All language subtitles for Das-Verschwinden-01x03-Zwei-Muetter-ddlme-zz119502-523

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,005 --> 00:00:02,665 - �Has encontrado a Janine? - Solo sus cosas. La Polic�a la busca. 2 00:00:02,690 --> 00:00:04,230 �Hay indicios de d�nde pueda estar? 3 00:00:05,402 --> 00:00:06,610 �Podr�a ponerlo aqu�? 4 00:00:07,585 --> 00:00:08,616 Es nuestro hijo. 5 00:00:09,280 --> 00:00:10,387 �D�nde est� Janine? 6 00:00:10,462 --> 00:00:12,784 - Eso tambi�n me gustar�a saberlo. - �Qu� la has llevado? 7 00:00:12,809 --> 00:00:14,494 Cuarto kilo de metanfetamina de cristal. 8 00:00:15,190 --> 00:00:18,890 Michelle Grabowski afirma que Janine y t� trafic�is con metanfetamina de cristal. 9 00:00:18,970 --> 00:00:21,339 Tu hija es una yonqui. Es capaz de todo. 10 00:00:21,364 --> 00:00:22,634 �A ver si te enteras! 11 00:00:24,490 --> 00:00:25,581 �Qu� haces? 12 00:00:25,756 --> 00:00:27,390 - �Se trata de Janine! - �Vete! 13 00:00:27,397 --> 00:00:30,490 Llevas 20 a�os sin interesarte por tu hija. No sabes lo que he sufrido. 14 00:00:30,541 --> 00:00:31,734 S� que la buscas. 15 00:00:31,940 --> 00:00:32,940 �Manu no est�! 16 00:00:33,167 --> 00:00:34,167 �Qu�? 17 00:00:35,590 --> 00:00:38,550 Quiz� tengas que aceptar que Janine se fue con la meta. 18 00:00:41,700 --> 00:00:43,100 Laura nos minti�. 19 00:00:43,280 --> 00:00:44,560 No va al colegio. 20 00:00:44,598 --> 00:00:45,598 Roba... 21 00:00:45,673 --> 00:00:46,897 �Te hemos educado as�? 22 00:00:47,122 --> 00:00:48,297 No, no lo hab�is. 23 00:00:50,140 --> 00:00:51,537 �Qu� ha pasado en Chequia? 24 00:00:51,712 --> 00:00:54,594 Justo antes de la frontera nos pas� un coche. 25 00:00:54,765 --> 00:00:56,605 Vi como Grabowski ca�a. 26 00:00:58,470 --> 00:00:59,770 �He reconocido tu coche! 27 00:01:00,800 --> 00:01:02,760 S� a qui�n compra Tarik el material. 28 00:01:07,720 --> 00:01:08,720 �Qu� pasa aqu�? 29 00:01:08,765 --> 00:01:10,929 �Te importa una mierda si Janine la palma? 30 00:01:10,954 --> 00:01:12,669 Aqu� cocinan meta a gran escala. 31 00:01:13,560 --> 00:01:15,083 �Manu! �Est� todo bien? 32 00:01:15,858 --> 00:01:17,814 �Pero abre la puerta, Manu! 33 00:01:22,060 --> 00:01:23,060 �Janine! 34 00:01:29,243 --> 00:01:32,343 Cuando entr� estaba al lado del lavabo. 35 00:01:32,805 --> 00:01:35,245 Intent� despertarla y luego la di la vuelta. 36 00:01:35,470 --> 00:01:37,690 Su presi�n arterial estaba en su punto m�s bajo. 37 00:01:37,727 --> 00:01:39,432 Despu�s le sub� las piernas... 38 00:01:40,307 --> 00:01:41,961 y llam� al m�dico de urgencias. 39 00:01:44,120 --> 00:01:46,680 Cuando Manuela sac� la meta 40 00:01:47,110 --> 00:01:49,030 tendr�a que haber una bolsa en alguna parte. 41 00:01:49,610 --> 00:01:50,970 Una bolsa. Cualquier cosa. 42 00:01:52,820 --> 00:01:54,377 O llevaba algo encima. 43 00:01:55,352 --> 00:01:56,554 No lo s�. 44 00:02:00,140 --> 00:02:02,780 �Por qu� estuvo ayer con usted Manuela Essmann? 45 00:02:03,160 --> 00:02:05,572 Desde que Janine no est�, quiero hablar con ella. 46 00:02:05,847 --> 00:02:06,847 �Basta el motivo? 47 00:02:08,720 --> 00:02:10,660 �No se dio cuenta del estado en el que estaba? 48 00:02:11,190 --> 00:02:14,430 Antes de que desapareciera en el ba�o conversamos normalmente. 49 00:02:15,010 --> 00:02:18,690 �Y por qu� estaban aqu� Manuela y usted en la casa de Janine? 50 00:02:19,210 --> 00:02:20,325 Manu se ha largado. 51 00:02:20,400 --> 00:02:23,424 Y le dije que me parec�a bien que pasar� aqu� la noche. 52 00:02:23,580 --> 00:02:27,161 �Y no sabe de d�nde procede la metanfetamina de cristal que Manu tomaba? 53 00:02:28,343 --> 00:02:29,343 No. 54 00:02:31,580 --> 00:02:33,580 De momento solo le pregunto como testigo. 55 00:02:33,760 --> 00:02:36,280 Quiero decir que son parientes. No tiene que culpar a su hija. 56 00:02:38,210 --> 00:02:39,370 Me doy cuenta. S�. 57 00:02:42,640 --> 00:02:44,940 Tambi�n quiere que volvamos a encontrar a Janine. 58 00:02:49,480 --> 00:02:51,220 Cada peque�a informaci�n puede ayudar. 59 00:02:57,470 --> 00:03:00,080 Es un colega. Asegurar� las primeras huellas... 60 00:03:00,305 --> 00:03:01,305 Hola. 61 00:03:01,330 --> 00:03:02,870 Residuos de droga, huellas digitales. 62 00:03:02,900 --> 00:03:06,020 Pero vay�monos. As� podr� hacer su trabajo tranquilo. 63 00:03:06,540 --> 00:03:08,260 Perdone un momento, por favor. 64 00:03:08,440 --> 00:03:11,520 Empiezas en el ba�o. Luego la cocina... 65 00:03:16,610 --> 00:03:18,110 �Se�ora Grabowski, viene? 66 00:03:25,410 --> 00:03:28,170 Me gustar�a que se interesasen tanto como lo que le pas� a mi hija... 67 00:03:28,200 --> 00:03:31,120 como tambi�n de d�nde sac� el polvo. 68 00:03:35,670 --> 00:03:36,970 Ahora no estoy de servicio. 69 00:03:37,900 --> 00:03:40,020 Pero me gustar�a conducir su coche un rato. 70 00:03:40,100 --> 00:03:41,380 Si no tiene nada en contra. 71 00:03:42,650 --> 00:03:44,290 Quisiera ense�arle brevemente una cosa. 72 00:03:51,001 --> 00:03:55,001 Www.SubAdictos.Net presenta: 73 00:03:55,506 --> 00:03:59,506 Un Subt�tulo de miyamotos. 74 00:04:01,000 --> 00:04:07,074 www.fmsubs.com 75 00:04:52,956 --> 00:04:55,723 LA DESAPARICI�N 76 00:04:55,829 --> 00:04:58,029 DOS MADRES. 77 00:05:44,940 --> 00:05:45,940 Buenos d�as. 78 00:05:48,680 --> 00:05:49,680 Buenos d�as. 79 00:05:54,880 --> 00:05:55,880 Gracias. 80 00:06:02,120 --> 00:06:03,980 �Qui�n es la chica que hay en tu habitaci�n? 81 00:06:05,260 --> 00:06:06,380 Laura, una conocida. 82 00:06:08,110 --> 00:06:09,270 �Ha dormido aqu�? 83 00:06:11,240 --> 00:06:12,520 S�, estaba estresada. 84 00:06:18,720 --> 00:06:20,020 �Cu�nto tiempo se va a quedar? 85 00:06:21,850 --> 00:06:23,310 No lo s�. Lo que quiera. 86 00:06:25,290 --> 00:06:26,290 �Tarik! 87 00:06:26,704 --> 00:06:27,704 �Qu� pasa? 88 00:06:28,090 --> 00:06:29,610 �Simplemente me preocupo! 89 00:06:29,842 --> 00:06:30,842 �Por qu�? 90 00:06:31,585 --> 00:06:32,799 �Tiene que ver con...? 91 00:06:34,124 --> 00:06:35,594 �toda esa historia? 92 00:06:38,100 --> 00:06:41,640 Mam�, discuti� con su padre, solo ha dormido aqu�. Nada m�s. 93 00:06:43,680 --> 00:06:44,720 No s�. He... 94 00:06:46,580 --> 00:06:48,180 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 95 00:06:50,460 --> 00:06:51,760 �Voy a buscar panecillos? 96 00:06:55,980 --> 00:06:57,340 Para m�, no. Gracias. 97 00:06:59,970 --> 00:07:01,270 Ser� mejor que me vaya, �no? 98 00:07:01,579 --> 00:07:02,579 No. Est� bien. 99 00:07:03,150 --> 00:07:04,970 Me visto y luego nos vamos los dos. 100 00:07:18,880 --> 00:07:20,080 �Una chica! 101 00:07:20,860 --> 00:07:21,880 �Qu� bien! 102 00:07:23,760 --> 00:07:24,800 S�. 103 00:07:38,760 --> 00:07:40,851 Por favor, no me entienda mal pero a veces... 104 00:07:40,876 --> 00:07:42,784 deseo que se vuelva a cerrar la frontera. 105 00:07:43,840 --> 00:07:45,160 Cuando entonces se abri�... 106 00:07:45,340 --> 00:07:48,600 fue una de las cosas m�s bonitas que jam�s haya vivido. 107 00:07:50,430 --> 00:07:51,430 �Y ahora? 108 00:07:52,253 --> 00:07:54,972 Cuando pienso que, por esta carretera todos los d�as... 109 00:07:54,997 --> 00:07:58,260 pasan kilos de metanfetamina de cristal de Chequia a Europa. 110 00:07:58,790 --> 00:08:00,970 �Qu� otra cosa puedo desear como polic�a? 111 00:08:03,150 --> 00:08:05,190 Es un aut�ntico trabajo de nunca acabar. 112 00:08:09,120 --> 00:08:10,420 En la noche del domingo... 113 00:08:12,520 --> 00:08:15,280 su hija fue empujada desde un coche en marcha. 114 00:08:17,880 --> 00:08:20,360 O quer�a tirarse. Eso no lo sabemos exactamente. 115 00:08:21,540 --> 00:08:23,060 Ayer me enter� de eso. 116 00:08:24,040 --> 00:08:25,160 �Qui�n la empuj�? 117 00:08:27,750 --> 00:08:28,850 �Y qui�n lo vio? 118 00:08:31,340 --> 00:08:32,840 Eso de momento no puedo dec�rselo. 119 00:08:33,920 --> 00:08:35,819 En la noche antes de que mi hija desaparezca... 120 00:08:35,844 --> 00:08:37,884 alguien ve como es empujada y �no me dice qui�n? 121 00:08:40,420 --> 00:08:41,420 �Por qu� no? 122 00:08:43,307 --> 00:08:46,627 Porque complicar�a m�s mi trabajo y no le ayudar� de momento. 123 00:08:48,150 --> 00:08:51,870 El testigo no vio quien estaba al volante ni puede decir qu� clase de coche era. 124 00:08:53,000 --> 00:08:54,180 �Conf�e en m�! 125 00:08:55,610 --> 00:08:56,630 Confi� en usted. 126 00:08:57,810 --> 00:08:58,830 �Lo intento! 127 00:09:00,130 --> 00:09:02,350 Simplemente no pasa nada. Dura y dura. 128 00:09:02,920 --> 00:09:05,266 Me pregunto, �qu� hace una mujer joven como Janine...? 129 00:09:05,341 --> 00:09:07,214 la noche del s�bado en Chequia? 130 00:09:07,920 --> 00:09:10,980 �Y por qu� rompe con su contacto de viaje...? 131 00:09:11,560 --> 00:09:12,855 �en medio de la noche...? 132 00:09:13,230 --> 00:09:15,934 �y prefiere ir sola 10 km a casa? 133 00:09:16,340 --> 00:09:17,459 Aqu� por esta carretera. 134 00:09:18,192 --> 00:09:20,232 De d�nde sale cada segundo un coche con meta. 135 00:09:20,530 --> 00:09:22,730 �Cree que Janine fue a Chequia por drogas? 136 00:09:22,760 --> 00:09:25,100 �Por qu� supone que estuvo su hija en Chequia? 137 00:09:28,570 --> 00:09:30,810 �Tienen una idea de qui�n podr�a ir en el coche? 138 00:09:33,210 --> 00:09:34,210 Ni idea. 139 00:09:35,790 --> 00:09:39,570 Como yo, tampoco sabe c�mo lleg� la meta a casa de su hija. 140 00:09:40,750 --> 00:09:43,370 No s� si no quiere decirme nada o no puede decir nada. 141 00:09:48,670 --> 00:09:50,070 �Por qu� me ha tra�do aqu�? 142 00:09:50,240 --> 00:09:52,820 Porque necesito su ayuda si quiere saber lo que pas�. 143 00:09:53,200 --> 00:09:55,900 Solo con la criminal se puede avanzar algo. 144 00:09:55,980 --> 00:09:59,700 Podemos estar contentos si encontramos en el ba�o las migajas de su hija. 145 00:09:59,880 --> 00:10:01,998 Pero eso no le basta a la criminal. 146 00:10:02,323 --> 00:10:03,464 Se reir�n de m�. 147 00:10:05,250 --> 00:10:08,650 No quiero que se busque a Janine. �Quiero que busque a mi hija! 148 00:10:19,253 --> 00:10:22,253 Goehl Construcci�n en madera. 149 00:10:25,957 --> 00:10:27,657 He vuelto a llenar el dep�sito del coche. 150 00:10:27,684 --> 00:10:28,684 Gracias. 151 00:10:54,180 --> 00:10:55,320 �Tengo que hablar contigo! 152 00:11:02,170 --> 00:11:03,990 Mierda. Te apareces simplemente por aqu�. 153 00:11:04,820 --> 00:11:07,060 Entonces no digas que puedo presentarme siempre. 154 00:11:07,090 --> 00:11:08,590 �Debes llamar antes! 155 00:11:09,592 --> 00:11:10,592 Te ayudo. 156 00:11:11,320 --> 00:11:13,500 Pero no tienes que poner en juego a mi familia. 157 00:11:13,587 --> 00:11:14,587 �Y mi familia? 158 00:11:15,137 --> 00:11:16,197 �Qu� pasa con ella? 159 00:11:17,520 --> 00:11:18,833 No has cambiado. 160 00:11:18,908 --> 00:11:20,674 Siempre con la cabeza a trav�s de la pared. 161 00:11:20,730 --> 00:11:21,836 Tengo que hablar contigo. 162 00:11:21,861 --> 00:11:25,034 He encontrado un cuarto kilo de meta en la casa de Janine. �Te lo ha contado? 163 00:11:28,830 --> 00:11:30,207 �Cu�nto es el valor del material? 164 00:11:30,732 --> 00:11:32,014 Un par de miles de euros. 165 00:11:35,963 --> 00:11:36,963 �Qu�? 166 00:11:38,540 --> 00:11:40,765 Janine me pregunt� si le pod�a prestar algo. 167 00:11:41,440 --> 00:11:42,674 Eso hace dos semanas. 168 00:11:43,790 --> 00:11:44,990 �Le diste el dinero? 169 00:11:48,630 --> 00:11:49,830 �Cu�nto la diste? 170 00:11:51,930 --> 00:11:52,930 Cinco mil. 171 00:11:54,870 --> 00:11:56,162 �Te dijo para qu�? 172 00:11:56,187 --> 00:11:57,334 No se lo pregunt�. 173 00:11:59,140 --> 00:12:02,240 Hay muchos motivos por lo que una mujer joven no es feliz. 174 00:12:02,870 --> 00:12:05,110 Viajar, mudarse, montarse algo en otro sitio. 175 00:12:07,040 --> 00:12:08,260 �Deb� haberla preguntado? 176 00:12:08,290 --> 00:12:10,670 Manu y Janine con el dinero compraron drogas. 177 00:12:11,500 --> 00:12:14,500 Desde que ha desaparecido. �S�, claro que deber�as haberme preguntado! 178 00:12:19,030 --> 00:12:20,330 �D�nde estuviste el domingo? 179 00:12:21,630 --> 00:12:22,720 En misa. 180 00:12:23,195 --> 00:12:24,464 �Puede confirmarlo alguien? 181 00:12:25,070 --> 00:12:27,630 �No les proporcion� las drogas! 182 00:12:27,710 --> 00:12:30,850 �La noche del domingo la arrojaron desde un coche! �Estabas al volante? 183 00:12:30,880 --> 00:12:31,985 �Est�s completamente loca! 184 00:12:32,510 --> 00:12:34,264 �Qu� m�s voy a saber? 185 00:12:34,670 --> 00:12:36,270 Ahora cu�ntame primero lo del dinero. 186 00:12:36,389 --> 00:12:37,789 �Qu� voy a creer? 187 00:12:38,150 --> 00:12:41,310 La polic�a me interrog� porque el material estaba en casa de Janine. 188 00:12:41,340 --> 00:12:42,460 �Comprado con tu dinero! 189 00:12:42,890 --> 00:12:45,250 Y Manu casi se muere en mis brazos. 190 00:12:47,280 --> 00:12:48,360 �Aqu� est�s! 191 00:12:50,960 --> 00:12:53,220 El se�or Reichert acaba de llamar por los boquetes. 192 00:12:55,320 --> 00:12:56,520 Hola. Nicole Goehl. 193 00:12:56,800 --> 00:12:57,960 Nos conocemos de vista. 194 00:12:57,985 --> 00:12:59,044 Michelle Grabowski. 195 00:12:59,050 --> 00:13:00,735 Del servicio de cuidado de enfermos. 196 00:13:01,560 --> 00:13:04,021 Busca listones de madera para manualidades de sus clientes. 197 00:13:04,246 --> 00:13:05,246 Gracias. 198 00:13:06,220 --> 00:13:07,300 Tengo que irme. 199 00:13:08,329 --> 00:13:09,329 Adi�s. 200 00:13:10,560 --> 00:13:12,360 �Qu� pasa con Reichert? �Le llamas? 201 00:13:16,380 --> 00:13:17,680 �Has discutido con �l? 202 00:13:19,010 --> 00:13:20,030 �Tonter�as! 203 00:13:21,110 --> 00:13:22,230 Ahora le llamo. 204 00:13:38,480 --> 00:13:39,780 - Hola. - Hola. 205 00:13:39,960 --> 00:13:42,180 �Puedo llevarme algo que est� limpio? 206 00:13:42,260 --> 00:13:44,260 No. Tiene que quedar as�. 207 00:13:44,385 --> 00:13:45,764 �Mejor no tocar nada! 208 00:13:46,820 --> 00:13:47,980 �Ha encontrado algo? 209 00:13:49,740 --> 00:13:51,040 Hay bastantes huellas. 210 00:13:51,720 --> 00:13:54,040 Si hay algo que nos haga progresar lo veremos. 211 00:14:01,930 --> 00:14:03,530 - �Viene? - S�. 212 00:14:19,760 --> 00:14:21,260 Y el se�or Busch. 213 00:14:21,310 --> 00:14:23,770 Ha subido el nivel de cuidados. 214 00:14:23,850 --> 00:14:26,570 Tenemos que pasar por su casa cinco veces a la semana. 215 00:14:26,650 --> 00:14:28,810 Eso va con mi horario de servicio. 216 00:14:28,963 --> 00:14:29,963 Bien. 217 00:14:30,024 --> 00:14:31,024 Perd�n. 218 00:14:31,040 --> 00:14:32,040 Hola. 219 00:14:32,715 --> 00:14:34,894 - Hola, ya hemos empezado. - Si claro. 220 00:14:35,210 --> 00:14:36,690 �Qu� opinas de la se�ora Ross? 221 00:14:36,785 --> 00:14:40,392 Es m�s complicado. Debemos llamar a la persona de contacto... 222 00:14:40,467 --> 00:14:43,999 y preguntar si hay que pensar en un asesor psiqui�trico. 223 00:14:44,655 --> 00:14:45,812 �Qui�n es el contacto? 224 00:14:45,887 --> 00:14:48,305 Los datos est�n en la documentaci�n. 225 00:14:48,330 --> 00:14:49,830 �Qu� hay de la se�ora B�ume? 226 00:14:50,000 --> 00:14:53,800 Va todo bien. Solo tengo problemas con las medias de compresi�n. 227 00:14:53,830 --> 00:14:55,530 En eso tengo experiencia personal. 228 00:14:55,560 --> 00:14:57,802 Las tuve despu�s de una lesi�n. 229 00:14:57,827 --> 00:15:00,500 Realmente no es f�cil pero no tienes que tener miedo. 230 00:15:01,230 --> 00:15:03,270 La Se�ora B�ume tambi�n siempre participa. 231 00:15:03,345 --> 00:15:04,345 S�, es verdad. 232 00:15:04,669 --> 00:15:07,470 Y por cierto, el pr�ximo fin de semana tengo perfeccionamiento. 233 00:15:08,750 --> 00:15:09,910 S�, muy bien. 234 00:15:10,790 --> 00:15:13,850 - �Tengo que hacerte el servicio? - S�, por favor! 235 00:15:13,930 --> 00:15:14,950 Lo har�. 236 00:15:15,230 --> 00:15:17,530 �Y la se�ora Stifter? �C�mo le va? 237 00:15:20,677 --> 00:15:22,277 �Va mejor la articulaci�n de la cadera? 238 00:15:22,402 --> 00:15:23,402 �Qu�? 239 00:15:23,800 --> 00:15:25,180 Est�bamos con la se�ora Stifter. 240 00:15:27,957 --> 00:15:29,357 S�. A la se�ora Stifter le va bien. 241 00:15:36,870 --> 00:15:38,130 Haremos un descanso corto. 242 00:15:45,130 --> 00:15:47,570 �Cu�ndo estuviste por �ltima vez en casa de la se�ora Stifter? 243 00:15:51,230 --> 00:15:52,330 Ya no lo s�. 244 00:15:53,650 --> 00:15:58,510 Que cambies tu servicio 5 de 12 o llames a Maria que a�n no est� lista, pase. 245 00:16:00,690 --> 00:16:03,730 Pero ayer no te diste cuenta de que ten�as un cliente, �no? 246 00:16:05,810 --> 00:16:06,830 Eso lo hice luego. 247 00:16:09,180 --> 00:16:10,180 S�. 248 00:16:11,560 --> 00:16:12,560 Gracias. 249 00:16:13,760 --> 00:16:15,480 Janine lleva un par de d�as desaparecida. 250 00:16:16,450 --> 00:16:17,450 Lo s�. 251 00:16:20,460 --> 00:16:23,340 Lo s�. He visto la nota. �Por qu� no dices nada? 252 00:16:25,780 --> 00:16:26,911 Lo arreglar�. 253 00:16:27,586 --> 00:16:29,074 No lo vas a arreglar. 254 00:16:32,680 --> 00:16:33,880 Ahora es fin de semana. 255 00:16:35,410 --> 00:16:36,651 Mira el horario de servicios. 256 00:16:36,676 --> 00:16:39,694 Lo puse as� para que el pr�ximo d�a no tengas que trabajar. Pero... 257 00:16:40,500 --> 00:16:42,240 no podemos permit�rnoslo a largo plazo. 258 00:16:42,920 --> 00:16:44,168 Lo siento, Michelle. 259 00:16:45,193 --> 00:16:46,464 Tambi�n tengo dos hijos. 260 00:18:03,530 --> 00:18:04,630 Es raro. 261 00:18:04,810 --> 00:18:06,790 El �ltimo verano todo lo hicimos juntas. 262 00:18:07,270 --> 00:18:09,290 Al lago, a la "fusi�n" y eso. 263 00:18:13,880 --> 00:18:17,620 Todo estuvo bien. Y ahora re�imos como idiotas por un par de gramos de meta. 264 00:18:18,950 --> 00:18:19,970 �Es tan est�pido! 265 00:18:23,150 --> 00:18:24,350 Estoy fuera del negocio. 266 00:18:26,880 --> 00:18:30,420 Con el resto del dinero puedo preparar 2 o 3 motores y luego venderlos. 267 00:18:33,140 --> 00:18:34,520 �Quieres independizarte? 268 00:18:38,000 --> 00:18:39,200 �Quieres unirte? 269 00:18:42,750 --> 00:18:43,950 Tengo dos manos izquierdas. 270 00:18:46,350 --> 00:18:47,950 Bueno. T�, hay... 271 00:18:48,480 --> 00:18:50,740 materiales de trabajo bastante decentes para los zurdos. 272 00:18:50,870 --> 00:18:52,090 - �S�? - S�. 273 00:18:54,200 --> 00:18:56,200 - �Entonces bien! - Puedo ense�arte. 274 00:19:05,030 --> 00:19:06,130 �Qu� haces? 275 00:19:10,340 --> 00:19:11,340 �Te vienes? 276 00:19:19,710 --> 00:19:21,070 No. Est� demasiada fr�a. 277 00:19:21,400 --> 00:19:22,585 No est� fr�a. 278 00:19:24,110 --> 00:19:25,184 �Ven ya! 279 00:19:25,221 --> 00:19:27,430 - No. - No seas cobarde. 280 00:20:02,920 --> 00:20:04,198 �Qu� ser�a? 281 00:20:04,723 --> 00:20:06,064 �Una yonqui y un traficante? 282 00:20:07,120 --> 00:20:08,120 Muy bien. 283 00:20:08,205 --> 00:20:09,484 Los dos tenemos algo de eso. 284 00:20:27,060 --> 00:20:28,360 - Hola. - Hola. 285 00:20:28,540 --> 00:20:30,411 Quisiera informarme sobre Manu Essmann. 286 00:20:30,503 --> 00:20:31,670 �Puede decirme c�mo est�? 287 00:20:32,536 --> 00:20:33,736 �Es pariente? 288 00:20:33,810 --> 00:20:34,810 Una amiga. 289 00:20:34,895 --> 00:20:36,574 Entonces no puedo darle informaci�n. 290 00:20:39,030 --> 00:20:40,351 Entonces esperar� en el pasillo. 291 00:20:40,426 --> 00:20:42,944 Conozco bien a la familia. Luego hablar� con los padres. 292 00:20:43,250 --> 00:20:44,310 Claro, muy bien. 293 00:21:11,953 --> 00:21:12,953 �Y? 294 00:21:16,980 --> 00:21:18,086 Perdona, por favor. 295 00:21:18,711 --> 00:21:19,804 �Por qu�? 296 00:21:20,850 --> 00:21:24,190 Bueno, no es una buena jugada querer apagar la luz en tu presencia. 297 00:21:27,365 --> 00:21:28,824 Me alegro de que est�s viva. 298 00:21:31,280 --> 00:21:32,380 �De verdad quer�as morir? 299 00:21:33,960 --> 00:21:35,480 No s�. Probablemente. 300 00:21:38,190 --> 00:21:40,330 Quiero decir, s� c�mo el material engancha. 301 00:21:40,710 --> 00:21:42,690 Simplemente no pod�a dejar de tomar m�s. 302 00:21:45,870 --> 00:21:47,886 Me gustar�a ense�arte unas fotos y videos... 303 00:21:47,911 --> 00:21:50,374 que he encontrado en la tarjeta del tel�fono de Janine. 304 00:21:51,130 --> 00:21:52,530 Tal vez reconozcas a alguien. 305 00:22:05,890 --> 00:22:06,906 No puedo. 306 00:22:08,481 --> 00:22:10,017 No s� lo que hay en las fotos. 307 00:22:10,042 --> 00:22:12,844 Pero no quiero acordarme de lo genial que fue esa �poca. 308 00:22:14,128 --> 00:22:15,128 Con cristal. 309 00:22:19,720 --> 00:22:21,660 Ahora tengo que poner punto final. 310 00:22:22,290 --> 00:22:24,470 Lo tuve claro cuando me despert� hoy al mediod�a. 311 00:22:24,500 --> 00:22:25,976 Aun no quiero morir. 312 00:22:28,071 --> 00:22:29,071 No as�. 313 00:22:30,251 --> 00:22:31,651 Lo comprendo bien. 314 00:22:33,010 --> 00:22:34,530 Espero de verdad que te salga bien. 315 00:22:37,260 --> 00:22:41,260 Me ayudar�a si me dices uno o dos nombres de la gente de la foto que no conozco. 316 00:22:41,960 --> 00:22:44,320 O alg�n lugar que a m� de momento no me diga nada. 317 00:22:45,851 --> 00:22:47,051 15 minutos, luego te dejo. 318 00:22:51,540 --> 00:22:54,680 Y fui tan est�pida que cre� que venias para ver c�mo me iba. 319 00:22:56,118 --> 00:22:58,018 Pues claro que he venido a ver c�mo te va. 320 00:23:00,120 --> 00:23:02,443 Aun no me he dado por vencida en la b�squeda de Janine. 321 00:23:04,325 --> 00:23:05,334 �Fuera! 322 00:23:06,540 --> 00:23:08,780 �Pero qu� te crees? �Desaparece! 323 00:23:17,700 --> 00:23:21,060 Si te acercas otra vez a Manu, me ocupar� que Janine y t�... 324 00:23:21,090 --> 00:23:23,650 os pudr�is en prisi�n por lo que le hab�is hecho a Manu. 325 00:23:23,680 --> 00:23:25,167 No he hecho nada a Manu. 326 00:23:25,192 --> 00:23:26,884 El material estaba en la casa de Janine. 327 00:23:26,940 --> 00:23:28,504 Y t� estabas all� cuando pas�. 328 00:23:28,579 --> 00:23:31,986 No tengo ni idea de c�mo lleg� all�. Por eso vine para poder preguntarla 329 00:23:32,011 --> 00:23:35,078 Pues ve a la polic�a y diles que Janine es la �nica culpable. 330 00:23:35,167 --> 00:23:36,967 Y no que le echen la culpa a Manu. 331 00:23:37,030 --> 00:23:39,630 �Manu no est� aqu� por Janine o por m�! 332 00:23:39,660 --> 00:23:42,340 Antes de que culpes a otros oc�pate de tus propios asuntos. 333 00:23:57,790 --> 00:23:59,690 Siento de verdad lo que le ha pasado a Manu. 334 00:23:59,723 --> 00:24:02,324 Pero solo quiero hablar un par de minutos con ella y luego me voy. 335 00:24:02,330 --> 00:24:03,450 Eso no puedo permitirlo. 336 00:24:04,180 --> 00:24:07,340 En todo caso no mientras que el estado de Manu no sea mejor. 337 00:24:08,020 --> 00:24:09,940 �Podr�as al menos mirar las fotos? 338 00:24:11,020 --> 00:24:13,920 Espero encontrar un indicio de donde pueda estar Janine. 339 00:24:30,380 --> 00:24:32,006 �Cu�nto tiempo hace que se conocen? 340 00:24:32,131 --> 00:24:33,144 Desde s�ptimo. 341 00:24:33,440 --> 00:24:36,140 �Cierto! Desde que Manu se escap� del internado. 342 00:24:40,790 --> 00:24:41,790 �Bonitas Fotos! 343 00:24:42,629 --> 00:24:43,914 Del tel�fono de Janine. 344 00:24:46,760 --> 00:24:48,820 Manu y Janine son mujeres adultas. 345 00:24:49,900 --> 00:24:51,960 Lo que hagan o no, es su decisi�n. 346 00:24:53,140 --> 00:24:55,280 Entiendo que Manu no quiera ver las fotos. 347 00:24:57,460 --> 00:24:58,580 Pero reconozco, yo... 348 00:24:59,260 --> 00:25:00,820 tampoco quisiera estar en tu pellejo. 349 00:25:01,900 --> 00:25:04,280 Hablar� con Manu para que mire las fotos. 350 00:25:04,814 --> 00:25:05,814 �Cu�ndo? 351 00:25:07,470 --> 00:25:09,430 Ma�ana quiz�. No puedo prometerte nada. 352 00:25:10,660 --> 00:25:12,540 Me gustar�a estar cuando le ense�es las fotos. 353 00:25:17,700 --> 00:25:19,340 - Hasta ma�ana. - Hasta ma�ana. 354 00:25:27,170 --> 00:25:28,570 Soy la primera. 355 00:25:33,730 --> 00:25:34,730 Gracias. 356 00:25:34,782 --> 00:25:35,954 De nada 357 00:25:36,121 --> 00:25:37,121 Te ayudo. 358 00:25:37,760 --> 00:25:40,000 En casa echaremos las patatas en la bandeja del horno. 359 00:25:40,380 --> 00:25:42,240 Y luego lo hacemos nosotras mismas muy f�cil. 360 00:25:42,270 --> 00:25:43,830 S�. Me encargo. 361 00:25:46,680 --> 00:25:47,780 �Pero metete en el coche! 362 00:25:57,820 --> 00:25:58,820 DESAPARECIDA 363 00:26:22,430 --> 00:26:24,130 �Te traigo algo m�s de la cocina? 364 00:26:24,510 --> 00:26:27,110 S�. Un par de patatas. 365 00:26:46,280 --> 00:26:47,280 �Qu�? 366 00:26:47,358 --> 00:26:48,691 Michelle, lo siento. 367 00:26:48,710 --> 00:26:50,650 Fue ego�sta darla el dinero. 368 00:26:51,430 --> 00:26:53,488 Tengo la sensaci�n de que te debo una explicaci�n. 369 00:26:53,613 --> 00:26:55,074 No me debes nada. 370 00:26:55,730 --> 00:26:57,150 �O sabes d�nde est� Janine? 371 00:26:58,480 --> 00:27:00,486 Estoy a la vuelta de la esquina y podr�a... 372 00:27:00,761 --> 00:27:02,274 �Alguien me est� rompiendo el coche! 373 00:27:06,175 --> 00:27:07,175 �Michelle? 374 00:27:17,200 --> 00:27:18,320 �Pare de inmediato! 375 00:27:18,473 --> 00:27:19,473 �Pare! 376 00:27:19,550 --> 00:27:20,650 �L�rguese! 377 00:27:24,210 --> 00:27:25,210 �Mam�! 378 00:27:32,570 --> 00:27:33,570 �Evi! 379 00:27:34,145 --> 00:27:35,165 �Fuera! 380 00:27:44,760 --> 00:27:45,760 �Evi! 381 00:27:46,226 --> 00:27:47,226 �Evi! 382 00:27:48,180 --> 00:27:49,640 - �Todo bien? - S�. 383 00:27:50,810 --> 00:27:52,530 - �Te has hecho da�o? - No. 384 00:27:55,380 --> 00:27:56,380 �Michelle? 385 00:27:59,180 --> 00:28:00,180 �Michelle! 386 00:28:03,980 --> 00:28:05,080 �Qu� ha pasado? 387 00:28:05,560 --> 00:28:06,680 �Est�is heridas? 388 00:28:16,788 --> 00:28:18,188 De verdad hoy ha estado muy bien. 389 00:28:21,730 --> 00:28:23,030 �Entonces quiz� hasta ma�ana? 390 00:28:25,980 --> 00:28:26,980 �Pero qu�date! 391 00:28:30,240 --> 00:28:33,887 Creo que tambi�n podr�as pasar la noche aqu� si quieres. 392 00:28:35,510 --> 00:28:38,030 �Quer�is pasaros toda la noche ah� fuera? 393 00:28:38,110 --> 00:28:39,130 �Pero pasad! 394 00:28:41,060 --> 00:28:43,580 Te dan demasiado poco de comer, hijo. 395 00:28:45,330 --> 00:28:47,192 Hay pierna de cordero. 396 00:28:47,517 --> 00:28:49,554 Yo no me la perder�a. 397 00:28:49,610 --> 00:28:51,053 �Y si es vegetariana? 398 00:28:51,128 --> 00:28:53,248 �Entonces a�n m�s! �Ven! 399 00:28:54,580 --> 00:28:55,580 Gracias. 400 00:29:10,980 --> 00:29:12,480 No tiene por qu� preocuparse. 401 00:29:14,075 --> 00:29:15,095 �Por qu�? 402 00:29:16,510 --> 00:29:18,570 No meter� en l�os a su hijo. 403 00:29:18,600 --> 00:29:19,680 �Eso se lo prometo! 404 00:29:22,130 --> 00:29:23,130 No. 405 00:29:23,845 --> 00:29:25,364 Eso siempre lo hace solo. 406 00:30:14,710 --> 00:30:15,910 Solamente tengo caliente. 407 00:30:16,990 --> 00:30:18,150 �Tienes que ir a la polic�a! 408 00:30:19,880 --> 00:30:21,640 �Y qu� les digo? �Lo que ha pasado aqu�? 409 00:30:22,370 --> 00:30:24,230 Te han asaltado. �Qu� hay que explicar? 410 00:30:25,410 --> 00:30:27,074 Piensa en por qu�. 411 00:30:29,170 --> 00:30:32,570 Hola, se�or guardia. Me acaban de atracar por un cuarto de kilo de meta. 412 00:30:33,950 --> 00:30:36,150 �Crees realmente que se trataba de un robo ordinario? 413 00:30:37,080 --> 00:30:39,360 �Por qu� todo esto si no es por el cuarto de kilo? 414 00:30:40,640 --> 00:30:42,534 Claro, conseguir el port�til de Janine... 415 00:30:42,559 --> 00:30:44,364 mi c�mara o qu� s� yo, lo que puedan robar. 416 00:30:56,780 --> 00:30:57,960 �D�nde est� el material? 417 00:31:23,237 --> 00:31:24,637 �Y si lo probamos? 418 00:31:25,210 --> 00:31:26,410 �Arriba est� Evi! 419 00:31:27,540 --> 00:31:29,260 No puedo ir a la polic�a. 420 00:31:30,140 --> 00:31:33,160 Janine tiene que pagar las consecuencias de lo que ha hecho. 421 00:31:40,030 --> 00:31:41,130 Me doy prisa. 422 00:31:41,898 --> 00:31:43,598 Te van acosar a preguntas. 423 00:31:49,880 --> 00:31:51,380 Ten, toma el m�o. 424 00:31:53,200 --> 00:31:55,640 Parece el tuyo, vienes en el pr�ximo control. 425 00:32:00,600 --> 00:32:01,600 Gracias. 426 00:32:27,740 --> 00:32:29,140 Buenas noches, se�ora Grabowski. 427 00:32:41,190 --> 00:32:42,290 �Buena decisi�n! 428 00:32:46,080 --> 00:32:47,463 Tomar� un poco m�s. 429 00:32:47,788 --> 00:32:49,504 Hiciste mucha salsa. 430 00:32:51,260 --> 00:32:52,340 Para ma�ana. 431 00:33:06,501 --> 00:33:08,061 �Con la comida! 432 00:33:08,150 --> 00:33:09,470 �Vamos, d�jalo! 433 00:33:21,210 --> 00:33:22,480 - Hola. - Buenas tardes. 434 00:33:23,305 --> 00:33:24,394 Wagner. 435 00:33:24,750 --> 00:33:25,870 Soy el padre de Laura. 436 00:33:26,850 --> 00:33:27,971 �Pero pase! 437 00:33:28,996 --> 00:33:30,858 Beba algo con nosotros. Coma algo. 438 00:33:30,883 --> 00:33:31,964 �Vienes, por favor? 439 00:33:32,870 --> 00:33:35,170 Pueden sentarse. Tenemos suficiente. 440 00:33:35,400 --> 00:33:36,440 Gracias, no es necesario. 441 00:33:40,370 --> 00:33:41,430 �Y de qu� se trata? 442 00:33:43,140 --> 00:33:44,740 Quisiera hablar contigo. 443 00:33:45,320 --> 00:33:46,320 �Fuera! 444 00:33:48,617 --> 00:33:49,617 �Laura! 445 00:33:50,180 --> 00:33:51,280 Est� bien. 446 00:33:53,720 --> 00:33:55,600 Mejor me voy. De eso se trata, �no? 447 00:33:56,680 --> 00:33:58,000 �O simplemente te quedas! 448 00:33:59,133 --> 00:34:00,133 Nos vemos ma�ana. 449 00:34:06,440 --> 00:34:07,490 Gracias por la comida. 450 00:34:08,215 --> 00:34:09,364 Estuvo muy bien. 451 00:34:24,550 --> 00:34:27,770 Laura me obligas a vigilarte. 452 00:34:28,650 --> 00:34:29,950 �Crees que estoy bien? 453 00:34:30,480 --> 00:34:31,660 �Qu� has visto? 454 00:34:34,140 --> 00:34:35,640 Simplemente he comido en su casa. 455 00:34:36,270 --> 00:34:37,990 Estuviste fuera toda la noche. 456 00:34:38,520 --> 00:34:39,940 No estuviste en el colegio. 457 00:34:40,370 --> 00:34:42,870 La joven Essmann est� en el hospital con sobredosis. 458 00:34:43,050 --> 00:34:44,090 Y trafica. 459 00:34:45,417 --> 00:34:46,417 Lo ha dejado. 460 00:34:48,270 --> 00:34:49,690 �Qu� pasa con el dinero de mam�? 461 00:34:51,630 --> 00:34:52,790 Lo devolver�. 462 00:34:53,530 --> 00:34:55,950 Fue una locura. Lo s�. Y lo siento. 463 00:34:57,130 --> 00:34:58,310 �Qu� quieres de �l? 464 00:35:02,140 --> 00:35:04,380 Te lo preguntar� otra vez. �Qu� has visto? 465 00:35:11,020 --> 00:35:13,340 Laura, si te vas ahora nunca m�s tendr�s que volver. 466 00:35:21,250 --> 00:35:22,432 �Y qu� va a hacer ahora? 467 00:35:23,157 --> 00:35:25,214 La criminal asume el control de las investigaciones. 468 00:35:25,670 --> 00:35:28,590 Interrogar�n tambi�n a Manuela, si es posible. 469 00:35:28,910 --> 00:35:30,550 Tambi�n recibir� una citaci�n. 470 00:35:31,480 --> 00:35:35,080 Tenemos que hacer una declaraci�n oficial que, despu�s ir� a la Fiscal�a del Estado. 471 00:35:40,320 --> 00:35:42,260 Si hacemos una redada en Chequia... 472 00:35:42,890 --> 00:35:44,030 le necesitar�. 473 00:35:45,760 --> 00:35:46,880 �Y cu�ndo ser�? 474 00:35:48,060 --> 00:35:49,080 Quiz� esta noche. 475 00:35:52,300 --> 00:35:55,180 Entonces tengo que telefonear. Intentar� explicarlo. 476 00:35:55,210 --> 00:35:56,210 Bien. 477 00:36:02,650 --> 00:36:03,650 �Y? 478 00:36:03,915 --> 00:36:04,926 �Qu� piensas hacer? 479 00:36:05,101 --> 00:36:06,508 Brigada de drogas de Regensburg. 480 00:36:08,140 --> 00:36:10,480 Tambi�n informar� a los colegas de Chequia. 481 00:36:10,710 --> 00:36:12,008 Seg�n la se�ora Grabowski... 482 00:36:12,033 --> 00:36:15,074 estuvo con Manuela Essmann en el mercado central en Kotovice. 483 00:36:16,230 --> 00:36:17,230 �Est� bien! 484 00:36:19,310 --> 00:36:20,400 �Contenta? 485 00:36:21,025 --> 00:36:22,094 �Ahora pasar� algo! 486 00:36:23,200 --> 00:36:25,969 Si su hija desaparece y nadie se interesa... 487 00:36:25,994 --> 00:36:28,662 y hay drogas en su vivienda, �de verdad cree...? 488 00:36:29,087 --> 00:36:30,209 �que est� contenta? 489 00:36:30,240 --> 00:36:34,040 Que nadie se interesa y no se hace nada, el colega hace lo que puede. 490 00:36:34,220 --> 00:36:36,940 No han hecho nada. Janine fue tirada de un coche. 491 00:36:36,980 --> 00:36:38,900 Pero nadie sabe algo, nadie vio nada. 492 00:36:39,380 --> 00:36:43,200 Si una mujer joven se cae de un coche delante de la frontera. 493 00:36:43,280 --> 00:36:45,540 Y llevo haciendo este trabajo 20 a�os. 494 00:36:46,160 --> 00:36:49,220 Mi primera sospecha fue que un cliente discut�a con una puta. 495 00:36:49,488 --> 00:36:50,488 No quiso llevarla. 496 00:36:50,550 --> 00:36:51,748 �Janine no es ninguna puta! 497 00:36:52,073 --> 00:36:53,214 �Eso no lo he dicho! 498 00:36:53,460 --> 00:36:57,720 Pero entiendo a los que no miran antes a la matricula... 499 00:36:57,950 --> 00:37:00,090 sino que se preocupan si la mujer est� herida. 500 00:37:00,170 --> 00:37:03,330 S�, claro y se olvida decir que estuvo all�. 501 00:37:03,510 --> 00:37:04,906 Al�grese simplemente... 502 00:37:05,131 --> 00:37:06,574 que no pregunte... 503 00:37:06,880 --> 00:37:11,840 si el cuarto kilo cay� del cielo o d�nde estuvo las �ltimas 24 horas. 504 00:37:12,910 --> 00:37:14,750 Si cuida mejor de su hija... 505 00:37:14,830 --> 00:37:16,750 Es adulta y no necesita que cuiden de ella. 506 00:37:18,180 --> 00:37:19,200 Ya lo veo. 507 00:38:39,290 --> 00:38:40,290 �Qu� tal est�s? 508 00:38:50,740 --> 00:38:51,940 Est�s hecha una mierda. 509 00:39:02,290 --> 00:39:03,590 �Qu� ha salido mal? 510 00:39:05,540 --> 00:39:06,640 No lo s�. 511 00:39:08,460 --> 00:39:10,260 Pero no es ni hacia adelante ni hacia atr�s. 512 00:39:12,190 --> 00:39:15,830 La �nica que ha decidido algo ha sido Janine. O al menos eso parece. 513 00:39:17,140 --> 00:39:18,760 �Y d�nde crees que est� ahora? 514 00:39:22,120 --> 00:39:23,120 La he visto. 515 00:39:23,850 --> 00:39:24,870 �Cu�ndo? 516 00:39:26,090 --> 00:39:27,170 Ayer. 517 00:39:29,800 --> 00:39:33,040 Cuando me met� el material se plant� de repente delante de m�. 518 00:39:35,840 --> 00:39:37,240 Dijo que deb�a acompa�arla. 519 00:39:43,490 --> 00:39:44,590 �Ad�nde? 520 00:39:46,690 --> 00:39:47,890 Eso no lo dijo. 521 00:40:04,690 --> 00:40:06,390 Quiz� simplemente deber�a ir con ella. 522 00:40:09,640 --> 00:40:10,640 �Ad�nde? 523 00:40:12,490 --> 00:40:13,490 Ni idea. 524 00:40:30,740 --> 00:40:31,740 �Adi�s! 525 00:40:32,420 --> 00:40:33,440 �Hasta luego! 526 00:41:08,830 --> 00:41:09,830 �S�, diga? 527 00:41:09,853 --> 00:41:11,434 Soy yo. Quer�a ponerme en contacto. 528 00:41:11,490 --> 00:41:12,510 �D�nde est�s? 529 00:41:12,840 --> 00:41:15,580 En la oficina. Estoy haciendo un c�lculo para una casa. 530 00:41:16,300 --> 00:41:18,640 Ma�ana temprano tengo una cita con un cliente en Turingia. 531 00:41:20,427 --> 00:41:22,863 Quiz� ser� mejor que duerma aqu� en el sof� 532 00:41:23,038 --> 00:41:24,381 y saldr� ma�ana temprano. 533 00:41:24,430 --> 00:41:25,430 S�. 534 00:41:26,885 --> 00:41:28,374 Conduce con cuidado. �S�? 535 00:41:30,362 --> 00:41:31,362 Bien. 536 00:41:31,390 --> 00:41:32,390 �Buenas noches! 537 00:42:28,754 --> 00:42:29,754 �Y? 538 00:42:30,480 --> 00:42:31,540 �Ninguno? 539 00:42:32,620 --> 00:42:33,620 No. 540 00:42:34,700 --> 00:42:35,700 Gracias. 541 00:42:40,910 --> 00:42:42,130 �A ese le vi ayer! 542 00:42:43,660 --> 00:42:44,780 Con una bandeja. 543 00:42:45,510 --> 00:42:46,510 Vimos... 544 00:42:46,581 --> 00:42:49,444 Ayer le vi con una... �A qui�n llev� comida? 545 00:42:50,770 --> 00:42:51,790 Estaba all�. 546 00:43:02,410 --> 00:43:03,730 Aqu� estaba el hombre. 547 00:43:24,110 --> 00:43:25,170 �Polic�a! 548 00:44:36,415 --> 00:44:37,515 �Se�ora Grabowski! 549 00:44:56,740 --> 00:44:58,820 Cre�a realmente que podr�a estar aqu�. 550 00:45:07,540 --> 00:45:08,640 �Debo seguir buscando? 551 00:45:23,150 --> 00:45:24,150 Buenos d�as. 552 00:45:24,680 --> 00:45:26,200 Buenos d�as. 553 00:45:37,410 --> 00:45:38,650 Me alegro de que est�s aqu�. 554 00:45:44,390 --> 00:45:45,530 �No te ofendas! 555 00:45:47,860 --> 00:45:49,180 Tienes que entenderme. 556 00:46:39,420 --> 00:46:41,660 Miramos fotos de Janine y m�as. 557 00:46:43,090 --> 00:46:44,150 �Hola, peque�a! 558 00:46:53,010 --> 00:46:55,250 La dije que ten�as que ir con un cliente ma�ana temprano. 559 00:46:56,780 --> 00:46:57,960 S�. Lo sabe. 560 00:46:59,022 --> 00:47:00,022 Est� bien. 561 00:47:06,722 --> 00:47:08,622 �Preguntaba Janine por su padre? 562 00:47:13,550 --> 00:47:16,010 Ha aceptado que no quiera hablar de eso. 563 00:47:17,640 --> 00:47:20,400 Cree que su padre est� muy lejos de aqu�. 564 00:47:20,830 --> 00:47:22,630 Con el que ya no tengo contacto. 565 00:47:24,110 --> 00:47:25,410 No est� del todo equivocada. 566 00:47:28,640 --> 00:47:31,340 Me pregunto, si no hubi�ramos mentido 20 a�os... 567 00:47:32,220 --> 00:47:33,540 �Se hubiera llegado tan lejos? 568 00:47:39,320 --> 00:47:41,240 Creo que Evi sospecha lo que pasa con Janine. 569 00:47:42,520 --> 00:47:44,260 Quiz� tendr�as que decirle la verdad. 570 00:47:44,840 --> 00:47:46,560 �Y c�mo se explica eso a una de 8 a�os? 571 00:47:47,931 --> 00:47:50,511 Si Janine vuelve a aparecer no tendr� que saber tanto. 572 00:47:51,572 --> 00:47:52,572 �Pr�xima mentira? 573 00:47:53,950 --> 00:47:56,410 Esa es mi especialidad. No aprender de los errores. 574 00:47:58,040 --> 00:48:00,520 Quiz� teng�is un buen d�a, Evi y t�. 575 00:48:30,460 --> 00:48:31,660 �Todav�a est�s ah� dentro? 576 00:49:00,070 --> 00:49:01,070 �Qu� haces? 577 00:49:01,250 --> 00:49:03,370 Intento poner all� los �lbumes. 578 00:49:03,711 --> 00:49:04,711 Arriba. 579 00:49:08,010 --> 00:49:09,190 �Puedes ayudarme? 580 00:49:10,970 --> 00:49:12,510 �Hacemos algo juntas? 581 00:49:12,740 --> 00:49:14,079 �S�, montar a caballo! 582 00:49:14,354 --> 00:49:15,614 V�stete. 583 00:49:16,639 --> 00:49:17,818 Busca las cosas de montar. 584 00:49:18,600 --> 00:49:21,080 Llamo por si tienen libre. 585 00:49:28,480 --> 00:49:29,480 Buenos d�as. 586 00:49:30,460 --> 00:49:32,880 Soy Juliane Durkheim de la brigada criminal regional. 587 00:49:34,310 --> 00:49:35,950 �Puedo hablar un momento con usted? 588 00:49:38,330 --> 00:49:39,330 S�. 589 00:49:42,412 --> 00:49:46,132 Investigo la detecci�n de drogas en la casa de Janine Grabowski. 590 00:49:49,370 --> 00:49:52,470 Hay una declaraci�n en la que Janine Grabowski y usted... 591 00:49:52,550 --> 00:49:55,190 habr�an comprado un cuarto de kilo de metanfetamina de cristal. 592 00:49:55,565 --> 00:49:56,565 �Es cierto? 593 00:50:00,830 --> 00:50:02,570 �Puede decirme de d�nde lo sacaron? 594 00:50:06,170 --> 00:50:07,170 �No? 595 00:50:08,838 --> 00:50:10,038 �Ninguna idea? 596 00:50:13,342 --> 00:50:15,142 No quieren incriminar a nadie. 597 00:50:17,860 --> 00:50:18,960 Puedo entenderlo. 598 00:50:20,990 --> 00:50:23,410 Si me ayuda puede ser atenuaci�n de la pena. 599 00:50:30,820 --> 00:50:32,240 �Conoce a Laura Wagner? 600 00:50:34,950 --> 00:50:35,950 S�. 601 00:50:37,420 --> 00:50:39,300 �Cu�ndo la vio por �ltima vez? 602 00:50:41,000 --> 00:50:42,100 Ayer por la tarde. 603 00:50:44,600 --> 00:50:46,780 Laura Wagner se ha quitado la vida esta ma�ana. 604 00:50:48,870 --> 00:50:50,470 �Tiene alguna suposici�n de por qu�? 605 00:50:54,880 --> 00:50:58,060 Examinaremos si estaba bajo influencia de drogas. 606 00:50:58,090 --> 00:51:02,290 En caso afirmativo, si son drogas que pod�an haber obtenido de usted. 607 00:51:39,110 --> 00:51:40,110 Ya lo hago. 608 00:51:42,550 --> 00:51:43,750 �Se�ora Grabowski? 609 00:51:44,730 --> 00:51:45,863 Me llamo Buchm�ller. 610 00:51:46,788 --> 00:51:48,374 Soy de la Caja de Ahorros. 611 00:51:48,580 --> 00:51:50,200 He visto el cartel colgado. 612 00:51:50,825 --> 00:51:51,825 �Sube! 613 00:51:52,770 --> 00:51:54,170 �Ya ha encontrado a su hija? 614 00:51:55,150 --> 00:51:56,150 No. 615 00:51:57,257 --> 00:52:00,301 Janine desde su infancia ten�a una cuenta con nosotros. 616 00:52:01,052 --> 00:52:02,264 Lo s�. La abr� yo. 617 00:52:04,540 --> 00:52:06,280 Ahora tenemos que irnos. Estamos citados. 618 00:52:06,392 --> 00:52:07,492 Se�ora Grabowski 619 00:52:08,510 --> 00:52:09,910 quiz� pueda ayudarla. 620 00:52:12,340 --> 00:52:13,740 �Y qu� significa? 621 00:52:14,820 --> 00:52:16,740 Su hija lleva desaparecida desde el lunes. 622 00:52:17,320 --> 00:52:19,840 He visto el cartel colgado en el supermercado. 623 00:52:20,470 --> 00:52:22,990 Me extra�a que la polic�a no nos haya preguntado. 624 00:52:23,470 --> 00:52:25,350 En casos de desaparecidos... 625 00:52:25,575 --> 00:52:28,094 se comprueban despu�s los movimientos de cuenta. 626 00:52:29,200 --> 00:52:30,866 Pero simplemente lo he hecho yo misma. 627 00:52:31,391 --> 00:52:33,204 Lo que figura deber�a saberlo. 628 00:52:33,560 --> 00:52:36,260 As� que desde el mi�rcoles Janine ha retirado dinero. 629 00:52:36,740 --> 00:52:38,620 S�, Janine o... 630 00:52:38,693 --> 00:52:40,293 alguien con su tarjeta. 631 00:52:40,600 --> 00:52:44,080 No en met�lico. Son todo cargos con la tarjeta de cr�dito. 632 00:52:44,110 --> 00:52:45,160 500 euros. 633 00:52:45,335 --> 00:52:46,795 Desde el mi�rcoles. Cada d�a. 634 00:52:47,970 --> 00:52:48,970 �Y d�nde? 635 00:52:49,390 --> 00:52:52,590 La tarjeta se ha usado en Chequia. Cerca de Pilsen. 636 00:52:52,720 --> 00:52:54,040 En alguna parte... 637 00:52:54,315 --> 00:52:55,714 debe estar la direcci�n. 638 00:52:56,620 --> 00:52:57,640 S�, exacto. 639 00:52:57,765 --> 00:53:01,624 Domazlicka se llama la calle. N�mero 46. 640 00:53:04,860 --> 00:53:06,580 Debe informar a la polic�a... 641 00:53:07,260 --> 00:53:08,580 y cancelar la tarjeta. 642 00:53:13,062 --> 00:53:14,062 �Evi? 643 00:53:18,670 --> 00:53:20,109 �Cu�ndo nos vamos? 644 00:53:20,284 --> 00:53:21,364 No vamos a ir a montar. 645 00:53:21,420 --> 00:53:23,600 Tengo una idea mejor. Haremos una excursi�n. 646 00:53:23,780 --> 00:53:24,780 �Ad�nde? 647 00:53:24,856 --> 00:53:25,856 �Sorpresa! 648 00:53:44,340 --> 00:53:45,340 �S�? 649 00:53:45,565 --> 00:53:46,814 �D�nde est� su hijo Tarik? 650 00:53:47,570 --> 00:53:48,570 �Por qu�? 651 00:53:48,592 --> 00:53:49,592 �D�nde est�? 652 00:53:50,370 --> 00:53:51,537 Ha ido a tirar la basura. 653 00:53:52,062 --> 00:53:53,089 �Qu� ha pasado? 654 00:53:53,463 --> 00:53:54,568 �Ha hecho algo malo? 655 00:53:55,700 --> 00:53:56,960 �Conoce a Laura Wagner? 656 00:53:57,890 --> 00:54:00,469 S�. Estuvo ayer por la tarde aqu�... 657 00:54:00,494 --> 00:54:01,814 y vino su padre a recogerla. 658 00:54:02,420 --> 00:54:03,872 �Quiere saber d�nde est� ahora? 659 00:54:05,847 --> 00:54:06,894 �Por qu�? 660 00:54:24,750 --> 00:54:25,750 �Ad�nde vamos? 661 00:54:48,940 --> 00:54:50,040 �Qu� ha pasado? 662 00:54:51,670 --> 00:54:52,930 Se suicid� esta ma�ana. 663 00:54:55,310 --> 00:54:57,580 Entienda la relaci�n que ten�a con su hijo. 664 00:54:58,805 --> 00:54:59,914 Era su traficante. 665 00:55:00,470 --> 00:55:03,250 Le proporcionaba metanfetamina de cristal y a muchos otros tambi�n. 666 00:55:03,454 --> 00:55:04,454 No. 667 00:55:05,630 --> 00:55:07,710 Mi hijo no tiene nada que ver con drogas. 668 00:55:07,790 --> 00:55:08,886 Si fuera as�... 669 00:55:10,611 --> 00:55:11,911 Laura no estar�a aqu�. 670 00:55:19,323 --> 00:55:20,523 4,50. 671 00:55:21,460 --> 00:55:23,160 - �D�nde est� Tarik? - �D�nde estabas? 672 00:55:23,240 --> 00:55:25,120 - �Por qu� lo dices? - �D�nde est�? 673 00:55:25,648 --> 00:55:26,648 �Por qu�? 674 00:55:26,700 --> 00:55:28,060 Dime, por favor, d�nde est�. 675 00:55:28,882 --> 00:55:29,882 Arriba. 676 00:55:40,680 --> 00:55:41,880 �V�stete! Te vienes conmigo. 677 00:55:41,935 --> 00:55:42,935 �Qu�? 678 00:55:43,360 --> 00:55:44,740 - �Qu� has hecho? - �Qu�? 679 00:55:44,760 --> 00:55:46,160 �Has matado a la chica? 680 00:55:46,290 --> 00:55:47,357 �Qu� ha pasado? 681 00:55:47,732 --> 00:55:48,884 - Mierda. - �D�jalo! 682 00:55:49,990 --> 00:55:51,110 �D�nde est� Laura? 683 00:55:51,485 --> 00:55:52,704 T� la has matado. 684 00:55:53,010 --> 00:55:55,134 - No. - �La ayudaste? 685 00:55:55,359 --> 00:55:56,674 �Ve a por tus cosas! �Vamos! 686 00:56:12,380 --> 00:56:13,860 La t�a de narc�ticos de Regensburg. 687 00:56:14,740 --> 00:56:16,484 S�. Ya era hora. 688 00:56:23,050 --> 00:56:24,050 Entonces. 689 00:56:25,920 --> 00:56:28,670 En las manos de Manuela Essmann y en el ba�o... 690 00:56:28,695 --> 00:56:31,044 se encontraron restos de metanfetamina de cristal... 691 00:56:31,150 --> 00:56:34,370 que estaban en posesi�n de su amiga Janine Grabowski. 692 00:56:35,350 --> 00:56:37,810 Que desde hace una semana se la ha tragado la tierra. 693 00:56:39,527 --> 00:56:40,613 Hoy por la ma�ana... 694 00:56:40,738 --> 00:56:43,291 se quit� la vida una amiga de ambas. 695 00:56:46,280 --> 00:56:47,380 �Qu� pasa aqu�? 696 00:56:49,110 --> 00:56:50,110 Es... 697 00:56:51,053 --> 00:56:52,053 es dif�cil de decir. 698 00:56:53,010 --> 00:56:55,370 Lo que no est� en esta actuaci�n, necesito saberlo. 699 00:56:55,995 --> 00:56:57,034 �Sobre las tres? 700 00:56:57,526 --> 00:56:58,526 Nada. 701 00:56:59,740 --> 00:57:01,180 Hasta ahora eran discretas. 702 00:57:02,680 --> 00:57:05,000 �Y ahora con una vez se vuelven locas? 703 00:57:09,370 --> 00:57:11,050 �Jens! �Necesito una orden de detenci�n! 704 00:57:15,570 --> 00:57:19,210 Tarik Karaman proporcionaba material a Laura Wagner y a otros 705 00:57:20,340 --> 00:57:22,034 El cuarto kilo de cristal... 706 00:57:22,309 --> 00:57:25,574 de la casa de Janine Grabowski procede de una cocina a gran escala en Chequia. 707 00:57:26,230 --> 00:57:27,351 Eso tambi�n procede de �l. 708 00:57:27,676 --> 00:57:29,414 Bueno, �y qu� prueba? 709 00:57:30,270 --> 00:57:32,110 Excepto el origen del cuarto de kilo. 710 00:57:34,140 --> 00:57:35,493 En un registro domiciliario... 711 00:57:36,218 --> 00:57:37,684 - se encontrar� algo. - No. 712 00:57:38,040 --> 00:57:40,380 Eso lo hubiera aclarado antes. 713 00:57:41,160 --> 00:57:44,400 Cree en serio que si obtiene una orden de detenci�n del ministerio p�blico... 714 00:57:44,430 --> 00:57:45,606 solo porque sospecha... 715 00:57:45,731 --> 00:57:46,994 que el se�or Karaman trafica. 716 00:57:48,350 --> 00:57:49,430 Se avecina un peligro. 717 00:57:50,960 --> 00:57:51,960 �Cu�l? 718 00:57:52,315 --> 00:57:53,454 Peligro de fuga. 719 00:57:53,710 --> 00:57:57,750 Cuando uno de esos nota que le aprietan se mete en el pr�ximo vuelo a Estambul. 720 00:57:59,030 --> 00:58:00,487 Conozco a mis candidatos. 721 00:58:01,262 --> 00:58:02,324 �Cr�ame! 722 00:58:02,800 --> 00:58:03,800 No le conozco. 723 00:58:04,210 --> 00:58:05,784 Eso tambi�n puede ser una ventaja. 724 00:58:06,890 --> 00:58:09,530 Simplemente intento comprender qu� tiene que ver aqu�. 725 00:58:09,810 --> 00:58:12,550 El cliente de Tarik Karaman de la estaci�n llevaba 2 gramos. 726 00:58:13,180 --> 00:58:15,980 En casa de la se�ora Grabowski encontramos 1/4 Kilo. 727 00:58:16,160 --> 00:58:20,719 �Quiz� esta ella sobre el escalaf�n y es ella la que se meti� en el avi�n? 728 00:58:20,994 --> 00:58:22,102 O por el contrario... 729 00:58:22,327 --> 00:58:26,374 Janine Grabowski no sabe nada y Tarik Karaman utiliza su casa como almac�n. 730 00:58:26,816 --> 00:58:29,120 Tenga, el resultado de los forenses... 731 00:58:29,300 --> 00:58:32,140 de la meta de la casa de la hija de Grabowski. 732 00:58:33,227 --> 00:58:34,227 �Y? 733 00:58:34,260 --> 00:58:37,140 Las huellas de Tarik Karaman han sido encontradas en la bolsa. 734 00:59:06,940 --> 00:59:08,517 �Y ahora qu� hacemos aqu�? 735 00:59:08,807 --> 00:59:10,289 Debo solucionar algo ah� dentro. 736 00:59:10,780 --> 00:59:12,300 �Puedo acompa�arte? 737 00:59:14,370 --> 00:59:16,090 Qu�date aqu�, por favor. Es muy r�pido. 738 00:59:17,270 --> 00:59:18,610 Vigila la entrada desde aqu�. 739 00:59:20,490 --> 00:59:22,410 Siempre tienes una excusa. 740 00:59:23,045 --> 00:59:25,076 - �Siempre! - Luego hacemos juntos algo bonito. 741 00:59:25,101 --> 00:59:26,104 Te lo prometo. 742 00:59:47,700 --> 00:59:48,700 �Hola? 743 00:59:49,545 --> 00:59:50,745 Busco a mi hija. 744 00:59:52,610 --> 00:59:54,490 Mi hija. �La ha visto? 745 00:59:57,154 --> 00:59:59,994 Tiene que haber estado aqu�. Con tarjeta de cr�dito. 746 01:00:06,709 --> 01:00:08,209 �Ha visto alguna vez a esta mujer? 747 01:00:10,290 --> 01:00:11,323 �Conoce a esta mujer? 748 01:00:12,155 --> 01:00:13,221 �La ha visto? 749 01:00:13,420 --> 01:00:14,540 �Conoce a esta mujer? 750 01:00:21,400 --> 01:00:23,600 �Conoce a Janine Grabowski? 751 01:00:26,130 --> 01:00:27,130 Refugiada. 752 01:00:28,460 --> 01:00:32,380 �Sabe que la se�ora Grabowski est� desaparecida desde hace un par de d�as? 753 01:00:34,996 --> 01:00:35,996 S�. 754 01:00:37,337 --> 01:00:40,377 �Tiene alguna suposici�n de d�nde pueda estar? 755 01:00:41,450 --> 01:00:42,450 �Se larg�! 756 01:00:45,320 --> 01:00:46,320 �Ad�nde? 757 01:00:49,500 --> 01:00:51,740 �Estuvo alguna vez con Janine Grabowski en Chequia? 758 01:00:53,478 --> 01:00:54,478 No. 759 01:00:54,913 --> 01:00:56,092 �Entonces pas� solo? 760 01:00:56,490 --> 01:01:00,290 S�. Mis padres tienen un bar. Compramos all� tres veces a la semana. 761 01:01:04,940 --> 01:01:08,660 Esta metanfetamina de cristal se encontr� en casa de Janine Grabowski. 762 01:01:08,680 --> 01:01:09,960 Procede de ese mercado. 763 01:01:15,980 --> 01:01:18,983 �Le vendi� a la se�ora Grabowski ese 1/4 Kilo? 764 01:01:20,858 --> 01:01:21,974 �Qui�n dice eso? 765 01:01:22,330 --> 01:01:23,550 La madre de Janine. 766 01:01:26,238 --> 01:01:27,798 Es la primera vez que veo esa bolsa. 767 01:01:29,370 --> 01:01:30,490 Se�or Karaman. 768 01:01:33,770 --> 01:01:35,910 Estas son sus huellas. 769 01:01:36,598 --> 01:01:40,298 Las mismas se han encontrado en la bolsa. �C�mo explica eso? 770 01:01:44,230 --> 01:01:46,300 A Janine Grabowski se la considera desaparecida. 771 01:01:47,175 --> 01:01:50,897 La buscamos en Alemania y Chequia. Si la encontramos y confirma... 772 01:01:51,122 --> 01:01:53,664 que ten�a drogas de usted pasar� como m�nimo 773 01:01:53,720 --> 01:01:55,020 5 a�os en la c�rcel. 774 01:02:05,000 --> 01:02:06,760 �Qu� tal estuvo ayer Laura Wagner? 775 01:02:14,160 --> 01:02:15,360 Estuvimos nadando. 776 01:02:16,676 --> 01:02:18,376 Y por la noche cenamos. 777 01:02:24,443 --> 01:02:25,843 �C�mo fue la cena? 778 01:02:28,620 --> 01:02:30,220 Bien. Mi padre cocin�. 779 01:02:32,917 --> 01:02:33,917 �Qu� hab�a? 780 01:02:37,720 --> 01:02:38,720 Cordero. 781 01:02:43,460 --> 01:02:45,360 �Qu� tal humor ten�a? 782 01:02:48,940 --> 01:02:51,200 Ahora quisiera no hablar m�s. 783 01:02:58,110 --> 01:03:00,290 �Ha vendido drogas a su amiga? 784 01:03:05,630 --> 01:03:10,210 �Le compr� ayer su amiga Laura Wagner metanfetamina de cristal? 785 01:03:10,340 --> 01:03:11,540 No, no lo hizo. 786 01:03:11,570 --> 01:03:13,430 �Qu� otra cosa podr�a querer de ti? 787 01:03:15,158 --> 01:03:16,958 Simplemente pasamos un buen d�a. 788 01:03:18,230 --> 01:03:19,810 �Ahora juegas al inocente? 789 01:03:26,520 --> 01:03:29,400 Las huellas de la bolsa de pl�stico bastar�an para... 790 01:03:29,425 --> 01:03:32,544 su comparecencia inmediata ante la jueza de instrucci�n. 791 01:03:33,800 --> 01:03:36,260 Se est� procediendo a un registro domiciliario, despu�s... 792 01:03:37,240 --> 01:03:38,300 ya veremos. 793 01:03:53,190 --> 01:03:54,532 �Luego ya veremos! 794 01:03:55,115 --> 01:03:56,252 �Es una broma? 795 01:03:56,500 --> 01:03:59,062 Son las reglas. �Y tambi�n valen aqu�! 796 01:03:59,187 --> 01:04:00,804 �A cu�ntos debe seguir matando? 797 01:04:02,600 --> 01:04:04,920 No estoy aqu� para hacerte la vida dif�cil. 798 01:04:04,950 --> 01:04:08,496 Pero las huellas no demuestran que alguien trafique 799 01:04:08,521 --> 01:04:11,023 y mucho menos que haya matado. 800 01:04:11,148 --> 01:04:13,219 Los tipos como �l no siguen las reglas. 801 01:04:13,250 --> 01:04:16,430 Si nos saltamos una coma el tipo volver� pronto a estar libre. 802 01:04:17,810 --> 01:04:20,468 Si el fiscal se interesa por las circunstancias de la detenci�n... 803 01:04:20,493 --> 01:04:22,038 de Tarik Karaman... 804 01:04:22,062 --> 01:04:24,962 y se da cuenta de que no tenemos nada s�lido... 805 01:04:25,037 --> 01:04:27,816 Tarik Karaman quedar� libre y todo habr� sido en vano. 806 01:04:30,110 --> 01:04:31,521 100 kil�metros de frontera. 807 01:04:32,696 --> 01:04:35,004 Cada d�a se pasa ese material, a todas partes. 808 01:04:35,160 --> 01:04:37,560 Y seg�n el Ministro del Interior no hay problema de drogas. 809 01:04:37,640 --> 01:04:39,960 �Claro! Porque no podemos controlar lo suficiente. 810 01:04:40,290 --> 01:04:44,270 Qui�n no controla tampoco encuentra nada. Atrapemos a uno con 2 gramos 811 01:04:44,400 --> 01:04:45,880 El siguiente est� ah�. 812 01:04:46,610 --> 01:04:49,690 Con 2 hombres m�s aqu� en la comisar�a parecer�a otra cosa. 813 01:04:49,727 --> 01:04:51,827 Pero presentamos solicitudes para eso. 814 01:04:52,270 --> 01:04:53,618 Pero nada viene de Regensburg. 815 01:04:54,343 --> 01:04:55,574 �Estoy hasta aqu�! 816 01:05:00,607 --> 01:05:02,619 Has dicho que har�amos una excursi�n... 817 01:05:02,894 --> 01:05:04,461 y que nos encontrar�amos con Janine. 818 01:05:05,610 --> 01:05:06,830 Quiz� ya ha venido. 819 01:05:10,050 --> 01:05:11,450 Me aburro. 820 01:05:18,670 --> 01:05:20,510 �Quieres o�r otra vez tu historia? 821 01:05:22,040 --> 01:05:24,160 �Puedo jugar con tu m�vil? 822 01:05:28,430 --> 01:05:31,090 Tengo que entrar. He visto a alguien que conoce a Janine. 823 01:06:09,630 --> 01:06:10,670 �Mihai? 824 01:06:13,130 --> 01:06:14,170 �Mihai Demetrescu? 825 01:06:15,250 --> 01:06:16,490 �Qu� quiere de m�? 826 01:06:16,770 --> 01:06:18,010 Soy la madre de Janine. 827 01:06:20,190 --> 01:06:21,279 �D�nde est� mi hija? 828 01:06:21,304 --> 01:06:22,304 �C�mo voy a saberlo? 829 01:06:23,150 --> 01:06:24,180 No la conozco. 830 01:06:24,205 --> 01:06:25,894 �De d�nde ha sacado su tarjeta de cr�dito? 831 01:06:25,900 --> 01:06:28,700 - No tengo ninguna tarjeta de cr�dito. - No me cuente una mierda as�. 832 01:06:32,040 --> 01:06:33,340 El dinero me da igual. 833 01:06:34,070 --> 01:06:35,341 Tampoco voy a ir a la polic�a. 834 01:06:36,166 --> 01:06:37,214 Se lo prometo. 835 01:06:39,410 --> 01:06:41,470 Simplemente quiero saber lo que pasa con mi hija. 836 01:06:48,970 --> 01:06:49,990 Hablaremos. 837 01:07:04,760 --> 01:07:06,800 He traficado un poco en la obra. 838 01:07:10,070 --> 01:07:13,530 Una vez Manu me pregunt� si pod�a proporcionarla algo. 839 01:07:14,260 --> 01:07:15,500 Un cuarto de kilo. 840 01:07:16,030 --> 01:07:17,150 Para la hija del jefe. 841 01:07:18,630 --> 01:07:19,740 Un par de d�as despu�s... 842 01:07:20,315 --> 01:07:21,343 la vuelvo a ver. 843 01:07:21,918 --> 01:07:23,819 En el Revolution. Totalmente pasada de rosca. 844 01:07:23,900 --> 01:07:26,600 Y me dice ahora que ya tiene cuarto kilo. 845 01:07:27,380 --> 01:07:29,320 La pregunto si me va a vender algo. 846 01:07:29,600 --> 01:07:30,634 Ella dice no. 847 01:07:31,059 --> 01:07:32,244 La pregunto por qu�. 848 01:07:33,391 --> 01:07:35,931 Dice que no la tiene aqu�. Est� en casa de Janine. 849 01:07:36,970 --> 01:07:40,028 Y ya est� reservada salvo que pague m�s. 850 01:07:41,103 --> 01:07:42,444 Tan tonto no soy. 851 01:07:44,000 --> 01:07:47,020 Pero luego pens� si lo deja en su casa... 852 01:07:47,850 --> 01:07:48,950 voy a buscarlo. 853 01:07:49,630 --> 01:07:53,430 Luego le rob� el bolso a Janine y me fui con su coche. 854 01:07:56,410 --> 01:07:58,370 Su coche estaba parado en un prado en una zanja. 855 01:07:58,400 --> 01:07:59,476 S�, Mierda. Lo s�. 856 01:08:00,901 --> 01:08:02,704 No se conducir bien. 857 01:08:09,370 --> 01:08:10,450 Lo siento por Janine. 858 01:08:11,280 --> 01:08:12,382 No tengo ni idea... 859 01:08:13,107 --> 01:08:14,224 de lo que pas� con ella. 860 01:08:19,180 --> 01:08:21,180 �Qu� hace aqu� con la tarjeta de cr�dito de Janine? 861 01:08:23,120 --> 01:08:24,220 Conozco al camarero. 862 01:08:24,750 --> 01:08:25,890 Antes estuvo en Essmann. 863 01:08:27,412 --> 01:08:28,612 Compraba algo... 864 01:08:29,800 --> 01:08:30,820 que no hab�a. 865 01:08:31,450 --> 01:08:32,717 10 botellas de champan... 866 01:08:33,042 --> 01:08:35,254 20 botellas de vino. Daba igual. 867 01:08:37,270 --> 01:08:38,770 Pago con tarjeta de cr�dito. 868 01:08:40,690 --> 01:08:41,853 Est� asegurado. 869 01:08:42,828 --> 01:08:43,964 No hace da�o a nadie. 870 01:08:50,490 --> 01:08:51,490 �Espere! 871 01:08:52,820 --> 01:08:54,620 Todav�a tengo su bolso y su monedero. 872 01:09:09,380 --> 01:09:10,436 �Tenga, por favor! 873 01:09:12,261 --> 01:09:13,344 �Ahora l�rguese! 874 01:09:13,420 --> 01:09:15,480 Antes de que piense otra cosa y llame a la polic�a. 875 01:09:17,630 --> 01:09:18,890 �Me has mentido! 876 01:09:20,427 --> 01:09:22,491 - Evi. - �No vamos a hacer ninguna excursi�n! 877 01:09:22,516 --> 01:09:24,054 �Siempre es lo mismo! 878 01:09:45,390 --> 01:09:46,390 �Aqu� est�s! 879 01:09:53,574 --> 01:09:54,574 Ten. 880 01:09:57,330 --> 01:10:00,490 �Cianuro pot�sico mezclado o has sido generosa? 881 01:10:02,610 --> 01:10:04,810 Solo pens� con qu� puedo hacerte feliz. 882 01:10:08,050 --> 01:10:09,393 �D�nde est� el inconveniente? 883 01:10:10,318 --> 01:10:11,435 Ning�n inconveniente. 884 01:10:11,460 --> 01:10:14,214 Si te pone nerviosa que est� aqu�, dilo y me voy. 885 01:10:17,270 --> 01:10:19,350 Si t� excepcionalmente no me pones de los nervios. 886 01:10:21,620 --> 01:10:23,020 Ahora me fumaria un cigarrillo. 887 01:10:34,800 --> 01:10:36,380 Por cierto, la marca tambi�n es falsa. 888 01:10:44,360 --> 01:10:46,560 Eso que deseas de m�... 889 01:10:48,760 --> 01:10:50,200 nunca podr� cumplirlo. 890 01:10:53,600 --> 01:10:54,760 No soy como t�. 891 01:10:59,380 --> 01:11:01,420 Y sinceramente, tampoco quiero ser as�. 892 01:11:06,817 --> 01:11:07,817 Hola. 893 01:11:08,270 --> 01:11:09,270 Hola, amor m�o. 894 01:11:11,540 --> 01:11:12,540 Hola. 895 01:11:12,930 --> 01:11:13,930 �Se�or Brehm! 896 01:11:14,180 --> 01:11:15,180 Hola. 897 01:11:15,383 --> 01:11:16,783 - Hola. - Hola. 898 01:11:17,440 --> 01:11:18,860 El se�or Brehm es mi abogado. 899 01:11:20,390 --> 01:11:22,030 Le he pedido que te represente. 900 01:11:26,430 --> 01:11:27,683 �Por qu� necesito un abogado? 901 01:11:28,508 --> 01:11:31,650 Una gran cantidad de metanfetamina de cristal ha sido encontrada en Chequia. 902 01:11:33,880 --> 01:11:35,000 Una cocina de drogas. 903 01:11:35,880 --> 01:11:38,500 El material que compraste con Janine procede de all�. 904 01:11:39,720 --> 01:11:42,560 La madre de Janine ya ha realizado una declaraci�n. 905 01:11:42,690 --> 01:11:45,410 Ser�s interrogado en cuanto los m�dicos lo permitan. 906 01:11:49,290 --> 01:11:52,810 Tal y como est� en este momento tienes que contar con una pena de prisi�n. 907 01:11:53,890 --> 01:11:55,510 Por tr�fico de metanfetamina de cristal. 908 01:11:57,770 --> 01:11:59,175 Si se hace una desintoxicaci�n... 909 01:12:00,100 --> 01:12:01,614 quiz� pueda descontarse. 910 01:12:03,036 --> 01:12:06,776 Pero esta vez no podr�a realizarse en Suiza. 911 01:12:07,620 --> 01:12:13,040 Lo comprobaremos. Pero probablemente ir� a una psiquiatr�a regional. 912 01:12:25,150 --> 01:12:26,730 Aqu� est� su helado. 913 01:12:26,760 --> 01:12:27,944 - Qu� aproveche. - Gracias. 914 01:12:34,450 --> 01:12:36,970 �Es malo lo que Janine ha hecho? 915 01:12:39,640 --> 01:12:40,657 Est� prohibido. 916 01:12:41,332 --> 01:12:43,034 Est� prohibido vender drogas. 917 01:12:44,090 --> 01:12:46,390 Si encuentran a Janine quiz� tendr�a que ir a la c�rcel. 918 01:12:50,938 --> 01:12:52,438 �Sabes lo que son las drogas? 919 01:12:55,030 --> 01:12:57,902 Es blanca y con eso puedes... 920 01:12:59,477 --> 01:13:00,484 convertirte en adicto. 921 01:13:01,282 --> 01:13:02,282 Exacto. 922 01:13:02,840 --> 01:13:04,580 Y eso puede ser peor. 923 01:13:05,260 --> 01:13:08,500 �Pero c�mo es que lo ha hecho? 924 01:13:08,680 --> 01:13:13,320 Simplemente no puede decir "S�. Ahora tomo drogas." 925 01:13:13,350 --> 01:13:17,579 Janine no ha tomado drogas. Quer�a venderlas. Y eso est� prohibido. 926 01:13:18,154 --> 01:13:19,714 Las drogas son peligrosas. 927 01:13:19,789 --> 01:13:21,490 �Y por qu� se fue? 928 01:13:26,060 --> 01:13:27,260 Eso lo averiguaremos. 929 01:13:27,740 --> 01:13:29,220 Por eso hemos venido aqu�. 930 01:13:31,050 --> 01:13:33,550 Pero siempre me prometes... 931 01:13:34,230 --> 01:13:37,450 cosas que luego no las mantienes. 932 01:13:41,420 --> 01:13:44,400 Tampoco quieres que a ti se te prometa algo y luego no se cumpla. 933 01:13:44,480 --> 01:13:46,594 Claro. Tampoco quiero eso. Perd�name. 934 01:13:46,919 --> 01:13:49,384 Tambi�n siento que te haya involucrado en esto. 935 01:13:50,690 --> 01:13:52,730 S�, �pero por qu� lo haces? 936 01:13:57,810 --> 01:13:59,470 �No lo he hecho aposta! 937 01:14:06,691 --> 01:14:07,691 Perdona. 938 01:14:08,070 --> 01:14:10,050 Tendr�amos que habernos quedado hoy en casa. 939 01:14:17,780 --> 01:14:19,180 �Ahora puedo ir con pap�? 940 01:14:34,740 --> 01:14:36,330 Evi se ha dormido en el coche. 941 01:14:37,605 --> 01:14:38,854 Me he preocupado de verdad. 942 01:14:39,810 --> 01:14:41,250 Por lo menos podr�as haber llamado. 943 01:14:42,830 --> 01:14:46,330 Evi no te hablar� muy bien de m� de los �ltimos d�as. 944 01:14:47,060 --> 01:14:49,200 Entiendo que se lo digas a la oficina de la juventud. 945 01:14:49,230 --> 01:14:51,230 Michelle, simplemente cuida las citas. 946 01:14:52,860 --> 01:14:56,380 Estoy demasiado ocupada con mis cosas y con Janine. 947 01:14:56,610 --> 01:14:59,370 No me puedo ocupar de Evi como se merece. 948 01:15:01,060 --> 01:15:02,581 �Puedo ayudarte de alguna manera? 949 01:15:03,806 --> 01:15:04,984 �Cuida bien de Evi! 950 01:15:06,790 --> 01:15:09,230 D�jala que se quede los pr�ximos d�as. 951 01:15:11,140 --> 01:15:12,240 �Qu� significa eso? 952 01:15:13,800 --> 01:15:14,900 �Ahora se queda aqu�? 953 01:15:16,130 --> 01:15:17,250 Si eso funciona. 954 01:15:18,060 --> 01:15:19,060 S�. 955 01:15:21,402 --> 01:15:22,782 �Has hablado de eso con ella? 956 01:15:24,678 --> 01:15:25,778 �La llevas a la cama? 957 01:15:26,700 --> 01:15:29,020 Preparar� despu�s sus cosas del colegio para el lunes... 958 01:15:30,600 --> 01:15:32,020 y pasar� a traerlas m�s tarde. 959 01:15:33,920 --> 01:15:35,720 �No soy una buena madre, Christoph! 960 01:15:38,740 --> 01:15:40,560 �Por qu� hago eso todo el tiempo? 961 01:15:41,640 --> 01:15:42,660 Y Janine... 962 01:15:45,010 --> 01:15:47,730 �Pero no puedo perder una hija? 963 01:16:59,710 --> 01:17:00,710 Helmut. 964 01:18:00,217 --> 01:18:03,384 Centro ambulatorio ginecol�gico diario. Fecha de cita 18/10/2016 965 01:18:10,943 --> 01:18:12,263 �C�mo te fue en Turingia? 966 01:18:13,920 --> 01:18:16,380 Hay que comprobar si se convierte en un encargo. 967 01:18:17,560 --> 01:18:18,817 Muy agudo no soy. 968 01:18:19,142 --> 01:18:20,324 La conducci�n. 969 01:18:29,100 --> 01:18:31,000 �Ya no puedes esforzarte en mentir? 970 01:18:35,190 --> 01:18:37,570 Ayer por la tarde estaba en la empresa cuando llamaste. 971 01:18:40,760 --> 01:18:42,920 Y puedo imaginarme donde has pasado la noche. 972 01:18:45,790 --> 01:18:47,470 Igualmente me imagino... 973 01:18:47,550 --> 01:18:50,790 donde desaparecen 500 euros cada mes desde hace 20 a�os. 974 01:18:54,210 --> 01:18:55,210 �Ad�nde? 975 01:19:05,310 --> 01:19:06,790 A Turingia en todo caso no. 976 01:19:14,130 --> 01:19:18,290 Lo supe desde un d�a en el que Flo y Janine hicieron su comuni�n. 977 01:19:20,270 --> 01:19:21,490 Estabas a su lado. 978 01:19:24,560 --> 01:19:26,260 Era tu vivo retrato. 979 01:19:28,530 --> 01:19:29,810 De eso no me acuerdo. 980 01:19:30,890 --> 01:19:32,410 Cre�a que me ca�a muerta. 981 01:19:34,688 --> 01:19:35,988 Y no te diste cuenta de nada. 982 01:19:41,651 --> 01:19:44,231 Poco antes de la boda todo me sobrepas�. 983 01:19:45,600 --> 01:19:47,180 La operaci�n con las deudas. 984 01:19:49,410 --> 01:19:51,250 Y que, de repente, estabas embarazada... 985 01:19:54,420 --> 01:19:55,800 Eso fue como un soluci�n para m�. 986 01:19:57,560 --> 01:19:58,560 Como una huida. 987 01:20:05,520 --> 01:20:07,360 No estuvo bien que no te hubiera dicho nada. 988 01:20:08,140 --> 01:20:11,040 No estuvo bien tener un hijo con otra mujer. 989 01:20:13,215 --> 01:20:14,234 Lo siento. 990 01:20:22,860 --> 01:20:24,760 �Por qu� est�s ahora con esa mujer? 991 01:20:27,260 --> 01:20:28,560 Solo se trata de Janine. 992 01:20:32,586 --> 01:20:34,486 Es mi hija y ha metido la pata. 993 01:21:13,290 --> 01:21:14,390 �Tiene fuego? 994 01:21:16,990 --> 01:21:17,990 �Paciente? 995 01:21:19,710 --> 01:21:20,710 �Lo parezco? 996 01:23:20,710 --> 01:23:23,150 Soy Janine. Desgraciadamente no tengo tiempo para ti. 997 01:23:23,180 --> 01:23:25,760 Pero puedes dejarme un mensaje. �Adi�s!" 998 01:23:33,260 --> 01:23:35,600 Me acabo de acordar de c�mo fue el d�a de tu nacimiento. 999 01:23:37,310 --> 01:23:38,610 18 horas. 1000 01:23:39,790 --> 01:23:41,610 Pensaba que no quer�as salir. 1001 01:23:43,310 --> 01:23:45,350 Y despu�s eras una revolera. 1002 01:23:48,510 --> 01:23:50,010 Intent� darte el pecho. 1003 01:23:51,760 --> 01:23:54,960 Y luego siempre jadeabas y lloriqueabas. 1004 01:23:56,210 --> 01:23:57,510 Eras tan ruidosa. 1005 01:23:59,951 --> 01:24:01,151 Me puse muy nerviosa. 1006 01:24:02,890 --> 01:24:04,190 Y luego lleg� la abuela. 1007 01:24:05,070 --> 01:24:06,490 Te tom� en sus brazos. 1008 01:24:07,820 --> 01:24:09,980 Y te acarici� entre los ojos. 1009 01:24:11,767 --> 01:24:13,187 Y empezaste a berrear m�s fuerte. 1010 01:24:15,340 --> 01:24:16,440 Pero luego... 1011 01:24:18,510 --> 01:24:19,610 te tranquilizaste. 1012 01:24:22,910 --> 01:24:24,730 Al principio no quer�a tenerte. 1013 01:24:28,110 --> 01:24:29,310 Pero la abuela dijo... 1014 01:24:32,251 --> 01:24:33,251 que me necesitabas. 1015 01:24:37,360 --> 01:24:39,160 Y despu�s te volv� a coger. 1016 01:24:43,160 --> 01:24:44,360 Has bebido. 1017 01:24:45,440 --> 01:24:46,560 Tranquila. 1018 01:24:50,360 --> 01:24:51,460 Ten�a 19 a�os. 1019 01:24:51,990 --> 01:24:53,510 Los mismos que tienes ahora. 1020 01:24:54,990 --> 01:24:56,210 Y si me necesitas... 1021 01:24:58,160 --> 01:24:59,760 Sabes que estar� siempre ah� para ti. 1022 01:25:46,940 --> 01:25:47,940 Buenos d�as. 1023 01:25:48,062 --> 01:25:49,204 �Vengo demasiado pronto? 1024 01:25:49,260 --> 01:25:50,260 �Tiene cita? 1025 01:25:50,318 --> 01:25:51,318 No. 1026 01:25:51,530 --> 01:25:53,804 Por favor, su tarjeta de salud. 1027 01:25:54,679 --> 01:25:56,184 Solo necesito una informaci�n. 1028 01:25:56,640 --> 01:25:59,536 Mi hija Janine Grabowski tuvo cita aqu�. 1029 01:25:59,611 --> 01:26:02,420 Desde hace una semana ha desaparecido y estoy busc�ndola. 1030 01:26:04,150 --> 01:26:06,870 No puedo darle ninguna informaci�n sobre los pacientes. 1031 01:26:08,650 --> 01:26:10,360 Solo quiero saber si estuvo aqu�... 1032 01:26:10,685 --> 01:26:11,685 o no. 1033 01:26:12,710 --> 01:26:14,150 No tiene que desvelarme nada. 1034 01:26:14,230 --> 01:26:17,250 S�, pero tambi�n la informaci�n si estuvo aqu� o no. 1035 01:26:17,330 --> 01:26:20,350 �Joder! Soy su madre. Mi hija se ha ido. Me preocupo. 1036 01:26:25,758 --> 01:26:26,758 Perdone. 1037 01:26:27,146 --> 01:26:31,270 Perd�neme por favor. No he dormido y todo es demasiado para m�. 1038 01:26:35,430 --> 01:26:37,030 Por favor, deme su documentaci�n. 1039 01:26:49,150 --> 01:26:50,850 �Es la madre de Janine Grabowski? 1040 01:26:51,225 --> 01:26:52,225 S�. 1041 01:26:57,460 --> 01:26:58,560 S�, estuvo aqu�. 1042 01:27:02,120 --> 01:27:03,120 Me acuerdo. 1043 01:27:04,240 --> 01:27:06,120 Fue la primera cita de la ma�ana. 1044 01:27:11,060 --> 01:27:12,360 Estaba de 10 semanas. 1045 01:27:18,860 --> 01:27:20,160 �Y no quer�a el ni�o? 1046 01:27:22,640 --> 01:27:24,480 Eso tendr� que discutirlo con ella. 1047 01:27:26,670 --> 01:27:27,830 Pero lo raro es... 1048 01:27:28,955 --> 01:27:32,334 que estuvo aqu� con otra mujer que afirmaba que era su madre. 1049 01:27:32,477 --> 01:27:33,877 Traducido por miyamotos. 1050 01:27:34,305 --> 01:27:40,377 www.fmsubs.com75766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.