eso tambi�n puede
ser una ventaja.
724
00:58:06,890 --> 00:58:09,530
Simplemente intento comprender
qu� tiene que ver aqu�.
725
00:58:09,810 --> 00:58:12,550
El cliente de Tarik Karaman
de la estaci�n llevaba 2 gramos.
726
00:58:13,180 --> 00:58:15,980
En casa de la se�ora Grabowski
encontramos 1/4 Kilo.
727
00:58:16,160 --> 00:58:20,719
�Quiz� esta ella sobre el escalaf�n y
es ella la que se meti� en el avi�n?
728
00:58:20,994 --> 00:58:22,102
O por el contrario...
729
00:58:22,327 --> 00:58:26,374
Janine Grabowski no sabe nada y Tarik
Karaman utiliza su casa como almac�n.
730
00:58:26,816 --> 00:58:29,120
Tenga, el resultado de los forenses...
731
00:58:29,300 --> 00:58:32,140
de la meta de la casa
de la hija de Grabowski.
732
00:58:33,227 --> 00:58:34,227
�Y?
733
00:58:34,260 --> 00:58:37,140
Las huellas de Tarik Karaman
han sido encontradas en la bolsa.
734
00:59:06,940 --> 00:59:08,517
�Y ahora qu� hacemos aqu�?
735
00:59:08,807 --> 00:59:10,289
Debo solucionar algo ah� dentro.
736
00:59:10,780 --> 00:59:12,300
�Puedo acompa�arte?
737
00:59:14,370 --> 00:59:16,090
Qu�date aqu�, por favor.
Es muy r�pido.
738
00:59:17,270 --> 00:59:18,610
Vigila la entrada desde aqu�.
739
00:59:20,490 --> 00:59:22,410
Siempre tienes una excusa.
740
00:59:23,045 --> 00:59:25,076
- �Siempre!
- Luego hacemos juntos algo bonito.
741
00:59:25,101 --> 00:59:26,104
Te lo prometo.
742
00:59:47,700 --> 00:59:48,700
�Hola?
743
00:59:49,545 --> 00:59:50,745
Busco a mi hija.
744
00:59:52,610 --> 00:59:54,490
Mi hija. �La ha visto?
745
00:59:57,154 --> 00:59:59,994
Tiene que haber estado aqu�.
Con tarjeta de cr�dito.
746
01:00:06,709 --> 01:00:08,209
�Ha visto alguna vez a esta mujer?
747
01:00:10,290 --> 01:00:11,323
�Conoce a esta mujer?
748
01:00:12,155 --> 01:00:13,221
�La ha visto?
749
01:00:13,420 --> 01:00:14,540
�Conoce a esta mujer?
750
01:00:21,400 --> 01:00:23,600
�Conoce a Janine Grabowski?
751
01:00:26,130 --> 01:00:27,130
Refugiada.
752
01:00:28,460 --> 01:00:32,380
�Sabe que la se�ora Grabowski est�
desaparecida desde hace un par de d�as?
753
01:00:34,996 --> 01:00:35,996
S�.
754
01:00:37,337 --> 01:00:40,377
�Tiene alguna suposici�n
de d�nde pueda estar?
755
01:00:41,450 --> 01:00:42,450
�Se larg�!
756
01:00:45,320 --> 01:00:46,320
�Ad�nde?
757
01:00:49,500 --> 01:00:51,740
�Estuvo alguna vez con Janine
Grabowski en Chequia?
758
01:00:53,478 --> 01:00:54,478
No.
759
01:00:54,913 --> 01:00:56,092
�Entonces pas� solo?
760
01:00:56,490 --> 01:01:00,290
S�. Mis padres tienen un bar.
Compramos all� tres veces a la semana.
761
01:01:04,940 --> 01:01:08,660
Esta metanfetamina de cristal se
encontr� en casa de Janine Grabowski.
762
01:01:08,680 --> 01:01:09,960
Procede de ese mercado.
763
01:01:15,980 --> 01:01:18,983
�Le vendi� a la se�ora
Grabowski ese 1/4 Kilo?
764
01:01:20,858 --> 01:01:21,974
�Qui�n dice eso?
765
01:01:22,330 --> 01:01:23,550
La madre de Janine.
766
01:01:26,238 --> 01:01:27,798
Es la primera vez que veo esa bolsa.
767
01:01:29,370 --> 01:01:30,490
Se�or Karaman.
768
01:01:33,770 --> 01:01:35,910
Estas son sus huellas.
769
01:01:36,598 --> 01:01:40,298
Las mismas se han encontrado
en la bolsa. �C�mo explica eso?
770
01:01:44,230 --> 01:01:46,300
A Janine Grabowski se la
considera desaparecida.
771
01:01:47,175 --> 01:01:50,897
La buscamos en Alemania y Chequia.
Si la encontramos y confirma...
772
01:01:51,122 --> 01:01:53,664
que ten�a drogas de usted
pasar� como m�nimo
773
01:01:53,720 --> 01:01:55,020
5 a�os en la c�rcel.
774
01:02:05,000 --> 01:02:06,760
�Qu� tal estuvo ayer Laura Wagner?
775
01:02:14,160 --> 01:02:15,360
Estuvimos nadando.
776
01:02:16,676 --> 01:02:18,376
Y por la noche cenamos.
777
01:02:24,443 --> 01:02:25,843
�C�mo fue la cena?
778
01:02:28,620 --> 01:02:30,220
Bien. Mi padre cocin�.
779
01:02:32,917 --> 01:02:33,917
�Qu� hab�a?
780
01:02:37,720 --> 01:02:38,720
Cordero.
781
01:02:43,460 --> 01:02:45,360
�Qu� tal humor ten�a?
782
01:02:48,940 --> 01:02:51,200
Ahora quisiera no hablar m�s.
783
01:02:58,110 --> 01:03:00,290
�Ha vendido drogas a su amiga?
784
01:03:05,630 --> 01:03:10,210
�Le compr� ayer su amiga Laura Wagner
metanfetamina de cristal?
785
01:03:10,340 --> 01:03:11,540
No, no lo hizo.
786
01:03:11,570 --> 01:03:13,430
�Qu� otra cosa podr�a querer de ti?
787
01:03:15,158 --> 01:03:16,958
Simplemente pasamos un buen d�a.
788
01:03:18,230 --> 01:03:19,810
�Ahora juegas al inocente?
789
01:03:26,520 --> 01:03:29,400
Las huellas de la bolsa de
pl�stico bastar�an para...
790
01:03:29,425 --> 01:03:32,544
su comparecencia inmediata
ante la jueza de instrucci�n.
791
01:03:33,800 --> 01:03:36,260
Se est� procediendo a
un registro domiciliario, despu�s...
792
01:03:37,240 --> 01:03:38,300
ya veremos.
793
01:03:53,190 --> 01:03:54,532
�Luego ya veremos!
794
01:03:55,115 --> 01:03:56,252
�Es una broma?
795
01:03:56,500 --> 01:03:59,062
Son las reglas. �Y
tambi�n valen aqu�!
796
01:03:59,187 --> 01:04:00,804
�A cu�ntos debe seguir matando?
797
01:04:02,600 --> 01:04:04,920
No estoy aqu� para
hacerte la vida dif�cil.
798
01:04:04,950 --> 01:04:08,496
Pero las huellas no demuestran
que alguien trafique
799
01:04:08,521 --> 01:04:11,023
y mucho menos que haya matado.
800
01:04:11,148 --> 01:04:13,219
Los tipos como �l
no siguen las reglas.
801
01:04:13,250 --> 01:04:16,430
Si nos saltamos una coma
el tipo volver� pronto a estar libre.
802
01:04:17,810 --> 01:04:20,468
Si el fiscal se interesa por las
circunstancias de la detenci�n...
803
01:04:20,493 --> 01:04:22,038
de Tarik Karaman...
804
01:04:22,062 --> 01:04:24,962
y se da cuenta de que no
tenemos nada s�lido...
805
01:04:25,037 --> 01:04:27,816
Tarik Karaman quedar� libre y
todo habr� sido en vano.
806
01:04:30,110 --> 01:04:31,521
100 kil�metros de frontera.
807
01:04:32,696 --> 01:04:35,004
Cada d�a se pasa ese
material, a todas partes.
808
01:04:35,160 --> 01:04:37,560
Y seg�n el Ministro del Interior
no hay problema de drogas.
809
01:04:37,640 --> 01:04:39,960
�Claro! Porque no podemos
controlar lo suficiente.
810
01:04:40,290 --> 01:04:44,270
Qui�n no controla tampoco encuentra nada.
Atrapemos a uno con 2 gramos
811
01:04:44,400 --> 01:04:45,880
El siguiente est� ah�.
812
01:04:46,610 --> 01:04:49,690
Con 2 hombres m�s aqu� en la comisar�a
parecer�a otra cosa.
813
01:04:49,727 --> 01:04:51,827
Pero presentamos solicitudes para eso.
814
01:04:52,270 --> 01:04:53,618
Pero nada viene de Regensburg.
815
01:04:54,343 --> 01:04:55,574
�Estoy hasta aqu�!
816
01:05:00,607 --> 01:05:02,619
Has dicho que har�amos
una excursi�n...
817
01:05:02,894 --> 01:05:04,461
y que nos encontrar�amos
con Janine.
818
01:05:05,610 --> 01:05:06,830
Quiz� ya ha venido.
819
01:05:10,050 --> 01:05:11,450
Me aburro.
820
01:05:18,670 --> 01:05:20,510
�Quieres o�r otra vez tu historia?
821
01:05:22,040 --> 01:05:24,160
�Puedo jugar con tu m�vil?
822
01:05:28,430 --> 01:05:31,090
Tengo que entrar.
He visto a alguien que conoce a Janine.
823
01:06:09,630 --> 01:06:10,670
�Mihai?
824
01:06:13,130 --> 01:06:14,170
�Mihai Demetrescu?
825
01:06:15,250 --> 01:06:16,490
�Qu� quiere de m�?
826
01:06:16,770 --> 01:06:18,010
Soy la madre de Janine.
827
01:06:20,190 --> 01:06:21,279
�D�nde est� mi hija?
828
01:06:21,304 --> 01:06:22,304
�C�mo voy a saberlo?
829
01:06:23,150 --> 01:06:24,180
No la conozco.
830
01:06:24,205 --> 01:06:25,894
�De d�nde ha sacado
su tarjeta de cr�dito?
831
01:06:25,900 --> 01:06:28,700
- No tengo ninguna tarjeta de cr�dito.
- No me cuente una mierda as�.
832
01:06:32,040 --> 01:06:33,340
El dinero me da igual.
833
01:06:34,070 --> 01:06:35,341
Tampoco voy a ir a la polic�a.
834
01:06:36,166 --> 01:06:37,214
Se lo prometo.
835
01:06:39,410 --> 01:06:41,470
Simplemente quiero saber
lo que pasa con mi hija.
836
01:06:48,970 --> 01:06:49,990
Hablaremos.
837
01:07:04,760 --> 01:07:06,800
He traficado un poco en la obra.
838
01:07:10,070 --> 01:07:13,530
Una vez Manu me pregunt�
si pod�a proporcionarla algo.
839
01:07:14,260 --> 01:07:15,500
Un cuarto de kilo.
840
01:07:16,030 --> 01:07:17,150
Para la hija del jefe.
841
01:07:18,630 --> 01:07:19,740
Un par de d�as despu�s...
842
01:07:20,315 --> 01:07:21,343
la vuelvo a ver.
843
01:07:21,918 --> 01:07:23,819
En el Revolution.
Totalmente pasada de rosca.
844
01:07:23,900 --> 01:07:26,600
Y me dice ahora que
ya tiene cuarto kilo.
845
01:07:27,380 --> 01:07:29,320
La pregunto si me va a vender algo.
846
01:07:29,600 --> 01:07:30,634
Ella dice no.
847
01:07:31,059 --> 01:07:32,244
La pregunto por qu�.
848
01:07:33,391 --> 01:07:35,931
Dice que no la tiene aqu�.
Est� en casa de Janine.
849
01:07:36,970 --> 01:07:40,028
Y ya est� reservada
salvo que pague m�s.
850
01:07:41,103 --> 01:07:42,444
Tan tonto no soy.
851
01:07:44,000 --> 01:07:47,020
Pero luego pens�
si lo deja en su casa...
852
01:07:47,850 --> 01:07:48,950
voy a buscarlo.
853
01:07:49,630 --> 01:07:53,430
Luego le rob� el bolso a Janine y
me fui con su coche.
854
01:07:56,410 --> 01:07:58,370
Su coche estaba parado
en un prado en una zanja.
855
01:07:58,400 --> 01:07:59,476
S�, Mierda. Lo s�.
856
01:08:00,901 --> 01:08:02,704
No se conducir bien.
857
01:08:09,370 --> 01:08:10,450
Lo siento por Janine.
858
01:08:11,280 --> 01:08:12,382
No tengo ni idea...
859
01:08:13,107 --> 01:08:14,224
de lo que pas� con ella.
860
01:08:19,180 --> 01:08:21,180
�Qu� hace aqu� con
la tarjeta de cr�dito de Janine?
861
01:08:23,120 --> 01:08:24,220
Conozco al camarero.
862
01:08:24,750 --> 01:08:25,890
Antes estuvo en Essmann.
863
01:08:27,412 --> 01:08:28,612
Compraba algo...
864
01:08:29,800 --> 01:08:30,820
que no hab�a.
865
01:08:31,450 --> 01:08:32,717
10 botellas de champan...
866
01:08:33,042 --> 01:08:35,254
20 botellas de vino.
Daba igual.
867
01:08:37,270 --> 01:08:38,770
Pago con tarjeta de cr�dito.
868
01:08:40,690 --> 01:08:41,853
Est� asegurado.
869
01:08:42,828 --> 01:08:43,964
No hace da�o a nadie.
870
01:08:50,490 --> 01:08:51,490
�Espere!
871
01:08:52,820 --> 01:08:54,620
Todav�a tengo su bolso y su monedero.
872
01:09:09,380 --> 01:09:10,436
�Tenga, por favor!
873
01:09:12,261 --> 01:09:13,344
�Ahora l�rguese!
874
01:09:13,420 --> 01:09:15,480
Antes de que piense otra cosa y
llame a la polic�a.
875
01:09:17,630 --> 01:09:18,890
�Me has mentido!
876
01:09:20,427 --> 01:09:22,491
- Evi.
- �No vamos a hacer ninguna excursi�n!
877
01:09:22,516 --> 01:09:24,054
�Siempre es lo mismo!
878
01:09:45,390 --> 01:09:46,390
�Aqu� est�s!
879
01:09:53,574 --> 01:09:54,574
Ten.
880
01:09:57,330 --> 01:10:00,490
�Cianuro pot�sico mezclado o
has sido generosa?
881
01:10:02,610 --> 01:10:04,810
Solo pens� con qu�
puedo hacerte feliz.
882
01:10:08,050 --> 01:10:09,393
�D�nde est� el inconveniente?
883
01:10:10,318 --> 01:10:11,435
Ning�n inconveniente.
884
01:10:11,460 --> 01:10:14,214
Si te pone nerviosa que
est� aqu�, dilo y me voy.
885
01:10:17,270 --> 01:10:19,350
Si t� excepcionalmente
no me pones de los nervios.
886
01:10:21,620 --> 01:10:23,020
Ahora me fumaria un cigarrillo.
887
01:10:34,800 --> 01:10:36,380
Por cierto, la marca tambi�n es falsa.
888
01:10:44,360 --> 01:10:46,560
Eso que deseas de m�...
889
01:10:48,760 --> 01:10:50,200
nunca podr� cumplirlo.
890
01:10:53,600 --> 01:10:54,760
No soy como t�.
891
01:10:59,380 --> 01:11:01,420
Y sinceramente,
tampoco quiero ser as�.
892
01:11:06,817 --> 01:11:07,817
Hola.
893
01:11:08,270 --> 01:11:09,270
Hola, amor m�o.
894
01:11:11,540 --> 01:11:12,540
Hola.
895
01:11:12,930 --> 01:11:13,930
�Se�or Brehm!
896
01:11:14,180 --> 01:11:15,180
Hola.
897
01:11:15,383 --> 01:11:16,783
- Hola.
- Hola.
898
01:11:17,440 --> 01:11:18,860
El se�or Brehm es mi abogado.
899
01:11:20,390 --> 01:11:22,030
Le he pedido que te represente.
900
01:11:26,430 --> 01:11:27,683
�Por qu� necesito un abogado?
901
01:11:28,508 --> 01:11:31,650
Una gran cantidad de metanfetamina de
cristal ha sido encontrada en Chequia.
902
01:11:33,880 --> 01:11:35,000
Una cocina de drogas.
903
01:11:35,880 --> 01:11:38,500
El material que compraste
con Janine procede de all�.
904
01:11:39,720 --> 01:11:42,560
La madre de Janine ya
ha realizado una declaraci�n.
905
01:11:42,690 --> 01:11:45,410
Ser�s interrogado en cuanto
los m�dicos lo permitan.
906
01:11:49,290 --> 01:11:52,810
Tal y como est� en este momento tienes
que contar con una pena de prisi�n.
907
01:11:53,890 --> 01:11:55,510
Por tr�fico de metanfetamina de cristal.
908
01:11:57,770 --> 01:11:59,175
Si se hace una
desintoxicaci�n...
909
01:12:00,100 --> 01:12:01,614
quiz� pueda descontarse.
910
01:12:03,036 --> 01:12:06,776
Pero esta vez
no podr�a realizarse en Suiza.
911
01:12:07,620 --> 01:12:13,040
Lo comprobaremos. Pero probablemente
ir� a una psiquiatr�a regional.
912
01:12:25,150 --> 01:12:26,730
Aqu� est� su helado.
913
01:12:26,760 --> 01:12:27,944
- Qu� aproveche.
- Gracias.
914
01:12:34,450 --> 01:12:36,970
�Es malo lo que Janine ha hecho?
915
01:12:39,640 --> 01:12:40,657
Est� prohibido.
916
01:12:41,332 --> 01:12:43,034
Est� prohibido vender drogas.
917
01:12:44,090 --> 01:12:46,390
Si encuentran a Janine quiz�
tendr�a que ir a la c�rcel.
918
01:12:50,938 --> 01:12:52,438
�Sabes lo que son las drogas?
919
01:12:55,030 --> 01:12:57,902
Es blanca y con eso puedes...
920
01:12:59,477 --> 01:13:00,484
convertirte en adicto.
921
01:13:01,282 --> 01:13:02,282
Exacto.
922
01:13:02,840 --> 01:13:04,580
Y eso puede ser peor.
923
01:13:05,260 --> 01:13:08,500
�Pero c�mo es que lo ha hecho?
924
01:13:08,680 --> 01:13:13,320
Simplemente no puede decir
"S�. Ahora tomo drogas."
925
01:13:13,350 --> 01:13:17,579
Janine no ha tomado drogas.
Quer�a venderlas. Y eso est� prohibido.
926
01:13:18,154 --> 01:13:19,714
Las drogas son peligrosas.
927
01:13:19,789 --> 01:13:21,490
�Y por qu� se fue?
928
01:13:26,060 --> 01:13:27,260
Eso lo averiguaremos.
929
01:13:27,740 --> 01:13:29,220
Por eso hemos venido aqu�.
930
01:13:31,050 --> 01:13:33,550
Pero siempre me prometes...
931
01:13:34,230 --> 01:13:37,450
cosas que luego no las mantienes.
932
01:13:41,420 --> 01:13:44,400
Tampoco quieres que a ti se te
prometa algo y luego no se cumpla.
933
01:13:44,480 --> 01:13:46,594
Claro. Tampoco quiero eso.
Perd�name.
934
01:13:46,919 --> 01:13:49,384
Tambi�n siento que te
haya involucrado en esto.
935
01:13:50,690 --> 01:13:52,730
S�, �pero por qu� lo haces?
936
01:13:57,810 --> 01:13:59,470
�No lo he hecho aposta!
937
01:14:06,691 --> 01:14:07,691
Perdona.
938
01:14:08,070 --> 01:14:10,050
Tendr�amos que
habernos quedado hoy en casa.
939
01:14:17,780 --> 01:14:19,180
�Ahora puedo ir con pap�?
940
01:14:34,740 --> 01:14:36,330
Evi se ha dormido en el coche.
941
01:14:37,605 --> 01:14:38,854
Me he preocupado de verdad.
942
01:14:39,810 --> 01:14:41,250
Por lo menos podr�as haber llamado.
943
01:14:42,830 --> 01:14:46,330
Evi no te hablar� muy bien de m�
de los �ltimos d�as.
944
01:14:47,060 --> 01:14:49,200
Entiendo que se lo digas
a la oficina de la juventud.
945
01:14:49,230 --> 01:14:51,230
Michelle, simplemente cuida las citas.
946
01:14:52,860 --> 01:14:56,380
Estoy demasiado ocupada
con mis cosas y con Janine.
947
01:14:56,610 --> 01:14:59,370
No me puedo ocupar de Evi
como se merece.
948
01:15:01,060 --> 01:15:02,581
�Puedo ayudarte
de alguna manera?
949
01:15:03,806 --> 01:15:04,984
�Cuida bien de Evi!
950
01:15:06,790 --> 01:15:09,230
D�jala que se quede
los pr�ximos d�as.
951
01:15:11,140 --> 01:15:12,240
�Qu� significa eso?
952
01:15:13,800 --> 01:15:14,900
�Ahora se queda aqu�?
953
01:15:16,130 --> 01:15:17,250
Si eso funciona.
954
01:15:18,060 --> 01:15:19,060
S�.
955
01:15:21,402 --> 01:15:22,782
�Has hablado de eso con ella?
956
01:15:24,678 --> 01:15:25,778
�La llevas a la cama?
957
01:15:26,700 --> 01:15:29,020
Preparar� despu�s sus cosas del colegio
para el lunes...
958
01:15:30,600 --> 01:15:32,020
y pasar� a traerlas m�s tarde.
959
01:15:33,920 --> 01:15:35,720
�No soy una buena madre, Christoph!
960
01:15:38,740 --> 01:15:40,560
�Por qu� hago eso todo el tiempo?
961
01:15:41,640 --> 01:15:42,660
Y Janine...
962
01:15:45,010 --> 01:15:47,730
�Pero no puedo perder una hija?
963
01:16:59,710 --> 01:17:00,710
Helmut.
964
01:18:00,217 --> 01:18:03,384
Centro ambulatorio ginecol�gico diario.
Fecha de cita 18/10/2016
965
01:18:10,943 --> 01:18:12,263
�C�mo te fue en Turingia?
966
01:18:13,920 --> 01:18:16,380
Hay que comprobar
si se convierte en un encargo.
967
01:18:17,560 --> 01:18:18,817
Muy agudo no soy.
968
01:18:19,142 --> 01:18:20,324
La conducci�n.
969
01:18:29,100 --> 01:18:31,000
�Ya no puedes esforzarte en mentir?
970
01:18:35,190 --> 01:18:37,570
Ayer por la tarde estaba
en la empresa cuando llamaste.
971
01:18:40,760 --> 01:18:42,920
Y puedo imaginarme
donde has pasado la noche.
972
01:18:45,790 --> 01:18:47,470
Igualmente me imagino...
973
01:18:47,550 --> 01:18:50,790
donde desaparecen 500 euros cada mes
desde hace 20 a�os.
974
01:18:54,210 --> 01:18:55,210
�Ad�nde?
975
01:19:05,310 --> 01:19:06,790
A Turingia en todo caso no.
976
01:19:14,130 --> 01:19:18,290
Lo supe desde un d�a en el que
Flo y Janine hicieron su comuni�n.
977
01:19:20,270 --> 01:19:21,490
Estabas a su lado.
978
01:19:24,560 --> 01:19:26,260
Era tu vivo retrato.
979
01:19:28,530 --> 01:19:29,810
De eso no me acuerdo.
980
01:19:30,890 --> 01:19:32,410
Cre�a que me ca�a muerta.
981
01:19:34,688 --> 01:19:35,988
Y no te diste cuenta de nada.
982
01:19:41,651 --> 01:19:44,231
Poco antes de la boda
todo me sobrepas�.
983
01:19:45,600 --> 01:19:47,180
La operaci�n con las deudas.
984
01:19:49,410 --> 01:19:51,250
Y que, de repente,
estabas embarazada...
985
01:19:54,420 --> 01:19:55,800
Eso fue como un soluci�n para m�.
986
01:19:57,560 --> 01:19:58,560
Como una huida.
987
01:20:05,520 --> 01:20:07,360
No estuvo bien que
no te hubiera dicho nada.
988
01:20:08,140 --> 01:20:11,040
No estuvo bien
tener un hijo con otra mujer.
989
01:20:13,215 --> 01:20:14,234
Lo siento.
990
01:20:22,860 --> 01:20:24,760
�Por qu� est�s ahora con esa mujer?
991
01:20:27,260 --> 01:20:28,560
Solo se trata de Janine.
992
01:20:32,586 --> 01:20:34,486
Es mi hija y ha metido la pata.
993
01:21:13,290 --> 01:21:14,390
�Tiene fuego?
994
01:21:16,990 --> 01:21:17,990
�Paciente?
995
01:21:19,710 --> 01:21:20,710
�Lo parezco?
996
01:23:20,710 --> 01:23:23,150
Soy Janine. Desgraciadamente
no tengo tiempo para ti.
997
01:23:23,180 --> 01:23:25,760
Pero puedes dejarme un mensaje.
�Adi�s!"
998
01:23:33,260 --> 01:23:35,600
Me acabo de acordar de c�mo
fue el d�a de tu nacimiento.
999
01:23:37,310 --> 01:23:38,610
18 horas.
1000
01:23:39,790 --> 01:23:41,610
Pensaba que no quer�as salir.
1001
01:23:43,310 --> 01:23:45,350
Y despu�s eras una revolera.
1002
01:23:48,510 --> 01:23:50,010
Intent� darte el pecho.
1003
01:23:51,760 --> 01:23:54,960
Y luego siempre
jadeabas y lloriqueabas.
1004
01:23:56,210 --> 01:23:57,510
Eras tan ruidosa.
1005
01:23:59,951 --> 01:24:01,151
Me puse muy nerviosa.
1006
01:24:02,890 --> 01:24:04,190
Y luego lleg� la abuela.
1007
01:24:05,070 --> 01:24:06,490
Te tom� en sus brazos.
1008
01:24:07,820 --> 01:24:09,980
Y te acarici� entre los ojos.
1009
01:24:11,767 --> 01:24:13,187
Y empezaste a berrear m�s fuerte.
1010
01:24:15,340 --> 01:24:16,440
Pero luego...
1011
01:24:18,510 --> 01:24:19,610
te tranquilizaste.
1012
01:24:22,910 --> 01:24:24,730
Al principio no quer�a tenerte.
1013
01:24:28,110 --> 01:24:29,310
Pero la abuela dijo...
1014
01:24:32,251 --> 01:24:33,251
que me necesitabas.
1015
01:24:37,360 --> 01:24:39,160
Y despu�s te volv� a coger.
1016
01:24:43,160 --> 01:24:44,360
Has bebido.
1017
01:24:45,440 --> 01:24:46,560
Tranquila.
1018
01:24:50,360 --> 01:24:51,460
Ten�a 19 a�os.
1019
01:24:51,990 --> 01:24:53,510
Los mismos que tienes ahora.
1020
01:24:54,990 --> 01:24:56,210
Y si me necesitas...
1021
01:24:58,160 --> 01:24:59,760
Sabes que estar� siempre ah� para ti.
1022
01:25:46,940 --> 01:25:47,940
Buenos d�as.
1023
01:25:48,062 --> 01:25:49,204
�Vengo demasiado pronto?
1024
01:25:49,260 --> 01:25:50,260
�Tiene cita?
1025
01:25:50,318 --> 01:25:51,318
No.
1026
01:25:51,530 --> 01:25:53,804
Por favor, su tarjeta de salud.
1027
01:25:54,679 --> 01:25:56,184
Solo necesito una informaci�n.
1028
01:25:56,640 --> 01:25:59,536
Mi hija Janine Grabowski
tuvo cita aqu�.
1029
01:25:59,611 --> 01:26:02,420
Desde hace una semana
ha desaparecido y estoy busc�ndola.
1030
01:26:04,150 --> 01:26:06,870
No puedo darle ninguna informaci�n
sobre los pacientes.
1031
01:26:08,650 --> 01:26:10,360
Solo quiero saber si estuvo aqu�...
1032
01:26:10,685 --> 01:26:11,685
o no.
1033
01:26:12,710 --> 01:26:14,150
No tiene que desvelarme nada.
1034
01:26:14,230 --> 01:26:17,250
S�, pero tambi�n la informaci�n
si estuvo aqu� o no.
1035
01:26:17,330 --> 01:26:20,350
�Joder! Soy su madre.
Mi hija se ha ido. Me preocupo.
1036
01:26:25,758 --> 01:26:26,758
Perdone.
1037
01:26:27,146 --> 01:26:31,270
Perd�neme por favor. No he dormido
y todo es demasiado para m�.
1038
01:26:35,430 --> 01:26:37,030
Por favor, deme su documentaci�n.
1039
01:26:49,150 --> 01:26:50,850
�Es la madre de
Janine Grabowski?
1040
01:26:51,225 --> 01:26:52,225
S�.
1041
01:26:57,460 --> 01:26:58,560
S�, estuvo aqu�.
1042
01:27:02,120 --> 01:27:03,120
Me acuerdo.
1043
01:27:04,240 --> 01:27:06,120
Fue la primera cita de la ma�ana.
1044
01:27:11,060 --> 01:27:12,360
Estaba de 10 semanas.
1045
01:27:18,860 --> 01:27:20,160
�Y no quer�a el ni�o?
1046
01:27:22,640 --> 01:27:24,480
Eso tendr� que discutirlo con ella.
1047
01:27:26,670 --> 01:27:27,830
Pero lo raro es...
1048
01:27:28,955 --> 01:27:32,334
que estuvo aqu� con otra mujer que
afirmaba que era su madre.
1049
01:27:32,477 --> 01:27:33,877
Traducido por miyamotos.
1050
01:27:34,305 --> 01:27:40,377
www.fmsubs.com75766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.