All language subtitles for Crossing.Lines.S01E06.Mini.720p.HDTV.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,992 --> 00:00:03,492 Previously on Crossing Lines 2 00:00:03,497 --> 00:00:05,789 [Gunfire, grunts] 3 00:00:06,659 --> 00:00:08,350 No! 4 00:00:09,134 --> 00:00:11,169 [Sebastian]: We have a similar Florence case. 5 00:00:11,203 --> 00:00:12,470 [Eva]: Rich victim, 6 00:00:12,505 --> 00:00:15,240 double-tap kills with 7.62s... 7 00:00:15,274 --> 00:00:16,541 Sure looks like the same team did both. 8 00:00:16,575 --> 00:00:18,176 This is the message... 9 00:00:18,210 --> 00:00:21,179 "10 million Euros in cash, by 6:00 tonight." 10 00:00:21,213 --> 00:00:22,547 I thought it was five million? 11 00:00:22,581 --> 00:00:23,948 The price has doubled. 12 00:00:23,983 --> 00:00:26,465 - Why? - Because I am in charge. 13 00:00:26,585 --> 00:00:28,286 Mama? 14 00:00:28,320 --> 00:00:29,687 Oh, God! 15 00:00:29,722 --> 00:00:31,990 [Maxim]: Please pay. These people have killed. 16 00:00:32,024 --> 00:00:33,424 They will hurt me. 17 00:00:33,459 --> 00:00:35,159 [Scrambled voice]: The ransom is 10 million Euros, 18 00:00:35,194 --> 00:00:37,061 by 6:00 P.M. tonight. 19 00:00:37,096 --> 00:00:39,097 It's only 10 hours! I need more time. 20 00:00:39,131 --> 00:00:41,065 You don't have any more time. 21 00:00:43,502 --> 00:00:45,637 [Explosion roars] 22 00:00:47,506 --> 00:00:50,175 [Radio chatter] 23 00:00:54,284 --> 00:00:58,234 www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w. Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 24 00:00:58,284 --> 00:01:00,552 [Quiet conversation] 25 00:01:03,389 --> 00:01:05,023 [Security]: Bring it here. 26 00:01:05,057 --> 00:01:06,558 Move that car back, please. 27 00:01:06,592 --> 00:01:09,127 First, disconnect everything from the power. 28 00:01:09,161 --> 00:01:10,328 A surge could fry the CPUs. 29 00:01:10,362 --> 00:01:12,297 How could they have set a bomb here? 30 00:01:12,331 --> 00:01:13,665 Well, clearly, 31 00:01:13,699 --> 00:01:15,567 they've been planning this for quite some time. 32 00:01:15,601 --> 00:01:17,535 What about the family computer? 33 00:01:17,570 --> 00:01:19,204 Hard drive. 34 00:01:19,238 --> 00:01:21,139 I have everything, if I need to access it again. 35 00:01:21,173 --> 00:01:22,207 It was a small bomb in the security hub. 36 00:01:22,241 --> 00:01:24,509 Pretty much the only room damaged. 37 00:01:24,543 --> 00:01:25,677 Clever, though. 38 00:01:25,711 --> 00:01:27,145 Just took out the main power. 39 00:01:27,179 --> 00:01:28,146 [Hickman]: Where's Louis? 40 00:01:28,180 --> 00:01:29,480 [Tommy]: He's upstairs, 41 00:01:29,515 --> 00:01:31,349 gathering stuff before we evacuate. 42 00:01:31,383 --> 00:01:33,351 [d] 43 00:01:44,763 --> 00:01:48,533 Maybe housekeeping has the day off. 44 00:01:52,771 --> 00:01:53,738 This laptop may help. 45 00:01:53,772 --> 00:01:55,273 Mm-hmm. 46 00:01:59,044 --> 00:02:00,578 I think we should get outside. 47 00:02:03,816 --> 00:02:06,017 What the hell kind of security did you hire? 48 00:02:06,051 --> 00:02:07,285 Excuse me? 49 00:02:07,319 --> 00:02:09,120 First, they let Maxim get kidnapped, 50 00:02:09,154 --> 00:02:11,089 then somebody plants a bomb in their office. 51 00:02:11,123 --> 00:02:12,757 So this is all their fault? 52 00:02:12,792 --> 00:02:14,492 Fault? 53 00:02:14,527 --> 00:02:16,628 I don't think they are smart enough for blame. 54 00:02:19,265 --> 00:02:20,165 You okay? 55 00:02:20,199 --> 00:02:21,533 How was I ever married to that? 56 00:02:21,567 --> 00:02:23,701 There was an explosion? 57 00:02:23,736 --> 00:02:26,571 [Tommy]: A small, controlled blast in the security hub. 58 00:02:26,605 --> 00:02:28,540 A guard was injured. 59 00:02:28,574 --> 00:02:30,680 And... the kidnappers? 60 00:02:30,800 --> 00:02:32,443 They called, but... 61 00:02:32,478 --> 00:02:33,812 We're waiting for a new contact, 62 00:02:33,846 --> 00:02:36,681 and it appears that they caused the explosion. 63 00:02:36,715 --> 00:02:38,116 Marianski's right about one thing. 64 00:02:38,150 --> 00:02:39,651 That bomb means the kidnappers 65 00:02:39,685 --> 00:02:41,352 were inside your house. 66 00:02:41,387 --> 00:02:43,621 [d] 67 00:02:43,656 --> 00:02:44,622 They're all out of the house. 68 00:02:44,657 --> 00:02:46,357 Good. 69 00:02:46,392 --> 00:02:48,092 I've never seen those police before, though. 70 00:02:48,127 --> 00:02:49,360 It doesn't matter. 71 00:02:49,395 --> 00:02:51,095 Haven't we always been told 72 00:02:51,130 --> 00:02:53,398 to abandon if anything unknown happens? 73 00:02:53,432 --> 00:02:55,500 Just make the second phone call. 74 00:02:55,534 --> 00:02:57,268 - But... - Now! 75 00:02:57,303 --> 00:02:59,337 [d] 76 00:02:59,371 --> 00:03:03,575 [Phone buzzes, vibrating] 77 00:03:06,846 --> 00:03:09,547 I have a call. 78 00:03:09,582 --> 00:03:10,782 The number says blocked. 79 00:03:10,816 --> 00:03:12,550 Don't let it ring too long. 80 00:03:14,787 --> 00:03:15,753 Yes? 81 00:03:15,788 --> 00:03:17,455 What? 82 00:03:18,491 --> 00:03:20,825 She wants it on speaker. 83 00:03:22,304 --> 00:03:24,529 Hello? Can you hear me? 84 00:03:25,180 --> 00:03:25,986 Hello? 85 00:03:26,106 --> 00:03:27,159 Okay. 86 00:03:27,279 --> 00:03:30,135 Do we have all your attention now? 87 00:03:30,169 --> 00:03:31,703 You already had our attention. 88 00:03:31,737 --> 00:03:33,404 The bomb was unnecessary. 89 00:03:33,439 --> 00:03:34,639 [Katya, scrambled]: What we heard 90 00:03:34,673 --> 00:03:38,510 was Mr. Marianski refusing to meet the demand. 91 00:03:38,544 --> 00:03:40,812 We answered his refusal. 92 00:03:40,846 --> 00:03:43,448 You now have until 2:00 P.M. 93 00:03:43,482 --> 00:03:46,451 We will contact you in two hours exactly, 94 00:03:46,485 --> 00:03:47,852 via Skype... 95 00:03:47,887 --> 00:03:50,555 Or you will never see Maxim again. 96 00:03:50,589 --> 00:03:52,724 [d] 97 00:03:52,758 --> 00:03:55,560 Will you be able to get a computer running in two hours? 98 00:03:55,594 --> 00:03:58,429 I can set one up in 45 seconds, madame. 99 00:03:58,464 --> 00:03:59,631 Time's not a factor. 100 00:03:59,665 --> 00:04:02,200 When you're set up, go though this. It's Maxim's. 101 00:04:02,234 --> 00:04:04,873 Captain Geroux? May we use your station in town? 102 00:04:04,993 --> 00:04:05,770 Of course. 103 00:04:05,805 --> 00:04:08,940 We should go, right now. 104 00:04:16,182 --> 00:04:17,148 Why? 105 00:04:17,183 --> 00:04:18,650 That phone call, 106 00:04:18,684 --> 00:04:20,185 she waited until I was in the group, 107 00:04:20,219 --> 00:04:21,886 until I could hear, even said "okay" 108 00:04:21,921 --> 00:04:22,887 just as I got here, 109 00:04:22,922 --> 00:04:23,888 and then she asked 110 00:04:23,923 --> 00:04:25,557 if she had all of our attention. 111 00:04:25,591 --> 00:04:26,558 Meaning? 112 00:04:26,592 --> 00:04:28,526 Meaning that I think she's watching us. 113 00:04:28,561 --> 00:04:30,361 [d] 114 00:04:30,396 --> 00:04:33,106 It is Katya. In Florence. 115 00:04:33,226 --> 00:04:37,235 I think you need to let our superiors know. 116 00:04:37,237 --> 00:04:38,336 I brought a deal to Yan, 117 00:04:38,370 --> 00:04:41,172 and he said he got authorization to carry it out, 118 00:04:41,207 --> 00:04:42,373 But now, 119 00:04:42,408 --> 00:04:45,410 I'm not sure he actually told anyone. 120 00:04:48,480 --> 00:04:49,781 [d] 121 00:04:49,901 --> 00:04:53,502 Crossing Lines 01x06 Special Ops, Part 2 Origianl Air Date July 21, 2013 122 00:04:55,304 --> 00:04:57,932 ==sync, correction by dcdah== for www.addic7ed.com 123 00:05:21,857 --> 00:05:24,357 We've prepared a place for you to work. 124 00:05:25,890 --> 00:05:27,312 Mr. Marianski. 125 00:05:28,994 --> 00:05:29,961 Now would be a good time 126 00:05:29,995 --> 00:05:31,329 to start gathering the money. 127 00:05:31,563 --> 00:05:33,231 I'm already working on it. 128 00:05:33,265 --> 00:05:35,066 [d] 129 00:05:36,869 --> 00:05:38,503 [Hickman]: One hour until contact. 130 00:05:38,537 --> 00:05:39,504 We'll be ready. 131 00:05:39,538 --> 00:05:41,139 [d] 132 00:05:43,275 --> 00:05:45,109 Did we have to kill the girl? 133 00:05:45,144 --> 00:05:46,677 You have regrets? 134 00:05:46,712 --> 00:05:48,973 She wasn't a threat. 135 00:05:49,320 --> 00:05:51,882 You know we had to kill her. 136 00:05:52,002 --> 00:05:53,584 And you know why. 137 00:05:53,619 --> 00:05:56,654 Now is the wrong time to get weak, Masha. 138 00:05:56,688 --> 00:06:00,024 We are close to done. Huh? 139 00:06:02,127 --> 00:06:04,095 Do I need to worry about you? 140 00:06:07,833 --> 00:06:10,101 [d] 141 00:06:22,247 --> 00:06:24,782 [d] 142 00:06:27,820 --> 00:06:31,289 Because I need it liquidated, Francois. 143 00:06:31,323 --> 00:06:33,291 Stop questioning me. 144 00:06:33,325 --> 00:06:36,594 No, don't call me back. Do it! 145 00:06:38,497 --> 00:06:40,698 French bankers. 146 00:06:40,733 --> 00:06:43,568 They act like they own my money. 147 00:06:43,602 --> 00:06:44,803 Will you be able to get it? 148 00:06:44,837 --> 00:06:47,539 It won't be easy. 149 00:06:47,573 --> 00:06:48,740 Madame Pelletier? 150 00:06:48,774 --> 00:06:49,808 Is there any news? 151 00:06:49,842 --> 00:06:51,309 No. Not yet. 152 00:06:51,343 --> 00:06:54,809 I need you to list all workmen 153 00:06:54,929 --> 00:06:57,782 who have been in your home in the last few months. 154 00:06:57,817 --> 00:06:59,050 Workmen? 155 00:06:59,084 --> 00:07:00,018 Yeah. Construction workers, 156 00:07:00,052 --> 00:07:02,554 utility workers, anyone with tools. 157 00:07:02,588 --> 00:07:04,689 Someone planted that explosive, 158 00:07:04,723 --> 00:07:06,631 and evidence techs just uncovered this. 159 00:07:06,751 --> 00:07:09,475 Your camera system was definitely compromised. 160 00:07:09,595 --> 00:07:10,762 For how long? 161 00:07:10,796 --> 00:07:12,430 There's no way of knowing. 162 00:07:12,465 --> 00:07:14,466 Cameras inside, too? 163 00:07:14,500 --> 00:07:15,967 It appears so. 164 00:07:16,001 --> 00:07:16,968 Why? 165 00:07:17,002 --> 00:07:18,937 Are you worried, Mr. Marianski? 166 00:07:18,971 --> 00:07:22,373 Were you doing something inside you shouldn't have been? 167 00:07:23,576 --> 00:07:25,710 I don't even live there. 168 00:07:25,744 --> 00:07:27,512 Doesn't mean you have nothing to hide. 169 00:07:27,546 --> 00:07:28,546 What did you say? 170 00:07:28,931 --> 00:07:30,813 Things like this are generally done 171 00:07:30,933 --> 00:07:32,200 by people dressed as workmen. 172 00:07:32,234 --> 00:07:33,901 That list will be very helpful. Thank you. 173 00:07:33,936 --> 00:07:34,902 Louis? 174 00:07:34,937 --> 00:07:36,838 [d] 175 00:07:38,307 --> 00:07:39,273 Yeah. 176 00:07:41,810 --> 00:07:44,345 Louis, what's going on? 177 00:07:44,379 --> 00:07:45,713 What do you mean? 178 00:07:45,747 --> 00:07:47,315 What was that about? 179 00:07:48,046 --> 00:07:50,184 Look after yourself, Carl. 180 00:07:50,219 --> 00:07:51,686 Major Daniel? 181 00:07:51,720 --> 00:07:53,054 Yeah? 182 00:07:53,088 --> 00:07:54,288 Laptop's not Maxim's. 183 00:07:54,323 --> 00:07:55,957 It belongs to the girlfriend, Laure, 184 00:07:55,991 --> 00:07:57,825 which might actually be more helpful, 185 00:07:57,860 --> 00:08:00,795 because if she was involved, there might be evidence on it. 186 00:08:00,829 --> 00:08:03,731 Ah. Let me know. 187 00:08:03,765 --> 00:08:05,199 [d] 188 00:08:09,404 --> 00:08:11,739 [Laughing] 189 00:08:21,740 --> 00:08:24,021 Detective Vicente. 190 00:08:25,254 --> 00:08:26,721 Look who's home. 191 00:08:26,755 --> 00:08:29,023 Florence was never my home. 192 00:08:29,057 --> 00:08:30,324 Well, Italy was, 193 00:08:30,359 --> 00:08:33,394 until you accepted a detail to the Netherlands. 194 00:08:35,397 --> 00:08:36,364 You sound jealous. 195 00:08:36,398 --> 00:08:39,433 Why? Are the men handsome there? 196 00:08:41,770 --> 00:08:43,271 How did you know I'd be here? 197 00:08:43,305 --> 00:08:46,174 Your friend at the I.C.C. 198 00:08:46,208 --> 00:08:48,376 Was snooping through our computers... again. 199 00:08:48,410 --> 00:08:50,244 He doesn't snoop. 200 00:08:50,279 --> 00:08:52,914 He just gets information we need to do our job. 201 00:08:52,948 --> 00:08:54,849 I am notified when he does that now. 202 00:08:54,883 --> 00:08:57,130 Thank you for that. 203 00:08:57,250 --> 00:08:59,053 I never should've told you. 204 00:08:59,087 --> 00:09:01,823 Why are you so interested in such an old case? 205 00:09:01,857 --> 00:09:03,824 Because we have a similar one in Cannes. 206 00:09:03,859 --> 00:09:06,060 Our case is closed. 207 00:09:06,094 --> 00:09:06,994 It's a total resolution. 208 00:09:07,029 --> 00:09:08,196 No, it's not! 209 00:09:08,230 --> 00:09:09,715 I have a hundred questions. 210 00:09:09,965 --> 00:09:11,132 Where was he held? 211 00:09:11,166 --> 00:09:12,567 How was the turn-over handled? 212 00:09:12,601 --> 00:09:14,653 Was ransom paid? How much? 213 00:09:14,773 --> 00:09:16,058 And how were the demands delivered? 214 00:09:16,178 --> 00:09:17,772 Make an official request. 215 00:09:17,806 --> 00:09:19,073 Listen. 216 00:09:19,108 --> 00:09:22,026 I'll do this for you. You go back to your team. 217 00:09:22,146 --> 00:09:23,244 I'll get the information 218 00:09:23,279 --> 00:09:24,946 to you through the proper channels. 219 00:09:24,980 --> 00:09:26,848 I have a victim being held by kidnappers now, 220 00:09:26,882 --> 00:09:30,218 so I don't really have time for "proper channels," okay? 221 00:09:30,252 --> 00:09:32,787 Where are you going now? 222 00:09:32,821 --> 00:09:34,589 The only witness worked at the school, 223 00:09:34,623 --> 00:09:36,157 so I'm gonna start with her. 224 00:09:36,192 --> 00:09:37,725 And then you gonna have dinner with me? 225 00:09:37,760 --> 00:09:39,827 You never change! 226 00:09:39,862 --> 00:09:40,928 I got a special place 227 00:09:40,963 --> 00:09:43,264 that's gonna blow your mind! 228 00:09:43,299 --> 00:09:44,866 [Blows a kiss] 229 00:09:46,936 --> 00:09:48,369 [Knocking] 230 00:09:50,105 --> 00:09:52,173 Senora? [Speaks in italian] 231 00:09:52,207 --> 00:09:56,077 [d] 232 00:09:56,111 --> 00:09:58,880 Katya. Please. 233 00:10:02,117 --> 00:10:04,919 So, what do you remember 234 00:10:05,364 --> 00:10:07,662 about the Allesandro Cosanza kidnapping? 235 00:10:09,024 --> 00:10:09,857 Allesandro? 236 00:10:09,892 --> 00:10:10,892 Mm-hmm. 237 00:10:10,926 --> 00:10:15,039 Ohuh... I thought that case was closed? 238 00:10:16,865 --> 00:10:18,132 I'm not from the same unit 239 00:10:18,167 --> 00:10:20,802 as the first investigators. 240 00:10:20,836 --> 00:10:23,738 And you're listed as the only witness. 241 00:10:23,772 --> 00:10:26,174 Why was there no one else? 242 00:10:28,377 --> 00:10:32,213 Uh, what unit do you work for? 243 00:10:32,248 --> 00:10:33,748 Please answer my question. 244 00:10:36,051 --> 00:10:38,419 The school was closed. 245 00:10:38,454 --> 00:10:40,985 I was here early that morning, for a meeting. 246 00:10:41,105 --> 00:10:42,123 With whom? 247 00:10:42,157 --> 00:10:44,225 [Chuckles sadly] 248 00:10:44,259 --> 00:10:45,893 With Allesandro, actually. 249 00:10:45,928 --> 00:10:48,129 But, um, unfortunately, 250 00:10:48,163 --> 00:10:50,999 he never made it into the building. 251 00:10:51,033 --> 00:10:54,669 But why were you meeting with him? 252 00:10:54,703 --> 00:10:56,704 I wanted to show him some options 253 00:10:56,739 --> 00:10:58,872 for moving on after graduation. 254 00:10:58,992 --> 00:11:01,376 But he was only in his second year. 255 00:11:03,445 --> 00:11:05,676 So you needed to schedule a meeting 256 00:11:05,796 --> 00:11:06,915 during off-hours 257 00:11:06,949 --> 00:11:08,783 to discuss something that wouldn't happen 258 00:11:08,817 --> 00:11:11,085 for the next two years, is that correct? 259 00:11:13,656 --> 00:11:17,125 You know, um... 260 00:11:17,159 --> 00:11:19,635 It was a very traumatic event in my life 261 00:11:19,755 --> 00:11:21,496 that I'd rather forget. 262 00:11:23,666 --> 00:11:25,967 Lieutenant Vicente handled it. 263 00:11:26,001 --> 00:11:27,902 You should contact him. 264 00:11:29,938 --> 00:11:32,106 I'm only trying to understand what happened, 265 00:11:32,141 --> 00:11:34,309 to apply it to a current kidnapping 266 00:11:34,343 --> 00:11:36,044 we have going on. 267 00:11:36,078 --> 00:11:37,478 - Another kidnapping? - Yeah. 268 00:11:37,513 --> 00:11:40,281 [Phone ringing] God, that's horrible. 269 00:11:40,316 --> 00:11:42,050 [Sighs] 270 00:11:42,084 --> 00:11:43,952 But, as you see, I'm very busy, 271 00:11:43,986 --> 00:11:48,156 and I really don't know more than what is in that report. 272 00:11:48,190 --> 00:11:50,225 The officers were very thorough. 273 00:11:52,761 --> 00:11:53,862 Okay, then. 274 00:11:54,808 --> 00:11:57,304 Well, thanks for your help... 275 00:11:58,133 --> 00:11:59,267 "Katya"? 276 00:11:59,301 --> 00:12:01,269 Yes. 277 00:12:06,408 --> 00:12:08,243 Mr. Marianski. 278 00:12:11,351 --> 00:12:12,785 Is it bad news? 279 00:12:12,905 --> 00:12:15,050 Do you know more than you've said? 280 00:12:15,170 --> 00:12:16,327 What? 281 00:12:17,920 --> 00:12:20,288 [d] 282 00:12:21,523 --> 00:12:23,324 Could this be because of a business dealing 283 00:12:23,359 --> 00:12:26,027 with your old colleagues? 284 00:12:26,061 --> 00:12:27,570 I've been a legitimate businessman 285 00:12:27,604 --> 00:12:28,838 for more than a decade. 286 00:12:28,873 --> 00:12:32,141 But you weren't before. Far from it. 287 00:12:32,261 --> 00:12:35,845 Look, you can ask me anything, investigate anything. 288 00:12:35,879 --> 00:12:38,815 Names, dates... I don't care. 289 00:12:38,849 --> 00:12:43,286 Maxim is the only good thing I ever did. 290 00:12:43,320 --> 00:12:45,254 I would die for him. 291 00:12:47,381 --> 00:12:48,786 Excuse me. 292 00:12:50,527 --> 00:12:52,128 [d] 293 00:12:52,162 --> 00:12:54,130 Hey. 294 00:12:54,999 --> 00:12:57,200 Guard's gonna make it. 295 00:12:57,234 --> 00:12:59,369 Marianski called them stupid for letting it happen. 296 00:12:59,403 --> 00:13:01,204 I don't know about stupid, 297 00:13:01,238 --> 00:13:02,271 but a bomb planted 298 00:13:02,306 --> 00:13:03,439 in the security hub does scream 299 00:13:03,474 --> 00:13:05,141 operational flaw. 300 00:13:05,175 --> 00:13:06,849 You know what else it screams? 301 00:13:06,969 --> 00:13:08,912 Inside job... 302 00:13:08,946 --> 00:13:11,414 And we're running out of people on the inside. 303 00:13:11,448 --> 00:13:13,383 [d] 304 00:13:27,898 --> 00:13:29,632 I have a delivery for Mr. Marianski. 305 00:13:29,667 --> 00:13:31,968 [d] 306 00:13:40,978 --> 00:13:42,211 10 million. 307 00:13:42,246 --> 00:13:43,513 Thank you. 308 00:13:43,547 --> 00:13:44,347 You got it all? 309 00:13:44,381 --> 00:13:46,949 Of course I did. 310 00:13:46,984 --> 00:13:50,386 [d] 311 00:14:15,579 --> 00:14:19,282 [d] 312 00:14:23,187 --> 00:14:25,455 [Skype alert pings] 313 00:14:26,690 --> 00:14:28,191 You are late! 314 00:14:28,225 --> 00:14:30,026 I still have two more minutes. 315 00:14:30,060 --> 00:14:32,495 You were supposed to sign in at 10:55! 316 00:14:32,529 --> 00:14:34,263 Know where I was? 317 00:14:34,298 --> 00:14:36,032 Talking to a cop about the last kidnapping. 318 00:14:36,066 --> 00:14:38,268 She was connecting dots to this one. 319 00:14:38,302 --> 00:14:39,502 Did you tell her anything? 320 00:14:39,536 --> 00:14:40,776 Of course not! 321 00:14:40,896 --> 00:14:42,438 Then forget about her. 322 00:14:42,473 --> 00:14:44,173 This will be over in a few hours 323 00:14:44,208 --> 00:14:46,476 and we'll all be rich. 324 00:14:46,510 --> 00:14:48,311 Patch me through. 325 00:14:53,584 --> 00:14:55,685 [Katya sighs] 326 00:14:55,719 --> 00:14:59,022 [Skype alert pings] 327 00:14:59,056 --> 00:15:00,723 [d] 328 00:15:02,226 --> 00:15:03,960 [Katya's voice, scrambled]: Pay attention. 329 00:15:03,994 --> 00:15:05,395 I want to see my son! 330 00:15:05,429 --> 00:15:08,975 Pay attention and watch carefully. 331 00:15:09,095 --> 00:15:11,501 Maxim's life will depend on it. 332 00:15:13,392 --> 00:15:15,405 I want to show you something. 333 00:15:17,241 --> 00:15:18,074 These... 334 00:15:18,108 --> 00:15:20,209 Are two standard air tanks. 335 00:15:20,244 --> 00:15:24,681 Each one has got 187 minutes of air. 336 00:15:24,715 --> 00:15:27,011 Remember that number. 337 00:15:27,131 --> 00:15:30,386 It will be very important to your son's future... 338 00:15:30,421 --> 00:15:32,630 Or lack of. 339 00:15:33,724 --> 00:15:36,259 This tube... 340 00:15:36,293 --> 00:15:40,330 Connects one of the tanks to a thing we call... 341 00:15:40,364 --> 00:15:41,546 "The box." 342 00:15:41,666 --> 00:15:44,167 You can't breathe inside 343 00:15:44,201 --> 00:15:47,704 unless one of the air tanks is providing the air. 344 00:15:47,738 --> 00:15:50,573 Here is a little camera... 345 00:15:50,608 --> 00:15:52,196 And here is how it works. 346 00:15:52,316 --> 00:15:56,112 Maxim goes into the box. We switch one of the tanks on. 347 00:15:56,146 --> 00:16:00,250 That gives him 187 minutes of air. 348 00:16:00,284 --> 00:16:05,255 The ransom drop will be in 180 minutes... 349 00:16:05,289 --> 00:16:09,192 Exactly 2:00 P.M. 350 00:16:09,226 --> 00:16:10,460 At the Cannes Marina. 351 00:16:10,494 --> 00:16:15,732 Giv that our courier seven minutes to get away, 352 00:16:15,766 --> 00:16:18,234 make the phone call to say he's okay. 353 00:16:18,269 --> 00:16:19,102 Then... 354 00:16:19,136 --> 00:16:21,738 We'll switch over the air tanks 355 00:16:21,772 --> 00:16:24,307 and tell you where to come and get him. 356 00:16:24,341 --> 00:16:26,810 Oh... 357 00:16:26,844 --> 00:16:29,445 And it doesn't matter who does the drop-off... 358 00:16:29,480 --> 00:16:32,515 The cops, the lawyers... You can send an army, 359 00:16:32,549 --> 00:16:35,251 because if that phone call is not made 360 00:16:35,286 --> 00:16:38,288 in that seven minutes after the drop... 361 00:16:38,322 --> 00:16:39,822 Well, I think you'll get it. 362 00:16:41,292 --> 00:16:44,127 [Sobbing breath] 363 00:16:44,161 --> 00:16:45,361 Showtime. 364 00:16:45,396 --> 00:16:46,729 [Maxim]: No! No! Please don't hurt me! 365 00:16:46,764 --> 00:16:47,730 Down! 366 00:16:47,765 --> 00:16:49,832 - [Maxim grunts] - No! Don't hurt him! 367 00:16:49,867 --> 00:16:51,701 [Maxim pants, grunts] 368 00:16:53,237 --> 00:16:55,838 [Maxim gasps and pants] 369 00:16:55,873 --> 00:16:58,408 [Mrs. Marianski sobbing] 370 00:16:59,710 --> 00:17:02,845 ["The Box" closing] 371 00:17:04,548 --> 00:17:05,415 [Lock clacks] 372 00:17:06,148 --> 00:17:07,020 There. 373 00:17:07,140 --> 00:17:08,251 [Maxim, muffled]: Help me! 374 00:17:08,285 --> 00:17:09,719 187 minutes 375 00:17:09,753 --> 00:17:13,723 until switch-over... 376 00:17:13,757 --> 00:17:16,626 Or suffocation. 377 00:17:16,660 --> 00:17:17,627 Your choice. 378 00:17:17,661 --> 00:17:18,761 [Sobbing] 379 00:17:18,796 --> 00:17:20,129 One more thing. 380 00:17:20,164 --> 00:17:21,130 [Maxim, muffled]: Help me! 381 00:17:21,165 --> 00:17:22,398 Remember the little camera? 382 00:17:22,433 --> 00:17:23,800 [Maxim]: Help! 383 00:17:23,834 --> 00:17:27,670 Just in case things do go bad... 384 00:17:27,705 --> 00:17:33,209 You can be with him all the way until the end. 385 00:17:33,243 --> 00:17:33,943 [Maxim]: Help me! 386 00:17:33,978 --> 00:17:35,578 Oh, no! Don't hurt him! 387 00:17:35,613 --> 00:17:36,479 [Mrs. Marianski sobbing] 388 00:17:36,513 --> 00:17:39,849 [Pounding lid, grunting] 389 00:17:39,883 --> 00:17:41,618 Help me! 390 00:17:47,049 --> 00:17:48,983 It's me again... Katya. 391 00:17:49,017 --> 00:17:50,051 You wanted to know 392 00:17:50,085 --> 00:17:52,145 when they made contact with the parents? 393 00:17:52,705 --> 00:17:54,205 They just set up a drop. 394 00:17:54,240 --> 00:17:56,774 They put the guy in the box. 395 00:17:56,809 --> 00:18:01,179 You didn't know, did you? 396 00:18:01,213 --> 00:18:02,247 [Sighs] 397 00:18:02,281 --> 00:18:05,150 Now, police came here today... a woman. 398 00:18:05,184 --> 00:18:07,685 Asking questions about the last one. 399 00:18:07,720 --> 00:18:09,687 I said nothing. 400 00:18:09,722 --> 00:18:10,622 You have to believe 401 00:18:10,656 --> 00:18:13,391 I didn't know this was freelance. 402 00:18:13,426 --> 00:18:16,161 Yan told me it was all approved! 403 00:18:16,195 --> 00:18:17,195 I didn't know! 404 00:18:17,229 --> 00:18:18,396 [Click] 405 00:18:18,430 --> 00:18:21,499 Hello? Hello! 406 00:18:22,802 --> 00:18:25,170 [d] 407 00:18:28,240 --> 00:18:31,543 [d] 408 00:19:16,689 --> 00:19:18,423 [Maxim exhales] 409 00:19:18,457 --> 00:19:21,159 Oh, my God. 410 00:19:21,193 --> 00:19:22,718 [Pants for air] 411 00:19:28,501 --> 00:19:30,823 We have a feed. Something's coming through. 412 00:19:30,943 --> 00:19:31,984 Mr. Marianski. 413 00:19:32,471 --> 00:19:33,471 Hello? 414 00:19:33,506 --> 00:19:34,706 Eva? Where are you? 415 00:19:34,740 --> 00:19:35,940 How did you get on this Skype? 416 00:19:35,975 --> 00:19:37,342 [Voices in hall, chatting] 417 00:19:37,376 --> 00:19:40,178 I'm in the flat of a woman named Katya. 418 00:19:40,212 --> 00:19:43,248 She was the only witness in the Florence kidnapping, 419 00:19:43,282 --> 00:19:45,683 and she worked at the art school the victim attended. 420 00:19:45,718 --> 00:19:46,784 Art school? 421 00:19:46,819 --> 00:19:47,819 You know it? 422 00:19:47,853 --> 00:19:48,787 Didn't Maxim go to 423 00:19:48,821 --> 00:19:49,954 an art school in Italy for a while? 424 00:19:49,989 --> 00:19:51,389 Yes, the Centro di... 425 00:19:51,424 --> 00:19:53,424 Centro di Restauro. I just left there. 426 00:19:53,459 --> 00:19:54,425 It's a block from here. 427 00:19:54,460 --> 00:19:56,261 The connection between the victims. 428 00:19:56,295 --> 00:19:58,329 Katya. She's a guidance counsellor. 429 00:19:58,364 --> 00:20:00,932 She handled Maxim's enrollment. 430 00:20:00,966 --> 00:20:04,846 Asked me a hundred questions about him, and about you. 431 00:20:05,838 --> 00:20:07,839 There are three screens here. 432 00:20:07,873 --> 00:20:12,443 One of them has Maxim in some kind of a small box, 433 00:20:12,478 --> 00:20:15,647 and another one is showing a fireplace and a brick wall... 434 00:20:15,681 --> 00:20:17,065 An empty room? 435 00:20:17,185 --> 00:20:18,983 Before we switched over to the box cam, 436 00:20:19,018 --> 00:20:19,984 there was a man on camera. 437 00:20:20,019 --> 00:20:21,586 They left the connection open? 438 00:20:21,620 --> 00:20:22,821 With Katya. 439 00:20:22,855 --> 00:20:23,755 That image is coming from where they're holding him. 440 00:20:23,789 --> 00:20:26,858 Can we use this to find them? 441 00:20:26,892 --> 00:20:28,593 Maybe... Eva? 442 00:20:28,627 --> 00:20:30,428 I'm going to tell you how to locate 443 00:20:30,463 --> 00:20:31,763 the I.P. address of those laptops. 444 00:20:31,797 --> 00:20:33,498 If they're acting as the communications server 445 00:20:33,532 --> 00:20:34,431 for the operation, 446 00:20:34,551 --> 00:20:36,146 then all the other computers should be routed through them. 447 00:20:36,266 --> 00:20:37,469 Then we have a chance. 448 00:20:37,503 --> 00:20:38,970 Right. I'm ready. Okay. 449 00:20:39,004 --> 00:20:40,976 The other laptop with Maxim's feed, 450 00:20:41,096 --> 00:20:42,238 is it a Mac or a pc? 451 00:20:42,358 --> 00:20:43,842 - What? - The symbol on the laptop. 452 00:20:43,876 --> 00:20:45,428 Is it a Mac or a pc? 453 00:20:45,548 --> 00:20:47,011 What symbol? 454 00:20:47,046 --> 00:20:47,779 [Gasps] 455 00:20:47,813 --> 00:20:49,280 Eva! Turn around! 456 00:20:49,315 --> 00:20:50,615 No! 457 00:20:50,649 --> 00:20:51,749 Get up. 458 00:20:51,784 --> 00:20:52,984 [d] 459 00:20:57,423 --> 00:20:58,790 [Chair clatters] 460 00:20:59,758 --> 00:21:01,359 [Women grunting] 461 00:21:14,607 --> 00:21:15,406 Get the gun! Get the gun! 462 00:21:15,441 --> 00:21:17,041 [Women grunting] 463 00:21:20,679 --> 00:21:24,682 [Blows landing] 464 00:21:30,656 --> 00:21:32,657 [Katya crying out] 465 00:21:32,691 --> 00:21:33,758 [Eva screams] 466 00:21:33,793 --> 00:21:34,959 [Thud] 467 00:21:34,994 --> 00:21:36,995 She's gone. 468 00:21:38,364 --> 00:21:39,831 Eva... 469 00:21:39,865 --> 00:21:43,001 [Katya gasps] 470 00:21:44,370 --> 00:21:45,837 [Both panting] 471 00:21:45,871 --> 00:21:47,639 Where's Maxim? 472 00:21:47,673 --> 00:21:49,941 [She pants] 473 00:21:49,975 --> 00:21:51,676 Where's the box? 474 00:21:51,710 --> 00:21:52,911 It doesn't matter. 475 00:21:52,945 --> 00:21:55,313 What do you mean, it doesn't matter? 476 00:21:55,347 --> 00:21:58,616 I knew it wasn't authorized. 477 00:21:59,268 --> 00:22:03,054 I knew and they'll know. 478 00:22:03,089 --> 00:22:04,622 [Wheezing] 479 00:22:04,657 --> 00:22:07,425 We're all dead anyway. 480 00:22:07,460 --> 00:22:09,727 It... 481 00:22:09,762 --> 00:22:10,662 Doesn't matter! 482 00:22:10,696 --> 00:22:12,330 [Eva yelps as muffled shot fires] 483 00:22:12,364 --> 00:22:14,699 [Gasps] 484 00:22:18,938 --> 00:22:21,706 [Stunned gasping] 485 00:22:25,558 --> 00:22:26,892 [Cell ringing, Eva wheezing] Hello? 486 00:22:27,012 --> 00:22:27,832 Eva! 487 00:22:28,941 --> 00:22:29,868 Are you all right? 488 00:22:29,988 --> 00:22:32,957 Yeah, I'm... I'm all right. 489 00:22:32,991 --> 00:22:33,891 But the lady, Katya... 490 00:22:33,926 --> 00:22:34,992 [Panting] 491 00:22:35,027 --> 00:22:36,627 She's not... 492 00:22:36,662 --> 00:22:38,830 [Eva continues wheezing] 493 00:22:38,864 --> 00:22:40,064 She's dead. 494 00:22:40,098 --> 00:22:41,999 I still might be able to use 495 00:22:42,034 --> 00:22:44,635 the laptops to locate them. I will call you. 496 00:22:44,670 --> 00:22:47,004 Major. You need to get going. 497 00:22:47,039 --> 00:22:48,473 - Why? What... - The ransom. 498 00:22:48,507 --> 00:22:49,874 Yeah. 499 00:22:52,678 --> 00:22:56,314 [Wheezing] 500 00:22:56,348 --> 00:22:57,949 Laure... 501 00:22:57,983 --> 00:23:01,452 You said you'd take me dancing before the party. 502 00:23:01,487 --> 00:23:03,588 Don't forget the party after. 503 00:23:03,622 --> 00:23:05,923 Why... 504 00:23:05,958 --> 00:23:07,992 You deserve tonight, baby. 505 00:23:08,026 --> 00:23:10,528 Why did you do this? 506 00:23:12,131 --> 00:23:14,499 He thinks his girlfriend did this. 507 00:23:14,533 --> 00:23:16,534 So what? 508 00:23:18,103 --> 00:23:20,338 His heart breaks like everyone else's. 509 00:23:20,372 --> 00:23:22,406 Did you really just say that? 510 00:23:22,441 --> 00:23:23,541 Shut up. 511 00:23:23,575 --> 00:23:25,743 [Snickering] 512 00:23:25,777 --> 00:23:26,942 [Chuckles] 513 00:23:27,062 --> 00:23:28,679 Where did that come from? 514 00:23:28,714 --> 00:23:29,714 Sometimes, I hate you. 515 00:23:30,721 --> 00:23:34,352 "His heart breaks like everyone else's!" 516 00:23:34,386 --> 00:23:35,853 [Door slams] 517 00:23:35,888 --> 00:23:38,055 [d] 518 00:23:45,337 --> 00:23:47,031 Be careful out there, major. 519 00:23:47,066 --> 00:23:48,065 Okay. 520 00:23:50,169 --> 00:23:52,036 I wish I could show you 521 00:23:52,071 --> 00:23:54,505 how much I appreciate what you are all doing. 522 00:23:54,540 --> 00:23:58,409 A bonus at Christmas time wouldn't be turned down. 523 00:23:59,109 --> 00:24:00,844 I'll remember that. 524 00:24:01,780 --> 00:24:03,915 [d] 525 00:24:06,084 --> 00:24:07,885 What? I'm not a cop anymore. 526 00:24:07,920 --> 00:24:09,887 Uh, no. No, no. I just, um... 527 00:24:09,922 --> 00:24:11,455 I need to show you something. 528 00:24:14,560 --> 00:24:17,428 [d] 529 00:24:19,798 --> 00:24:22,400 [Cell rings] 530 00:24:22,434 --> 00:24:23,534 Dorn. 531 00:24:23,569 --> 00:24:25,284 Louis. 532 00:24:25,404 --> 00:24:27,234 I don't know, Dorn. 533 00:24:27,912 --> 00:24:29,284 You don't know? 534 00:24:29,708 --> 00:24:31,909 I can't tell if it's connected or not. 535 00:24:31,944 --> 00:24:33,010 He says it's not. 536 00:24:33,045 --> 00:24:35,137 You asked him? 537 00:24:35,431 --> 00:24:36,464 Not directly. 538 00:24:36,498 --> 00:24:39,867 Listen, I am in the middle of something now. 539 00:24:39,902 --> 00:24:41,436 I don't think you should go to Russia 540 00:24:41,470 --> 00:24:42,770 until we can be certain 541 00:24:42,805 --> 00:24:44,833 Dimitrov doesn't know. 542 00:24:44,953 --> 00:24:47,675 Right. Good idea. 543 00:24:47,710 --> 00:24:48,810 Thank you, Louis. 544 00:24:48,844 --> 00:24:50,745 [d] 545 00:24:53,477 --> 00:24:56,618 [Speaking Russian] 546 00:25:03,259 --> 00:25:05,593 [d] 547 00:25:05,628 --> 00:25:06,461 [Sighs] 548 00:25:09,231 --> 00:25:10,865 [d] 549 00:25:19,375 --> 00:25:22,377 I think you're right. 550 00:25:22,411 --> 00:25:24,679 What should we do about it? 551 00:25:27,049 --> 00:25:29,851 Nothin'... 552 00:25:29,886 --> 00:25:31,486 Yet. 553 00:25:38,394 --> 00:25:39,594 [Maxim]: Is someone watching this? 554 00:25:39,628 --> 00:25:41,629 Anyone? 555 00:25:42,865 --> 00:25:45,733 Someone? 556 00:25:45,768 --> 00:25:49,571 It's not like you could answer, right? 557 00:25:49,605 --> 00:25:53,608 But I need to say something to my parents. 558 00:25:54,877 --> 00:25:57,979 You were right about Laure, mom. 559 00:25:58,013 --> 00:26:01,549 It's all because of her. 560 00:26:05,387 --> 00:26:09,023 I was stupid to believe anyone could like me for me. 561 00:26:10,120 --> 00:26:15,597 But I've been thinking about me and you and dad. 562 00:26:15,631 --> 00:26:16,798 [Breathes heavily] 563 00:26:16,832 --> 00:26:19,567 Why were we always so angry? 564 00:26:21,403 --> 00:26:23,271 [Shivers wearily] 565 00:26:23,305 --> 00:26:25,340 You mad at dad... 566 00:26:26,976 --> 00:26:29,609 Dad mad at me, me mad at everybody. 567 00:26:31,147 --> 00:26:34,634 The whole house was angry all the time. 568 00:26:34,754 --> 00:26:37,685 I hated it. 569 00:26:38,287 --> 00:26:43,057 And, right now, honestly... 570 00:26:43,092 --> 00:26:46,361 I can't remember why it was like that. 571 00:26:46,395 --> 00:26:50,298 It's no use to be mad. 572 00:26:50,332 --> 00:26:54,769 All I want to do is go home and be together. 573 00:26:54,803 --> 00:26:57,005 Be strong, son. 574 00:26:57,039 --> 00:26:58,006 Help is coming. 575 00:26:58,040 --> 00:27:00,675 Tell my parents I'm sorry... 576 00:27:00,709 --> 00:27:02,977 [He takes sobbing breath] 577 00:27:03,012 --> 00:27:07,582 [Wheezes] ...And I'm going to miss them. 578 00:27:10,519 --> 00:27:14,756 [d] 579 00:27:14,790 --> 00:27:16,057 I have it, the empty room. 580 00:27:17,927 --> 00:27:20,728 [d] 581 00:27:32,141 --> 00:27:33,708 Where do I find Maxim? 582 00:27:33,742 --> 00:27:35,810 [Latch clacks] 583 00:27:36,912 --> 00:27:39,229 Tommy, the target is on the move. 584 00:27:39,198 --> 00:27:41,954 I have it, major. North. 585 00:27:42,074 --> 00:27:43,267 [Louis]: Stay as far back as you can 586 00:27:43,302 --> 00:27:44,969 until he makes the call. 587 00:27:45,003 --> 00:27:47,071 We need them to change that tank over. 588 00:27:47,105 --> 00:27:50,208 Captain Geroux and his men will track it from the ground. 589 00:27:50,242 --> 00:27:51,843 Don't lose that money. 590 00:27:51,877 --> 00:27:53,054 You got it, boss. 591 00:27:53,174 --> 00:27:55,732 [Louis]: Maxim has only five minutes of air left. 592 00:27:56,181 --> 00:27:58,683 [d] 593 00:27:58,717 --> 00:28:01,319 [Breathing softly] 594 00:28:04,022 --> 00:28:05,356 [Hushed]: Look! The room! 595 00:28:05,390 --> 00:28:07,191 You don't need to whisper. 596 00:28:07,226 --> 00:28:08,226 It's a one-way connection. 597 00:28:08,260 --> 00:28:10,027 They don't know we can see them. 598 00:28:10,062 --> 00:28:12,296 [Yan]: Yes, yes, yes, yes! Masha! 599 00:28:12,331 --> 00:28:13,898 "Masha"? He named her. 600 00:28:13,932 --> 00:28:15,132 Yeah. Yeah. 601 00:28:17,402 --> 00:28:19,871 [Yan]: He's got the money. 602 00:28:19,905 --> 00:28:20,772 He's got the money! 603 00:28:20,806 --> 00:28:22,807 [Laughing] 604 00:28:25,838 --> 00:28:27,445 Go and change the air tanks. 605 00:28:27,479 --> 00:28:29,080 I'll tell them that they can pick him up. 606 00:28:29,114 --> 00:28:30,314 Can you isolate those faces? 607 00:28:30,349 --> 00:28:34,051 Running them through facial recognition software now. 608 00:28:42,895 --> 00:28:46,030 [Air hissing] 609 00:28:47,166 --> 00:28:49,033 [Maxim pounding on lid] 610 00:28:49,068 --> 00:28:50,668 [Yan]: Come on, come on. 611 00:28:50,702 --> 00:28:52,937 I think they've changed the tanks over. 612 00:28:52,971 --> 00:28:55,807 Pick up. Pick up. Pick up. Pick up. Pick up. Pick up! 613 00:28:55,841 --> 00:28:57,308 Katya's not going to answer. 614 00:28:57,342 --> 00:28:58,376 Come on! Tell us where you are! 615 00:28:58,410 --> 00:29:00,144 Pick up! Where the hell are you? 616 00:29:00,179 --> 00:29:01,345 Okay, the male is named... 617 00:29:01,380 --> 00:29:04,148 - Yan! - Pick up! 618 00:29:04,183 --> 00:29:05,249 What the... 619 00:29:05,284 --> 00:29:07,418 [d] 620 00:29:08,966 --> 00:29:10,922 [Shots firing] 621 00:29:10,956 --> 00:29:12,956 - [Gasping] - Oh, my God! 622 00:29:14,059 --> 00:29:16,427 [Shell casings clatter] 623 00:29:18,030 --> 00:29:19,264 No! You have to find him! 624 00:29:20,798 --> 00:29:22,632 - He has only three hours! - They're following the money! 625 00:29:22,667 --> 00:29:23,900 [Mrs. Marianski]: You have to! 626 00:29:23,934 --> 00:29:25,969 Oh, God! They don't know! They don't know where he is! 627 00:29:26,003 --> 00:29:27,671 Let them work! 628 00:29:27,705 --> 00:29:31,041 It's okay. It's okay. Let them work. 629 00:29:31,075 --> 00:29:32,742 We still have a good track, right? 630 00:29:32,777 --> 00:29:33,777 Still going straight north. 631 00:29:33,811 --> 00:29:34,945 Anne-Marie, calculate the exact amount 632 00:29:34,979 --> 00:29:36,413 of time we have left! 633 00:29:36,447 --> 00:29:37,414 The exact amount! 634 00:29:37,448 --> 00:29:38,582 - [Tommy]: Guys? - Go, Tommy! 635 00:29:38,616 --> 00:29:39,749 The tracker... 636 00:29:39,784 --> 00:29:41,451 - ...it's stopped moving. - Call them in, Tommy. 637 00:29:41,485 --> 00:29:42,452 Take him down. 638 00:29:42,486 --> 00:29:43,853 [Tires squealing] 639 00:29:52,763 --> 00:29:53,830 Against the wall! 640 00:29:53,864 --> 00:29:56,566 [Shouts]: Where is he? The guy in the box? 641 00:29:56,600 --> 00:29:58,768 What do you want? 642 00:29:58,803 --> 00:29:59,736 I just delivered! 643 00:29:59,770 --> 00:30:01,504 I was told to put them in that can! 644 00:30:01,539 --> 00:30:02,606 Who paid you? 645 00:30:02,640 --> 00:30:04,941 I work for the courier company! 646 00:30:04,976 --> 00:30:06,977 Get him out of here! 647 00:30:07,930 --> 00:30:09,612 Yeah, all right. 648 00:30:09,647 --> 00:30:11,681 He didn't know anything. 649 00:30:11,716 --> 00:30:13,750 He's just a delivery man. 650 00:30:13,784 --> 00:30:14,542 [Frustrated sigh] 651 00:30:14,662 --> 00:30:15,534 [Anne-marie]: Time's running out. 652 00:30:15,654 --> 00:30:16,853 What are we gonna do? 653 00:30:19,090 --> 00:30:20,857 Now's the time. 654 00:30:26,697 --> 00:30:29,499 [Hickman]: May I have a moment, please? Alone? 655 00:30:29,533 --> 00:30:30,567 I don't understand. 656 00:30:30,601 --> 00:30:31,501 What's going on? 657 00:30:33,504 --> 00:30:35,805 It's all right, monsieur. 658 00:30:35,840 --> 00:30:38,041 [d] 659 00:30:47,214 --> 00:30:49,653 - Anne-Marie? - Mm-hmm? 660 00:30:49,687 --> 00:30:52,055 Would you say that's a window? 661 00:30:52,089 --> 00:30:53,023 What? 662 00:30:53,057 --> 00:30:54,339 Look at the glass, on the table. 663 00:30:54,459 --> 00:30:55,827 Is that a window reflected in it? 664 00:30:55,947 --> 00:30:57,527 Maybe... 665 00:30:57,561 --> 00:30:58,662 Let me enhance this. 666 00:30:58,696 --> 00:31:00,521 I'll get an image of the landscape outside. 667 00:31:00,641 --> 00:31:03,138 And we should look through all the footage we've been sent. 668 00:31:03,568 --> 00:31:06,370 You know, the ransom, 669 00:31:06,404 --> 00:31:08,739 it's almost exactly what Lev has left. 670 00:31:08,773 --> 00:31:12,342 They couldn't have known that... 671 00:31:12,377 --> 00:31:14,645 But his financials were on your computer. 672 00:31:14,679 --> 00:31:16,446 Does he know that? 673 00:31:16,481 --> 00:31:18,348 I mean, you had to figure we would find that out. 674 00:31:18,383 --> 00:31:21,485 [Words catch] Uh... 675 00:31:21,519 --> 00:31:24,855 That must've been left there when we... when he moved... 676 00:31:24,889 --> 00:31:28,859 And the cameras, the bomb... H... 677 00:31:28,893 --> 00:31:30,560 How could they have gotten into 678 00:31:30,595 --> 00:31:33,363 and out of your home without being seen? 679 00:31:33,398 --> 00:31:36,900 And when I said that the cameras inside... 680 00:31:36,934 --> 00:31:38,568 were probably compromised, 681 00:31:38,603 --> 00:31:40,604 Caroline, you didn't even blink. 682 00:31:40,638 --> 00:31:44,207 I'd think the notion of those kidnappers watching you 683 00:31:44,242 --> 00:31:46,476 walk around your house 684 00:31:46,511 --> 00:31:48,003 would have bothered you just a little. 685 00:31:48,123 --> 00:31:49,713 I must not have... 686 00:31:49,747 --> 00:31:50,814 Was that to put pressure on Lev? 687 00:31:50,848 --> 00:31:52,382 You knew the insurance was cancelled. 688 00:31:52,417 --> 00:31:53,784 You knew he'd balk at the amount? 689 00:31:53,818 --> 00:31:57,122 Did you need a final convincer? A bomb? 690 00:31:57,242 --> 00:31:58,388 No. I would never, I... 691 00:31:58,423 --> 00:32:00,590 Caroline, on Laure's Facebook account, 692 00:32:00,625 --> 00:32:04,761 she sent a message to her sister about Maxim's surprise party, 693 00:32:04,796 --> 00:32:07,164 about how she was supposed to take him to the club, 694 00:32:07,198 --> 00:32:08,799 and then to the party, 695 00:32:08,833 --> 00:32:10,334 but nobody was supposed to know... 696 00:32:12,870 --> 00:32:15,372 And that she was excited that you... 697 00:32:15,406 --> 00:32:17,908 trusted her enough to help you surprise him, 698 00:32:17,942 --> 00:32:19,876 that you, Caroline... 699 00:32:19,911 --> 00:32:22,479 Gave her the address to that non-existent party. 700 00:32:22,513 --> 00:32:24,581 [d] 701 00:32:33,925 --> 00:32:36,293 I don't know where they are holding him. 702 00:32:40,798 --> 00:32:42,733 That was their one condition... 703 00:32:42,767 --> 00:32:44,601 That I wouldn't know until they had the money. 704 00:32:46,504 --> 00:32:48,438 Tell me everything you know. 705 00:32:48,473 --> 00:32:50,774 Everything. 706 00:32:57,382 --> 00:32:58,882 The other one went so well. 707 00:32:58,916 --> 00:33:02,419 Maxim was a new student at the art school 708 00:33:02,453 --> 00:33:04,655 when the other boy was kidnapped. 709 00:33:06,424 --> 00:33:09,259 I overheard it... the woman, Katya, 710 00:33:09,294 --> 00:33:11,228 was on the phone with the kidnappers. 711 00:33:11,262 --> 00:33:15,365 She didn't know I was there. 712 00:33:15,400 --> 00:33:17,267 At first, I was going to turn her in, 713 00:33:17,301 --> 00:33:19,002 but... 714 00:33:19,037 --> 00:33:21,705 I thought, 715 00:33:21,739 --> 00:33:23,423 "let's see how this goes." 716 00:33:25,643 --> 00:33:27,911 "See how it turns out." 717 00:33:27,945 --> 00:33:30,747 I guess I was already thinking about Lev, 718 00:33:30,782 --> 00:33:33,984 and hurting him. 719 00:33:35,127 --> 00:33:37,321 I hate him so much. 720 00:33:37,355 --> 00:33:39,356 [Sobbing breath] 721 00:33:43,895 --> 00:33:47,664 When the other boy, Allesandro, was returned safely, 722 00:33:47,699 --> 00:33:50,267 completely unharmed, 723 00:33:50,301 --> 00:33:53,670 I went to see Katya and told her that I would turn them in, 724 00:33:53,705 --> 00:33:55,819 unless we could work together, 725 00:33:55,939 --> 00:33:58,775 and that my ex-husband was very rich and... 726 00:33:58,810 --> 00:33:59,676 What about the girl? 727 00:33:59,711 --> 00:34:02,379 Why was she killed? 728 00:34:04,382 --> 00:34:05,816 I don't know. 729 00:34:05,850 --> 00:34:08,385 Do you have any idea where they're holding him? 730 00:34:08,419 --> 00:34:10,520 [Sob escapes] 731 00:34:27,083 --> 00:34:29,160 [Cell rings] 732 00:34:29,194 --> 00:34:30,595 [Grunts] 733 00:34:30,629 --> 00:34:31,729 Louis? 734 00:34:31,763 --> 00:34:33,230 It was not Dimitrov. 735 00:34:34,399 --> 00:34:35,366 Are you sure? 736 00:34:35,400 --> 00:34:36,067 Yeah. 737 00:34:36,101 --> 00:34:39,070 It was the mother. 738 00:34:39,104 --> 00:34:43,174 She set it up to hurt Marianski over personal issues. 739 00:34:43,208 --> 00:34:45,376 Thank you, Louis. 740 00:34:46,945 --> 00:34:48,679 [Speaks russian] 741 00:34:50,215 --> 00:34:52,683 [d] 742 00:35:00,058 --> 00:35:01,259 [Speaks russian] 743 00:35:06,198 --> 00:35:09,300 We have an image of the landscape outside the house. 744 00:35:09,334 --> 00:35:11,802 I enhanced the reflection of a window 745 00:35:11,837 --> 00:35:14,171 in the glass on the table. 746 00:35:14,206 --> 00:35:17,375 I have a geo-profiling program that I can feed it into, 747 00:35:17,409 --> 00:35:18,709 see what matches that area. 748 00:35:18,744 --> 00:35:19,710 Look! 749 00:35:19,745 --> 00:35:21,746 [Dispatch radios crackling] 750 00:35:21,780 --> 00:35:22,947 What? 751 00:35:22,981 --> 00:35:26,301 There. Doesn't that look like a radio telescope, on the hill? 752 00:35:26,421 --> 00:35:27,818 Oh, it sure does. 753 00:35:27,853 --> 00:35:30,087 We can triangulate with the landscape 754 00:35:30,122 --> 00:35:32,857 from the window reflected in the glass. 755 00:35:34,827 --> 00:35:36,727 Come on! 756 00:35:38,964 --> 00:35:39,797 Yes! 757 00:35:39,832 --> 00:35:41,065 Is that live? 758 00:35:41,099 --> 00:35:43,402 No, it's a satellite image. Tommy. 759 00:35:43,522 --> 00:35:46,382 We believe Maxim could be in a very isolated area. 760 00:35:46,622 --> 00:35:47,722 You need to find it fast. 761 00:35:47,756 --> 00:35:48,890 Shoot. 762 00:35:48,924 --> 00:35:49,958 I'm going to send you some nav coordinates 763 00:35:49,992 --> 00:35:51,092 to your PDA. 764 00:35:51,126 --> 00:35:53,628 We think this is where Maxim is. 765 00:35:55,097 --> 00:35:56,564 It's an isolated farmhouse, 766 00:35:56,598 --> 00:35:59,067 surrounded by whitish stone outcroppings. 767 00:35:59,101 --> 00:36:00,968 [Anne-marie]: There's a radio com tower 768 00:36:01,003 --> 00:36:03,697 a half kilometer north of the farmhouse. 769 00:36:03,817 --> 00:36:05,106 [Tommy]: All right. 770 00:36:05,140 --> 00:36:07,883 [Louis]: Tommy, we don't have a lot of time. 771 00:36:09,578 --> 00:36:11,979 [Maxim wheezing on video] 772 00:36:12,014 --> 00:36:14,716 [d] 773 00:36:18,896 --> 00:36:20,544 [Hickman]: It's in a small valley, Tommy. 774 00:36:20,664 --> 00:36:22,710 The farmhouse should be in the center. 775 00:36:22,830 --> 00:36:23,825 Nothing! 776 00:36:23,859 --> 00:36:25,760 [Sebastian]: You're looking for a radio tower 777 00:36:25,794 --> 00:36:26,928 and a farmhouse nearby. 778 00:36:26,962 --> 00:36:28,696 I don't see it! 779 00:36:28,731 --> 00:36:30,965 [d] 780 00:36:31,000 --> 00:36:33,534 [Tommy]: I'm just seeing fields, mate. 781 00:36:33,569 --> 00:36:36,476 [Louis]: Tommy, the air is running out. 782 00:36:41,210 --> 00:36:44,112 [Weak wheezing on video] 783 00:36:44,146 --> 00:36:45,584 [Tommy]: No, wait, wait! 784 00:36:45,704 --> 00:36:47,247 This might be something! 785 00:36:48,851 --> 00:36:51,152 [Tommy]: This must be it! 786 00:36:51,186 --> 00:36:53,821 Send me down there now! 787 00:36:53,856 --> 00:36:55,256 [d] 788 00:36:58,027 --> 00:36:59,927 [d] 789 00:37:11,540 --> 00:37:12,878 All right. I have him. 790 00:37:12,998 --> 00:37:14,465 Yeah, he's breathing. He's good. 791 00:37:14,585 --> 00:37:16,911 [d] 792 00:37:18,080 --> 00:37:20,014 He's got him. 793 00:37:20,049 --> 00:37:22,750 [d] 794 00:37:24,720 --> 00:37:27,155 [d] 795 00:37:31,193 --> 00:37:32,827 [Lev]: What will happen to her? 796 00:37:32,861 --> 00:37:35,225 Can she afford a good lawyer? 797 00:37:36,498 --> 00:37:37,452 The best. 798 00:37:37,572 --> 00:37:38,533 Good. 799 00:37:38,567 --> 00:37:42,737 What she did is inexcusable... 800 00:37:42,771 --> 00:37:44,172 But I'm not blameless in it. 801 00:37:46,041 --> 00:37:48,276 [Louis pats Lev's arm] 802 00:37:51,847 --> 00:37:54,974 So I guess the Christmas gift won't be necessary? 803 00:37:55,094 --> 00:37:58,152 [Laughs] I was just joking about that. 804 00:37:58,187 --> 00:38:01,022 Still... I'm fine with it. 805 00:38:02,958 --> 00:38:04,125 What do you mean? 806 00:38:04,159 --> 00:38:07,528 $30,000 seems more than fair to get my son back. 807 00:38:09,064 --> 00:38:13,835 [d] 808 00:38:19,608 --> 00:38:20,608 I need to... 809 00:38:22,378 --> 00:38:24,946 There's a lot to explain to him. 810 00:38:24,980 --> 00:38:27,181 [Quietly]: Yeah. 811 00:38:29,351 --> 00:38:32,887 [d] 812 00:38:34,056 --> 00:38:35,990 Papa... 813 00:38:42,898 --> 00:38:46,334 [Door creaks open, then shuts] 814 00:38:52,975 --> 00:38:56,077 [d] 815 00:39:18,901 --> 00:39:20,969 I'm sorry. 816 00:39:24,106 --> 00:39:26,708 It's all right. 817 00:39:32,314 --> 00:39:34,782 I don't want to forget. 818 00:39:34,817 --> 00:39:36,417 Rebecca... 819 00:39:39,855 --> 00:39:41,422 I know. 820 00:39:49,290 --> 00:39:50,778 [d] 821 00:39:50,898 --> 00:39:53,000 [Knocking] 822 00:39:57,239 --> 00:39:59,674 I saw the light. 823 00:40:00,669 --> 00:40:02,058 Come in. 824 00:40:02,478 --> 00:40:04,445 Come in, please. 825 00:40:09,558 --> 00:40:10,599 Sit. 826 00:40:17,226 --> 00:40:19,827 You wanted to know if Genovese had left again? 827 00:40:19,862 --> 00:40:21,896 I did. 828 00:40:21,931 --> 00:40:23,331 A bunch of them left. 829 00:40:23,365 --> 00:40:25,733 Genovese, the manager, the boss. 830 00:40:25,768 --> 00:40:27,702 They all left in a hurry. 831 00:40:27,736 --> 00:40:28,937 For good? 832 00:40:28,971 --> 00:40:32,006 They said they'd be back in a few days, 833 00:40:32,041 --> 00:40:35,076 but something seemed to be bothering them. 834 00:40:43,485 --> 00:40:44,886 Thank you. 835 00:40:47,790 --> 00:40:50,191 You're welcome. 836 00:40:50,225 --> 00:40:52,226 Shari? 837 00:40:57,032 --> 00:40:59,434 Don't go. 838 00:41:00,970 --> 00:41:03,805 [Breathing heavily] 839 00:41:09,945 --> 00:41:12,347 [d] 840 00:41:21,290 --> 00:41:24,525 Yes. It's SB335. 841 00:41:24,560 --> 00:41:26,361 [Chuckles dryly] 842 00:41:26,395 --> 00:41:28,329 Yes, I had a very bad night, 843 00:41:28,364 --> 00:41:32,867 but it's okay, I have the money. 844 00:41:32,901 --> 00:41:34,596 All 30,000 of it. 845 00:41:36,071 --> 00:41:38,806 [d] 846 00:41:38,841 --> 00:41:41,342 [Sighing heavily] 847 00:41:50,986 --> 00:41:53,250 ==sync, correction by dcdah== for www.addic7ed.com 848 00:41:54,250 --> 00:41:58,200 www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w. Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 56435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.