Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,216 --> 00:01:06,133
Daddy.
2
00:01:07,341 --> 00:01:09,300
Everything alright, darling?
-Yes.
3
00:01:09,466 --> 00:01:10,966
What are you doing here?
4
00:01:12,633 --> 00:01:14,216
Shall I drop you off?
5
00:01:14,341 --> 00:01:17,633
I told you I needed time.
-It takes three weeks.
6
00:01:17,758 --> 00:01:19,925
Had thought about your strangeness.
7
00:01:20,050 --> 00:01:22,925
I was drunk and it was just a kiss.
8
00:01:23,050 --> 00:01:24,550
She blew you.
9
00:01:25,508 --> 00:01:28,425
A kiss on my genitals.
-Day, Nicolas.
10
00:01:35,800 --> 00:01:37,633
Hey.
-Hey.
11
00:01:37,758 --> 00:01:42,050
Surprise.
- Very sweet, but I do not have a vase anymore.
12
00:01:42,175 --> 00:01:46,841
Is she still angry?
-I am desperate. How was your evening?
13
00:01:46,966 --> 00:01:50,800
Men are crazy. I met yesterday
a great nice guy.
14
00:01:50,925 --> 00:01:53,425
We went out to eat, it was great.
15
00:01:53,550 --> 00:01:56,216
But at his home,
everywhere photos of his ex.
16
00:01:57,175 --> 00:01:59,591
And?
I went to bed with him.
17
00:02:00,883 --> 00:02:04,133
Why?
-He paid the dinner.
18
00:02:04,258 --> 00:02:06,800
But I did not do everything.
19
00:02:07,550 --> 00:02:09,591
Did not you have an appointment?
-What then?
20
00:02:09,716 --> 00:02:12,216
The congress with the new director.
21
00:02:12,341 --> 00:02:14,008
Damn.
22
00:02:15,925 --> 00:02:20,383
When I see that Demanche Lingerie
grows by 30 percent ...
23
00:02:20,508 --> 00:02:22,800
I say: Congratulations, Mr. Chassange.
24
00:02:29,008 --> 00:02:34,800
But how can the decline be explained
with more than 15 percent ...
25
00:02:34,925 --> 00:02:37,216
from Demanche Cosmetics?
26
00:02:37,675 --> 00:02:42,258
Hello Miss. Demanche Cosmetics?
-Yes, I just said that.
27
00:02:42,383 --> 00:02:46,675
If you take the gross result ...
28
00:02:46,800 --> 00:02:52,258
The dividend, and you compare that with ...
29
00:02:52,383 --> 00:02:54,508
With?
-Tree?
30
00:02:54,633 --> 00:02:57,091
Get out.
-Excuse me?
31
00:02:57,216 --> 00:02:58,966
Get out.
32
00:03:08,508 --> 00:03:10,091
Hey.
33
00:03:11,216 --> 00:03:14,216
Nicolas Lejeune, Demanche Music.
34
00:03:14,341 --> 00:03:17,466
I had my daughter
take to school.
35
00:03:22,675 --> 00:03:25,841
That is an old photo. That was a joke.
36
00:03:25,966 --> 00:03:30,008
Better explain why the label
has been dying for two years.
37
00:03:30,133 --> 00:03:33,633
Because we are ambitious and artistic
set up projects.
38
00:03:33,758 --> 00:03:34,925
Especially the group ...
39
00:03:35,050 --> 00:03:39,550
The only thing the shareholders want,
is getting a profit.
40
00:03:43,258 --> 00:03:47,341
It goes in music
not just for profitability.
41
00:03:47,466 --> 00:03:49,674
That's why your father bought my label.
42
00:03:49,799 --> 00:03:53,841
I do not sell panties and underpants.
-Excuse me.
43
00:03:53,966 --> 00:03:56,050
Lingerie is also creative.
44
00:03:56,175 --> 00:03:59,466
We are first
the double string.
45
00:04:02,175 --> 00:04:05,133
I can also launch commercial nonsense.
46
00:04:05,258 --> 00:04:08,008
I will bring in half a year
the musical double string ...
47
00:04:08,133 --> 00:04:10,591
and I sell the Olympia.
48
00:04:10,716 --> 00:04:14,758
That is a nice challenge, Mr. Music.
49
00:04:15,675 --> 00:04:17,216
You heard it.
50
00:04:17,341 --> 00:04:21,258
If he is within half a year
no new artist brings ...
51
00:04:21,383 --> 00:04:23,425
he lost his job.
52
00:04:23,550 --> 00:04:25,841
That is the Demanche spirit.
53
00:04:37,383 --> 00:04:39,758
ghetto, savage violence and deals
54
00:04:40,716 --> 00:04:42,675
drowsiness did not make it here
55
00:04:42,800 --> 00:04:44,216
Can you see that?
-Yes.
56
00:04:44,341 --> 00:04:46,841
I am always sure
57
00:04:47,758 --> 00:04:50,050
my club is getting hard
58
00:04:51,216 --> 00:04:54,591
this is a big caliber
beware, beware, beware
59
00:04:54,716 --> 00:04:57,800
you want my white sauce,
but not on your salad
60
00:04:57,925 --> 00:05:00,216
I am from the rainbow ghetto
61
00:05:01,383 --> 00:05:04,466
I pull out underpants, not strings
62
00:05:04,591 --> 00:05:07,258
9-1, 9-2, 9-3, 9-4
63
00:05:08,216 --> 00:05:11,425
all my friends
on all fours
64
00:05:11,550 --> 00:05:14,925
9-5, 7-5,7-7,7-8
65
00:05:15,050 --> 00:05:17,633
all my friends love to suck
66
00:05:18,716 --> 00:05:22,008
9-1, 9-2, 9-3, 9-4
67
00:05:22,133 --> 00:05:24,091
all my friends
on all fours
68
00:05:27,508 --> 00:05:30,800
That is gay rap.
-I noticed.
69
00:05:31,800 --> 00:05:35,008
I thought: a little more feeling
in the banal.
70
00:05:35,133 --> 00:05:39,675
It's not just about violence,
but also about love and kisses ...
71
00:05:42,925 --> 00:05:45,425
In another genre we also have:
72
00:05:45,550 --> 00:05:48,091
first class, I love ice cream
- You like this.
73
00:05:48,216 --> 00:05:51,008
if it's two balls
74
00:05:51,133 --> 00:05:53,841
if your horn is overflowing
75
00:05:53,966 --> 00:05:57,883
I love ice cream ...
- You like that, do not you?
76
00:05:58,008 --> 00:06:01,383
I love two scoops of ice cream
if your horn is overflowing
77
00:06:01,550 --> 00:06:06,175
What a mess, that will be a hit.
-The problem is that she is only 14.
78
00:06:06,800 --> 00:06:09,716
You are joking.
-No, in September she will be 15.
79
00:06:09,841 --> 00:06:12,758
Then call the police right away.
-It is not that bad.
80
00:06:12,883 --> 00:06:16,050
Yes, that new boss is totally disturbed.
81
00:06:16,800 --> 00:06:18,633
Listen to him.
82
00:06:18,758 --> 00:06:24,341
it ended up torn
at the station Balard
83
00:06:24,466 --> 00:06:28,091
His name is Theophile, and such a depri
does well with yuppies.
84
00:06:28,216 --> 00:06:32,383
every second in my heart
smashed the platform
85
00:06:32,508 --> 00:06:34,800
Contact him.
86
00:06:34,925 --> 00:06:38,091
Okay, tomorrow, because I have a date now.
-Are you?
87
00:06:38,216 --> 00:06:41,425
That way I have more chance
to meet the true.
88
00:06:41,550 --> 00:06:44,716
Here, you have to listen to this.
89
00:06:45,966 --> 00:06:49,591
rub, rub, rub
against my penis
90
00:06:50,508 --> 00:06:51,883
mess.
91
00:06:52,008 --> 00:06:55,758
slut, slut, whore, slut
92
00:06:55,883 --> 00:06:57,091
Mess.
93
00:06:57,216 --> 00:07:00,341
the candy paper sticks
-Rotzooi.
94
00:07:00,466 --> 00:07:03,466
What is that, being happy?
95
00:07:06,091 --> 00:07:07,633
Mess.
96
00:07:33,175 --> 00:07:37,050
Is there a masked ball?
- I'm not masked, jerk.
97
00:07:42,091 --> 00:07:45,133
Good evening, you want the music
what to put down?
98
00:07:45,258 --> 00:07:48,925
A party, take something to drink.
-No, I have to work.
99
00:07:49,050 --> 00:07:51,175
You are not dressed up.
100
00:07:51,300 --> 00:07:54,008
Come in, have a good time.
101
00:07:55,300 --> 00:07:57,133
To please you.
102
00:08:04,216 --> 00:08:06,091
Wow, you look good.
103
00:08:07,466 --> 00:08:12,049
It was a heavy night.
-I went to bed with a boy ...
104
00:08:12,174 --> 00:08:15,758
Nice, interesting, good taste.
But with little hands.
105
00:08:15,883 --> 00:08:18,425
If he touched me, I felt fat.
106
00:08:18,550 --> 00:08:23,091
Weird, but with his little hands
he gave me a huge complex.
107
00:08:23,216 --> 00:08:26,425
I have news about that singer, Theophile.
-And?
108
00:08:26,550 --> 00:08:28,800
He is dead.
- How dead?
109
00:08:28,925 --> 00:08:32,925
Suicide committed last week.
- Even before he was known?
110
00:08:34,633 --> 00:08:38,216
Horrible.
-No worry, he has not suffered.
111
00:08:38,341 --> 00:08:41,508
I am not interested in him.
I end up under a bridge.
112
00:09:03,800 --> 00:09:09,300
only you,
no one other than you
113
00:09:16,800 --> 00:09:19,633
Why do not we do that?
-What?
114
00:09:19,758 --> 00:09:22,383
Do you remember: the Singing Fathers?
-Horrible.
115
00:09:22,508 --> 00:09:26,716
It was a success.
We do not take singing fathers ...
116
00:09:26,841 --> 00:09:30,550
but a priest, a rabbi
and an imam.
117
00:09:34,175 --> 00:09:36,675
I'm not joking.
118
00:09:36,800 --> 00:09:41,425
No, stop it.
That is sensitive, with religions currently.
119
00:09:41,550 --> 00:09:44,133
We just need that.
120
00:09:44,258 --> 00:09:48,508
We take three preachers,
singing French classics.
121
00:09:50,383 --> 00:09:55,008
I once worked with a rabbi.
What was that name again?
122
00:09:55,133 --> 00:09:59,841
Samuel Feldstein, Feldman, Goldstein ...
-A Jew, that is.
123
00:09:59,966 --> 00:10:02,758
With a great voice,
he had suddenly disappeared.
124
00:10:02,883 --> 00:10:04,925
Perfect, we have to find it.
125
00:10:13,800 --> 00:10:15,550
Bye gentlemen.
126
00:10:16,341 --> 00:10:18,091
Excuse me.
127
00:10:20,925 --> 00:10:25,800
Do we smoke joints? Excuse me.
Do not go aside.
128
00:10:27,675 --> 00:10:29,550
Who is there?
-Meneer Feldmenstein?
129
00:10:29,675 --> 00:10:31,550
Are you from IS?
130
00:10:33,258 --> 00:10:38,175
Nicolas Lejeune, from Demanche Music.
I want to discuss a project with you.
131
00:10:47,675 --> 00:10:49,133
Hey.
132
00:10:50,216 --> 00:10:52,091
How did you find me?
133
00:10:52,925 --> 00:10:56,341
We have our contacts
in the music world.
134
00:10:56,466 --> 00:10:58,050
Come on in.
135
00:11:11,675 --> 00:11:13,758
We are all a little sick.
136
00:11:13,883 --> 00:11:17,258
A nasal spray
on the basis of water from the Dead Sea.
137
00:11:17,383 --> 00:11:18,925
In Israel.
138
00:11:19,925 --> 00:11:24,091
When I feel weak,
that gives me energy again.
139
00:11:25,841 --> 00:11:27,633
I'm listening.
140
00:11:27,758 --> 00:11:32,508
We are working on a big music project.
141
00:11:32,633 --> 00:11:35,591
A rabbi, a priest and an imam.
142
00:11:35,716 --> 00:11:38,300
Who act together.
143
00:11:38,425 --> 00:11:42,341
That is beautiful.
-Awesome.
144
00:11:42,466 --> 00:11:47,841
I was a singer a few years ago
from the Magic Rabbins group.
145
00:11:47,966 --> 00:11:50,508
The?
-The Magical Rabbis.
146
00:11:50,633 --> 00:11:52,466
Of course, great.
147
00:11:52,591 --> 00:11:54,383
The Magical Rabbis.
148
00:11:58,675 --> 00:12:00,216
Great thanks.
149
00:12:00,341 --> 00:12:05,216
And now I want a very loud mazzelt
hear for Cynthia and David.
150
00:12:05,800 --> 00:12:07,925
We performed continuously.
151
00:12:08,550 --> 00:12:10,091
Mazzeltof.
152
00:12:10,216 --> 00:12:11,758
On bar mitzvahs ...
153
00:12:13,175 --> 00:12:14,758
galas ...
154
00:12:20,883 --> 00:12:23,300
I was a star among my people.
155
00:12:24,341 --> 00:12:25,466
Until...
156
00:12:25,591 --> 00:12:28,425
Okay, here's the scalpel ...
157
00:12:29,133 --> 00:12:31,133
Notice, I'm going to cut.
158
00:12:32,508 --> 00:12:33,633
Over there?
159
00:12:46,508 --> 00:12:48,925
I can not do anything since that day.
160
00:12:49,050 --> 00:12:52,050
My people are no longer
solidarity with me.
161
00:12:52,175 --> 00:12:56,300
Listen. Step over it,
we now need such a project.
162
00:13:01,633 --> 00:13:03,050
Sorry.
163
00:13:03,175 --> 00:13:04,716
Okay, we're listening.
164
00:13:07,425 --> 00:13:11,300
I want to sail to Djerba
165
00:13:11,425 --> 00:13:15,716
smell the smell of her mechouia
166
00:13:15,841 --> 00:13:20,008
and in the city the fritters of Hammamet
167
00:13:20,133 --> 00:13:24,133
they are just as tasty as her chops
168
00:13:24,258 --> 00:13:28,633
chole, chole, cholesterol
169
00:13:28,758 --> 00:13:33,300
A rabbi, a priest and an imam,
that occur together.
170
00:13:37,341 --> 00:13:43,175
And why not also a Buddhist?
-Yes, why not?
171
00:13:43,300 --> 00:13:48,925
And an Amish. That's nice, the Amish.
With such a horse and cart, and a beard.
172
00:13:49,050 --> 00:13:52,341
And a djellaba, just like us.
- That goes too far.
173
00:13:52,466 --> 00:13:54,800
You're right, that goes too far.
174
00:13:56,133 --> 00:14:01,008
shalom for you, baby
175
00:14:01,133 --> 00:14:06,341
I feel your G-spot
I'm going to .. you
176
00:14:06,466 --> 00:14:09,716
I am your husband, shalom
I'm your man
177
00:14:09,841 --> 00:14:12,550
I am your husband, shalom
178
00:14:15,758 --> 00:14:18,800
An imam, a priest ...
179
00:14:20,716 --> 00:14:22,383
and a rabbi.
180
00:14:23,216 --> 00:14:27,466
Together on the stage,
to sing about living together.
181
00:14:28,383 --> 00:14:30,175
A nice project.
182
00:14:30,966 --> 00:14:33,425
Bring cultures and religions together.
183
00:14:33,550 --> 00:14:37,091
It must also look nice, eh?
I think and call you back.
184
00:14:37,216 --> 00:14:39,133
Insjallah.
-Choukrane.
185
00:14:40,133 --> 00:14:42,800
La choukrane ala wajib.
186
00:14:59,716 --> 00:15:03,050
People who go to profane music
listen...
187
00:15:03,175 --> 00:15:06,258
turn into frogs and shrimps.
-Who says that?
188
00:15:06,383 --> 00:15:08,466
That is written.
-Where?
189
00:15:09,258 --> 00:15:11,091
On page 112.
190
00:15:14,050 --> 00:15:17,258
This is "Merlin, the Wizard."
- Indeed.
191
00:15:18,050 --> 00:15:20,300
Who are you?
- Frame abdel Framework.
192
00:15:20,425 --> 00:15:23,008
And your real name?
-François Georges.
193
00:15:23,133 --> 00:15:25,800
OK.
-I'm from Meudon.
194
00:15:31,008 --> 00:15:34,508
I'm sure it's again
happy with mom.
195
00:15:34,633 --> 00:15:36,383
That's sweet, honey.
196
00:15:48,258 --> 00:15:51,466
What kind of music is that?
- No idea, I found that.
197
00:17:21,050 --> 00:17:22,716
Thank you.
198
00:17:24,675 --> 00:17:27,633
Good evening.
199
00:17:27,758 --> 00:17:30,133
What a concert.
-Thank you.
200
00:17:30,258 --> 00:17:35,508
I have not heard anything so good.
-And I have not been kind of friendly for a long time.
201
00:17:35,633 --> 00:17:37,966
Nico Lejeune, from Demanche Music.
202
00:17:39,675 --> 00:17:42,800
What do you want?
-I want to introduce you to a project.
203
00:17:43,591 --> 00:17:48,800
A priest, an imam and a rabbi
that occur together.
204
00:17:48,925 --> 00:17:51,383
At this time...
-Are you serious?
205
00:17:51,508 --> 00:17:55,091
How do I adjust between them?
-Then you are the imam.
206
00:17:58,258 --> 00:18:01,591
Do I sometimes look like an imam?
207
00:18:03,050 --> 00:18:05,883
Honey, do I look like an imam?
208
00:18:06,008 --> 00:18:08,716
What do you smell of liquor, say.
209
00:18:08,841 --> 00:18:10,883
You can already hear it.
210
00:18:12,341 --> 00:18:18,091
I will send you a demo.
Then you can produce my solo album.
211
00:18:19,383 --> 00:18:23,133
Is it a solo album?
-No, in this time of tension ...
212
00:18:23,258 --> 00:18:24,716
Greetings.
213
00:18:28,133 --> 00:18:33,591
find my presence in my life
214
00:18:33,716 --> 00:18:39,466
light a lamp
215
00:18:39,591 --> 00:18:45,341
choose with you for self-confidence
216
00:18:45,466 --> 00:18:50,508
love and know
that someone loves you
217
00:18:50,633 --> 00:18:56,966
cross your gaze in the doubt
218
00:18:57,091 --> 00:19:01,883
burn due to the echo of your voice
219
00:19:02,008 --> 00:19:07,758
open when you knock on my door
220
00:19:07,883 --> 00:19:12,966
break the bars of fear
221
00:19:13,091 --> 00:19:19,383
burn when the fire has become ash
222
00:19:19,508 --> 00:19:25,216
leave for the one who waits
223
00:19:25,800 --> 00:19:32,091
choose to give without taking
224
00:19:32,216 --> 00:19:37,675
to celebrate the return of a child
225
00:19:43,550 --> 00:19:45,133
Day, Reverend.
226
00:19:45,258 --> 00:19:47,591
Nicolas Lejeune, from Demanche Music.
227
00:19:47,716 --> 00:19:50,758
Sabrina, my assistant.
-Day, reverend.
228
00:19:50,883 --> 00:19:53,050
You have a nice voice.
-Thank you.
229
00:19:53,175 --> 00:19:58,300
I want to present you a musical project.
Do you remember the Singing Fathers?
230
00:19:58,425 --> 00:20:01,466
I'm sorry, but that was awful.
-Thank you.
231
00:20:03,050 --> 00:20:06,300
In this time of tension I propose to you:
Not three fathers ...
232
00:20:06,425 --> 00:20:09,633
but a priest,
a rabbi and an imam.
233
00:20:09,758 --> 00:20:13,675
That is undoubtedly
a wonderful initiative ...
234
00:20:13,800 --> 00:20:17,341
but I am a priest.
The show business is nothing for me.
235
00:20:18,550 --> 00:20:22,008
Your voice is a godsend.
Sin not to use that.
236
00:20:22,133 --> 00:20:26,550
Singing in the house of God
is singing for the good of everyone.
237
00:20:26,675 --> 00:20:29,508
Good Sunday, see you soon.
238
00:20:33,966 --> 00:20:35,716
What now?
-Nothing.
239
00:20:35,841 --> 00:20:40,675
We have no priest, no rabbi and
no imam. We need God's help.
240
00:21:06,258 --> 00:21:08,550
Some more announcements.
241
00:21:08,675 --> 00:21:14,800
Tart is sold at the exit
for the foundation Een Glimlach ...
242
00:21:18,883 --> 00:21:20,758
for Madagascar.
243
00:21:20,883 --> 00:21:23,841
Are not you ashamed?
My mother is 70 and you do that?
244
00:21:23,966 --> 00:21:25,675
We also do our work.
245
00:21:25,800 --> 00:21:28,008
Pay your debts,
and everything will be fine.
246
00:21:28,133 --> 00:21:30,591
No worries, everything will be fine.
247
00:21:30,716 --> 00:21:34,383
How? Wait until we turn off
are looking for your work?
248
00:21:34,508 --> 00:21:37,258
Hold on, Mom. Okay, here.
249
00:21:37,383 --> 00:21:39,966
Is it enough?
250
00:21:40,966 --> 00:21:45,591
No worries.
They can not take everything from us.
251
00:21:45,716 --> 00:21:48,258
Not our dignity.
252
00:21:52,341 --> 00:21:56,050
The standard contract
for beginning artists.
253
00:21:56,175 --> 00:21:58,133
To initial and sign, please.
254
00:21:58,258 --> 00:22:01,425
Very good, very good ...
255
00:22:01,550 --> 00:22:05,008
And the restoration of the roof of the church?
That is necessary.
256
00:22:05,133 --> 00:22:09,383
Otherwise the bishop does not agree.
-Everything is in there.
257
00:22:09,508 --> 00:22:12,841
Bizarre, to sign a contract.
258
00:22:12,966 --> 00:22:17,341
My grandfather has me
the love for singing.
259
00:22:18,633 --> 00:22:22,758
I want to add a clause.
An advance of 20,000.
260
00:22:22,883 --> 00:22:24,758
Cash, if possible.
-OK.
261
00:22:24,883 --> 00:22:29,966
Then I also add a clause.
You do not drink alcohol as an imam.
262
00:22:30,091 --> 00:22:34,633
Part of the proceeds
for a school in Madagascar.
263
00:22:34,758 --> 00:22:40,425
What is that clause?
-My grandfather had a fur trade.
264
00:22:40,550 --> 00:22:44,175
And a part for Emmaus ...
-There is a lot possible.
265
00:22:44,300 --> 00:22:47,300
We can save the whole planet.
Just sign.
266
00:22:47,425 --> 00:22:49,550
Do you have a beer?
267
00:22:49,675 --> 00:22:51,716
We can sponsor a choir.
268
00:22:51,841 --> 00:22:54,633
Or wine? You can not refuse that.
In France.
269
00:22:54,758 --> 00:22:58,966
Do you know how many trees have been felled?
-White wine? That is lighter than red.
270
00:22:59,091 --> 00:23:01,550
Offer aid to Haiti.
-A caipiroska?
271
00:23:01,675 --> 00:23:03,550
Africa.
-A caipirinha?
272
00:23:03,675 --> 00:23:05,675
Entire peoples are displaced.
273
00:23:05,800 --> 00:23:07,716
And Bangladesh.
-A punch?
274
00:23:07,841 --> 00:23:11,008
Deported.
-The fight against Ebola, cholera.
275
00:23:11,133 --> 00:23:13,800
A glass of cider.
-AIDS.
276
00:23:13,925 --> 00:23:17,675
No, not even Panaché?
Do you sign or not?
277
00:23:17,800 --> 00:23:19,591
Okay, I'll sign.
278
00:23:22,591 --> 00:23:25,675
Banning alcohol,
that is not allowed by the Koran.
279
00:23:26,675 --> 00:23:31,091
You look beautiful.
-I look like a tram conductor.
280
00:23:38,758 --> 00:23:40,800
Salaam aleikum.
281
00:23:42,050 --> 00:23:44,008
Aleikum salaam.
282
00:23:50,675 --> 00:23:51,966
What is that?
283
00:23:53,800 --> 00:23:56,175
And throw away all those liquor bottles.
284
00:23:57,341 --> 00:24:00,550
Cover your breasts, ma'am.
Leave me.
285
00:24:02,841 --> 00:24:04,675
Come and visit me in the mosque.
286
00:24:11,216 --> 00:24:15,175
What a power
do you have with such a thing on your head.
287
00:24:17,550 --> 00:24:19,841
Stop smoking, that's bad for you.
288
00:24:19,966 --> 00:24:21,883
Fuck your mother.
-Exactly.
289
00:24:26,425 --> 00:24:29,883
What does it mean to be Jewish?
if you do not have a lift?
290
00:24:33,508 --> 00:24:35,300
Nicolas Lejeune.
291
00:24:45,341 --> 00:24:49,425
Rabbi Samuel, how are you?
-It's alright.
292
00:24:49,550 --> 00:24:52,466
This is Imam Moncef Bel Khacem.
293
00:24:52,800 --> 00:24:55,633
Brother.
294
00:24:57,466 --> 00:25:00,758
I am very happy, brother.
-Me too.
295
00:25:00,883 --> 00:25:04,425
Our communities
have to meet each other.
296
00:25:04,550 --> 00:25:06,841
When does the war end?
-When?
297
00:25:06,966 --> 00:25:08,758
When?
-When?
298
00:25:08,883 --> 00:25:10,841
Insjallah.
299
00:25:10,966 --> 00:25:12,841
I can not say better.
300
00:25:20,716 --> 00:25:23,091
Can I talk to you?
301
00:25:23,216 --> 00:25:25,341
Go ahead, I'll close the door.
302
00:25:25,466 --> 00:25:27,800
I close the door.
-Of course.
303
00:25:30,175 --> 00:25:32,800
We will not go through the district with him?
-How so?
304
00:25:32,925 --> 00:25:35,841
How so? He is so super ...
305
00:25:35,966 --> 00:25:38,425
Super what?
306
00:25:38,550 --> 00:25:41,550
He is rabbi, he is Jewish.
- But so enormously Jewish.
307
00:25:43,966 --> 00:25:47,050
You are a group,
do some effort.
308
00:25:51,425 --> 00:25:53,841
Rabbi Samuel, we can ...
-Ssst.
309
00:25:57,800 --> 00:25:59,508
Amen.
310
00:26:00,466 --> 00:26:02,966
I prayed for you.
-Awesome.
311
00:26:03,091 --> 00:26:07,341
Now, Father Benoît.
Let's go, as they say in the US.
312
00:26:07,466 --> 00:26:09,425
My brother.
-value ...
313
00:26:09,550 --> 00:26:11,758
No, that's the other.
314
00:26:13,591 --> 00:26:15,758
According to the GPS, it must be here.
315
00:26:17,008 --> 00:26:18,800
Where is that priest from you?
316
00:26:19,800 --> 00:26:24,966
Hopefully nothing happened to him. I saw
a report about violence in the countryside.
317
00:26:25,091 --> 00:26:26,633
Horrible.
318
00:26:30,383 --> 00:26:32,925
Friends, here I am. Come.
319
00:26:35,133 --> 00:26:37,716
Rev. Benoît ...
-Day, Nicolas.
320
00:26:37,841 --> 00:26:40,925
This is Rabbi Samuel.
-Day, brother.
321
00:26:43,216 --> 00:26:47,341
And this is Imam Moncef Bel Khacem.
-Beste imam ...
322
00:26:48,591 --> 00:26:51,383
Everything good?
-Excellent, and you?
323
00:26:51,508 --> 00:26:56,633
All the better. Come. Here I have 10 years
ago I decided to follow my calling.
324
00:26:56,758 --> 00:27:00,758
It would be nice
to start our adventure here.
325
00:27:00,883 --> 00:27:03,466
Great idea.
-Formatable.
326
00:27:03,591 --> 00:27:06,883
I understand that you have your profession
no longer exercises.
327
00:27:07,008 --> 00:27:13,341
Indeed, by an event
I could no longer follow my calling.
328
00:27:13,466 --> 00:27:16,091
He has the penis of a child
cut off.
329
00:27:18,675 --> 00:27:21,591
But you remain a man of faith.
Right, imam?
330
00:27:21,716 --> 00:27:23,383
Of course.
331
00:27:23,508 --> 00:27:25,466
Where was your mosque?
332
00:27:26,300 --> 00:27:29,591
In the banlieu.
-In the Val-de-Marne.
333
00:27:29,716 --> 00:27:32,633
Yes, in district 94.
The Jacques Brel mosque.
334
00:27:36,216 --> 00:27:38,716
Arabic humor.
335
00:27:38,841 --> 00:27:43,383
Which is even more fun than Jewish, is not it?
-I do not know.
336
00:27:43,508 --> 00:27:46,341
Gentlemen, the studio is waiting.
-No, let's pray.
337
00:27:46,466 --> 00:27:50,758
Each in his own liturgical language,
to bless this project.
338
00:27:50,883 --> 00:27:53,633
Good idea.
-Liturgical?
339
00:27:53,758 --> 00:27:57,508
He means in Latin,
in Hebrew and in Arabic.
340
00:27:57,633 --> 00:28:00,675
Okay, liturgical.
-Brothers.
341
00:28:14,091 --> 00:28:17,091
That was very strong.
342
00:28:17,216 --> 00:28:19,841
Dear rabbi ...
343
00:28:37,175 --> 00:28:39,175
Dear imam ...
-It's up to you.
344
00:28:40,633 --> 00:28:42,841
To me.
-To you.
345
00:28:42,966 --> 00:28:45,800
Give me your hands, close your eyes.
346
00:28:45,925 --> 00:28:48,925
Here we go. Forward.
347
00:28:54,466 --> 00:28:57,425
Sana Helwa Ya Gameel.
348
00:29:12,633 --> 00:29:14,383
Very nice.
-Thank you.
349
00:29:14,508 --> 00:29:16,883
You have not said yet
how the group will be called.
350
00:29:36,091 --> 00:29:39,633
Mobile phones out.
-Of course.
351
00:29:39,758 --> 00:29:43,883
That's me. Excuse me.
That is for me.
352
00:29:44,008 --> 00:29:48,133
You better take another ringtone,
if you understand what I mean.
353
00:29:48,258 --> 00:29:49,800
Okay, we're starting again.
354
00:30:06,216 --> 00:30:07,800
David, you must.
355
00:30:07,925 --> 00:30:09,508
Samuel.
-Yes, you must.
356
00:30:09,633 --> 00:30:15,633
Samuel must indeed begin.
Concentration, there we go.
357
00:30:15,758 --> 00:30:17,383
Music, ahead.
358
00:30:26,591 --> 00:30:28,466
You must, Samuel.
359
00:30:29,716 --> 00:30:31,675
What is it?
-No idea.
360
00:30:32,966 --> 00:30:34,425
Samuel.
-Michael.
361
00:30:34,550 --> 00:30:36,425
His name is Samuel.
What is he doing now?
362
00:30:36,550 --> 00:30:38,550
It's not true.
363
00:30:39,425 --> 00:30:44,300
I do not succeed, I'm sorry.
You were still in shape.
364
00:30:45,633 --> 00:30:49,008
I do not know what Moncef has to me.
365
00:30:49,133 --> 00:30:52,716
But I feel hostility,
and so I can not work.
366
00:30:52,841 --> 00:30:55,133
No, he loves you.
367
00:30:56,133 --> 00:30:58,091
He does not even know my name.
368
00:31:00,258 --> 00:31:03,716
The world is so bad.
369
00:31:03,841 --> 00:31:06,883
You are going to sing together
to change that.
370
00:31:07,008 --> 00:31:10,175
I saw a report on television.
371
00:31:10,300 --> 00:31:13,300
They have all been exterminated.
372
00:31:13,425 --> 00:31:16,466
The greatest genocide in history.
373
00:31:16,591 --> 00:31:20,800
Kill, kill, kill ...
-The Shoah was 70 years ago.
374
00:31:20,925 --> 00:31:24,508
I think about it every morning,
but now we have to do something else.
375
00:31:26,133 --> 00:31:28,300
I'm talking about baby tortoises.
376
00:31:29,383 --> 00:31:30,883
Baby tortoises?
377
00:31:31,008 --> 00:31:33,633
Who crawl out of the sand
to go to the sea.
378
00:31:33,758 --> 00:31:36,633
They are devoured by the crabs.
379
00:31:36,758 --> 00:31:41,425
By birds, gulls ...
Even fish participate.
380
00:31:41,550 --> 00:31:43,091
Everyone eats them.
381
00:31:43,216 --> 00:31:46,508
We look calmly,
but it never stops.
382
00:31:46,633 --> 00:31:48,966
We just let it happen.
383
00:31:50,550 --> 00:31:53,675
Where is your nose spray
with water from the Dead Sea?
384
00:31:53,800 --> 00:31:55,883
In my pocket.
- Get out of it.
385
00:31:56,008 --> 00:31:58,383
Then we will breathe something.
386
00:31:59,216 --> 00:32:03,383
One more time, one more time.
Now your other nostril.
387
00:32:03,508 --> 00:32:07,091
We are in Israel, in Eilat, at Club Med.
388
00:32:18,383 --> 00:32:20,466
can smile
389
00:32:21,550 --> 00:32:24,425
against an unknown passerby
390
00:32:25,216 --> 00:32:27,800
there is no trace of it
391
00:32:28,591 --> 00:32:32,383
only that of pleasure
392
00:32:32,508 --> 00:32:34,633
can love
393
00:32:35,550 --> 00:32:38,300
without asking anything back
394
00:32:38,425 --> 00:32:41,466
no respect or great love
395
00:32:42,425 --> 00:32:45,800
not even the hope of being loved
396
00:32:45,925 --> 00:32:48,091
but can give
397
00:32:49,341 --> 00:32:50,966
give without taking
398
00:32:51,091 --> 00:32:52,883
learn only
399
00:32:53,008 --> 00:32:54,800
learn to love
400
00:32:56,341 --> 00:32:57,841
without waiting
401
00:32:57,966 --> 00:32:59,633
to take everything
402
00:32:59,758 --> 00:33:03,091
learn to smile
403
00:33:03,216 --> 00:33:06,758
just for the gesture
without wanting the rest
404
00:33:06,883 --> 00:33:09,550
and learn to live
405
00:33:09,675 --> 00:33:12,925
and to leave
406
00:33:27,675 --> 00:33:30,216
but can give
407
00:33:31,133 --> 00:33:32,633
give without taking
408
00:33:32,758 --> 00:33:34,466
just learn
409
00:33:34,591 --> 00:33:36,508
learn to love
410
00:33:38,091 --> 00:33:41,383
to love without waiting
love to take everything
411
00:33:41,508 --> 00:33:44,924
learn to smile
412
00:33:45,049 --> 00:33:48,299
just for the gesture
without wanting the rest
413
00:33:48,424 --> 00:33:51,299
and learn to live
414
00:33:51,424 --> 00:33:55,133
Damn, damn ...
415
00:33:55,258 --> 00:33:58,424
This depends on my throat.
-What are you doing, Moncef?
416
00:33:58,549 --> 00:34:02,174
Why should I only be on an ass?
Horses are Arabic.
417
00:34:02,299 --> 00:34:06,383
Why not the Jew and the Gaul?
There were donkeys everywhere in Marrakech.
418
00:34:06,508 --> 00:34:09,133
Then put Benoît on a pig.
419
00:34:09,258 --> 00:34:10,716
Listen, Moncef.
420
00:34:10,841 --> 00:34:14,341
Jesus spent more than 40 days
in the desert, in great need.
421
00:34:14,466 --> 00:34:17,758
If you want, you will get my horse.
-The half of the clip is already finished.
422
00:34:17,883 --> 00:34:22,508
Can I talk to you?
We are all going to Jerusalem.
423
00:34:22,633 --> 00:34:27,300
Then I do not need a horse, because if
I live in the vicinity of Jerusalem.
424
00:34:27,425 --> 00:34:30,341
Near Palestine.
-Yes, Israel.
425
00:34:30,466 --> 00:34:33,758
Nothing, yes, Israel. Palestine.
- Do not start over there.
426
00:34:33,883 --> 00:34:37,633
She is right. I start the debate
not again. She is right.
427
00:34:37,758 --> 00:34:41,675
But it is our country, we were there first.
-No, the Australopithecus.
428
00:34:41,800 --> 00:34:45,633
He was first everywhere:
In Israel, in France, everywhere.
429
00:34:45,758 --> 00:34:47,591
Are we going to debate now?
430
00:34:47,716 --> 00:34:50,633
Where were you first? In the couscous?
431
00:34:52,425 --> 00:34:55,133
That's a car for the clip.
432
00:34:58,550 --> 00:35:02,341
But that man ...
-Day, Madam the director.
433
00:35:02,466 --> 00:35:04,300
What a surprise.
434
00:35:04,425 --> 00:35:07,466
It surprises you that my business
interest me?
435
00:35:07,591 --> 00:35:09,175
No not at all.
436
00:35:09,300 --> 00:35:12,008
But your father ...
-I'm not my father. I'm the boss.
437
00:35:13,466 --> 00:35:16,050
Of course, Madam the director.
438
00:35:16,841 --> 00:35:18,841
This is the group Coexister.
439
00:35:28,675 --> 00:35:30,675
Sjalom, Madam the director.
440
00:35:30,800 --> 00:35:32,758
Salaam aleikum,
Madam the director.
441
00:35:34,466 --> 00:35:37,300
Hello, Madam the director.
442
00:35:39,008 --> 00:35:42,925
Do you want to be with this boyband
make our shareholders rich?
443
00:35:45,216 --> 00:35:47,800
And you are?
-Sabrina, assistant to Nicolas.
444
00:35:47,925 --> 00:35:51,758
You seem like a good director.
-Really?
445
00:35:51,883 --> 00:35:53,550
Thank you.
446
00:35:56,675 --> 00:36:00,550
This is Radio Shabat,
with the Coexister group.
447
00:36:00,675 --> 00:36:04,300
A priest, a rabbi and an imam,
together for the good cause.
448
00:36:04,425 --> 00:36:11,008
I start with Reverend Benoît.
What is your relationship with the Jewish faith?
449
00:36:11,133 --> 00:36:14,925
What binds Jews and Christians,
is the old testament.
450
00:36:15,050 --> 00:36:18,758
Do you have a reminder of rapprochement
between the two groups?
451
00:36:18,883 --> 00:36:22,508
My trip to Jerusalem,
during my study.
452
00:36:22,633 --> 00:36:27,008
A unique spiritual experience.
- Thank you, Reverend.
453
00:36:27,133 --> 00:36:29,466
And you, Imam Moncef?
-Yes?
454
00:36:30,300 --> 00:36:33,883
What do you bind to the Jewish community?
455
00:36:34,008 --> 00:36:37,675
For me, that is Rabbi Jacob.
-Rabbi Jacob?
456
00:36:38,175 --> 00:36:42,383
I love Rabbi Jacob.
I have seen the film 15 times.
457
00:36:42,508 --> 00:36:45,758
When De Funès starts dancing ...
458
00:36:47,883 --> 00:36:50,133
As he dances ...
459
00:36:54,508 --> 00:36:57,508
With his legs ... And then ...
460
00:36:58,800 --> 00:37:02,633
And then that scene that he says:
"Solomon, are you Jewish?"
461
00:37:04,841 --> 00:37:08,466
"Are you Jewish?"
You clearly see that he is Jewish.
462
00:37:12,216 --> 00:37:14,341
Thank you, Imam Moncef.
463
00:37:14,466 --> 00:37:17,050
A great movie.
464
00:37:17,175 --> 00:37:20,633
Of course.
-This one scene ...
465
00:37:22,591 --> 00:37:27,675
In a street he does not like the name
knows, he says: Welcome to Goldenberg.
466
00:37:30,466 --> 00:37:32,425
That is a restaurant.
467
00:37:35,841 --> 00:37:39,508
This is still Radio Catho,
with the Coexister group.
468
00:37:39,633 --> 00:37:41,925
There is a listener on the line.
469
00:37:42,050 --> 00:37:45,466
Hello, I'm Sylvie.
I am 72 and I come from Bordeaux.
470
00:37:45,591 --> 00:37:49,300
I find the symbolism
of your group very beautiful.
471
00:37:49,425 --> 00:37:51,466
Thank you, Sylvie.
472
00:37:51,591 --> 00:37:57,800
I recently participated in one
demonstration against homosexuals.
473
00:37:57,925 --> 00:38:00,383
You mean gay marriage.
474
00:38:00,508 --> 00:38:05,466
Exactly. We have been before
marched side by side:
475
00:38:05,591 --> 00:38:08,091
Catholics, Jews and Muslims.
476
00:38:08,216 --> 00:38:10,800
It was a nice message
of love...
477
00:38:10,925 --> 00:38:13,050
that march against the homosexuals.
478
00:38:13,175 --> 00:38:16,508
Against gay marriage, Sylvie.
479
00:38:16,633 --> 00:38:20,258
I have a grandson,
infected by that disease.
480
00:38:21,841 --> 00:38:23,675
Thank you, Sylvie. To the extent that.
481
00:38:23,800 --> 00:38:27,383
Sharia would heal your grandson,
Sylvie. Strength.
482
00:38:33,966 --> 00:38:36,758
Once he will be back to normal,
I mean.
483
00:38:38,633 --> 00:38:41,383
That is even worse.
-We continue ...
484
00:38:44,175 --> 00:38:47,925
Our guests are still there.
You just said it was important ...
485
00:38:48,050 --> 00:38:51,883
that religious leaders come together,
and not just during crises.
486
00:38:52,008 --> 00:38:59,008
It is also important to come together
in moments of joy and happiness.
487
00:38:59,133 --> 00:39:01,716
Not only during tragedies.
488
00:39:01,841 --> 00:39:04,341
We can not say that often enough.
489
00:39:04,466 --> 00:39:07,716
We should not generalize.
They are not Muslims.
490
00:39:07,841 --> 00:39:10,258
They are barbarians, terrorists.
491
00:39:10,383 --> 00:39:13,966
We also do not know
who exactly are.
492
00:39:14,091 --> 00:39:17,550
Those passports in the rubble
September 11, that is bizarre.
493
00:39:17,675 --> 00:39:21,050
Like those identified IDs
from the terrorists.
494
00:39:21,175 --> 00:39:25,883
Just like those rear-view mirrors,
that change color.
495
00:39:26,008 --> 00:39:28,050
First they are white, then gray.
496
00:39:28,175 --> 00:39:33,133
We all know
that they are manipulations of the CIA ...
497
00:39:43,883 --> 00:39:47,050
Internet is not much better,
only 32 views on YouTube.
498
00:39:49,675 --> 00:39:51,758
Have you tried radio and TV?
499
00:39:51,883 --> 00:39:54,633
If it does not run,
it does not interest them.
500
00:39:54,758 --> 00:39:59,383
People do not want to see us together.
They want war.
501
00:40:00,300 --> 00:40:04,758
I saw a documentary yesterday.
This is the Third World War.
502
00:40:04,883 --> 00:40:08,841
This time there are not millions of deaths,
but billions.
503
00:40:08,966 --> 00:40:11,758
The problem is
that our promo is worthless.
504
00:40:14,050 --> 00:40:16,341
I say what I think.
505
00:40:16,466 --> 00:40:19,675
Also about the headscarf and the boerkini?
506
00:40:19,800 --> 00:40:22,758
My mother
has always had a headscarf.
507
00:40:22,883 --> 00:40:28,216
The man loves the civilized world
in, and does not cover the woman.
508
00:40:28,341 --> 00:40:32,508
Say that to the nuns.
- It has nothing to do with it.
509
00:40:32,633 --> 00:40:36,133
We live in a Christian culture.
-Jewish-Christian ...
510
00:40:36,258 --> 00:40:40,300
No, Christian.
The French kings were not Jewish.
511
00:40:40,425 --> 00:40:43,550
It's a shame, better to chop off your cock
then your head.
512
00:40:43,675 --> 00:40:48,091
That is really funny.
-He has to laugh.
513
00:40:48,633 --> 00:40:52,383
We can not do better
looking for a solution?
514
00:40:58,425 --> 00:41:00,008
Why...
515
00:41:02,216 --> 00:41:04,841
Why do not we make a sex tape?
516
00:41:04,966 --> 00:41:10,508
Not with Benoît or Samuel, but with me.
I sacrifice myself for the group.
517
00:41:10,633 --> 00:41:13,758
You're filming me
while I fuck two or three blondes ...
518
00:41:13,883 --> 00:41:18,050
We put that on the internet.
That produces a huge buzz.
519
00:41:18,175 --> 00:41:20,675
The sex tape of the imam.
520
00:41:26,841 --> 00:41:29,258
We can make a fake video clip.
521
00:41:29,383 --> 00:41:34,050
Not that, but something they do
on the social networks.
522
00:41:34,175 --> 00:41:36,508
Good idea.
-No way.
523
00:41:36,633 --> 00:41:39,050
I do not participate in a lie.
-Benoît ...
524
00:41:39,175 --> 00:41:42,841
If you can save something beautiful with it?
- Then without me.
525
00:41:43,925 --> 00:41:47,883
on a Sunday morning
were all my parishioners
526
00:41:48,008 --> 00:41:51,341
at the mass
527
00:41:51,925 --> 00:41:55,841
they clapped their hands
drunk wine
528
00:41:55,966 --> 00:41:59,800
it was cheerful
529
00:41:59,925 --> 00:42:03,675
on a Friday night in the dark,
Sabbath with the whole family
530
00:42:05,216 --> 00:42:10,466
the electricity was out,
our hearts seemed
531
00:42:10,591 --> 00:42:14,633
on the evening of the sacrifice feast
with the whole family
532
00:42:14,758 --> 00:42:18,383
we were all at home
533
00:42:18,508 --> 00:42:22,466
his gaze is empty
and there are tears in his eye
534
00:42:22,591 --> 00:42:25,550
that poor sheep
535
00:42:30,425 --> 00:42:32,091
My god, a fight.
536
00:42:32,216 --> 00:42:35,258
Stop, stop.
537
00:42:35,383 --> 00:42:38,841
Why are you looking for a fight?
538
00:42:38,966 --> 00:42:41,633
He does not, he has started.
539
00:42:41,758 --> 00:42:46,841
Why would not the Jew start?
-No, stop. You go.
540
00:42:46,966 --> 00:42:48,300
Camera off.
541
00:42:48,425 --> 00:42:51,300
The Jew is attacked.
-Why not the other way around?
542
00:42:51,425 --> 00:42:55,133
That was the intention.
-It's a fake video.
543
00:42:57,716 --> 00:43:00,883
There is currently a lot of Islamophobia
in France.
544
00:43:01,008 --> 00:43:03,091
That is incomparable.
545
00:43:03,216 --> 00:43:08,300
In 2016 there were 812 anti-Semitic
incidents, and 211 Islamophobic.
546
00:43:08,425 --> 00:43:12,091
If an Arab is stabbed,
he does not file a report.
547
00:43:12,216 --> 00:43:15,050
Like a Jew chewing gum
gets stuck in his hair ...
548
00:43:15,175 --> 00:43:17,258
he is already going to court.
549
00:43:17,383 --> 00:43:19,925
Do we sometimes commit terrorist acts?
550
00:43:20,050 --> 00:43:23,800
Excuse me, pardon?
Brothers, brothers, take it easy.
551
00:43:23,925 --> 00:43:27,675
The Reverend plays Blue Helmet,
but never speaks out.
552
00:43:29,466 --> 00:43:32,633
My religion is at least
peace-loving.
553
00:43:32,758 --> 00:43:36,466
What do you mean?
- Catholics are tolerant.
554
00:43:36,591 --> 00:43:38,841
We share our meal with everyone.
555
00:43:38,966 --> 00:43:42,258
Especially with little boys.
- That is false.
556
00:43:42,383 --> 00:43:46,300
How dare you? You have
collaborated with the Nazis ...
557
00:43:46,425 --> 00:43:47,841
and approved slavery.
558
00:43:47,966 --> 00:43:53,466
When are you now no longer
chosen? We are sick of that.
559
00:43:53,591 --> 00:43:56,883
You are against me.
-I will tell you something else:
560
00:43:57,008 --> 00:43:59,883
The Jews have slavery
financed.
561
00:44:00,008 --> 00:44:01,883
Let me tell you something.
562
00:44:02,008 --> 00:44:05,758
The Arabs have begun
in the year 622.
563
00:44:05,883 --> 00:44:09,675
Do not touch me.
-I do what I want.
564
00:44:11,425 --> 00:44:16,883
I can also defend myself.
-Come on.
565
00:44:34,216 --> 00:44:36,008
Oh my God.
-Slim, you know.
566
00:44:36,133 --> 00:44:40,050
Is it going, Nicolas?
-Put your hand out.
567
00:44:41,508 --> 00:44:45,425
Breathe through your nose.
-Give me your hand.
568
00:44:45,550 --> 00:44:48,633
Give me your hand.
-Do not touch me.
569
00:44:48,758 --> 00:44:51,050
He said: Do not touch me.
570
00:44:51,175 --> 00:44:53,466
Come here, Nico.
571
00:44:59,800 --> 00:45:03,300
I never want to see you again.
Long live the secularization.
572
00:45:05,383 --> 00:45:09,175
I had to change my ringtone.
-You do what you want.
573
00:45:09,300 --> 00:45:12,258
Tell them the truth.
-What truth?
574
00:45:12,383 --> 00:45:14,175
No nothing.
575
00:45:14,300 --> 00:45:17,300
Do not let your anger get the upper hand.
Jesus said ...
576
00:45:17,425 --> 00:45:20,758
I do not care.
You are full of your religion ...
577
00:45:20,883 --> 00:45:23,883
but do not take a step towards each other.
578
00:45:24,008 --> 00:45:25,925
Forget it, we stop it.
579
00:45:26,050 --> 00:45:29,175
Salaam, shalom ...
-We say goodbye.
580
00:45:29,300 --> 00:45:30,966
Get lost.
581
00:45:33,341 --> 00:45:35,050
Nicolas ...
582
00:45:39,050 --> 00:45:43,258
I do not need them to live together.
I can only do that.
583
00:45:55,591 --> 00:45:57,383
Sausages from the Auvergne ...
584
00:46:02,091 --> 00:46:04,633
This one.
-Thank you.
585
00:46:12,341 --> 00:46:14,716
I do not have to.
586
00:46:16,300 --> 00:46:20,758
It's for a friend of mine,
a colleague from the office.
587
00:46:22,383 --> 00:46:24,258
Forward, to the office.
588
00:46:41,633 --> 00:46:45,383
If he is not an imam,
That is good news for Islam.
589
00:46:45,508 --> 00:46:47,258
That's for sure.
590
00:46:51,800 --> 00:46:55,383
Are not you cold, without your djellaba?
591
00:46:55,508 --> 00:46:59,175
It is not what you think.
- Does not care, Moncef.
592
00:47:01,841 --> 00:47:06,133
Okay, I've never been imam.
That does not matter anymore.
593
00:47:06,258 --> 00:47:08,258
I am not religious, like you.
594
00:47:08,383 --> 00:47:12,008
You do not live together better,
so do not condemn me.
595
00:47:16,800 --> 00:47:19,175
He is right.
-Indeed.
596
00:47:20,675 --> 00:47:24,966
Well...
Gentlemen, I apologize.
597
00:47:27,966 --> 00:47:32,925
I also apologize to you.
598
00:47:33,050 --> 00:47:37,508
We are here. Nothing too early.
What do we do now?
599
00:47:39,883 --> 00:47:41,716
And you?
600
00:47:41,841 --> 00:47:46,300
I also apologize. Very well?
What do we do now?
601
00:47:48,508 --> 00:47:52,800
I wanted to ask you something, Moncef.
- Go ahead, friend.
602
00:47:52,925 --> 00:47:56,925
When we met in the forest,
and have prayed ...
603
00:47:57,050 --> 00:48:00,508
what was your liturgical prayer then?
604
00:48:02,341 --> 00:48:07,425
'She will live long'.
-I knew it, I knew it.
605
00:48:15,300 --> 00:48:17,258
No, you're annoying, Nico.
606
00:48:19,091 --> 00:48:21,550
What happened?
607
00:48:22,091 --> 00:48:25,258
Find another group if this does not work.
608
00:48:25,383 --> 00:48:29,591
I have no more time, and no idea.
-It will be fine.
609
00:48:36,133 --> 00:48:38,175
What are you doing?
610
00:48:38,300 --> 00:48:40,675
Can I sleep with you?
- Do not start again.
611
00:48:41,675 --> 00:48:46,300
I need you.
-I prefer you leave.
612
00:48:46,425 --> 00:48:48,008
Forward.
613
00:48:49,675 --> 00:48:52,675
Can not I sleep on the sofa?
-Please.
614
00:48:53,841 --> 00:48:56,716
Here are your things.
615
00:48:57,925 --> 00:49:00,675
Go ahead, go.
616
00:49:01,300 --> 00:49:03,675
I love you.
-Fine evening, Nicolas.
617
00:49:31,216 --> 00:49:33,633
O God, that is not possible.
618
00:49:34,341 --> 00:49:37,008
They are everywhere.
-There he is.
619
00:49:39,466 --> 00:49:42,341
Moncef, Moncef ...
-I love it.
620
00:49:43,300 --> 00:49:46,175
What are you doing here?
-We have decided something.
621
00:49:46,300 --> 00:49:48,050
It's over, boys.
622
00:49:48,175 --> 00:49:53,341
We do not just come to such a place.
It is important what we want to say.
623
00:49:53,466 --> 00:49:55,300
Sit down.
624
00:50:00,258 --> 00:50:03,216
How did you know I was here?
-Van Sabrina.
625
00:50:03,341 --> 00:50:06,758
A Jewish tell-tale.
- Stop your anti-Semitism.
626
00:50:06,883 --> 00:50:10,050
I only say 'the Jewish tell-tale'.
627
00:50:12,175 --> 00:50:17,008
Gentlemen, gentlemen, do not start again.
- Enough of a moralistic priest.
628
00:50:21,508 --> 00:50:25,841
That fits me well, moralistic
priest. Look at my face.
629
00:50:28,050 --> 00:50:31,716
Shall we leave here?
-No, I do not want to leave here.
630
00:50:31,841 --> 00:50:34,050
You were not asked anything. Thank you.
631
00:50:34,175 --> 00:50:37,841
You have to believe
to be able to put it to the test.
632
00:50:44,216 --> 00:50:49,258
Jesus has 40 days in the desert
resist the temptation.
633
00:50:49,383 --> 00:50:53,675
She can do what she wants. It does not bother me.
634
00:50:55,883 --> 00:51:01,008
We thought...
No, my faith is stronger.
635
00:51:02,258 --> 00:51:05,966
Enough, maybe we can
talk slowly?
636
00:51:08,383 --> 00:51:10,050
So...
637
00:51:11,383 --> 00:51:14,758
What did you want?
- Say you were right.
638
00:51:14,883 --> 00:51:18,300
Coexister did not run
because we could not live together.
639
00:51:18,425 --> 00:51:20,841
Nice for you, but it's nothing.
640
00:51:20,966 --> 00:51:24,008
We have to deal with things differently.
Moncef ...
641
00:51:24,133 --> 00:51:28,175
Moncef, please. The room.
-Yes, the room.
642
00:51:28,300 --> 00:51:33,508
In the room where I usually perform,
we can play a few times.
643
00:51:33,633 --> 00:51:36,133
I compose the music.
-I play the guitar.
644
00:51:36,258 --> 00:51:38,550
And I wrote the text.
645
00:51:41,800 --> 00:51:44,841
With a few changes ...
- Nothing is changed.
646
00:51:44,966 --> 00:51:48,258
Let us prove
that we can do something together.
647
00:51:48,383 --> 00:51:52,508
Let music come out of our ass.
Our heart, I mean.
648
00:51:54,133 --> 00:51:56,008
Nicolas ...
649
00:52:08,425 --> 00:52:10,800
Start again.
650
00:52:11,300 --> 00:52:15,508
François comes back late
from his heavy job
651
00:52:16,966 --> 00:52:21,008
It will have to go together later on
with Muslim.
652
00:52:21,716 --> 00:52:25,050
Music comes from his apartment.
-Escaped?
653
00:52:25,175 --> 00:52:28,550
Escaped from his apartment?
-No, that's bizarre.
654
00:52:28,675 --> 00:52:33,633
Takes off. From the house
music is rising from the neighbors.
655
00:52:33,758 --> 00:52:36,883
Very nice. Bravo, reverend.
- Thank you, Sabrina.
656
00:52:37,008 --> 00:52:38,675
That is very good.
657
00:52:41,675 --> 00:52:45,591
François comes back late
from his heavy job
658
00:52:45,716 --> 00:52:49,758
music rises from the neighbor's house
659
00:52:49,883 --> 00:52:53,300
François curses his neighbor
660
00:52:53,425 --> 00:52:55,966
'such a real Muslim'
661
00:52:59,591 --> 00:53:03,050
David stumbles over relics
662
00:53:03,175 --> 00:53:06,425
between the mess on the stairs
663
00:53:06,550 --> 00:53:09,550
David curses his neighbor
664
00:53:09,675 --> 00:53:11,675
'such a true Catholic'
665
00:53:14,675 --> 00:53:18,425
somewhere in France,
in a rundown street
666
00:53:18,550 --> 00:53:22,425
all those people live
who never talk to each other
667
00:53:22,550 --> 00:53:25,883
a small effort
668
00:53:26,008 --> 00:53:29,758
a little trouble
and reach out to each other
669
00:53:29,883 --> 00:53:33,216
then we can live together
670
00:53:34,008 --> 00:53:37,008
living together
671
00:53:38,008 --> 00:53:41,300
let us learn to live together
672
00:53:41,425 --> 00:53:45,466
we have to wake up
673
00:53:45,591 --> 00:53:48,841
living together
674
00:53:48,966 --> 00:53:52,383
we have to live together
675
00:53:53,216 --> 00:53:56,925
let us learn to live together
676
00:53:57,050 --> 00:54:00,300
we have to wake up
677
00:54:19,091 --> 00:54:24,091
Imam Moncef, pastor Benoît
and rabbi Samuel.
678
00:54:24,216 --> 00:54:27,425
Thank you for coming.
679
00:54:28,758 --> 00:54:33,466
What a beautiful symbol. You together
on the stage, soon in the Olympia.
680
00:54:33,591 --> 00:54:39,425
That whole adventure was impossible
without Sophie Demanche.
681
00:54:44,383 --> 00:54:45,800
Thank you, Michel.
682
00:54:45,925 --> 00:54:50,841
Living together in diversity,
that is what the Demanche group stands for.
683
00:54:54,800 --> 00:54:56,591
Pussy.
684
00:54:56,716 --> 00:55:00,175
Tell me honestly,
did you know immediately that it would work?
685
00:55:00,300 --> 00:55:04,091
Yes, I immediately saw their enormous talent.
686
00:55:04,216 --> 00:55:07,550
Their emotions, their feeling ...
I knew immediately ...
687
00:55:07,675 --> 00:55:10,883
Can I say something?
-I have not finished yet.
688
00:55:11,008 --> 00:55:15,300
We especially want all three
Nicolas Lejeune and Sabrina.
689
00:55:15,425 --> 00:55:18,175
It is their project.
- They are our producers.
690
00:55:23,091 --> 00:55:27,216
So I said ...
- Thanks to them, my church is being restored.
691
00:55:30,800 --> 00:55:34,633
So I said ...
Finally you can do everything together.
692
00:55:40,091 --> 00:55:43,925
So I said ...
- Maybe we'll ever build ...
693
00:55:44,050 --> 00:55:46,966
not a church, but a cathedral.
694
00:55:49,050 --> 00:55:51,425
A synagogue.
695
00:55:51,550 --> 00:55:53,550
A mosque.
696
00:55:56,341 --> 00:56:01,800
That is difficult.
-Amen, salaam, shalom.
697
00:56:22,050 --> 00:56:24,050
How is it, Sabrina?
-Very well.
698
00:56:24,175 --> 00:56:26,050
Something to eat.
-Thank you.
699
00:56:26,175 --> 00:56:28,758
You start in an hour.
-Super.
700
00:56:28,883 --> 00:56:31,925
Is that kosher?
-Yes, it's fowl.
701
00:56:32,050 --> 00:56:35,633
Thank you, Sabrina.
This is the most beautiful day of my life.
702
00:56:35,758 --> 00:56:38,633
That's sweet. See you later.
703
00:56:38,758 --> 00:56:41,383
Okay, ciao.
704
00:57:05,800 --> 00:57:07,508
Moment.
705
00:57:08,883 --> 00:57:12,008
Moment, I am naked.
706
00:57:15,841 --> 00:57:17,758
A moment.
707
00:57:18,966 --> 00:57:21,508
Yes?
-About five minutes.
708
00:57:21,633 --> 00:57:23,633
I am ready.
709
00:57:24,758 --> 00:57:28,300
You do not drink too much?
710
00:57:31,466 --> 00:57:33,175
Moment.
711
00:57:33,300 --> 00:57:35,925
Pardon, Ben. I mean reverend.
712
00:57:37,091 --> 00:57:40,050
Starting in 10 minutes?
-10 minutes.
713
00:57:43,675 --> 00:57:44,925
See you soon.
714
00:57:47,675 --> 00:57:51,050
The big moment.
-Yes Yes.
715
00:57:51,175 --> 00:57:53,966
I have never been so nervous.
716
00:57:54,091 --> 00:57:57,216
Start with the right knot,
soon everything will have to be done again.
717
00:57:57,341 --> 00:58:02,258
You're not fucking because against time
that that's out, your wife is off.
718
00:58:02,383 --> 00:58:06,050
Funny.
I will explain something to you.
719
00:58:06,175 --> 00:58:10,050
A cassock has 33 knots,
because of the age of Christ.
720
00:58:10,175 --> 00:58:13,175
Fortunately, he has not turned 90.
-How so?
721
00:58:14,383 --> 00:58:16,841
Then they would be 90 knots.
-Nico.
722
00:58:16,966 --> 00:58:19,216
There is something about Samuel. Come.
723
00:58:26,425 --> 00:58:28,925
What is it? You have to get up like that.
724
00:58:30,591 --> 00:58:33,425
Why Nicolas?
-Why what?
725
00:58:38,258 --> 00:58:42,216
Is that kosher?
-I have done 1000 circumcisions.
726
00:58:42,341 --> 00:58:45,091
I made the most beautiful acorns.
727
00:58:45,216 --> 00:58:49,216
I do not know what happened.
- Do not start over now.
728
00:58:49,341 --> 00:58:52,383
Why he?
Why am I lucky ...
729
00:58:52,508 --> 00:58:57,591
while that poor drummer cries every night.
It was an accident, Samuel.
730
00:58:57,716 --> 00:59:00,716
Now you have to think of something else.
It does not grow anymore.
731
00:59:00,841 --> 00:59:05,216
Part of the proceeds
goes to failed circumcisions.
732
00:59:05,341 --> 00:59:07,758
But now you have to think of something else.
733
00:59:07,883 --> 00:59:12,633
Where is your water from the Dead Sea?
-There is no point.
734
00:59:13,341 --> 00:59:17,633
Cut him off with me, please.
If you are my friend, you cut it off.
735
00:59:17,758 --> 00:59:20,508
If you are my friend, you do it.
736
00:59:20,633 --> 00:59:22,925
Do you have a minute?
-I have other concerns.
737
00:59:23,050 --> 00:59:24,591
Precisely because of that.
738
00:59:29,716 --> 00:59:31,341
Give him that.
739
00:59:31,883 --> 00:59:35,716
How did you get that?
-From a technician, because this is going wrong.
740
00:59:35,841 --> 00:59:40,383
I do not give a rabbi a coke.
-Do you prefer to cancel the concert?
741
00:59:44,758 --> 00:59:48,008
Praying, praying ...
742
00:59:48,133 --> 00:59:50,966
Come on, guys. We pray together.
743
00:59:51,091 --> 00:59:54,133
What do you have?
-Before we go up.
744
00:59:54,258 --> 00:59:57,216
We give each other the hand.
745
00:59:57,341 --> 01:00:02,425
O my god, how beautiful we are.
What are we beautiful.
746
01:00:04,841 --> 01:00:10,633
In the name of all gods and all religions,
let's play Nice tonight.
747
01:00:10,758 --> 01:00:14,133
Let us tonight
empty the Mediterranean.
748
01:00:14,258 --> 01:00:17,091
Let us tonight
walk on the Mediterranean.
749
01:00:17,216 --> 01:00:22,091
Let us tonight
cross the Mediterranean Sea.
750
01:00:22,216 --> 01:00:26,133
Forward, amen, salaam,
shalom, hallelujah, let's go.
751
01:00:27,591 --> 01:00:29,675
Other way, Samuel.
752
01:00:36,383 --> 01:00:39,633
we can not do anything against your tanks
753
01:00:39,758 --> 01:00:43,425
we have only a few chords
754
01:00:44,008 --> 01:00:47,383
against the bitterness of the guns
755
01:00:47,508 --> 01:00:51,341
we play on our violins
756
01:00:51,466 --> 01:00:55,300
against submarines and aircraft carriers
757
01:00:55,425 --> 01:00:58,758
we only have songs
758
01:00:58,883 --> 01:01:02,925
and even deep underground
759
01:01:03,050 --> 01:01:06,341
will echo our refrain
760
01:01:10,091 --> 01:01:13,758
ahead, explain the war
761
01:01:17,841 --> 01:01:21,466
together we throw a barrier
762
01:01:25,425 --> 01:01:29,133
Go ahead, kill your brothers
763
01:01:33,050 --> 01:01:36,800
even in our grave we will sing
764
01:01:36,925 --> 01:01:39,800
Good evening, France.
765
01:01:44,966 --> 01:01:47,550
Everything good? Great, is not it?
766
01:01:50,383 --> 01:01:53,175
Are you sending me that?
-I do not have your number.
767
01:01:53,300 --> 01:01:56,675
Write on: 06 19 37 ...
-00 00.
768
01:01:56,800 --> 01:02:00,133
No, it's 99 37 82.
769
01:02:03,508 --> 01:02:07,550
A little respect, whore.
It is a man of the church.
770
01:02:10,550 --> 01:02:12,425
Come on, reverend.
771
01:02:12,550 --> 01:02:15,091
The atmosphere is a bit spoiled.
772
01:02:15,216 --> 01:02:17,883
But who makes it good again?
Uncle Sammy.
773
01:02:21,883 --> 01:02:23,550
Are you Jewish?
-No.
774
01:02:23,675 --> 01:02:25,966
From now on you are.
775
01:02:40,883 --> 01:02:44,675
I wanted to apologize
for what has just happened.
776
01:02:44,800 --> 01:02:47,133
Of course, come in.
777
01:02:48,175 --> 01:02:51,633
I am ashamed,
I do not know what happened to me.
778
01:02:52,675 --> 01:02:55,675
You become somewhat possessive with artists.
779
01:02:58,841 --> 01:03:02,133
I was just going to sleep.
I hardly slept last night.
780
01:03:02,258 --> 01:03:06,258
Me neither. I had a boy
taken home ...
781
01:03:07,008 --> 01:03:11,216
Pardon, Reverend.
I do not know why I'm telling that.
782
01:03:11,341 --> 01:03:14,716
Expand your heart
if you need it.
783
01:03:15,508 --> 01:03:18,925
I do not confess, I am not so religious.
784
01:03:20,758 --> 01:03:25,091
But sometimes I can not sleep alone,
that scares me.
785
01:03:26,425 --> 01:03:29,883
I sleep with all kinds of men,
even if I do not want to.
786
01:03:31,133 --> 01:03:35,883
Yesterday I liked the one guy,
but I ended up with the other.
787
01:03:37,591 --> 01:03:41,383
The last time that happened to me,
I took them both.
788
01:03:42,841 --> 01:03:45,966
You do something like that when you are a nymphomaniac.
789
01:03:46,091 --> 01:03:48,591
Does that sound logical?
-Yes.
790
01:03:49,841 --> 01:03:51,883
I do not know what I have.
791
01:03:52,008 --> 01:03:55,133
It must be something like that.
792
01:03:57,050 --> 01:04:00,300
Did you do a trio?
- Worse though.
793
01:04:00,425 --> 01:04:04,341
With four? How does that work?
Do not be too hard on yourself, my child.
794
01:04:04,466 --> 01:04:07,008
Do not you want to call me 'my child'.
795
01:04:08,050 --> 01:04:10,966
I never talk to my father like that.
796
01:04:13,883 --> 01:04:17,800
Have you not considered yourself right away
to deliver to those men?
797
01:04:17,925 --> 01:04:20,508
To preserve some self-respect?
798
01:04:22,591 --> 01:04:25,091
We will not find the answer tonight.
799
01:04:25,216 --> 01:04:29,550
But a little bit of abstinence
can illuminate your mind.
800
01:04:32,258 --> 01:04:34,466
I do not have a husband tonight.
801
01:04:35,966 --> 01:04:37,758
That's for sure.
802
01:04:42,425 --> 01:04:45,050
Good night, Benoît.
-Welterusten, Sabrina.
803
01:04:47,550 --> 01:04:49,175
Good night.
804
01:04:49,300 --> 01:04:54,383
Think of Jesus. He has 40 days
in the desert resist the temptation.
805
01:04:57,258 --> 01:04:58,841
40 days.
806
01:05:36,175 --> 01:05:40,341
Good evening, would you like to call a taxi?
-Of course, immediately.
807
01:05:41,758 --> 01:05:45,008
Is the Midnight open tonight?
-Hell yes.
808
01:05:52,425 --> 01:05:54,508
What is that supposed to do?
-You was imam?
809
01:05:54,633 --> 01:05:56,216
Take it easy.
-Where did you go?
810
01:05:56,341 --> 01:05:59,216
You can not smoke in the room.
-I'm not crazy.
811
01:05:59,341 --> 01:06:02,216
I have been doing this work for 20 years.
Thanks friend.
812
01:06:02,341 --> 01:06:05,800
Did he betray me?
Bravo, receptionist.
813
01:06:06,383 --> 01:06:10,633
Why are we stars,
if we lock ourselves up in our hotel?
814
01:06:10,758 --> 01:06:14,258
Are you a star? Where is that star?
815
01:06:14,383 --> 01:06:16,508
What will the star do?
Going to a nightclub?
816
01:06:16,633 --> 01:06:19,341
Going to a couples club? Do you want a woman?
817
01:06:19,466 --> 01:06:21,966
A man, do you want a man?
-I do not know.
818
01:06:22,091 --> 01:06:25,175
Stop, are you crazy?
Do you want a man?
819
01:06:27,258 --> 01:06:29,508
Are you gay or something?
820
01:06:31,716 --> 01:06:33,800
What do you want?
-Go inside.
821
01:06:33,925 --> 01:06:36,925
I will not let you fuck me.
822
01:06:37,050 --> 01:06:40,300
The rest of the tour
you sleep in my room.
823
01:06:40,425 --> 01:06:45,050
We exchange the key.
Then you can order drugs and prostitutes.
824
01:06:45,175 --> 01:06:46,925
Then they think it's for me.
825
01:06:50,675 --> 01:06:52,508
Thank you, thank you.
826
01:06:54,175 --> 01:06:57,716
The key. Thank you, Nico.
I will not disappoint you.
827
01:07:03,425 --> 01:07:08,050
All right, Samuel?
-No, I did not close my eyes.
828
01:07:08,175 --> 01:07:11,133
I worry.
829
01:07:11,258 --> 01:07:14,633
Me neither.
That is on the mattresses.
830
01:07:15,508 --> 01:07:19,258
I'm exhausted.
Those mattresses are terrible.
831
01:07:19,383 --> 01:07:21,216
That does reassure me.
832
01:07:27,925 --> 01:07:29,966
Good morning.
-Hello, Benoît.
833
01:07:30,091 --> 01:07:31,883
Hey.
-Day, reverend.
834
01:07:32,008 --> 01:07:34,966
I slept like a baby tonight.
835
01:07:35,091 --> 01:07:37,675
Like or with?
-No.
836
01:07:37,800 --> 01:07:39,925
What is that funny.
837
01:07:40,050 --> 01:07:42,675
That groupie from yesterday
was with him.
838
01:07:42,800 --> 01:07:46,591
Leave him alone.
-Who kissed him on the mouth.
839
01:07:46,716 --> 01:07:51,174
We are not saying anything to the bishop.
-Have you done something like that, Samuel?
840
01:07:51,299 --> 01:07:55,383
I do not think so. I'm worried sometimes
to your priests.
841
01:07:55,508 --> 01:08:00,716
You ever mess around? You have him
not just to pee along.
842
01:08:00,841 --> 01:08:05,174
He has two functions:
pissing and YouPorn.
843
01:08:05,299 --> 01:08:07,591
What is that funny.
844
01:08:07,716 --> 01:08:10,508
He does.
-I will do it.
845
01:08:10,633 --> 01:08:13,841
Are you ready?
I do not want to be vulgar ...
846
01:08:13,966 --> 01:08:18,549
but I can also make that kind of joke.
That belt ...
847
01:08:18,674 --> 01:08:21,299
Is that to let a fart
or take off?
848
01:08:26,966 --> 01:08:28,841
That was nice.
849
01:08:33,883 --> 01:08:36,924
François comes back late
from his heavy job
850
01:08:37,049 --> 01:08:40,508
music rises from the neighbor's house
851
01:08:40,633 --> 01:08:43,341
François curses his neighbor
852
01:08:43,924 --> 01:08:46,091
'such a real Muslim'
853
01:08:48,966 --> 01:08:52,258
David stumbles over the relics
854
01:08:52,383 --> 01:08:55,924
between the mess on the stairs
855
01:08:56,049 --> 01:08:59,091
David curses his neighbor
856
01:08:59,216 --> 01:09:01,508
'such a true Catholic'
857
01:09:04,049 --> 01:09:07,758
somewhere in France,
in a rundown street
858
01:09:07,883 --> 01:09:11,841
all those people live
who never talk to each other
859
01:09:11,966 --> 01:09:15,924
go a little way together
860
01:09:16,049 --> 01:09:18,966
do a little effort
reach out to each other
861
01:09:19,091 --> 01:09:22,841
we have to live together
862
01:09:23,549 --> 01:09:26,675
living together
863
01:09:27,466 --> 01:09:30,966
let us learn to live together
864
01:09:31,341 --> 01:09:34,383
we have to wake up
865
01:09:35,216 --> 01:09:38,341
living together
866
01:09:38,966 --> 01:09:42,133
living together
867
01:09:42,550 --> 01:09:45,883
let us learn to live together
868
01:09:46,508 --> 01:09:50,175
we have to wake up
869
01:09:50,591 --> 01:09:53,966
at the foot of that concrete apartment
play children
870
01:09:54,091 --> 01:09:57,758
they laugh
Catholic, Jewish or Muslim
871
01:09:57,883 --> 01:10:00,675
they spot the fight
872
01:10:00,800 --> 01:10:03,133
who feed their parents
873
01:10:05,550 --> 01:10:09,716
around a hoop or a ball
874
01:10:09,841 --> 01:10:12,758
they give us a lesson every day
875
01:10:12,883 --> 01:10:18,050
of coming together in a perfect unity
876
01:10:20,841 --> 01:10:24,591
somewhere in France,
in a rundown street
877
01:10:24,716 --> 01:10:28,550
have all those children
learn from each other
878
01:10:28,675 --> 01:10:32,383
they go a little way together
879
01:10:32,508 --> 01:10:36,175
they do a bit of effort
and take each other by the hand
880
01:10:36,300 --> 01:10:39,800
we have to live together
881
01:10:40,591 --> 01:10:43,508
living together
882
01:10:44,258 --> 01:10:47,425
let us learn to live together
883
01:10:48,216 --> 01:10:50,425
we have to wake up
884
01:10:57,216 --> 01:11:00,800
Do you think of the tickets for my wife?
and my daughter?
885
01:11:01,758 --> 01:11:03,258
Are they together again?
886
01:11:03,383 --> 01:11:05,633
Officially not, but this remains among us:
887
01:11:05,758 --> 01:11:09,216
His wife comes to surprise him last night.
-That is good news.
888
01:11:09,841 --> 01:11:12,175
Do not say anything, do you?
889
01:11:12,300 --> 01:11:16,633
This kind of small twists.
-Samuel...
890
01:11:16,758 --> 01:11:20,675
At the end of our tour.
And tomorrow a full Olympia.
891
01:11:20,800 --> 01:11:23,841
Mazzeltof, mazzeltof.
892
01:11:26,758 --> 01:11:30,966
I thank the production.
This is my first five-star hotel.
893
01:11:32,341 --> 01:11:36,216
I do not care about that, with you together.
Five stars or one star.
894
01:11:36,341 --> 01:11:39,300
If you do not put them on your chest
must wear.
895
01:11:47,466 --> 01:11:51,175
Benoît, that was a very good one.
896
01:11:54,550 --> 01:11:56,466
A very good one.
897
01:11:56,591 --> 01:12:00,341
On the first successful bad joke
from Benoît.
898
01:12:02,841 --> 01:12:08,008
What do we do?
-We are going out tonight.
899
01:12:08,133 --> 01:12:11,466
No, everyone stays here.
-Thanks, we're going out.
900
01:12:11,591 --> 01:12:13,466
We are going to have fun.
901
01:12:15,758 --> 01:12:18,591
What else should I do?
902
01:12:29,300 --> 01:12:30,633
Benoît.
-Am I interrupting?
903
01:12:30,758 --> 01:12:32,591
No, come in.
904
01:12:34,175 --> 01:12:38,175
I wanted to thank you for everything
during this tour.
905
01:12:38,300 --> 01:12:40,716
It's not much, but please.
906
01:12:42,966 --> 01:12:46,508
Cute. He is huge.
Thank you.
907
01:12:48,133 --> 01:12:51,300
I would also like to thank you for your advice.
908
01:12:51,425 --> 01:12:54,175
Abstinence
did me good.
909
01:12:54,300 --> 01:12:58,258
I'm proud of you.
-It's like...
910
01:12:58,383 --> 01:13:02,550
It is as if I am a virgin again.
911
01:13:08,841 --> 01:13:11,925
Christ teaches us self-respect.
912
01:13:12,050 --> 01:13:15,383
'No' can say to a man.
913
01:13:16,133 --> 01:13:20,758
Jesus knew the devil for 40 days
to resist in the desert.
914
01:13:28,550 --> 01:13:30,175
Reverend ...
915
01:13:32,925 --> 01:13:38,258
Hey. The room of Nicolas Lejeune?
-Just hold on...
916
01:13:38,383 --> 01:13:40,716
Room 239.
-Thank you.
917
01:13:42,591 --> 01:13:46,175
Good evening.
-The housekeeping has already been.
918
01:13:46,300 --> 01:13:49,300
I am Miranda.
-Miranda?
919
01:13:49,425 --> 01:13:52,258
You ordered me on Sex.com
920
01:13:53,091 --> 01:13:55,758
No, I do not think so.
921
01:13:55,883 --> 01:14:00,758
Nicolas, room 239?
- This is not actually my ...
922
01:14:00,883 --> 01:14:04,883
This is the Miranda I ordered.
923
01:14:05,008 --> 01:14:09,300
Some color difference. Forward, at work.
-It is more than color. Wait...
924
01:14:19,050 --> 01:14:22,425
Very good, Nico. Keep it up.
925
01:14:30,175 --> 01:14:33,716
Forward, forward, forward.
926
01:14:36,341 --> 01:14:38,175
40 days, 40 days, 40 days ...
927
01:14:41,800 --> 01:14:43,716
40 days, 40 days ...
928
01:14:44,716 --> 01:14:47,550
Nico, Nico ...
929
01:15:04,050 --> 01:15:07,550
Did you talk to her?
She did not want to listen.
930
01:15:08,383 --> 01:15:10,341
After what happened before ...
931
01:15:11,383 --> 01:15:14,300
I'm very sorry, Nicolas.
-It's not your fault.
932
01:15:14,425 --> 01:15:16,341
I swapped that room with you.
933
01:15:18,800 --> 01:15:21,341
Good morning all.
934
01:15:21,466 --> 01:15:24,341
I'm hungry like a wolf.
935
01:15:24,466 --> 01:15:26,466
A wolf?
936
01:15:27,341 --> 01:15:30,091
Okay, it's nice here.
937
01:15:30,216 --> 01:15:32,425
Is that because of the Olympia?
938
01:15:32,550 --> 01:15:35,758
He had a fight with his wife.
939
01:15:35,883 --> 01:15:38,383
Did not her surprise surprise you?
940
01:15:40,341 --> 01:15:44,300
Did you know?
Warn me next time.
941
01:15:44,425 --> 01:15:48,050
Sorry.
-We are talking about it.
942
01:15:48,175 --> 01:15:52,008
We have to. Where is Benoît?
-No idea. I do not sleep with him.
943
01:15:53,633 --> 01:15:56,425
I mean, I'm not his mother.
944
01:15:58,800 --> 01:16:02,966
He left the hotel this morning.
-That is impossible.
945
01:16:03,091 --> 01:16:08,341
He's got something important tonight.
-He took a cab at six.
946
01:16:08,466 --> 01:16:11,300
Where to?
- I can not say that, ma'am.
947
01:16:16,591 --> 01:16:19,425
Still the voicemail.
What could have happened?
948
01:16:20,883 --> 01:16:23,591
It may be a Catholic holiday.
949
01:16:23,716 --> 01:16:27,800
Epiphany, or whatever.
-This is not the time, Moncef.
950
01:16:27,925 --> 01:16:31,341
It is my mistake.
-What is your fault?
951
01:16:32,216 --> 01:16:34,091
I went to bed with him.
952
01:16:36,216 --> 01:16:39,841
You are kidding me.
Did you sleep with Benoît?
953
01:16:39,966 --> 01:16:42,341
He threw himself on me and I ...
954
01:16:42,466 --> 01:16:46,050
You fuck every man already.
Now also men who do not like it?
955
01:16:46,175 --> 01:16:50,050
Now you are really going to hell.
- Please, Moncef.
956
01:16:50,175 --> 01:16:54,466
You have a different prostitute every night.
I do not know what's worse.
957
01:16:54,591 --> 01:16:58,300
I am the only one who does not
went to bed with a slumber.
958
01:16:58,425 --> 01:17:00,716
Walk to hell, you.
959
01:17:00,841 --> 01:17:03,800
How was your cocaine
from the Dead Sea yesterday?
960
01:17:04,675 --> 01:17:06,716
Better than your last circumcision?
961
01:17:12,758 --> 01:17:15,258
What kind of cocaine does she have?
962
01:17:16,466 --> 01:17:18,050
I have no idea.
963
01:17:19,966 --> 01:17:21,800
Is cocaine in it?
964
01:17:23,466 --> 01:17:26,591
Sorry.
I had to give you a boost.
965
01:17:26,716 --> 01:17:30,466
Unbelieveable. You?
966
01:17:30,591 --> 01:17:33,800
Have you given cocaine to a rabbi?
967
01:17:36,966 --> 01:17:39,925
You go directly to hell.
968
01:18:21,675 --> 01:18:23,966
Benoît, Benoît ...
969
01:18:25,300 --> 01:18:28,258
What now?
-We have no choice.
970
01:18:28,383 --> 01:18:30,258
We have to cancel the concert.
971
01:18:32,300 --> 01:18:34,341
Hold on, that is pointless.
972
01:19:07,008 --> 01:19:10,425
Are not you coming?
-I do not want to make another mistake.
973
01:19:17,050 --> 01:19:19,925
We were already worried.
974
01:19:20,050 --> 01:19:22,675
I'm sorry, I could do you
do not warn.
975
01:19:24,633 --> 01:19:27,883
I am on this tour
removed from God.
976
01:19:28,008 --> 01:19:31,050
I am a priest, not a pop star.
977
01:19:33,966 --> 01:19:37,633
No worries.
I understand that you have to process it.
978
01:19:37,758 --> 01:19:39,800
No, it is not even.
979
01:19:41,050 --> 01:19:43,008
I'm not playing tonight.
980
01:19:44,425 --> 01:19:46,258
Think about the audience.
981
01:19:46,383 --> 01:19:49,425
I gave my life to Jesus,
not to the public.
982
01:19:58,008 --> 01:20:01,883
There are 2000 people
who expect some strength from you.
983
01:20:03,466 --> 01:20:06,966
Is not that the nicest sign
of your love for Jesus?
984
01:20:09,466 --> 01:20:14,758
I went to bed with Sabrina.
985
01:20:14,883 --> 01:20:18,675
We all agree
We went to bed with weird bitches.
986
01:20:19,925 --> 01:20:22,925
It does not matter.
-It is bad.
987
01:20:23,050 --> 01:20:25,133
It was so good.
988
01:20:25,258 --> 01:20:28,425
It was so good.
What did she do to you?
989
01:20:28,550 --> 01:20:31,091
Everything.
-You made a mistake.
990
01:20:31,216 --> 01:20:33,716
I also regret my misstep.
991
01:20:33,841 --> 01:20:36,800
And I? All those prostitutes
during the tour.
992
01:20:36,925 --> 01:20:39,925
From some
I even suspected that they ...
993
01:20:40,050 --> 01:20:43,383
But Sabrina,
that was all but a mistake.
994
01:20:43,508 --> 01:20:45,383
I love Sabrina.
995
01:20:45,508 --> 01:20:47,258
More than anyone else.
996
01:20:48,341 --> 01:20:50,175
More than Jesus.
997
01:21:20,425 --> 01:21:23,550
He will not get bored.
998
01:21:24,800 --> 01:21:26,966
He's going to take her.
999
01:21:27,091 --> 01:21:30,550
You see, that gives me a boost
for a concert.
1000
01:21:30,675 --> 01:21:34,425
I do not need this mess anymore.
Get rid of those drugs.
1001
01:21:42,925 --> 01:21:45,508
Hurry up, get it back.
1002
01:22:00,300 --> 01:22:03,800
There you are, Olympia.
1003
01:22:07,966 --> 01:22:12,425
Olympia,
first we want to thank someone ...
1004
01:22:12,550 --> 01:22:14,466
without whom this is impossible
would have been.
1005
01:22:14,591 --> 01:22:18,925
Our friend and producer:
Nicolas Lejeune.
1006
01:22:19,508 --> 01:22:22,008
Let's hear you.
1007
01:22:24,883 --> 01:22:29,133
Listen to your heart tonight,
and not to your anger.
1008
01:22:29,258 --> 01:22:31,716
To your heart and not to rumors.
1009
01:22:31,841 --> 01:22:34,841
To your heart and not to gossip.
1010
01:22:34,966 --> 01:22:38,758
Because it is in your heart
that you find the truth.
1011
01:22:53,216 --> 01:22:56,758
let us learn to live together
1012
01:22:56,883 --> 01:23:00,258
we have to wake up
1013
01:23:00,966 --> 01:23:04,466
living together
1014
01:23:04,591 --> 01:23:08,091
let us learn to live together
1015
01:23:08,216 --> 01:23:11,383
we have to wake up
1016
01:23:12,216 --> 01:23:14,341
Take a picture, take a picture.
1017
01:23:14,466 --> 01:23:17,633
You are the champions.
1018
01:23:25,466 --> 01:23:29,591
Mr. Lejeune, what a success.
-Thank you.
1019
01:23:29,716 --> 01:23:32,008
I am very proud of you.
1020
01:23:33,133 --> 01:23:34,925
Imagine me again?
1021
01:23:35,050 --> 01:23:38,216
Sorry, honey.
This is Catherine, my partner.
1022
01:23:38,341 --> 01:23:40,675
Sometimes you wonder that sometimes.
1023
01:23:40,800 --> 01:23:43,633
The stadiums will be full from tomorrow.
1024
01:23:44,591 --> 01:23:47,091
Mr. Lejeune ...
-You said?
1025
01:23:47,216 --> 01:23:51,883
The group is a great success.
- Thank you, but without me.
1026
01:23:52,008 --> 01:23:56,466
I start my own label.
Do you remember Sabrina?
1027
01:23:56,591 --> 01:24:00,216
She becomes a perfect boss.
Good evening.
1028
01:24:13,050 --> 01:24:14,800
{\ an8} ONE YEAR LATER
1029
01:24:14,925 --> 01:24:17,841
A glass, Moncef?
-No, I do not drink anymore.
1030
01:24:17,966 --> 01:24:21,675
I even went to pray,
to keep myself in control.
1031
01:24:21,800 --> 01:24:25,883
Thank you.
What is this a beautiful baby.
1032
01:24:26,008 --> 01:24:29,050
Maybe we also make one.
-O, honey ...
1033
01:24:29,175 --> 01:24:31,758
I have just been named a coproducer.
1034
01:24:31,883 --> 01:24:34,758
On Coexister,
produced within the family.
1035
01:24:34,883 --> 01:24:37,508
Mazzeltof, mazzeltof.
1036
01:24:37,633 --> 01:24:40,258
And for the birth
to celebrate the small ...
1037
01:24:40,383 --> 01:24:43,675
you get me the best circumcision
in the world.
1038
01:24:43,800 --> 01:24:46,425
Thank you, but our son
is not circumcised.
1039
01:24:46,550 --> 01:24:48,716
Not at birth, Samuel.
1040
01:24:48,841 --> 01:24:53,175
We do it on the eighth year.
-On your 20th it is also good.
1041
01:24:53,300 --> 01:24:57,550
God has given us a foreskin.
Cutting him off is mutilation.
1042
01:24:57,675 --> 01:25:01,133
It is more beautiful, it prevents diseases ...
1043
01:25:01,258 --> 01:25:04,550
It is only a very small cut.
1044
01:25:04,675 --> 01:25:07,591
You hold him like that ...
-He is crazy.
1045
01:25:07,716 --> 01:25:09,800
No no no...79503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.