Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,568 --> 00:01:14,859
Se ti danes mudi?
-Ob 15h imam sestanek v pisarni.
2
00:01:17,318 --> 00:01:21,984
Naslednji teden me ne bo.
-Kam gre� tokrat? V Luksor, Tbilisi?
3
00:01:23,818 --> 00:01:27,901
V Quimper. -Kje je Quimper?
-V Finisteru.
4
00:01:28,234 --> 00:01:33,026
Bo� organizirala potovanja
v Finistere? -Zaradi hi�e grem.
5
00:01:37,901 --> 00:01:41,151
�e pet minut imava. -Dve in pol.
6
00:01:43,068 --> 00:01:47,068
Ne bo� verjela, kaj zmorem
v dveh minutah in pol.
7
00:02:28,318 --> 00:02:31,902
Po�akaj, uredil bom.
Oprostite, gospod.
8
00:02:32,777 --> 00:02:37,152
�ena ima sestanek ob 15 h.
Boji se, da ne bi izgubila
9
00:02:37,235 --> 00:02:40,777
spo�tovanja sodelavcev,
�e bo zamudila dve minuti.
10
00:02:43,402 --> 00:02:48,027
Moja �ena?
-�e bi rekel ljubica, ne bi uspelo.
11
00:02:50,860 --> 00:02:54,235
Gre� z mano?
12
00:02:54,652 --> 00:02:58,402
Blizu imam.
-Mislim v Quimper.
13
00:03:01,152 --> 00:03:06,318
Oprosti. Pozabi.
-Ne opravi�uj se, samo...
14
00:03:08,652 --> 00:03:11,402
Zapleteno je.
15
00:03:13,152 --> 00:03:16,902
�e dolgo nisva pre�ivela
no�i skupaj. -Od tedaj.
16
00:03:19,819 --> 00:03:23,819
Gre vlak iz Montparnassa?
-Ob 15.08 h.
17
00:03:25,319 --> 00:03:28,194
Razumem.
18
00:03:34,485 --> 00:03:37,902
Sku�al se bom znajti.
19
00:04:16,652 --> 00:04:19,944
Naj se ne bi sre�ala na peronu?
20
00:04:20,652 --> 00:04:24,277
Nima� prtljage?
-Ne morem iti s tabo.
21
00:04:24,486 --> 00:04:28,736
Thelma si je pri telovadbi zlomila
roko. Peljal sem jo na urgenco.
22
00:04:28,986 --> 00:04:34,194
Je hudo? -Ne, obi�ajen zlom.
Ustra�ila se je.
23
00:04:34,986 --> 00:04:38,153
Ubo�ica. �al mi je.
24
00:04:38,653 --> 00:04:43,778
Meni je �al, ker... Pred odhodom
sem te hotel poljubiti.
25
00:04:52,028 --> 00:04:54,861
Lepo od tebe.
26
00:04:55,319 --> 00:04:58,653
Vlaka ne smem zamuditi. Adijo.
27
00:05:21,653 --> 00:05:26,903
HI�A V BRETANJI
28
00:05:48,570 --> 00:05:51,653
Odvetnik M�vel? Odile Cauret.
29
00:05:53,986 --> 00:05:56,945
Vam nesem kov�ek?
-Ni treba, hvala.
30
00:05:57,153 --> 00:06:00,862
Avto sem parkiral spredaj. Tja.
31
00:06:03,903 --> 00:06:08,195
Takoj ste mi pristopili.
-Prosim? -Takoj ste vedeli,
32
00:06:08,403 --> 00:06:12,403
da sam jaz.
Je tako o�itno, da sem notar?
33
00:06:12,570 --> 00:06:17,195
Kaj niste? -Seveda sem.
Kdo �eli delovati kot notar?
34
00:06:18,487 --> 00:06:23,653
Notarji. -Peljal bi vas do hi�e
in tam bi podpisali
35
00:06:23,737 --> 00:06:27,528
dokumente o dedi��ini.
Vam to ustreza? -Odli�no.
36
00:06:32,737 --> 00:06:35,445
Hvala, zelo ste prijazni.
37
00:06:35,570 --> 00:06:38,529
Ste bolj�e?
-Ja, ni� ni hudega.
38
00:06:38,737 --> 00:06:41,904
Imam agencijo,
ki bi prevzela prodajo hi�e.
39
00:06:42,070 --> 00:06:46,570
Va�a teta je nenadoma umrla.
Gotovo ste zelo �alostni.
40
00:06:46,904 --> 00:06:51,487
Komaj sem jo poznala. Agencija
je "Nepremi�nine Finistere".
41
00:06:51,570 --> 00:06:54,695
Morda pa vi najdete kupca.
42
00:06:54,904 --> 00:06:59,445
Najprej si hi�o oglejte.
Ob morju je, sredi ni�esar.
43
00:06:59,570 --> 00:07:03,654
Morda je ne boste hoteli prodati.
-Vas posel ne zanima?
44
00:07:03,820 --> 00:07:08,529
Seveda me. To je moj poklic.
Kravata naredi notarja.
45
00:07:09,404 --> 00:07:14,445
Ta je enobarvna. Naj nosim pisano?
Zabavneje bo.
46
00:07:14,570 --> 00:07:17,696
Mogo�e.
47
00:07:58,071 --> 00:08:00,571
Prispela sva.
48
00:08:00,904 --> 00:08:04,863
Manj�a je, kot se jo spomnim.
-Koliko ste bili tedaj stari?
49
00:08:05,071 --> 00:08:08,946
12 let. -Normalno,
da se vam je zdela velika.
50
00:08:14,071 --> 00:08:17,988
Izvolite klju�e. -Hvala.
-Vodo bom odprl.
51
00:08:26,154 --> 00:08:29,654
Malo je pu��alo. Blatno je.
52
00:08:32,571 --> 00:08:35,738
Lepo od vas, hvala.
-Ni za kaj.
53
00:08:38,904 --> 00:08:42,530
Mi lahko posvetite?
Ni� ne vidim.
54
00:08:45,071 --> 00:08:48,655
Kaj je bilo to?
-Klju�i od hi�e.
55
00:09:10,613 --> 00:09:12,905
Cathy.
56
00:09:17,405 --> 00:09:20,321
Cathy.
-�e grem.
57
00:09:22,988 --> 00:09:26,988
Dober dan, Daniel. -Dober dan,
Cathy. To je gd�. Cauret,
58
00:09:27,155 --> 00:09:30,030
Bernardettina ne�akinja.
59
00:09:37,280 --> 00:09:39,738
Tja.
60
00:09:44,738 --> 00:09:48,030
Tu jih je pu��ala.
Ve�krat mi je pokazala.
61
00:09:48,197 --> 00:09:52,447
Nimate rezervnih?
-Ne, obi�ajno so bili tu.
62
00:09:53,822 --> 00:09:58,072
Erwan je pri o�etu.
On bi vedel. Erwan je moj sin.
63
00:09:58,530 --> 00:10:02,155
Ves �as je bil pri va�i teti.
64
00:10:02,530 --> 00:10:06,780
Lahko pokli�em biv�ega mo�a
zaradi nujnega primera.
65
00:10:06,822 --> 00:10:09,614
Ne bom vas motila.
66
00:10:09,822 --> 00:10:14,989
Poiskala bom hotel v Audiernu.
-Ne boste �li v hotel.
67
00:10:16,905 --> 00:10:19,530
Bilo bi trapasto.
68
00:10:57,197 --> 00:11:01,281
Halo? -Dobro je, nisem doma,
ni nama treba �epetati.
69
00:11:01,614 --> 00:11:04,989
Jaz tudi ne.
No�em zbuditi sosede.
70
00:11:05,031 --> 00:11:09,447
Katero sosedo? -Te�ave s klju�em.
Ti bom povedala. -Hotel sem...
71
00:11:12,031 --> 00:11:14,489
Dober ve�er, Fabrice.
72
00:11:14,947 --> 00:11:18,906
Imate kolo?
-Nameravam ga kupiti.
73
00:11:19,281 --> 00:11:21,989
Bom �e razmislil.
74
00:11:27,406 --> 00:11:31,489
Ta situacija ni zame.
Skrivanje, la�i, to nisem jaz.
75
00:11:31,739 --> 00:11:34,948
�eli�, da prekineva?
-Tega nisem rekel.
76
00:11:35,406 --> 00:11:38,906
Ne bo me konec.
Ne bi me prvi� zapustil.
77
00:11:42,989 --> 00:11:47,823
Se nor�uje�? Ti si zapustila
mene pred 10 leti.
78
00:11:48,739 --> 00:11:52,281
Ja. Tehni�no �e mogo�e,
79
00:11:52,948 --> 00:11:55,823
toda namera je bila tvoja.
80
00:11:55,989 --> 00:11:58,073
Namera?
81
00:11:58,281 --> 00:12:01,323
Dober ve�er.
-Lahko no�.
82
00:12:39,365 --> 00:12:41,948
Imam jih.
83
00:12:49,531 --> 00:12:52,907
Vam odklenem �e gara�o?
84
00:13:11,448 --> 00:13:16,157
Po�akaj, vpra�ala bom o�eta.
Takoj pridem. O�e!
85
00:13:22,490 --> 00:13:27,073
O�e ima napad astme,
dr. Hu�t pa pride �ele �ez pol ure.
86
00:13:27,115 --> 00:13:30,740
Kaj naredi mama v tem primeru?
Pokli�e re�evalce?
87
00:13:36,657 --> 00:13:39,532
Ne glej tega.
88
00:13:40,407 --> 00:13:42,865
Ne vem, kaj naj.
89
00:14:07,615 --> 00:14:11,949
Izvolite klju�e od gara�e.
-Grem.
90
00:14:12,324 --> 00:14:15,116
V Audierne grem.
-Grem lahko z vami?
91
00:14:20,032 --> 00:14:23,407
Me lahko peljete do mosta?
92
00:14:23,699 --> 00:14:26,407
Na poti je. Pokazal vam bom.
93
00:14:30,991 --> 00:14:34,949
Greste po cesti ob obali?
-Ne vem. Nobene ne poznam.
94
00:14:35,824 --> 00:14:39,324
Ob obali je lep�e.
95
00:14:41,324 --> 00:14:44,782
V lepem vremenu
se vidi otok Sein.
96
00:14:48,907 --> 00:14:51,407
Poznate otro�ko pesem?
97
00:14:51,907 --> 00:14:55,866
Kdor vidi Molene, vidi svojo �alost.
Kdor vidi Ouessant, vidi svojo kri.
98
00:14:55,949 --> 00:14:59,491
Kdor vidi Sein, vidi svoj konec.
-In to je otro�ka pesem?
99
00:15:04,783 --> 00:15:09,574
To je kalvarija za Anaone, skupino
du�, ki so obsojene na tavanje.
100
00:15:12,449 --> 00:15:17,449
Govorili so, da du�e utopljencev...
-Je kak�na lokalna legenda,
101
00:15:17,699 --> 00:15:21,074
ki ne govori o smrti?
-Ne.
102
00:16:10,783 --> 00:16:14,408
Koliko no�i ostanete?
-Ne vem �e. Eno ali dve.
103
00:16:14,783 --> 00:16:19,450
Ni veliko za u�ivanje na zraku.
-Ne u�ivam zelo. Hvala.
104
00:18:15,867 --> 00:18:20,576
Kaj delate tu?
-Odile?
105
00:18:22,701 --> 00:18:26,743
Kako sem vesel,
da te vidim. �ivjo.
106
00:18:31,576 --> 00:18:35,493
Popijva kozar�ek.
Prinesel sem steklenico jabol�nika.
107
00:18:35,784 --> 00:18:39,159
Zdaj bo� lahko
zakurila ogenj�ek.
108
00:18:47,326 --> 00:18:51,201
Imate klju�e od hi�e?
-Mi ne zameri�?
109
00:18:55,784 --> 00:19:00,118
Dam ti namig.
Le Pavecovi otroci.
110
00:19:01,326 --> 00:19:07,035
Ugani, kateri sem. -�al mi je.
Ne spomnim se Le Pavecovih otrok.
111
00:19:09,576 --> 00:19:12,910
Ni lepo,
�e pozabi� prvega fanta.
112
00:19:13,160 --> 00:19:16,993
Loic Le Pavec, prvi fant,
ki si ga poljubila v �ivljenju.
113
00:19:17,076 --> 00:19:21,451
Tega bi se pa lahko spomnila.
-Spomnim se.
114
00:19:21,910 --> 00:19:25,951
Prvi fant je bil Mathieu Fourier
v 7. razredu.
115
00:19:26,035 --> 00:19:28,993
Ne, jaz sem bil. Loic Le Pavec.
116
00:19:30,951 --> 00:19:33,910
Poleti, ko si imela 12 let.
117
00:19:34,201 --> 00:19:37,535
Lahko ti poka�em, pod katerim
drevesom se je zgodilo.
118
00:19:37,701 --> 00:19:40,576
Moj brat je vklesal
najini imeni.
119
00:19:41,493 --> 00:19:45,160
Ti je teta dala rezervne klju�e?
120
00:19:46,368 --> 00:19:51,035
Seveda. Pokazala mi je,
kje jih je skrivala.
121
00:19:52,452 --> 00:19:55,660
Z Bernardette sva si bila blizu.
122
00:19:55,910 --> 00:19:58,035
�e zlasti po Marcovi smrti.
123
00:19:58,160 --> 00:20:02,368
Si vedela za Marca? -Katerega
Marca? -Mojega mlaj�ega brata.
124
00:20:03,493 --> 00:20:07,285
Bila sta istih let.
Pred tremi leti je utonil.
125
00:20:10,160 --> 00:20:13,327
Nisem vedela. �al mi je.
126
00:20:14,660 --> 00:20:17,993
Ti je teta dala klju�e?
127
00:20:18,118 --> 00:20:21,243
�e �eli�, jih lahko vrnem
na obi�ajno mesto.
128
00:20:21,410 --> 00:20:24,993
Ne, izro�i mi jih.
Agenciji jih bom predala.
129
00:20:27,827 --> 00:20:31,035
Bo� hi�o prodala?
130
00:20:32,494 --> 00:20:35,535
Tega ne more�.
131
00:20:37,577 --> 00:20:40,327
Tako rada si bila tu.
132
00:20:40,535 --> 00:20:43,202
Res si se spremenila.
133
00:20:43,410 --> 00:20:47,202
Otrdela si, se zaprla vase.
134
00:20:48,452 --> 00:20:51,452
Daj mi klju�e.
135
00:20:54,869 --> 00:20:58,660
Aja. Prav. Grem.
136
00:21:07,077 --> 00:21:12,244
Hvala za jabol�nik in drva.
-Ni za kaj.
137
00:21:12,369 --> 00:21:16,411
V tak�nem stanju ne sme�
sekati drv. -V kak�nem?
138
00:21:17,494 --> 00:21:20,952
Nose�a si.
-Ne.
139
00:22:34,286 --> 00:22:36,953
Dober dan.
-Dober dan.
140
00:22:45,078 --> 00:22:49,786
Vem, kdo si. -Sre�nica. Jaz ne vem,
kdo si ti. -Jaz sem Katel.
141
00:22:50,161 --> 00:22:54,578
Tu sem doma. Zve�er
me pazi Cathy, tvoja soseda.
142
00:23:00,995 --> 00:23:04,953
To bo� tudi vrgla stran?
-�e �eli�, lahko vzame�.
143
00:23:06,161 --> 00:23:10,870
Tudi na�e �arovnije bo� vrgla?
-Kak�ne �arovnije? -V pristre�ku.
144
00:23:11,245 --> 00:23:14,953
Bernardette jih je meni, Erwanu
Michelu in Laurentu pustila,
145
00:23:15,203 --> 00:23:19,370
da se igramo.
-Va�e re�i bom pustila pri miru.
146
00:23:19,787 --> 00:23:22,828
Prav.
147
00:23:50,995 --> 00:23:54,162
Fabrice, jaz sem.
Pokli�i me, �e more�.
148
00:24:36,704 --> 00:24:40,621
Ne morem biti v tak�nem razmerju.
Zapu��am te.
149
00:24:42,329 --> 00:24:46,746
Tebi je vseeno. Ene besedice
nisi rekla, da bi me obdr�ala.
150
00:24:47,954 --> 00:24:51,954
Zakaj me zapu��a�? -Sem ti
rekel, da no�em imeti otrok.
151
00:24:52,412 --> 00:24:55,704
Nala�� si zanosila!
152
00:25:12,871 --> 00:25:18,454
Ne razumem. -Jaz sem o�e.
-Kaj? -Poglej.
153
00:25:22,204 --> 00:25:27,538
Vklesano je. -Neumnost.
Kje je povezava z o�etovstvom?
154
00:26:45,788 --> 00:26:49,580
O�e, si vedel, da sem nose�a?
155
00:26:52,663 --> 00:26:55,122
Zdaj sem izvedel.
156
00:26:56,288 --> 00:27:00,538
Si sre�na? Si si to �elela?
157
00:27:01,830 --> 00:27:05,247
Ne vem. Nisem pri�akovala.
158
00:27:08,205 --> 00:27:11,413
Si zaljubljena vanj?
159
00:27:13,872 --> 00:27:17,663
Ne vem,
ali zmorem biti zaljubljena.
160
00:27:18,830 --> 00:27:22,664
Ta �lovek je ve�krat
pri�el v moje �ivljenje.
161
00:27:25,914 --> 00:27:30,872
Misli�, da bi morala vseeno
otroka obdr�ati? -Ne vem.
162
00:27:32,580 --> 00:27:35,664
Ni� ne vem o tvojem �ivljenju.
Ne poznam te.
163
00:27:35,789 --> 00:27:41,122
12 let si imela, ko sem umrl.
Zdaj si mojih let.
164
00:27:45,789 --> 00:27:50,247
Torej ni� ne ve� o meni?
-Ne.
165
00:27:57,830 --> 00:28:01,872
Ti si me pozabila?
166
00:28:04,581 --> 00:28:09,331
20 let sem mrtev.
Za mano so se izbrisale vse sledi.
167
00:28:12,289 --> 00:28:17,206
�e bi imela tega otroka,
ga ne bi videl, spoznal? -Ne.
168
00:28:29,539 --> 00:28:32,956
Odile? Odile?
169
00:28:35,747 --> 00:28:37,831
Odile.
170
00:28:41,456 --> 00:28:45,581
Ni dobro spati na mokrem pesku.
Zbolela bo�.
171
00:28:46,748 --> 00:28:50,164
Kako si vedel, da sem nose�a?
172
00:28:51,539 --> 00:28:55,623
Vidi�, da si. Si vesela?
173
00:29:04,456 --> 00:29:10,164
Je bil otrok na�rtovan? -Ne.
-Bo o�e vesel? -Ne.
174
00:29:11,248 --> 00:29:16,248
Si poro�ena? -Ne.
-�ivita skupaj? -Ne.
175
00:29:16,914 --> 00:29:19,706
Z drugo �ivi.
176
00:29:23,498 --> 00:29:26,706
Otroka ne bi smela obsoditi
na �ivljenje brez o�eta,
177
00:29:27,248 --> 00:29:32,331
varnosti, za��ite.
-Z Marcom sva imela o�eta.
178
00:29:33,706 --> 00:29:36,915
Pred njim sva se morala ��ititi.
179
00:29:37,290 --> 00:29:42,248
Kolikokrat sva jih dobila po riti.
Se ga spomni�? -�al ne.
180
00:29:42,623 --> 00:29:45,998
Ne spomnim se dobro
svojega otro�tva.
181
00:29:46,581 --> 00:29:50,248
Niti o�eta se ne spomnim dobro.
182
00:29:51,165 --> 00:29:55,415
Prepoznam ga na sliki,
vem, da je to on.
183
00:29:55,623 --> 00:29:59,456
Toda spomini so zelo medli.
184
00:30:00,748 --> 00:30:04,581
Ne zna� �iveti
s svojimi pokojniki?
185
00:30:05,206 --> 00:30:08,207
Ne more� biti
v dobrih odnosih z �ivimi,
186
00:30:08,540 --> 00:30:11,498
�e ne zna� �iveti s pokojniki.
187
00:30:11,915 --> 00:30:15,332
Nikoli nisem rekla, da sem
v dobrih odnosih z �ivimi.
188
00:30:16,040 --> 00:30:20,207
Res si trda. Nezaupljiva.
189
00:30:20,873 --> 00:30:24,665
Drugi te sploh ne zanimajo.
190
00:30:24,915 --> 00:30:28,373
Sre�o ima�, da si sr�kana.
191
00:30:28,582 --> 00:30:32,540
�uti se,
da si v resnici ob�utljiva.
192
00:30:32,832 --> 00:30:36,123
S kak�no pravico mi to govori�?
193
00:30:36,415 --> 00:30:40,873
Prijatelja sva.
-Ne. �e dolgo se ne poznava ve�.
194
00:30:41,248 --> 00:30:44,207
Vrnilo se bo.
195
00:30:50,707 --> 00:30:54,832
Nisi v�eraj sedel tam?
196
00:30:55,040 --> 00:30:58,582
Rad pridem sem
in mislim na Marca.
197
00:30:58,749 --> 00:31:02,874
Moji star�i so v hi�i naredili
mavzolej s slikami in spominki.
198
00:31:03,165 --> 00:31:07,707
Jaz raje pridem sem. Na prosto.
-Raje kot na pokopali��e?
199
00:31:07,999 --> 00:31:13,124
Nima groba. Njegova ladja
je potonila. Trupla niso na�li.
200
00:31:18,207 --> 00:31:22,290
Bratranca sta pri�la.
Ima� klju�e?
201
00:31:30,832 --> 00:31:33,707
Thomas, Antoine.
-Tu sva.
202
00:31:36,624 --> 00:31:39,124
�ivjo. Kdaj sta pri�la?
203
00:31:39,332 --> 00:31:42,749
Pred desetimi minutami. Bi kavo?
-Ja.
204
00:31:43,999 --> 00:31:47,082
Si kruh kupila pri Fredonu?
-Ja.
205
00:31:48,166 --> 00:31:51,707
Raje kupuj pri Gonidecu,
vsi hodijo k njemu.
206
00:31:51,832 --> 00:31:54,416
Roglji�ke lahko vzame�
pri Fredonu.
207
00:31:56,874 --> 00:32:01,332
Kako sta vstopila? -Vzela sva
skrite rezervne klju�e.
208
00:32:01,499 --> 00:32:06,124
Kje? -Pod loncem na vhodu.
-Tam jih ni bilo.
209
00:32:06,291 --> 00:32:09,207
Kaj je pa to?
210
00:32:11,916 --> 00:32:16,374
Ne polno. Hvala.
-Kaj naj bi jedli?
211
00:32:16,958 --> 00:32:20,333
Knjige o umetnosti,
kitajski klobuki,
212
00:32:21,458 --> 00:32:24,583
rumena komoda, maketa ladje,
213
00:32:25,583 --> 00:32:29,749
zbirka steklenic, srebrnina.
-Janko in Metka. -Seveda.
214
00:32:30,124 --> 00:32:33,624
Janko in Metka.
215
00:32:35,041 --> 00:32:38,374
Kolumbijski kipi.
-Rakun.
216
00:32:38,791 --> 00:32:42,374
Vem, videti sva kot grabe�ljivca.
-Sploh ne.
217
00:32:42,749 --> 00:32:46,958
Rekla sem, da vzemita, kar �elita.
Ni�esar ne bom obdr�ala.
218
00:32:47,249 --> 00:32:52,124
Kaj je "biljard Nicolas"? Kako je
videti? -Kot biljard. Le okrogel.
219
00:32:55,375 --> 00:32:59,375
Se ne boji� pajkov?
-Se. -Ni� hudega. Nadaljuj.
220
00:33:02,583 --> 00:33:06,958
Je kaj duhov? -So.
-�e je duh tete Bernardette,
221
00:33:07,083 --> 00:33:10,458
jo vpra�aj,
kam je dala "Calvados".
222
00:33:13,916 --> 00:33:18,916
Ne pozna hi�e, kraja.
Za ni� ji ni mar.
223
00:33:19,125 --> 00:33:22,000
Na hitro bo prodala hi�o,
ki jo vsi obo�ujemo.
224
00:33:22,125 --> 00:33:26,083
Zakaj jo je ona podedovala?
-Ker je uboga sirota.
225
00:33:26,333 --> 00:33:30,583
"Dajte Odile, nima o�eta. Posodite
ji kotalke, o�e ji je umrl."
226
00:33:30,875 --> 00:33:35,667
Ji nismo �e dovolj dali?
-Kje je "5 prijateljev"? -Ne vem.
227
00:33:37,083 --> 00:33:40,042
V knji�nici.
-Misli�?
228
00:33:41,625 --> 00:33:44,458
Zakaj sem
jaz dobila to presneto hi�o?
229
00:33:44,667 --> 00:33:48,917
�elela sem se odkupiti.
-Za kaj?
230
00:33:49,583 --> 00:33:53,708
Ko se je tvoj o�e za�el du�iti,
me je zgrabila panika.
231
00:33:53,875 --> 00:33:58,750
Nisem se pravilno odzvala. �lo je
za par minut, izgubila sem jih.
232
00:34:05,208 --> 00:34:10,333
Nisem se poro�ila in ustvarila
dru�ine. Kako naj bi imela otroke,
233
00:34:10,583 --> 00:34:14,292
�e sem �e naredila siroto?
234
00:34:16,667 --> 00:34:20,750
Se je tudi tebi
obrnilo �ivljenje na glavo?
235
00:34:22,667 --> 00:34:26,459
Vsi smo povezani. Eni z drugimi.
236
00:34:28,459 --> 00:34:31,417
Nisi vedela?
237
00:34:38,334 --> 00:34:42,334
�al mi je,
da te hi�a ne razveseljuje.
238
00:34:45,792 --> 00:34:49,292
Te�ko je vedeti,
kaj te bo osre�ilo.
239
00:34:49,792 --> 00:34:54,125
Si na�la?
-�e grem.
240
00:35:05,001 --> 00:35:08,751
Mi pove�,
kam si skrila Calvados?
241
00:35:43,418 --> 00:35:48,793
Odli�ne so. Kaj bi ti?
-Ne vem.
242
00:35:51,001 --> 00:35:54,834
Breskve.
-Breskve bi, prosim.
243
00:36:01,876 --> 00:36:05,418
Dober dan, Fabrice Labret.
Pustite sporo�ilo, prosim.
244
00:36:05,793 --> 00:36:09,543
Odile tu. Hotela sem samo re�i,
da sem dobro.
245
00:36:10,376 --> 00:36:13,626
�eprav je tu malce druga�e.
246
00:36:18,084 --> 00:36:23,085
Sosed je kot vampir, prijatelj
iz otro�tva pa kot serijski morilec.
247
00:36:23,460 --> 00:36:27,085
Le notar je bil videti
kot notar. Jaz pa...
248
00:36:27,710 --> 00:36:32,210
Nose�a sem. Toda ne skrbi.
249
00:36:33,543 --> 00:36:36,001
�e nekaj dni bom ostala tu.
250
00:36:36,501 --> 00:36:40,876
Nato pa bom re�ila te�avico.
Preden se vrnem v Pariz.
251
00:36:43,043 --> 00:36:45,668
Vse je pod nadzorom.
252
00:36:47,293 --> 00:36:51,126
Sicer pa je zrak tu zelo dober.
253
00:37:36,502 --> 00:37:39,585
Kje je steklenica?
254
00:37:40,127 --> 00:37:43,418
Grem jo iskat. Ne goljufajta,
dokler se ne vrnem.
255
00:38:09,502 --> 00:38:12,460
Ima� vse?
-Ja.
256
00:38:13,002 --> 00:38:16,335
Bila si �udovita. Res.
257
00:38:17,210 --> 00:38:22,627
Nisva na�la albuma s fotografijami.
Rde� z zlatim robom.
258
00:38:23,460 --> 00:38:27,919
�e ti pride pod roke... -�e ga
bom na�la, ga bom dala na stran.
259
00:38:28,252 --> 00:38:32,252
Si prepri�ana, da jo bo�
prodala? Tu je �udovito.
260
00:38:32,336 --> 00:38:36,086
Vedno sem mislil, da bodo tudi
moji otroci tekali po tej pla�i.
261
00:38:36,169 --> 00:38:39,377
Pusti jo, naj �ivi.
262
00:38:42,836 --> 00:38:46,711
Adijo. -Adijo.
-Sre�no pot.
263
00:39:35,544 --> 00:39:39,586
Dober dan.
-Kaj dela�?
264
00:39:40,794 --> 00:39:43,836
Stran sem vrgla
album s fotografijami.
265
00:39:44,128 --> 00:39:47,461
Zdaj pa mi je �al.
Ne morem do njega.
266
00:39:47,628 --> 00:39:50,753
Ga ho�ete vzeti?
-Ja, ampak je pregloboko.
267
00:39:50,836 --> 00:39:54,753
Ketel ga bo na�la.
-Ne bomo dali otroka med smeti.
268
00:39:54,961 --> 00:39:58,045
Ja, poiskala ga bom.
269
00:39:59,045 --> 00:40:03,961
Kje je?
-Tukaj. Rde� je.
270
00:40:07,961 --> 00:40:11,086
Tu je. Hvala, bravo.
271
00:40:11,711 --> 00:40:14,295
Odile.
272
00:40:34,795 --> 00:40:37,878
Kdo je to?
-Jaz, ko sem bila majhna.
273
00:40:38,128 --> 00:40:41,253
Z Marcom in Loicom Le Pavecom.
-Tisti, ki je utonil.
274
00:40:41,378 --> 00:40:43,670
Njegov brat Marc je utonil.
275
00:40:43,878 --> 00:40:47,337
Loica sem videla v�eraj.
-Ste videli duha?
276
00:40:47,670 --> 00:40:51,003
Ne, Loica sem videla
in se pogovarjala z njim.
277
00:40:51,295 --> 00:40:55,337
On je dobro.
Erwan, je tvoja mama doma? -Je.
278
00:40:56,462 --> 00:40:59,503
Gremo naprej.
-Ne porivaj me.
279
00:41:00,670 --> 00:41:05,753
Utopljencem, za katere ne naredijo
kri�a "proella", postanejo duhovi.
280
00:41:07,003 --> 00:41:11,087
Nato pridejo k pun�kam v sobo.
281
00:41:13,337 --> 00:41:15,920
Dober dan.
282
00:41:19,795 --> 00:41:23,462
Bi kavo?
-Ne. Ne bom motila.
283
00:41:25,337 --> 00:41:29,670
Imate naslov kak�nega
ginekologa v Audiernu?
284
00:41:30,587 --> 00:41:33,670
Seveda. Trenutek.
285
00:41:33,879 --> 00:41:38,670
Katel, mama je klicala. Domov mora�.
-Ne grem sama. V hi�i je duh.
286
00:41:39,504 --> 00:41:41,879
Kak�en duh?
287
00:41:42,629 --> 00:41:46,295
Kak�ne neumnosti
si ji spet govoril?
288
00:41:46,504 --> 00:41:49,420
�e niso vampirji, so duhovi.
289
00:41:50,337 --> 00:41:53,670
Zakaj jo stra�i�?
290
00:41:58,254 --> 00:42:01,921
Glej Loica.
Lahko se prepri�a�, da ni...
291
00:42:04,879 --> 00:42:08,712
Mali sosedje mislijo, da si duh.
292
00:42:10,546 --> 00:42:14,921
Doma�ini me ne prenesejo,
ker ne �ivim kot oni. -Ne.
293
00:42:15,337 --> 00:42:18,296
Samo otroci se �alijo.
294
00:42:19,379 --> 00:42:23,046
Vseeno.
Ti me vidi�, torej obstajam.
295
00:42:24,921 --> 00:42:27,712
Greva do pla�e?
296
00:42:38,379 --> 00:42:41,838
Pridi. Ne boj se.
297
00:42:52,713 --> 00:42:55,629
Po�akati morava velik val.
298
00:42:58,796 --> 00:43:01,671
Tega. Zdaj!
299
00:43:03,546 --> 00:43:05,796
Zmagala sem!
-Ne.
300
00:43:05,921 --> 00:43:10,379
Zmo�ila si se.
Bistvo je, da se ne zmo�i�.
301
00:43:10,713 --> 00:43:14,213
Izgubila si.
-Nisi se spremenil.
302
00:43:14,588 --> 00:43:17,004
Mev�ast in slab igralec si.
303
00:43:17,171 --> 00:43:20,838
Vidi�, da se spomni�,
kako sva se igrala v otro�tvu.
304
00:43:44,505 --> 00:43:48,380
Poglej.
Si �e videla kaj lep�ega?
305
00:43:57,963 --> 00:44:01,213
Bi te motilo, �e bi prespal
pri tebi na kav�u?
306
00:44:01,463 --> 00:44:05,463
S star�i sem se sporekel.
Nisem pri volji, da bi �el domov.
307
00:44:46,380 --> 00:44:48,297
Loic.
308
00:44:50,922 --> 00:44:53,714
Kaj je? Ne more� spati?
309
00:44:53,922 --> 00:44:58,880
Si bil z mano, ko je o�e umrl?
-Ja.
310
00:45:00,964 --> 00:45:03,672
Mi lahko opi�e�?
311
00:45:19,672 --> 00:45:22,297
Vrnila sva se s pla�e.
312
00:45:23,339 --> 00:45:26,297
Ti si �la v hi�o.
313
00:45:26,631 --> 00:45:30,672
Jaz pa za tabo.
Bernardette je zgrabila panika.
314
00:45:32,922 --> 00:45:35,547
Poslala naju je ven.
315
00:45:40,256 --> 00:45:43,714
Nato sva �akala na vrtu.
316
00:45:46,714 --> 00:45:51,131
Dokler niso pri�li re�evalci.
-Ja.
317
00:45:53,631 --> 00:45:57,964
Na gugalnici sva bila.
Ti si me gugal.
318
00:45:58,714 --> 00:46:02,297
Meni ni bilo
nikoli dovolj visoko.
319
00:46:04,673 --> 00:46:09,214
Ko so pri�li re�evalci,
je bil o�e �e mrtev.
320
00:46:11,256 --> 00:46:13,881
Tako je.
321
00:46:16,339 --> 00:46:18,881
Nato...
322
00:46:21,464 --> 00:46:25,006
Nato sem �el s tabo v sobo,
da si videla truplo.
323
00:46:26,506 --> 00:46:30,339
Bala si se iti sama.
324
00:46:33,298 --> 00:46:36,339
Bilo je zelo lepo od tebe.
325
00:46:38,964 --> 00:46:41,881
Bila si moja
najbolj�a prijateljica.
326
00:46:42,006 --> 00:46:45,381
Vse bi naredil zate.
327
00:47:27,673 --> 00:47:31,173
Dobro jutro.
-�ivjo.
328
00:47:31,757 --> 00:47:34,965
Hvala za brio�e.
Si bil pri Godinecu? -Ja.
329
00:47:49,298 --> 00:47:51,715
Glede cene bom �e videl.
330
00:47:52,965 --> 00:47:56,715
Na svidenje.
331
00:48:03,048 --> 00:48:06,132
Za popoldne imamo nekaj ogledov.
332
00:48:06,548 --> 00:48:10,715
Na spletni strani sem objavila
tudi ure odprtih vrat.
333
00:48:10,924 --> 00:48:15,007
Preglejte fascikel, da ni napak.
334
00:48:15,174 --> 00:48:19,340
Te�ava pri "odprtih vratih" je,
da privablja zdolgo�asene firbce.
335
00:48:21,382 --> 00:48:24,799
Tak razgled lahko
privabi marsikoga.
336
00:48:27,132 --> 00:48:31,049
In prosim, ne vme�avajte se.
Jaz bom odgovarjala na vpra�anja.
337
00:48:32,549 --> 00:48:35,715
Lahko pozdravim
ali naj grem takoj v posteljo?
338
00:48:35,840 --> 00:48:38,965
Glavno je, da si vedno prijazen.
339
00:48:39,132 --> 00:48:43,549
Dober dan. Ste videli razgled?
-Ja, fantasti�no.
340
00:48:44,382 --> 00:48:47,549
Za�nimo z dnevno sobo.
341
00:49:40,133 --> 00:49:42,799
Kaj pa ti tukaj?
342
00:49:42,966 --> 00:49:47,216
Namerava� kupiti hi�o? -Ne.
Nisi me poklicala. -Tu ste.
343
00:49:47,924 --> 00:49:50,049
�udovit razgled, kajne?
344
00:49:50,133 --> 00:49:54,091
Par �eli preveriti stanje ostre�ja.
Bi pazili na otroka,
345
00:49:54,174 --> 00:49:58,174
da se z njima povzpnem
na podstre�je? -Veste, kam je treba?
346
00:49:58,341 --> 00:50:01,133
Ta hi�a zame nima skrivnosti.
347
00:50:02,091 --> 00:50:04,258
Hvala.
348
00:50:29,425 --> 00:50:33,383
Hvala.
-Se opravi�ujeva.
349
00:50:35,508 --> 00:50:38,383
Na svidenje.
-Na svidenje.
350
00:50:40,841 --> 00:50:43,550
Dober dan.
Ste videli ta izjemen razgled?
351
00:50:43,883 --> 00:50:47,091
To je lastnica, gd�. Cauret.
Lahko gremo sem.
352
00:50:48,091 --> 00:50:50,966
Ni pravi trenutek.
Grem. Se vidiva.
353
00:50:54,217 --> 00:50:58,883
Za tega sem takoj videla,
da ni kupec. Zgolj radovedne�.
354
00:51:00,883 --> 00:51:03,508
Oprostite.
-Ja?
355
00:51:11,175 --> 00:51:14,633
Fabrice, po�akaj me na mostu.
Pogovoriti se morava.
356
00:51:22,592 --> 00:51:26,258
Ne vem, zakaj si pri�el.
Ni ti treba skrbeti.
357
00:51:26,383 --> 00:51:30,133
To bom re�ila.
Z zdravnikom je �e dogovorjeno.
358
00:51:30,217 --> 00:51:33,300
Ko se vrnem v Pariz,
bo �e re�eno.
359
00:51:33,383 --> 00:51:36,675
Zate me skrbi. Nisi se oglasila.
360
00:51:36,800 --> 00:51:39,800
Mislil sem, da nisi dobro.
361
00:51:40,342 --> 00:51:43,009
Mislila sem, da...
-Kaj?
362
00:51:44,550 --> 00:51:48,259
Da me zanima samo,
da �im prej splavi�?
363
00:51:52,884 --> 00:51:55,550
Kaj sem zate?
364
00:51:58,050 --> 00:52:02,634
Stara obsedenost? Navada?
Me nisi mogla izbiti iz glave
365
00:52:02,925 --> 00:52:07,342
in si mi namenila prostor
v hotelu od 13. do 15. ure?
366
00:52:09,425 --> 00:52:13,592
��itim tvojo dru�ino in par.
Spo�tujem tvoje �ivljenje.
367
00:52:14,425 --> 00:52:17,717
Jaz odlo�am,
kaj bom ��itil v �ivljenju, ne ti.
368
00:52:23,509 --> 00:52:27,009
Ni re�eno,
da mora� to sama prestajati.
369
00:52:28,217 --> 00:52:32,967
Pokli�i me in pri�el bom.
Skupaj se bova odlo�ila.
370
00:52:33,217 --> 00:52:37,717
Nehaj igrati �rtev. Sploh nisi
pomislil, da bi otroka obdr�ala.
371
00:52:37,967 --> 00:52:42,342
Najla�je je zvaliti krivdo name.
O�itno si �eli�, da splavim.
372
00:52:42,842 --> 00:52:46,051
Res tako misli�?
-Ja, res.
373
00:52:46,759 --> 00:52:50,551
�alostna sem, utrujena, bojim se
in po�utim se osamljeno.
374
00:52:50,717 --> 00:52:54,426
In ne vem ve�,
na kaj naj se oprem.
375
00:52:54,759 --> 00:52:57,259
Tako. Zdaj ve� vse.
376
00:53:01,634 --> 00:53:04,759
Bi me lahko prosim objel?
377
00:53:16,051 --> 00:53:20,176
Ne morem, �al mi je.
Ne tu pred vsemi.
378
00:54:25,927 --> 00:54:31,343
Nista za skupaj.
Kako, da sta imela otroka?
379
00:54:33,302 --> 00:54:37,927
Se je ponesre�ilo?
-Bila sva lep mlad par.
380
00:54:39,052 --> 00:54:42,635
Ljubila sva se. -�elel sem si
imeti otroke z njo.
381
00:54:43,552 --> 00:54:47,010
Se mi je kar zdelo.
382
00:54:48,718 --> 00:54:51,635
Mislila si, da te nisem
imela rada, ker me nisi
383
00:54:51,718 --> 00:54:56,510
mogla potola�iti po o�etovi smrti.
Ni bila tvoja dol�nost.
384
00:54:56,593 --> 00:55:00,468
Kaj je bila moja dol�nost,
moje mesto?
385
00:55:01,593 --> 00:55:06,385
Bila sam ti v breme. -Ne. Rada sem
te imela. Kako tega nisi �utila?
386
00:55:07,135 --> 00:55:10,927
Vedno si hotela biti
najmo�nej�a, najodgovornej�a.
387
00:55:11,844 --> 00:55:15,969
Zdelo se mi je, da si se na vso mo�
trudila, da mi ne bi bila podobna.
388
00:55:17,302 --> 00:55:22,760
Nisem hotela biti �alostna �enska.
-Pa si. Nisi �alostna,
389
00:55:23,010 --> 00:55:27,135
ker si izgubila ljubezen.
�alostna si, ker ne more� ljubiti.
390
00:55:27,927 --> 00:55:31,302
Bo� tako nadaljevala?
-Obo�ujem svoje delo.
391
00:55:32,260 --> 00:55:36,677
Osnovala sem turisti�no agencijo.
Posel cveti.
392
00:55:37,302 --> 00:55:39,927
Na dobrem glasu je.
393
00:55:41,469 --> 00:55:45,511
Toda kdo ti bo prinesel �aj,
�e bo� zbolela?
394
00:55:50,802 --> 00:55:54,261
Nisi ponosen name, o�e?
-Mrtev sem.
395
00:55:54,511 --> 00:55:57,427
Ti mora� biti ponosna in sre�na.
396
00:56:10,427 --> 00:56:13,636
Vaju lahko kam odpeljem?
397
00:56:25,636 --> 00:56:29,761
Kot sem rekel, se tableta
za splav vzame izklju�no
398
00:56:30,011 --> 00:56:33,844
pri zdravniku
dvakrat v razmiku 48 ur.
399
00:56:35,428 --> 00:56:40,094
Prvo lahko vzameva
v �etrtek ob 15 h. -Odli�no.
400
00:57:15,428 --> 00:57:18,345
Kaj delate?
-Vudu obred.
401
00:57:19,803 --> 00:57:24,095
Boste zadavili koko�?
-Ne. To je koko� od njene mame.
402
00:57:24,428 --> 00:57:28,803
Ne bomo je zadavili. -Samo
zabavamo se. -Duhove odganjamo.
403
00:57:29,303 --> 00:57:33,761
Ketel, duhov ni. Ne obstajajo.
So kot vra�i�ki, zmaji,
404
00:57:34,136 --> 00:57:37,261
Bo�i�ek.
Izmi�ljeni so, niso pravi.
405
00:57:38,553 --> 00:57:43,178
Ampak Bo�i�ek obstaja. Za bo�i�
mi bo prinesel utico za psi�ka.
406
00:57:47,136 --> 00:57:51,803
Koko�ka nam je pobegnila.
Zakaj si pustila odprta vrata?
407
00:57:52,512 --> 00:57:56,553
Obred je propadel.
-Rekel si, da bom lahko z vami.
408
00:57:57,053 --> 00:58:00,012
Kako bomo brez koko�ke?
-Bomo, bomo.
409
00:58:00,845 --> 00:58:04,220
Naredimo "pro�llo"?
-Ja. -Kaj je "pro�lla"?
410
00:58:04,262 --> 00:58:07,095
Nami�ljeni pokop utopljenca.
411
00:58:09,262 --> 00:58:12,095
Iz voska je treba narediti kri�.
412
00:58:12,637 --> 00:58:15,762
V grmu je! Erwan, prinesi mre�o!
413
00:58:52,470 --> 00:58:56,345
Samo si jo pustil?
S pri�gano sve�o v roki?
414
00:58:56,512 --> 00:59:00,762
6 let staro deklico?
Kaj ima� v glavi? Slamo?
415
00:59:02,387 --> 00:59:05,845
Neodgovoren si. In sebi�en.
416
00:59:06,095 --> 00:59:10,345
Kdaj bo� sposoben skrbeti
za koga drugega, razen sebe?
417
00:59:11,470 --> 00:59:15,262
Spusti ljudi v �ivljenje, Erwan.
Nisi sam na svetu.
418
00:59:15,304 --> 00:59:18,346
Odrasti.
-Bi rada videla moj mehur?
419
00:59:23,137 --> 00:59:25,887
Oprostite.
420
00:59:32,346 --> 00:59:38,271
Kaj je moja te�ava? -Ne skrbi.
Z otrokom bo vse druga�e.
421
00:59:38,887 --> 00:59:42,096
Dogovorila sem se za splav.
422
00:59:45,262 --> 00:59:49,221
Ga no�e� obdr�ati?
-Sem ti rekla, da sem zani�.
423
00:59:49,596 --> 00:59:52,887
Ne znam �iveti
ne z �ivimi, ne z mrtvimi.
424
00:59:53,137 --> 00:59:56,096
Nimam o�eta za tega otroka.
425
00:59:56,346 --> 01:00:00,596
Pozneje ga bo� na�la.
S tabo je vedno vse obratno.
426
01:00:02,138 --> 01:00:05,263
Osirotela si, preden si odrasla.
427
01:00:05,346 --> 01:00:07,721
Zanosila si,
preden si se zaljubila.
428
01:00:07,846 --> 01:00:11,679
In �e to. Prazni� hi�o,
namesto, da jo napolnila.
429
01:00:11,763 --> 01:00:15,304
Hi�o praznim, da jo prodam.
430
01:00:15,388 --> 01:00:18,888
Ne, da v njej �ivim.
-To ti misli�.
431
01:00:20,013 --> 01:00:24,179
Dojen�ek bi lahko spal
v Bernardettini pisarni.
432
01:00:24,429 --> 01:00:28,596
Ne tukaj. -Prostoru
je treba vdahniti �ivljenje.
433
01:00:28,929 --> 01:00:33,179
Obarvala jo bo� v roza
in h�i bo u�ivala kot princeska.
434
01:00:33,388 --> 01:00:35,680
Roza?
435
01:00:37,305 --> 01:00:40,596
Kaj bova pa tukaj?
436
01:00:41,055 --> 01:00:43,596
To je Bernardettina soba.
437
01:00:45,680 --> 01:00:49,638
Ima najlep�i razgled.
Naj bo tvoja soba.
438
01:00:49,930 --> 01:00:52,888
Posteljo je treba
postaviti k oknu.
439
01:00:55,346 --> 01:00:58,055
Bova takoj?
-Prav.
440
01:01:01,221 --> 01:01:03,513
Ena, dve...
441
01:01:15,471 --> 01:01:19,138
Na vrtu bi
lahko pridelovala zelenjavo.
442
01:01:19,847 --> 01:01:23,097
Seveda. Na podstre�ju
bo pa tur�ka savna.
443
01:01:23,597 --> 01:01:26,472
Bova paradi�nik z bu�kami?
-Lahko.
444
01:01:28,847 --> 01:01:32,847
Rada bi imela pontonski most
iz tika vse do morja.
445
01:01:32,930 --> 01:01:36,138
Predstavljaj si most do pla�e.
446
01:01:36,222 --> 01:01:38,472
Ne bi bilo slabo.
447
01:01:38,722 --> 01:01:42,180
Bi jajca ali �unko?
-�unko.
448
01:01:58,013 --> 01:02:00,930
Tu sva.
449
01:02:04,764 --> 01:02:09,930
Kaj je, pun�ka moja? O�ka je tu.
450
01:02:13,847 --> 01:02:16,972
Tam je mamica.
451
01:02:28,139 --> 01:02:32,472
Je to Thelma? -Ja.
-Je z roko bolj�e?
452
01:02:33,347 --> 01:02:37,430
Nala�� sem padla, da o�ka
ne bi spal s tabo. To sovra�im.
453
01:02:38,264 --> 01:02:42,347
Saj ne ve� zame.
-Vem. O�ka ho�em imeti zase.
454
01:02:43,264 --> 01:02:46,139
Povsem te razumem.
�elim ti samo dobro.
455
01:02:46,639 --> 01:02:51,056
Vedno bom spo�tovala va�o dru�ino.
-Ne sku�aj me zmesti.
456
01:02:51,306 --> 01:02:54,139
Vem, kaj ho�e�.
457
01:02:54,347 --> 01:02:57,889
Tace stran od o�ka, cipa.
458
01:03:11,347 --> 01:03:16,181
Halo? -Gd�. Cauret?
-Jaz sem. -Oprostite, da motim.
459
01:03:16,222 --> 01:03:20,306
Sem tajnica dr. Trividica.
Niste potrdili obiska.
460
01:03:20,681 --> 01:03:24,389
Zanima me, ali nameravate priti.
461
01:03:39,806 --> 01:03:45,431
Odile? Neki kombi je tu.
-Starinar iz Audierna. �e grem.
462
01:03:48,723 --> 01:03:53,139
Zakaj si ga poklicala? Goljuf je.
Z njim ne posluj.
463
01:03:55,264 --> 01:03:59,598
Znam se pogajati.
Znebiti se moram pohi�tva
464
01:03:59,681 --> 01:04:02,556
za plesno dvorano.
465
01:04:06,223 --> 01:04:10,140
Dober dan. -Dober dan.
-Ste te�ko na�li? -Tu sem �e bil.
466
01:04:11,015 --> 01:04:17,223
Pri Le Pavecovih. -Ja. So me
oni priporo�ili? -Mislim, da.
467
01:04:23,181 --> 01:04:25,806
Pridi, Fred.
-Dober dan.
468
01:04:30,723 --> 01:04:35,390
1.500? -3.000.
-Ne bova pretiravala.
469
01:04:36,640 --> 01:04:40,390
Nisem trgovec, ampak...
-Niste? -Ne.
470
01:04:41,640 --> 01:04:46,390
Z mojim zna�ajem bi se moral
ukvarjati z dobrodelnostjo.
471
01:04:48,015 --> 01:04:51,890
Res?
V tem poslu ste se dobro zna�li.
472
01:04:55,140 --> 01:04:59,932
Ljudem �istim hi�e.
Skrbim za njihovo zdravje.
473
01:05:01,932 --> 01:05:05,348
1.750.
-2.500.
474
01:05:06,432 --> 01:05:11,473
Koliko tehta?
500, 600 gramov? Ne.
475
01:05:13,598 --> 01:05:17,223
Kot spominek tehta eno tono.
476
01:05:17,723 --> 01:05:20,932
Osvobodil vas bom balasta.
477
01:05:21,390 --> 01:05:25,974
Z enim obiskom bom naredil
ve� dobrega kot 10 let psihoanalize.
478
01:05:26,224 --> 01:05:30,224
Vi bi morali pla�ati meni.
No, prav. 2.000.
479
01:05:30,349 --> 01:05:32,599
2.200.
-2.000.
480
01:06:07,641 --> 01:06:09,849
Je to restavracija "Etrave"?
481
01:06:10,016 --> 01:06:14,141
�e kuhate jastoga v kotli�ku?
482
01:06:16,516 --> 01:06:20,099
Odli�no.
Prosim mizo za dva ob 20 h.
483
01:07:06,183 --> 01:07:08,433
Loic.
484
01:08:05,225 --> 01:08:10,225
Dober dan. -Dober dan. -Je tu poleg
farma dru�ine Le Pavec? -Ja.
485
01:08:11,141 --> 01:08:16,725
Niso ve� tu? -Ne.
Od�la sta v dom za upokojence.
486
01:08:17,392 --> 01:08:20,600
�e davno. Po smrti njunega sina.
487
01:08:20,933 --> 01:08:24,308
Tu ne �ivi nih�e?
-Ne. Posestvo je naprodaj.
488
01:08:24,892 --> 01:08:29,267
Danes no�e nih�e kmetovati.
Drugi sin gotovo ne bo.
489
01:08:32,267 --> 01:08:34,517
Hvala.
490
01:08:42,100 --> 01:08:45,808
Stari lopov je dobro izkoristil.
491
01:08:49,975 --> 01:08:53,642
Zakaj mi nisi povedal, da je
kmetija tvojih star�ev prazna?
492
01:09:00,725 --> 01:09:03,434
Ker nimam pravice biti tam.
493
01:09:03,725 --> 01:09:06,434
Umaknil sem napis "naprodaj".
494
01:09:06,684 --> 01:09:10,434
Si se bal, da te bom prijavila?
Zakaj mi nisi povedal?
495
01:09:13,517 --> 01:09:16,475
Kaj naj re�em?
Da sem zguba? Brezdomec?
496
01:09:16,684 --> 01:09:20,434
Ne, da ima� te�ave.
Jaz sem ti govorila o svojih.
497
01:09:20,725 --> 01:09:24,517
Ne zaupam vsakomur.
-Res?
498
01:09:25,267 --> 01:09:29,600
Tvoje te�ave so zanimive.
Du�o imajo. Treba je razmi�ljati,
499
01:09:29,809 --> 01:09:33,850
ne samo mazati si roke.
Imam te�ave reve�ev.
500
01:09:33,934 --> 01:09:37,059
Kako naj si
ogrejem in operem perilo.
501
01:09:37,142 --> 01:09:41,601
Kako naj se v dreku
ne po�utim kot drek.
502
01:09:41,684 --> 01:09:45,851
Deliti tvoje te�ave s tabo
je zame �ivljenjski napredek.
503
01:09:46,101 --> 01:09:49,392
Mi nisi mogel zaupati?
504
01:09:53,101 --> 01:09:56,934
Nisi slabo dekle, Odile,
a vseeno si pari�ka me��anka.
505
01:09:57,309 --> 01:10:01,017
�e bi vedela, v kak�nih razmerah
sem, me ne bi spustila v hi�o.
506
01:10:04,517 --> 01:10:07,142
Ni tako?
507
01:10:09,517 --> 01:10:12,392
Mogo�e.
508
01:10:26,684 --> 01:10:29,601
Marc je kupil ladjo.
509
01:10:30,643 --> 01:10:34,101
Bil je velik zalogaj.
510
01:10:34,351 --> 01:10:37,934
Je bil pa vsaj
sam svoj gospodar.
511
01:10:38,809 --> 01:10:42,226
Naslednje poletje
naj bi se �enil.
512
01:10:44,518 --> 01:10:47,434
On je bil dobri sin.
513
01:10:49,976 --> 01:10:54,518
Najbolj�i vedno prvi odidejo.
Tako pravijo. -To je samo rek.
514
01:10:59,435 --> 01:11:03,685
Z vsem, kar sva pre�ivela
vsak na svoji poti,
515
01:11:06,268 --> 01:11:09,935
mislim,
da bi lahko bila dobra star�a.
516
01:11:13,060 --> 01:11:16,810
Bilo bi lepo, �e bi skupaj
vzgajala tvojega otroka.
517
01:11:18,810 --> 01:11:22,060
Misli�, da ne bi bil dober o�e?
518
01:11:22,768 --> 01:11:28,226
�e bi imel cilj, bi poiskal slu�bo,
prena�al katerega koli �efa.
519
01:11:29,726 --> 01:11:32,685
Manjkal mi je cilj. Razume�?
520
01:11:36,018 --> 01:11:40,893
Ja, mogo�e. -Ta otrok ni bil
za�elen, mislim pa,
521
01:11:41,143 --> 01:11:45,185
da bi nama lahko dal
mesto na tem svetu.
522
01:11:45,893 --> 01:11:50,018
Sploh me ne moti,
da je od drugega mo�kega.
523
01:11:50,227 --> 01:11:53,143
Sploh ni pomembno.
524
01:11:55,018 --> 01:11:59,102
Ne razumem te najbolje.
No�em imeti otroka.
525
01:11:59,185 --> 01:12:03,310
Danes sem vzela prvo tableto
za splav, jutri bom pa drugo.
526
01:12:03,393 --> 01:12:08,143
Povedala sem ti, da nameravam
splaviti. -Kako si mogla?
527
01:12:09,352 --> 01:12:13,852
Govorila sva o otro�ki sobi,
preureditvi.
528
01:12:14,060 --> 01:12:16,393
�alila sva se.
529
01:12:16,685 --> 01:12:21,435
Nisva. -Kako si lahko pomislil,
da bova ustvarila dru�ino?
530
01:12:21,727 --> 01:12:24,644
Komaj se poznava.
531
01:12:26,602 --> 01:12:31,352
Izkoristila si me.
Zate sem luzer.
532
01:12:33,810 --> 01:12:39,352
Izpljunila si mi te�ave
kot v pljuvalnik.
533
01:12:42,977 --> 01:12:46,769
Si lahko pri bedniku,
kot sem jaz, vse dovoli�?
534
01:12:46,935 --> 01:12:50,477
Kaj? Povej.
535
01:12:50,685 --> 01:12:56,019
Packa! Nosi� se, v resnici
pa nisi ni� bolj�a od mene.
536
01:12:56,685 --> 01:12:59,852
Nih�e na svetu te nima rad.
537
01:13:00,227 --> 01:13:04,019
Vsi, ki si jim kaj pomenila,
so �e zdavnaj pod ru�o.
538
01:13:05,019 --> 01:13:09,144
Ne more� tako govoriti z mano.
Bolje, da gre�.
539
01:13:09,727 --> 01:13:13,227
Oprosti. Nisem hotel.
540
01:15:14,937 --> 01:15:18,645
Kaj dela� tu? Kako si vstopil?
-Poslu�aj.
541
01:15:18,937 --> 01:15:22,728
Prej se nisem lepo vedel.
542
01:15:22,937 --> 01:15:26,687
Ne obsojaj me in ne boj se me.
543
01:15:31,478 --> 01:15:34,812
Zelo je pomembno,
kar se nama dogaja.
544
01:15:35,020 --> 01:15:39,145
To je najino edino upanje za sre�o.
Na smeva ga izpustiti.
545
01:15:39,270 --> 01:15:42,603
Pojdi. Nehaj.
546
01:15:42,937 --> 01:15:46,020
Ne.
-Pridi.
547
01:15:50,812 --> 01:15:55,437
Prav si imela. Ne bova obdr�ala
tega otroka. Imela bova najinega.
548
01:15:56,229 --> 01:15:59,604
Otroka ljubezni. To je lep�e.
549
01:16:18,437 --> 01:16:20,937
Odile. Odile.
550
01:16:28,937 --> 01:16:31,604
Odpri mi.
551
01:16:33,021 --> 01:16:37,104
Odile, prosim te. Bodi prijazna.
552
01:16:38,729 --> 01:16:41,229
Odile, odpri.
553
01:16:46,187 --> 01:16:49,146
Odpri!
-Cathy! Cathy, na pomo�!
554
01:16:50,562 --> 01:16:53,354
Na pomo�!
555
01:17:06,896 --> 01:17:11,271
Kaj je, Odile? -Hitro pokli�i mamo!
-�la je v Quimper v kino.
556
01:17:11,646 --> 01:17:15,604
Kaj se je zgodilo? -Loicu
se je zme�alo. Pokli�i policijo.
557
01:17:16,938 --> 01:17:19,979
Ne hodi noter. Nevarno je.
Pokli�i policijo!
558
01:17:26,646 --> 01:17:30,104
Erwan. Erwan.
559
01:17:38,271 --> 01:17:41,104
Ste tu? Mi lahko odprete?
560
01:17:42,521 --> 01:17:46,813
Zapel sem za svetilko.
-Je od�el? -Nikogar nisem videl.
561
01:17:46,938 --> 01:17:50,104
Bojim se,
da sem razbil svetilko.
562
01:17:59,521 --> 01:18:03,105
Zgoraj ni bilo nikogar.
Vrata so bila zaklenjena.
563
01:18:03,313 --> 01:18:06,438
Mislite, da sem si to naredila
sama? -Tega nisem rekel.
564
01:18:06,521 --> 01:18:09,605
Loic ni mogel biti,
ker je utonil
565
01:18:09,688 --> 01:18:12,730
s svojo ladjo pred tremi leti.
566
01:18:12,938 --> 01:18:16,646
Ti si pri�el. Si videl koga?
-Nikogar.
567
01:18:23,896 --> 01:18:28,271
Da ni bil Marc Le Pavec?
Od nekdaj je bil �udak. -Ja.
568
01:18:31,521 --> 01:18:35,063
Toda po bratovi smrti
je zapustil kraj.
569
01:18:35,188 --> 01:18:37,438
Kolikor vem, se ni vrnil.
570
01:18:43,688 --> 01:18:46,855
Si spet kaj u�pi�il?
571
01:19:02,105 --> 01:19:05,605
Ima� �e eno zame?
-Ti�je. Ne bi smel kaditi.
572
01:19:07,938 --> 01:19:12,063
Mama bi me lahko prijavila
policiji. -Dobro je, od�li so.
573
01:19:17,814 --> 01:19:23,189
Hvala. Zelo si bil pogumen,
da si prisko�il na pomo�.
574
01:19:29,147 --> 01:19:34,230
Si tudi ti mislil, da ni bilo
nikogar in si izmi�ljujem?
575
01:19:36,397 --> 01:19:38,730
Ne vem.
576
01:19:40,980 --> 01:19:44,272
Pomagal sem, da imam �isto vest.
577
01:19:48,939 --> 01:19:53,355
Prisko�iti na pomo�
nori �enski v stiski...
578
01:19:53,522 --> 01:19:56,522
Pogumnej�i si, kot sem mislila.
579
01:19:57,439 --> 01:20:00,981
Niste videti nori.
580
01:20:01,689 --> 01:20:05,314
Pa vseeno mislim,
da bom postala.
581
01:20:06,022 --> 01:20:09,731
Odkar sem tu,
se mi dogajajo �udne re�i.
582
01:20:10,106 --> 01:20:13,856
Manj resni�ne kot Loic.
Vedela sem, da ne obstajajo,
583
01:20:14,064 --> 01:20:17,022
a sem jih videla.
584
01:20:17,106 --> 01:20:20,064
Ste imeli halucinacije?
585
01:20:22,356 --> 01:20:25,481
Iskreno re�eno, ne vem ve�.
586
01:20:25,564 --> 01:20:29,064
Policisti bodo �li pogledat,
ali bodo na Le Pavecovi farmi na�li
587
01:20:29,147 --> 01:20:33,314
Ie�i��e in nahrbtnik. Tako bomo
vedeli, ali je kdo tam ali ne.
588
01:20:35,439 --> 01:20:39,106
Dovolj �asa je imel,
da je pobegnil.
589
01:20:39,272 --> 01:20:41,898
NE bomo vedeli zagotovo.
590
01:20:42,023 --> 01:20:46,106
Ho�e� re�i, da ne bomo nikoli
izvedeli, ali sem tr�ena ali ne?
591
01:20:51,189 --> 01:20:54,189
Na va�em mestu
592
01:20:54,481 --> 01:20:58,564
bi si priznal,
da sem videl duha.
593
01:21:07,356 --> 01:21:11,064
Spet sem imela z njim
�ol�no razpravo.
594
01:21:11,189 --> 01:21:14,814
Menda ne boste �li domov.
Postlala vam bom na kav�u.
595
01:22:08,190 --> 01:22:10,690
Si dobro?
596
01:22:24,190 --> 01:22:27,148
Vseeno je �udno.
597
01:22:27,482 --> 01:22:31,065
Prvi� po desetih letih
bova prespala skupaj.
598
01:22:31,315 --> 01:22:35,190
Ne zato, da bi se ljubila,
ampak da do�akava splav.
599
01:22:36,482 --> 01:22:39,940
Ja. Zelo romanti�no.
600
01:22:53,690 --> 01:22:57,940
Loic mi je rekel, da vse
delam obratno. V slabem smislu.
601
01:23:01,565 --> 01:23:04,399
Morda je imel prav, ampak...
602
01:23:05,274 --> 01:23:08,565
Kak�en je sploh
naravni vrstni red?
603
01:23:09,815 --> 01:23:15,190
Sta z �eno na�rtovala h�er?
-Ne.
604
01:23:20,107 --> 01:23:22,982
Nisva se dolgo poznala.
605
01:23:23,190 --> 01:23:26,899
Vseeno sva se odlo�ila, da bova
otroka obdr�ala in se poro�ila.
606
01:23:31,691 --> 01:23:35,316
Bi ostala skupaj,
�e ne bi imela Thelme?
607
01:23:39,399 --> 01:23:42,149
Na to vpra�anje
ne morem odgovoriti.
608
01:23:50,732 --> 01:23:54,191
Te bo bolelo?
-Ne vem.
609
01:24:13,108 --> 01:24:15,358
Dobro je, da si tu.
610
01:24:17,108 --> 01:24:19,191
Hvala.
611
01:24:47,316 --> 01:24:50,316
Odile.
-Loic?
612
01:25:01,108 --> 01:25:04,483
Se je za�elo?
-Ne �e.
613
01:25:05,150 --> 01:25:08,150
Poglej, kresni�ke.
614
01:25:08,400 --> 01:25:11,316
Ledena si. Pridi v posteljo.
615
01:26:23,692 --> 01:26:27,442
Kaj dela�?
-Hi�o bom obdr�ala. -Prosim?
616
01:26:29,859 --> 01:26:32,025
Ne bom je prodala.
Obdr�ala jo bom.
617
01:26:32,150 --> 01:26:35,900
Ni�esar ve� nima�.
Vse si izpraznila. -To�no tako.
618
01:26:36,192 --> 01:26:40,567
Napolnila jo bom s svojimi stvarmi,
cenenim pohi�tvom iz Ikee.
619
01:26:42,650 --> 01:26:46,525
Tu bom pre�ivljala po�itnice,
pleskala oknice,
620
01:26:46,609 --> 01:26:49,734
vabila bratranca
na Nicolasov biljard.
621
01:26:49,817 --> 01:26:52,275
Pisarno bom preuredila
v sobo za goste.
622
01:26:52,484 --> 01:26:56,067
Ali otro�ko sobo.
H�er bo� lahko pripeljal.
623
01:26:56,651 --> 01:27:01,567
Skupaj bova izbrala veliko posteljo.
Za v sobo. �e bo� hotel.
624
01:27:03,234 --> 01:27:07,359
Kaj govori�?
-Izberi me. To ti predlagam.
625
01:27:07,692 --> 01:27:10,942
Dekle, s katerim ima� otrok.
626
01:27:13,317 --> 01:27:17,192
Oprosti, videti sem nora.
-Ne, nisi.
627
01:27:17,567 --> 01:27:20,734
Nikoli nisi bila tako �love�ka.
628
01:27:21,234 --> 01:27:23,609
Na to sem �akal
629
01:27:23,734 --> 01:27:26,609
v nekem drugem trenutku
svojega �ivljenja.
630
01:27:26,692 --> 01:27:30,026
Zdaj je situacija druga�na.
-Lahko se spremeni.
631
01:27:30,109 --> 01:27:33,234
Jaz sem se spremenila.
-Zelo dobro. Odli�no.
632
01:27:33,317 --> 01:27:36,443
Se mora zato
spremeniti cel svet?
633
01:27:41,859 --> 01:27:45,734
Oprosti, Odile.
Ne morem ti takoj odgovoriti.
634
01:27:45,859 --> 01:27:48,943
To je preve�...
635
01:28:05,151 --> 01:28:08,359
Kar si rekla, me je ganilo. Res.
636
01:28:11,484 --> 01:28:14,734
Sli�ati to iz tvojih ust.
637
01:28:15,901 --> 01:28:19,693
Ne vem,
ali se bom lahko tako odlo�il.
638
01:28:19,985 --> 01:28:22,568
Razumem.
639
01:28:26,193 --> 01:28:28,568
Hitro se vrni.
640
01:28:29,776 --> 01:28:33,068
Da se �im prej sre�ava v Parizu.
641
01:28:35,068 --> 01:28:38,401
Ne bodi predolgo tu sama.
642
01:29:20,985 --> 01:29:23,485
Dober dan.
-Dober dan, Cathy.
643
01:29:24,610 --> 01:29:27,318
Je Erwan tu?
-Je.
644
01:29:27,527 --> 01:29:29,693
Erwan.
645
01:29:49,360 --> 01:29:52,902
Kdo je on?
-Sveti They.
646
01:29:54,610 --> 01:29:57,527
Kdo je ta sv. They?
647
01:29:58,444 --> 01:30:01,610
Nadenemo mu obleko
za krst otroka,
648
01:30:01,694 --> 01:30:05,319
ki je preminil to leto.
-Pi�uka. Neverjetno.
649
01:30:07,985 --> 01:30:11,194
Morava ravno tu
narediti "pro�llo"?
650
01:30:19,944 --> 01:30:23,777
Zakaj ho�ete narediti "pro�llo",
�e v to ne verjamete?
651
01:30:23,986 --> 01:30:26,819
Zato, ker...
652
01:30:27,152 --> 01:30:30,944
Zato, ker verjamem v nekaj re�i,
ki mi jih je povedal Loic.
653
01:30:31,027 --> 01:30:34,611
Je la�je verjeti duhu
kot brezdomcu?
654
01:30:34,694 --> 01:30:39,819
Dober dan. Ste potem prodali hi�o?
-Ne bom je prodala.
655
01:30:40,569 --> 01:30:44,277
Me ne prepoznate?
-Ja, kako ne...
656
01:30:45,319 --> 01:30:50,819
Notar M�vel.
-Seveda. Oprostite, �al mi je...
657
01:30:51,819 --> 01:30:56,319
Ni� hudega. Brez kravate
sploh nisem videti kot notar.
658
01:30:59,777 --> 01:31:02,694
Lep dan.
-Vam tudi.
659
01:31:28,278 --> 01:31:30,861
Je treba kaj re�i?
660
01:31:36,486 --> 01:31:40,111
�elim ti sre�o in mir!
661
01:31:40,486 --> 01:31:44,903
Po�itek in spokoj,
kjerkoli �e bo�!
662
01:31:47,695 --> 01:31:50,445
Bodi z izgubljenimi
du�ami Anaona!
663
01:31:50,736 --> 01:31:54,403
Ali pa kupuj �it
na perpinjanskem kolodvoru.
664
01:31:55,528 --> 01:31:58,403
Izgubljeno du�o,
utopljeno v morju,
665
01:31:58,695 --> 01:32:02,111
kri� odpelje v varen pristan
na kr��anski zemlji.
666
01:32:02,445 --> 01:32:05,236
Ja, dobro...
667
01:33:06,237 --> 01:33:09,820
Prevod: MEDIATRANSLATIONS
Priredil: metalcamp
668
01:33:09,921 --> 01:33:13,921
Tehni�na obdelava
DVD Rippers Slovenija
52743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.