All language subtitles for Cocaine.Godmother.2017.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:05:03,146 --> 00:05:05,385 Griselda Blanco. 3 00:05:07,460 --> 00:05:08,729 Her file wouldn't cross my desk 4 00:05:08,831 --> 00:05:10,268 at the D.E.A. 5 00:05:10,370 --> 00:05:12,977 until long after she arrived in America. 6 00:05:14,684 --> 00:05:18,695 She made it to New York in 1972. 7 00:05:18,798 --> 00:05:22,575 She was small time at first, a petty criminal... 8 00:05:26,323 --> 00:05:28,060 just trying to make ends meet 9 00:05:28,162 --> 00:05:32,208 for her husband and her three little boys. 10 00:05:34,484 --> 00:05:38,863 [slicing paper] 11 00:05:43,145 --> 00:05:44,983 Now, it turns out she was a natural 12 00:05:45,086 --> 00:05:47,692 at counterfeiting passports... 13 00:05:49,266 --> 00:05:52,375 and the local drug dealers kept her busy, 14 00:05:52,477 --> 00:05:56,254 Especially Alberto Bravo. 15 00:06:02,175 --> 00:06:04,782 [door opens, footsteps approach] 16 00:06:04,885 --> 00:06:05,986 [man]: Let's have some rum. 17 00:06:06,088 --> 00:06:08,226 [another man chuckles] 18 00:06:09,767 --> 00:06:10,903 Griselda! 19 00:06:11,005 --> 00:06:13,177 Where is the rum? 20 00:06:22,409 --> 00:06:24,481 Ah. She found it. Bingo. 21 00:06:24,583 --> 00:06:27,023 The boys will be up in two hours, Carlos. 22 00:06:27,125 --> 00:06:28,495 And you. 23 00:06:28,597 --> 00:06:30,534 Why do you encourage him, Alberto? Huh? 24 00:06:30,637 --> 00:06:31,872 Ah, it's simple. 25 00:06:31,975 --> 00:06:34,080 Because I get to see you. 26 00:06:34,182 --> 00:06:36,354 Where are the goods? He doesn't have all day. 27 00:06:52,710 --> 00:06:54,849 These are fantastic. 28 00:06:54,951 --> 00:06:56,320 You only get better, Griselda. 29 00:06:56,422 --> 00:06:57,624 Well, somebody 30 00:06:57,727 --> 00:06:59,498 has to keep food on the table. 31 00:06:59,600 --> 00:07:01,838 Hey, you shut your mouth, woman. 32 00:07:01,940 --> 00:07:04,514 Well... I should get going, 33 00:07:04,617 --> 00:07:06,755 as much as I would love to stay, 34 00:07:06,857 --> 00:07:07,992 but remember-- 35 00:07:08,095 --> 00:07:09,631 [both]: ...If you ever-- 36 00:07:09,733 --> 00:07:12,474 ...Want to make real money, give you a call. 37 00:07:12,576 --> 00:07:14,380 Hilarious, Alberto. 38 00:07:14,483 --> 00:07:16,052 As always. 39 00:07:16,154 --> 00:07:18,527 [chuckles] "Hilarious." 40 00:07:35,518 --> 00:07:38,694 [ ] 41 00:08:36,588 --> 00:08:37,958 Griselda. 42 00:08:39,699 --> 00:08:41,202 You should know... 43 00:08:41,304 --> 00:08:44,446 I won't be one of your mules, Alberto. 44 00:08:45,652 --> 00:08:47,656 Mules are quiet and dumb. 45 00:08:47,758 --> 00:08:48,727 You don't exactly 46 00:08:48,829 --> 00:08:49,931 fit the bill. 47 00:08:50,033 --> 00:08:51,302 Exactly. 48 00:08:51,404 --> 00:08:52,507 They're... 49 00:08:52,609 --> 00:08:54,412 farm workers. 50 00:08:54,515 --> 00:08:56,686 Peasants. 51 00:08:56,788 --> 00:08:58,259 So? 52 00:08:58,361 --> 00:08:59,496 So... 53 00:08:59,598 --> 00:09:03,241 smuggling is cosmetic. 54 00:09:03,344 --> 00:09:05,516 What's on the surface. 55 00:09:05,618 --> 00:09:09,730 You look good, you do good, no? 56 00:09:09,832 --> 00:09:11,536 In life. 57 00:09:11,638 --> 00:09:14,513 I suppose. 58 00:09:16,889 --> 00:09:19,763 Use women, pretty women. 59 00:09:20,970 --> 00:09:24,579 Models, even. 60 00:09:29,498 --> 00:09:30,967 Looks good, no? 61 00:09:31,069 --> 00:09:32,506 Mm-mm. 62 00:09:32,608 --> 00:09:34,011 Huh? 63 00:09:34,113 --> 00:09:39,362 Do I look like some poor, uneducated smuggler? 64 00:09:39,464 --> 00:09:41,870 No. 65 00:09:44,548 --> 00:09:48,492 I have a kilo on me right now. 66 00:09:48,594 --> 00:09:52,305 Well, flour, but you get the idea. 67 00:09:58,394 --> 00:10:01,034 I found these at the pharmacy, 68 00:10:01,136 --> 00:10:03,977 filled them with flour, 69 00:10:04,079 --> 00:10:06,418 sewed them into my bra, 70 00:10:06,521 --> 00:10:07,757 my girdle, 71 00:10:07,859 --> 00:10:09,395 and I put the rest in my heels. 72 00:10:09,498 --> 00:10:10,833 [laughs, incredulous] 73 00:10:10,935 --> 00:10:11,870 You're joking. 74 00:10:11,972 --> 00:10:13,675 No. 75 00:10:13,779 --> 00:10:16,953 We'll get a hotel room after lunch. 76 00:10:17,055 --> 00:10:19,294 Only to show you. 77 00:10:19,397 --> 00:10:21,134 [chuckles dryly] 78 00:10:22,507 --> 00:10:23,475 [laughs] 79 00:10:23,577 --> 00:10:26,418 [ ] 80 00:10:36,921 --> 00:10:39,796 [laughing] 81 00:10:50,065 --> 00:10:52,337 You look nice. 82 00:10:52,439 --> 00:10:54,478 What's the occasion? 83 00:10:54,580 --> 00:10:56,418 Why aren't you at work? 84 00:10:56,520 --> 00:10:57,989 I came home early. 85 00:10:58,092 --> 00:11:01,669 Oh. You mean you were fired again? 86 00:11:01,771 --> 00:11:04,077 Just to be clear, 87 00:11:04,179 --> 00:11:05,983 no wife of mine is running drugs 88 00:11:06,085 --> 00:11:07,522 for Alberto Bravo. 89 00:11:07,624 --> 00:11:09,561 I'm trying to make money, Carlos, 90 00:11:09,664 --> 00:11:11,033 get us out of this hell hole. 91 00:11:11,135 --> 00:11:13,039 Well, then, you'll wind up in jail. 92 00:11:13,142 --> 00:11:15,749 I'm already in jail. 93 00:11:17,457 --> 00:11:19,494 I am in charge of this family! 94 00:11:19,597 --> 00:11:21,368 Now, get me a beer. 95 00:11:21,470 --> 00:11:23,775 Please. 96 00:11:25,182 --> 00:11:27,688 Okay. 97 00:11:27,791 --> 00:11:29,828 You did say please. 98 00:11:45,550 --> 00:11:47,087 [cries out] 99 00:11:47,189 --> 00:11:48,624 [growling] 100 00:11:51,268 --> 00:11:53,808 [crashing] 101 00:11:59,329 --> 00:12:01,634 [grunts intensely] 102 00:12:03,811 --> 00:12:05,615 Get up! 103 00:12:05,717 --> 00:12:08,691 I want you gone before my boys get home! 104 00:12:08,794 --> 00:12:10,932 And if you ever come back... 105 00:12:11,034 --> 00:12:12,771 You crazy bitch. 106 00:12:12,874 --> 00:12:14,945 Get out! 107 00:12:17,289 --> 00:12:20,297 [ ] 108 00:12:39,696 --> 00:12:42,871 [ ] 109 00:13:00,231 --> 00:13:02,805 This woman is gonna make us rich. 110 00:13:02,907 --> 00:13:05,012 She's amazing... 111 00:13:05,114 --> 00:13:07,554 [ ] 112 00:13:11,234 --> 00:13:14,911 [ ] 113 00:13:15,014 --> 00:13:19,594 [ ] 114 00:13:28,793 --> 00:13:31,266 [ ] 115 00:14:19,160 --> 00:14:21,198 Let's get a drink. 116 00:14:26,150 --> 00:14:28,121 You're quite a dancer. 117 00:14:28,223 --> 00:14:30,128 Thank you. 118 00:14:30,230 --> 00:14:31,767 I'm Caroline. 119 00:14:31,869 --> 00:14:34,241 Carolina. 120 00:14:34,344 --> 00:14:37,018 What shall we toast to, Carolina? 121 00:14:37,120 --> 00:14:39,292 The good life. 122 00:14:39,394 --> 00:14:42,268 May we all live the good life. 123 00:14:52,906 --> 00:14:54,843 Look at that face. 124 00:14:56,284 --> 00:14:58,356 Beautiful. 125 00:15:02,304 --> 00:15:05,847 A face that deserves the good life. 126 00:15:07,120 --> 00:15:09,760 [ ] 127 00:15:15,615 --> 00:15:18,623 Griselda and Alberto made good partners... 128 00:15:18,725 --> 00:15:22,836 in crime and otherwise. 129 00:15:22,939 --> 00:15:26,114 He had the connections, she had the ideas... 130 00:15:26,216 --> 00:15:29,893 like a permanent light bulb above her head. 131 00:15:29,995 --> 00:15:33,070 Every day, she found new inspiration, 132 00:15:33,173 --> 00:15:36,482 like using senior citizens to smuggle a few kilos, 133 00:15:36,584 --> 00:15:39,726 knowing they'd never get searched. 134 00:15:39,828 --> 00:15:41,398 The wheelchair was a nice touch. 135 00:15:46,551 --> 00:15:48,890 And she went back to Medell n, 136 00:15:48,992 --> 00:15:52,536 only now she was the one calling the shots. 137 00:15:58,658 --> 00:16:02,100 She oversaw every single detail. 138 00:16:03,841 --> 00:16:05,277 She teamed up with a local supplier 139 00:16:05,379 --> 00:16:07,786 who was making quite a name for himself-- 140 00:16:07,888 --> 00:16:11,465 Pablo Escobar. 141 00:16:11,567 --> 00:16:13,872 It was the early days for both of them, 142 00:16:13,975 --> 00:16:17,117 but the money was pouring in. 143 00:16:17,219 --> 00:16:20,294 Pablo had the coke... 144 00:16:22,570 --> 00:16:24,240 but it was Griselda's inventiveness 145 00:16:24,343 --> 00:16:27,886 that got it across the border. 146 00:16:30,029 --> 00:16:32,467 Bravo. 147 00:16:36,249 --> 00:16:38,822 [ ] 148 00:17:01,265 --> 00:17:04,674 Her little boys had become teenagers. 149 00:17:09,995 --> 00:17:11,197 She moved uptown 150 00:17:11,299 --> 00:17:13,872 to a spacious new apartment. 151 00:17:15,011 --> 00:17:17,484 And to manage all of this, 152 00:17:17,586 --> 00:17:21,096 she had help... 153 00:17:21,199 --> 00:17:23,705 Carolina. 154 00:17:32,603 --> 00:17:33,671 Hey. 155 00:17:33,773 --> 00:17:35,209 Hey. 156 00:17:36,783 --> 00:17:39,257 I'm sorry. I was hoping not to wake you. 157 00:17:39,359 --> 00:17:41,765 It's all right. 158 00:17:41,867 --> 00:17:43,872 So how was Medell n? 159 00:17:43,974 --> 00:17:46,982 It could not have gone better. 160 00:17:47,084 --> 00:17:49,457 You saved me... 161 00:17:49,559 --> 00:17:50,862 again. 162 00:17:50,964 --> 00:17:52,601 Thank you, Carolina. 163 00:17:52,703 --> 00:17:56,514 Honestly, I don't mind watching them. 164 00:17:56,616 --> 00:17:58,386 I love those boys. 165 00:17:58,489 --> 00:18:01,597 So how were they? 166 00:18:03,372 --> 00:18:05,042 The principal called. 167 00:18:05,144 --> 00:18:06,179 Twice. 168 00:18:06,282 --> 00:18:07,651 Twice? 169 00:18:07,753 --> 00:18:08,654 Uber, of course, has been a dream. 170 00:18:08,756 --> 00:18:10,460 I'm not worried about Uber. 171 00:18:10,563 --> 00:18:12,668 But Dixon's been skipping class again 172 00:18:12,770 --> 00:18:14,407 and going to the tracks. 173 00:18:14,509 --> 00:18:17,016 [sighs] What is it with those stupid horses? 174 00:18:17,118 --> 00:18:18,320 And he's been taking bets 175 00:18:18,422 --> 00:18:19,891 from his classmates, so... 176 00:18:19,994 --> 00:18:21,029 No. 177 00:18:21,131 --> 00:18:24,975 One more time, and he's suspended. 178 00:18:25,077 --> 00:18:28,018 Mm. And Osvaldo? 179 00:18:29,659 --> 00:18:33,002 With so little muscle, I was hoping for some brain. 180 00:18:33,104 --> 00:18:34,440 The thing about Osvaldo 181 00:18:34,542 --> 00:18:36,245 is he's still failing sixth-grade math. 182 00:18:36,348 --> 00:18:38,119 No, he's in the eighth grade. 183 00:18:38,221 --> 00:18:40,092 I know. 184 00:18:41,900 --> 00:18:45,443 All their father's genes. 185 00:18:47,853 --> 00:18:50,326 I don't want to hear any more. 186 00:18:52,235 --> 00:18:54,038 All right, well... 187 00:18:55,378 --> 00:18:57,450 [packages crinkle] 188 00:19:00,462 --> 00:19:01,898 What are you doing? 189 00:19:02,000 --> 00:19:04,172 You have people to do that for you. 190 00:19:04,275 --> 00:19:06,981 The girl never showed, so I had to do it. 191 00:19:07,083 --> 00:19:08,386 Easy as pie. 192 00:19:08,488 --> 00:19:10,961 No, no, no. Promise me you'll stop doing that. 193 00:19:11,063 --> 00:19:11,964 I mean it. 194 00:19:12,067 --> 00:19:13,403 I mean, if you go to prison... 195 00:19:13,505 --> 00:19:14,306 what... 196 00:19:14,408 --> 00:19:16,646 Okay. 197 00:19:16,749 --> 00:19:18,787 I promise. 198 00:19:20,060 --> 00:19:21,329 You may be the only one 199 00:19:21,431 --> 00:19:23,770 that actually cares about me, Carolina. 200 00:19:23,872 --> 00:19:27,014 That's not true. 201 00:19:27,117 --> 00:19:31,228 I'll always take care of you. You know that, right? 202 00:19:34,173 --> 00:19:36,011 [Uber]: Mom? 203 00:19:36,114 --> 00:19:38,486 Is that you? 204 00:19:38,588 --> 00:19:40,358 [Griselda]: My love... 205 00:19:40,461 --> 00:19:41,864 Oh. 206 00:19:41,966 --> 00:19:44,071 Why are you awake, my love? 207 00:19:44,173 --> 00:19:45,743 It's not very late. 208 00:19:45,845 --> 00:19:48,452 Oh, it's late. Let's go back to bed. 209 00:19:49,859 --> 00:19:53,837 You made the honors list again! 210 00:19:53,939 --> 00:19:55,609 Oh! 211 00:19:55,712 --> 00:19:58,686 I love you so much. 212 00:19:58,788 --> 00:20:00,559 You'll be the first in our family 213 00:20:00,662 --> 00:20:01,496 to graduate college. 214 00:20:01,598 --> 00:20:03,903 I'm gonna be the first in our family 215 00:20:04,005 --> 00:20:05,274 to graduate high school. 216 00:20:05,378 --> 00:20:06,212 [laughing] 217 00:20:06,314 --> 00:20:07,415 Say "uncle", bean pole! 218 00:20:07,518 --> 00:20:08,419 Hey! Enough! 219 00:20:08,521 --> 00:20:10,158 He's gonna pass out! Dixon! 220 00:20:10,260 --> 00:20:13,235 You two-- out of my sight! 221 00:20:13,337 --> 00:20:14,606 Go! 222 00:20:16,848 --> 00:20:19,288 Have a good day, my love. 223 00:20:20,996 --> 00:20:22,499 Mm... 224 00:20:22,601 --> 00:20:25,676 You... if I hear you're at the track today, 225 00:20:25,778 --> 00:20:27,482 I'll choke you myself. 226 00:20:27,584 --> 00:20:28,452 And you? 227 00:20:28,555 --> 00:20:31,428 Ay. Just go. 228 00:20:34,440 --> 00:20:37,181 One more, one more, one more. 229 00:20:41,163 --> 00:20:43,401 [ ] 230 00:20:58,655 --> 00:21:01,863 What the hell? Who did this? 231 00:21:01,965 --> 00:21:04,037 Boys! 232 00:21:04,139 --> 00:21:05,274 Where is it? 233 00:21:05,376 --> 00:21:07,615 Mama, calm down. It's all here. 234 00:21:07,718 --> 00:21:11,428 Huh? What have I told you about going behind that fridge? 235 00:21:11,531 --> 00:21:12,532 Where's Uber? 236 00:21:12,634 --> 00:21:14,204 He's at football practice. He's fine. 237 00:21:14,306 --> 00:21:17,616 Okay, you have about two seconds. 238 00:21:17,718 --> 00:21:18,785 We figured out th-- 239 00:21:18,888 --> 00:21:19,689 It's in the suitcase. 240 00:21:19,791 --> 00:21:21,896 She's supposed to guess, you idiot. 241 00:21:21,999 --> 00:21:24,004 Knife, please. 242 00:21:32,032 --> 00:21:32,932 Behold, 243 00:21:33,036 --> 00:21:34,839 the false-bottom suitcase! 244 00:21:37,985 --> 00:21:40,290 Well, shit. 245 00:21:40,393 --> 00:21:41,996 Here's the thing, Mama. 246 00:21:42,099 --> 00:21:43,969 We're not going back to school. 247 00:21:44,072 --> 00:21:45,074 What? 248 00:21:45,176 --> 00:21:46,077 We want to work for you. 249 00:21:46,179 --> 00:21:47,849 Are you insane? You're kids. 250 00:21:47,951 --> 00:21:48,953 Exactly. 251 00:21:49,055 --> 00:21:50,190 It's a perfect cover. 252 00:21:50,293 --> 00:21:51,930 And since you're marrying Alberto... 253 00:21:52,032 --> 00:21:54,337 Boys need a father. A proper one. 254 00:21:54,439 --> 00:21:56,009 It can be a family enterprise. 255 00:21:56,112 --> 00:21:58,485 I escaped Colombia to come to the United States 256 00:21:58,587 --> 00:22:01,996 so that you and you could get an education. 257 00:22:02,098 --> 00:22:03,100 Leave that to Uber. 258 00:22:03,202 --> 00:22:04,471 I said no! 259 00:22:04,573 --> 00:22:06,980 Fine. I'll keep up my side business at school. 260 00:22:07,082 --> 00:22:08,284 And maybe Osvaldo 261 00:22:08,386 --> 00:22:09,889 will learn to read by the time he graduates. 262 00:22:09,992 --> 00:22:13,167 You don't talk to me like this! 263 00:22:15,677 --> 00:22:19,387 [ ] 264 00:22:35,878 --> 00:22:39,487 [ ] 265 00:22:47,783 --> 00:22:51,962 [ ] 266 00:23:03,636 --> 00:23:06,176 [ ] 267 00:23:09,656 --> 00:23:10,825 [Griselda clapping] 268 00:23:10,927 --> 00:23:12,464 Hey! 269 00:23:12,566 --> 00:23:14,103 Shall we see who is getting married next? 270 00:23:14,205 --> 00:23:17,246 Okay, give me your shoes! Quick, quick, quick! 271 00:23:17,348 --> 00:23:19,788 This is so exciting! 272 00:23:19,890 --> 00:23:21,694 Quick, quick, quick, quick, quick, quick. 273 00:23:21,797 --> 00:23:23,333 Okay. Enough, enough. 274 00:23:23,435 --> 00:23:24,670 Okay. 275 00:23:24,774 --> 00:23:25,975 Close my eyes... 276 00:23:26,078 --> 00:23:28,383 And... 277 00:23:28,485 --> 00:23:31,460 The lucky groom is... 278 00:23:31,562 --> 00:23:33,099 [chuckles] 279 00:23:33,201 --> 00:23:34,470 No. 280 00:23:34,572 --> 00:23:35,774 [laughter] 281 00:23:35,876 --> 00:23:37,179 No, no, no, no, no. 282 00:23:37,282 --> 00:23:39,520 Another one. 283 00:23:41,563 --> 00:23:42,730 The lucky groom! 284 00:23:42,834 --> 00:23:43,901 Hey! 285 00:23:44,003 --> 00:23:46,978 [cheering] 286 00:23:48,284 --> 00:23:51,895 [ ] 287 00:24:11,863 --> 00:24:15,942 [ ] 288 00:24:34,304 --> 00:24:37,680 [ ] 289 00:24:50,859 --> 00:24:53,834 [ ] 290 00:25:04,872 --> 00:25:08,549 [ ] 291 00:25:23,768 --> 00:25:26,341 [ ] 292 00:25:46,009 --> 00:25:49,017 [ ] 293 00:25:58,551 --> 00:26:01,425 [ ] 294 00:26:15,641 --> 00:26:18,181 [ ] 295 00:26:43,332 --> 00:26:47,077 This is the wedding gift I really wanted. 296 00:26:51,928 --> 00:26:54,635 [ ] 297 00:27:15,540 --> 00:27:18,214 Now, this is where I come in. 298 00:27:18,316 --> 00:27:19,585 We got wind 299 00:27:19,687 --> 00:27:22,026 there was a new player on scene. 300 00:27:22,129 --> 00:27:23,999 She had dozens of distribution shops 301 00:27:24,101 --> 00:27:26,508 around the city, 302 00:27:26,610 --> 00:27:28,214 and she was moving way more product 303 00:27:28,316 --> 00:27:30,220 than we could possibly track. 304 00:27:30,323 --> 00:27:31,558 [crashing] 305 00:27:36,276 --> 00:27:38,481 Freeze! 306 00:27:56,409 --> 00:28:00,354 You sure have been flying a lot lately, hmm? 307 00:28:03,165 --> 00:28:06,173 Oh, would you look at that? 308 00:28:06,275 --> 00:28:10,320 Here I thought you were selling Colombian vacuums door to door. 309 00:28:13,934 --> 00:28:16,507 Got at least 50 back there. 310 00:28:16,609 --> 00:28:19,752 50 Ks? [whistles] 311 00:28:19,854 --> 00:28:24,099 You've certainly been a busy little bee. 312 00:28:24,201 --> 00:28:26,273 All right, let's save some time. 313 00:28:26,375 --> 00:28:27,811 Although, 50 Ks? 314 00:28:27,914 --> 00:28:30,621 I mean, all you really have is time, isn't it? 315 00:28:30,723 --> 00:28:33,063 Give me a name. 316 00:28:43,532 --> 00:28:45,504 I don't have a name. 317 00:28:45,606 --> 00:28:46,740 [girl whimpering] 318 00:28:46,844 --> 00:28:49,818 Shh, shh, shh. 319 00:28:49,920 --> 00:28:51,724 You're making your girlfriend cry. 320 00:28:51,826 --> 00:28:54,366 Por favor deje de . 321 00:28:54,468 --> 00:28:55,905 No una palabra. 322 00:28:56,007 --> 00:28:59,483 [sobbing softly] 323 00:28:59,585 --> 00:29:02,159 Aqui, aqui! 324 00:29:13,198 --> 00:29:15,938 She doesn't know anything, 325 00:29:16,041 --> 00:29:19,182 and even if she did, she wouldn't tell you. 326 00:29:19,284 --> 00:29:21,556 They'd kill her family. 327 00:29:21,659 --> 00:29:24,031 I'm already a dead man. 328 00:29:24,133 --> 00:29:25,870 Yeah, that you are. 329 00:29:25,974 --> 00:29:28,547 So why don't you give me something, mm? 330 00:29:28,649 --> 00:29:31,422 I don't want some low-level bullshit clerk. 331 00:29:31,525 --> 00:29:33,463 I want a real player. 332 00:29:35,472 --> 00:29:37,109 Tell me his name. 333 00:29:39,318 --> 00:29:41,690 Griselda. 334 00:29:41,792 --> 00:29:44,132 They call her La Madrina. 335 00:29:47,512 --> 00:29:49,717 A woman? 336 00:29:54,100 --> 00:29:56,540 [ ] 337 00:29:56,642 --> 00:29:59,015 [phone rings] 338 00:30:00,989 --> 00:30:03,228 [ringing] 339 00:30:05,204 --> 00:30:06,306 Yes? 340 00:30:06,408 --> 00:30:07,877 You have to run. 341 00:30:07,979 --> 00:30:09,181 They have Julio! [panting] 342 00:30:09,283 --> 00:30:10,787 [shouts] Now! 343 00:30:10,889 --> 00:30:13,830 [ ] 344 00:30:17,478 --> 00:30:18,746 [Griselda]: Hurry! Let's go! 345 00:30:18,849 --> 00:30:20,452 I know! I know! 346 00:30:24,936 --> 00:30:26,706 Quick! 347 00:30:26,809 --> 00:30:27,676 Alberto! Move it! 348 00:30:27,778 --> 00:30:29,516 The van's ready! 349 00:30:29,618 --> 00:30:33,028 [ ] 350 00:30:37,109 --> 00:30:38,546 Go! Go, go, go, go! 351 00:30:40,287 --> 00:30:42,559 Let's go. Let's go! 352 00:30:44,602 --> 00:30:46,706 [ ] 353 00:30:46,809 --> 00:30:48,446 Ready? Let's go. 354 00:30:52,394 --> 00:30:55,268 The woman was smart, 355 00:30:55,371 --> 00:30:56,773 and when I thought I was close, 356 00:30:56,875 --> 00:30:59,047 she was always a step ahead... 357 00:31:01,223 --> 00:31:02,860 heading to another safe house. 358 00:31:02,962 --> 00:31:06,003 She had 'em all over the city. 359 00:31:09,751 --> 00:31:11,856 Hurry! 360 00:31:16,441 --> 00:31:18,043 What are you doing? Get in. 361 00:31:18,146 --> 00:31:19,047 But-but my apartment. 362 00:31:19,149 --> 00:31:21,020 I mean, are we coming back? 363 00:31:21,123 --> 00:31:22,091 No. 364 00:31:22,193 --> 00:31:23,395 I can't just leave! 365 00:31:23,497 --> 00:31:24,799 Now, listen to me. 366 00:31:24,901 --> 00:31:27,174 I told you I'd always take care of you. 367 00:31:27,276 --> 00:31:31,422 This is your real family now, please, Carolina. 368 00:31:31,524 --> 00:31:33,161 -Okay? -Okay. 369 00:31:35,671 --> 00:31:37,676 The new guy did well under pressure. 370 00:31:37,778 --> 00:31:39,113 He stuck to the plan. 371 00:31:39,216 --> 00:31:40,084 -Get rid of him. -He didn't talk. 372 00:31:40,186 --> 00:31:41,522 -He got caught. -He's in jail. 373 00:31:41,624 --> 00:31:42,693 -Get rid of him! -All right. 374 00:31:42,795 --> 00:31:43,862 [engine starts] 375 00:31:45,771 --> 00:31:48,979 She vanished. 376 00:31:49,083 --> 00:31:50,652 Maybe I was too close. 377 00:31:50,754 --> 00:31:53,863 They headed to Miami, where business was booming, 378 00:31:53,965 --> 00:31:58,311 and all that competition ignited her thirst for blood, 379 00:31:58,413 --> 00:32:00,451 and the ideas just kept coming, 380 00:32:00,553 --> 00:32:02,658 including one of her signature moves-- 381 00:32:02,761 --> 00:32:05,802 drive-by motorcycle assassins. 382 00:32:09,383 --> 00:32:11,053 Soon enough, 383 00:32:11,156 --> 00:32:13,528 every cartel in the city wanted her dead. 384 00:32:13,631 --> 00:32:16,538 It was time to step up security, 385 00:32:16,641 --> 00:32:18,913 and she demanded the best. 386 00:32:21,255 --> 00:32:24,096 I hear you might be looking for a job. 387 00:32:24,199 --> 00:32:26,070 I might. 388 00:32:26,172 --> 00:32:27,341 Unfortunately, 389 00:32:27,443 --> 00:32:29,682 my employers seem to die a lot. 390 00:32:29,784 --> 00:32:31,187 Great. 391 00:32:31,289 --> 00:32:33,728 And you call yourself head of security? 392 00:32:33,831 --> 00:32:35,167 I apologize. 393 00:32:35,269 --> 00:32:37,207 They insisted on coming. 394 00:32:37,309 --> 00:32:41,287 Mama's little soldiers, huh? 395 00:32:41,389 --> 00:32:43,929 You got this, right? 396 00:32:44,031 --> 00:32:46,036 Don't need me. 397 00:32:46,138 --> 00:32:47,675 That's right. 398 00:32:47,777 --> 00:32:49,146 This is just a courtesy meeting. 399 00:32:49,249 --> 00:32:51,253 Okay, quiet. I swear to god, 400 00:32:51,355 --> 00:32:52,357 if you say another word-- 401 00:32:52,459 --> 00:32:53,227 It's fine. It's fine. 402 00:32:53,329 --> 00:32:55,902 Let them speak. Really. 403 00:32:57,643 --> 00:33:00,785 Well, seeing as this is a courtesy meeting-- 404 00:33:00,888 --> 00:33:04,597 here's my two cents. 405 00:33:04,700 --> 00:33:07,742 La Madrina isn't the only family enterprise in town. 406 00:33:07,844 --> 00:33:09,715 And to get to her? 407 00:33:09,817 --> 00:33:12,123 Well, they'll find you two in your beds 408 00:33:12,225 --> 00:33:13,862 and cut your tongues out, 409 00:33:13,964 --> 00:33:16,269 and you'll never see them coming. 410 00:33:19,984 --> 00:33:21,220 [chuckles] 411 00:33:22,526 --> 00:33:24,430 Let's go, turds. 412 00:33:24,533 --> 00:33:26,872 I hear you have another brother. 413 00:33:37,877 --> 00:33:39,113 You see? 414 00:33:39,215 --> 00:33:41,922 Uber's not interested in the family business. 415 00:33:42,024 --> 00:33:43,159 I mean, look at him. 416 00:33:43,261 --> 00:33:46,136 He wants the blonde girlfriend 417 00:33:46,238 --> 00:33:49,915 and to be Mr. All-American. 418 00:34:28,345 --> 00:34:30,784 [sniffing deeply] 419 00:34:32,258 --> 00:34:34,564 [footsteps approaching] 420 00:34:34,666 --> 00:34:35,533 Rudy's here, Mama. 421 00:34:35,636 --> 00:34:36,436 Huh? 422 00:34:36,538 --> 00:34:37,439 Rudy's here. 423 00:34:37,541 --> 00:34:39,245 Oh. 424 00:34:40,551 --> 00:34:43,226 For Carolina's birthday tomorrow. 425 00:34:43,328 --> 00:34:44,998 What do you think? 426 00:34:45,100 --> 00:34:47,908 I think you've already given her, like, five watches. 427 00:34:49,448 --> 00:34:51,586 Good point. 428 00:34:54,498 --> 00:34:55,734 Where's Alberto? 429 00:34:55,836 --> 00:34:58,844 He should be on his way to Medell n, no? 430 00:34:58,946 --> 00:35:00,683 He must be busy. 431 00:35:00,786 --> 00:35:03,626 Yes... of course. 432 00:35:03,729 --> 00:35:04,897 Those girls certainly 433 00:35:04,999 --> 00:35:06,268 can't pack their big-boobed chests 434 00:35:06,372 --> 00:35:07,974 with my coca all by themselves, 435 00:35:08,076 --> 00:35:10,817 now, can they? 436 00:35:10,919 --> 00:35:12,556 Mm? 437 00:35:27,040 --> 00:35:28,543 Madrina. 438 00:35:28,645 --> 00:35:31,084 I can truly say the pleasure is all mine. 439 00:35:31,187 --> 00:35:33,526 Why, look at that. 440 00:35:33,628 --> 00:35:37,506 Already we agree on something, Rodolfo. 441 00:35:37,608 --> 00:35:38,944 Rudy. 442 00:35:39,047 --> 00:35:41,385 I prefer Rodolfo. 443 00:35:41,488 --> 00:35:44,027 I have a statistics final. 444 00:35:44,129 --> 00:35:45,265 Where is Susan, my love? 445 00:35:45,367 --> 00:35:47,004 You always study together. 446 00:35:47,106 --> 00:35:47,840 Susan? 447 00:35:47,942 --> 00:35:49,011 My girlfriend. 448 00:35:49,113 --> 00:35:50,549 Home. 449 00:35:50,652 --> 00:35:51,887 Apparently she's been spending a bit too much time 450 00:35:51,990 --> 00:35:54,362 at the spic drug den. 451 00:35:54,464 --> 00:35:56,870 The "spic drug den"? 452 00:35:56,972 --> 00:35:58,543 Who says this? 453 00:35:58,645 --> 00:36:00,315 Probably her dad. 454 00:36:00,417 --> 00:36:01,686 He likes to run his mouth after a few scotches. 455 00:36:01,788 --> 00:36:04,161 No big deal. I gotta go study. 456 00:36:04,263 --> 00:36:06,100 "Spic drug den." 457 00:36:13,494 --> 00:36:18,776 Have you ever worked for a woman before, Rodolfo? 458 00:36:20,116 --> 00:36:22,288 Well, with all due respect... 459 00:36:22,390 --> 00:36:24,495 no one has. 460 00:36:24,597 --> 00:36:27,372 What I need, 461 00:36:27,474 --> 00:36:28,944 what I require 462 00:36:29,046 --> 00:36:32,489 is someone who knows exactly what to do, 463 00:36:32,591 --> 00:36:34,461 before I even say it. 464 00:36:34,564 --> 00:36:36,736 Then what you need is me. 465 00:36:36,838 --> 00:36:38,676 Good. 466 00:36:38,778 --> 00:36:41,686 Make him disappear. 467 00:36:41,788 --> 00:36:44,863 Who? 468 00:36:44,965 --> 00:36:48,107 That slut's father. 469 00:36:48,209 --> 00:36:51,820 Maybe this is not the best time for personal business. 470 00:36:51,922 --> 00:36:54,528 Nobody insults this family. 471 00:36:54,630 --> 00:36:56,535 Nobody. 472 00:36:56,637 --> 00:36:58,976 Calling us spics? 473 00:36:59,079 --> 00:37:02,890 We are Colombians, for God's sake. 474 00:37:10,350 --> 00:37:13,558 Why are you still standing there? Huh? 475 00:37:13,661 --> 00:37:18,742 The first order I give you, your enormous balls shrink? 476 00:37:21,252 --> 00:37:23,023 Consider it done. 477 00:37:23,126 --> 00:37:25,096 Yes. 478 00:37:34,965 --> 00:37:37,873 [ ] 479 00:37:41,219 --> 00:37:42,822 Griselda had a permanent V.I.P. booth 480 00:37:42,925 --> 00:37:44,294 at the club 481 00:37:44,396 --> 00:37:45,430 where she laundered some of her cash, 482 00:37:45,533 --> 00:37:46,769 which meant 483 00:37:46,871 --> 00:37:48,575 she had to tolerate the owner, Gerry, 484 00:37:48,677 --> 00:37:50,815 and his, uh, pink blazer. 485 00:37:50,918 --> 00:37:52,220 -Not tonight, Gerry! -Wow, whoa, whoa-- 486 00:37:52,323 --> 00:37:54,060 I can't listen to anything tonight. 487 00:37:54,162 --> 00:37:56,099 Relax, man, it's... 488 00:37:56,202 --> 00:37:58,408 All right. Okay. 489 00:37:59,881 --> 00:38:02,655 [ ] 490 00:38:08,443 --> 00:38:10,246 Uber! 491 00:38:10,349 --> 00:38:13,524 We've been waiting for you, my darling! 492 00:38:13,626 --> 00:38:14,527 Uber! 493 00:38:14,629 --> 00:38:15,832 Sit down! Now! 494 00:38:19,145 --> 00:38:22,320 [sobbing] I wanted to marry her, Mom! 495 00:38:22,423 --> 00:38:24,394 Did you know about this? 496 00:38:24,496 --> 00:38:25,765 What are you talking about? 497 00:38:25,868 --> 00:38:28,340 She had my girlfriend's dad killed! 498 00:38:28,443 --> 00:38:30,414 Don't you ever speak such nonsense again! 499 00:38:30,516 --> 00:38:32,721 Understand? 500 00:38:32,824 --> 00:38:34,861 Now, sit down. 501 00:38:36,101 --> 00:38:37,771 Okay, so... 502 00:38:37,873 --> 00:38:39,510 looks like I just... 503 00:38:39,613 --> 00:38:43,591 I just signed my own death warrant. Hmm? 504 00:38:43,693 --> 00:38:46,634 This is what it feels like to be part of a family. Huh? 505 00:38:46,736 --> 00:38:48,875 One big, happy family! 506 00:38:48,977 --> 00:38:50,714 It's a party, isn't it? Let's-- 507 00:38:50,817 --> 00:38:52,420 Let's have a few drinks! 508 00:38:52,523 --> 00:38:53,892 It's a family! It's a family party! 509 00:38:53,994 --> 00:38:56,467 We gotta have a toast. Okay? A toast! 510 00:38:57,740 --> 00:38:58,641 [thumps bottle down] 511 00:38:58,743 --> 00:39:01,150 Bring in the cake! 512 00:39:01,252 --> 00:39:03,992 Happy birthday to you 513 00:39:04,094 --> 00:39:05,229 Come on! Come on! 514 00:39:05,331 --> 00:39:08,139 Happy birthday to you 515 00:39:08,241 --> 00:39:12,922 Happy birthday Carolina 516 00:39:13,024 --> 00:39:17,704 Happy birthday to you 517 00:39:17,806 --> 00:39:18,975 Hey! 518 00:39:19,077 --> 00:39:21,182 [clapping] 519 00:39:28,275 --> 00:39:30,580 [ ] 520 00:39:35,866 --> 00:39:38,406 and quitting school and joining the business 521 00:39:38,509 --> 00:39:40,580 was his revenge. 522 00:39:40,683 --> 00:39:42,553 He was good at being good, 523 00:39:42,656 --> 00:39:44,326 but even better at being bad. 524 00:39:44,428 --> 00:39:45,965 Shoot your ass! Okay? 525 00:39:46,067 --> 00:39:47,537 That's what I said if I was going to... win. 526 00:39:47,639 --> 00:39:49,844 That's what I told you if I was gonna win, all right? 527 00:39:49,946 --> 00:39:51,316 Remember? I told him. 528 00:39:51,419 --> 00:39:52,653 I told him I'd shoot him right in the face. 529 00:39:52,756 --> 00:39:54,192 The second I get a three-of-a-kind, 530 00:39:54,294 --> 00:39:55,162 I told him there was gonna be an ace. 531 00:39:55,264 --> 00:39:56,834 That's what I said, right? 532 00:39:56,936 --> 00:39:59,711 That's what I told you! 533 00:40:03,291 --> 00:40:05,931 Everything I touch turns to shit. 534 00:40:06,034 --> 00:40:08,138 Even my own sons. 535 00:40:08,241 --> 00:40:09,175 Stop. Stop. 536 00:40:09,277 --> 00:40:10,613 No. 537 00:40:10,715 --> 00:40:13,758 My husband is too busy screwing bra models in Medell n 538 00:40:13,860 --> 00:40:16,065 to keep a proper eye on business. 539 00:40:16,167 --> 00:40:18,975 He does half his drops in broad daylight. 540 00:40:19,077 --> 00:40:20,479 He's weak! 541 00:40:20,581 --> 00:40:23,021 And weak is dangerous! 542 00:40:23,123 --> 00:40:25,496 The D.E.A. is already too close! 543 00:40:25,598 --> 00:40:27,870 They're all over me because of him! 544 00:40:27,973 --> 00:40:29,409 Calm down. 545 00:40:29,511 --> 00:40:31,081 Calm down? 546 00:40:31,184 --> 00:40:33,824 Every cartel in this city is looking to cut off my head! 547 00:40:33,926 --> 00:40:36,265 Huh? Calm down? 548 00:40:36,367 --> 00:40:39,944 I trust no one. 549 00:40:40,047 --> 00:40:41,516 No one! 550 00:40:44,294 --> 00:40:45,295 [smacks bed] 551 00:40:46,903 --> 00:40:48,874 [yells and smacks bed] 552 00:40:50,715 --> 00:40:53,088 You can trust me. 553 00:40:58,006 --> 00:41:00,780 I know that. 554 00:41:00,882 --> 00:41:03,121 I'm sorry. 555 00:41:29,511 --> 00:41:31,181 Try a tiny bit. 556 00:41:31,283 --> 00:41:32,351 No. 557 00:41:32,454 --> 00:41:35,663 Don't worry. 558 00:41:35,765 --> 00:41:39,575 It just makes you more happy, that's all. 559 00:41:42,621 --> 00:41:45,629 You could use a little happy. 560 00:42:09,410 --> 00:42:11,816 [laughs] 561 00:42:11,918 --> 00:42:14,191 You happy, huh? 562 00:42:14,293 --> 00:42:15,294 Yeah. 563 00:42:15,396 --> 00:42:16,565 Are you happy? 564 00:42:16,667 --> 00:42:19,040 I'm happy. 565 00:42:39,744 --> 00:42:41,414 Look at this guy. 566 00:42:41,516 --> 00:42:45,160 Alberto. 567 00:42:45,263 --> 00:42:46,465 Dragging duffle bags full of cash 568 00:42:46,567 --> 00:42:50,110 right to the bank's door. 569 00:42:51,283 --> 00:42:52,853 Oh, the bank didn't mind. 570 00:42:52,955 --> 00:42:53,989 No, no, no. 571 00:42:54,091 --> 00:42:55,193 See, they were very happy 572 00:42:55,296 --> 00:42:57,869 to clean all that dirty money. 573 00:42:57,971 --> 00:43:01,047 [ ] 574 00:43:02,721 --> 00:43:05,929 Dirty money builds golf courses... 575 00:43:06,031 --> 00:43:08,471 condos... 576 00:43:08,573 --> 00:43:10,879 tourism. 577 00:43:14,961 --> 00:43:17,601 But it all comes with a price-- 578 00:43:17,703 --> 00:43:20,544 people die. 579 00:43:20,646 --> 00:43:23,286 The violence in Miami just kept escalating. 580 00:43:23,390 --> 00:43:25,728 [ ] 581 00:43:34,125 --> 00:43:36,732 It didn't bother Griselda so much. 582 00:43:36,834 --> 00:43:38,738 See, by now, 583 00:43:38,841 --> 00:43:42,149 she was a full-blown cocaine addict. 584 00:43:42,251 --> 00:43:45,327 This is ridiculous. 585 00:43:45,429 --> 00:43:48,637 You shouldn't be going to Medell n. 586 00:43:48,740 --> 00:43:52,082 I just want to learn something, Mama. 587 00:43:52,185 --> 00:43:54,022 To learn? 588 00:43:54,125 --> 00:43:56,966 Then take some motherly advice. 589 00:43:57,068 --> 00:44:00,544 Trust no one in this life. 590 00:44:00,646 --> 00:44:02,784 Not even your wife. 591 00:44:02,887 --> 00:44:06,062 Men are fooled so easily. 592 00:44:07,703 --> 00:44:11,280 Women are like... 593 00:44:11,382 --> 00:44:14,824 spiders. 594 00:44:14,928 --> 00:44:17,534 They'll pull you into their web 595 00:44:17,636 --> 00:44:19,708 until you're wrapped up so tight 596 00:44:19,810 --> 00:44:22,617 you can no longer breathe. 597 00:44:44,191 --> 00:44:46,363 She sent Rudy ahead to Medell n 598 00:44:46,465 --> 00:44:49,105 to get things ready. 599 00:44:49,207 --> 00:44:50,711 There was some unfinished business 600 00:44:50,813 --> 00:44:51,547 to deal with. 601 00:44:51,649 --> 00:44:53,420 Welcome to Medell n. 602 00:44:53,522 --> 00:44:55,560 What's Junior doing here? 603 00:44:55,662 --> 00:44:57,266 Don't call me that. 604 00:44:57,368 --> 00:45:01,212 [chuckles] Uber... tough guy now, huh? 605 00:45:01,314 --> 00:45:04,557 I guess we'll find out, huh? 606 00:45:04,659 --> 00:45:06,764 Fine. You drive. 607 00:45:06,866 --> 00:45:08,804 [keys jingle] 608 00:45:14,258 --> 00:45:17,299 Can I say this is a bad idea? 609 00:45:19,776 --> 00:45:23,520 Nobody gets in our way, Rodolfo. 610 00:45:23,622 --> 00:45:26,396 Remember that. 611 00:45:26,498 --> 00:45:29,038 Nobody. 612 00:45:32,920 --> 00:45:35,761 [engine starts] 613 00:45:37,937 --> 00:45:40,844 [ ] 614 00:46:10,177 --> 00:46:13,485 He operates out of the V.I.P. room. 615 00:46:13,589 --> 00:46:15,224 There's a few bodyguards, 616 00:46:15,328 --> 00:46:19,773 but they won't recognize you as a blonde... 617 00:46:19,875 --> 00:46:21,244 which, by the way, I like. 618 00:46:21,348 --> 00:46:23,185 Thank you. 619 00:46:27,300 --> 00:46:29,405 I'm going in with her. 620 00:46:29,508 --> 00:46:30,609 No. 621 00:46:30,711 --> 00:46:33,854 It's a viewing expedition only. 622 00:46:35,394 --> 00:46:36,997 You good? 623 00:46:37,099 --> 00:46:39,706 Better when I get a drink. 624 00:46:39,809 --> 00:46:41,981 Where's my gun? 625 00:46:49,641 --> 00:46:53,050 Do you remember everything I told you? 626 00:46:53,153 --> 00:46:55,760 Ask me that again. Huh? 627 00:46:55,862 --> 00:46:56,796 [chuckles] 628 00:46:56,898 --> 00:46:59,505 Fine. Let's go. 629 00:47:00,778 --> 00:47:03,853 [ ] 630 00:47:11,948 --> 00:47:14,421 [Latin music playing] 631 00:47:14,524 --> 00:47:17,498 [ ] 632 00:47:30,243 --> 00:47:32,716 [chatter, indistinct] 633 00:47:40,844 --> 00:47:43,452 [ ] 634 00:47:50,009 --> 00:47:52,314 Hello, husband. 635 00:47:53,654 --> 00:47:56,628 [ ] 636 00:48:17,567 --> 00:48:20,240 [ ] 637 00:48:37,667 --> 00:48:40,775 [moaning and panting] 638 00:48:48,369 --> 00:48:51,043 [grunting and groaning] 639 00:48:55,259 --> 00:48:56,695 Hello, darling. 640 00:48:56,797 --> 00:48:57,832 Griselda? 641 00:48:57,934 --> 00:48:58,735 Who are you? 642 00:48:58,837 --> 00:49:01,745 Me? I'm the crazy bitch. 643 00:49:01,847 --> 00:49:04,587 No, my love... My love, we can talk-- 644 00:49:04,690 --> 00:49:06,628 I just want you to be happy. 645 00:49:06,730 --> 00:49:08,333 No, stop, stop it. 646 00:49:08,435 --> 00:49:10,039 Okay, I can explain. 647 00:49:10,141 --> 00:49:12,413 Tell me, rough guess, 648 00:49:12,516 --> 00:49:15,926 how many times do you think you screwed him? 649 00:49:17,465 --> 00:49:20,340 Six. Why? 650 00:49:20,442 --> 00:49:23,483 Because that's how many times I'm going to shoot you. 651 00:49:23,586 --> 00:49:25,858 No, no, no. Griselda, please-- 652 00:49:32,717 --> 00:49:34,855 [ ] 653 00:49:39,205 --> 00:49:42,380 Ay. This was my favorite blouse. 654 00:49:42,482 --> 00:49:43,985 Shoot. 655 00:49:51,680 --> 00:49:53,049 [screaming] 656 00:49:54,455 --> 00:49:56,627 [cocks gun] 657 00:50:05,893 --> 00:50:07,797 Get in the car! 658 00:50:09,070 --> 00:50:12,011 [ ] 659 00:50:18,033 --> 00:50:19,302 Pablo Escobar, 660 00:50:19,405 --> 00:50:22,413 now at the height of his game, 661 00:50:22,516 --> 00:50:24,051 as was Griselda, 662 00:50:24,154 --> 00:50:26,760 pulling in $8 million a week. 663 00:50:26,863 --> 00:50:29,971 Truth was, they needed each other. 664 00:50:30,073 --> 00:50:32,713 He provided, she distributed. 665 00:50:32,817 --> 00:50:35,557 Griselda. 666 00:50:35,659 --> 00:50:38,265 She's beautiful, no? 667 00:50:38,367 --> 00:50:41,142 Hmm. If you don't count her dick. 668 00:50:41,244 --> 00:50:43,851 [chuckling] 669 00:50:43,953 --> 00:50:46,159 [kiss sound] 670 00:50:49,973 --> 00:50:51,676 Don Pablo. Welcome. 671 00:50:51,779 --> 00:50:54,185 Dario. Dario Sepulveda. 672 00:50:54,287 --> 00:50:55,556 Rudy. 673 00:50:55,659 --> 00:50:56,928 La Madrina is expecting you. 674 00:50:57,030 --> 00:50:58,800 Please follow me. 675 00:51:01,913 --> 00:51:04,619 [ ] 676 00:51:05,993 --> 00:51:08,800 [rowdy chatter] 677 00:51:08,902 --> 00:51:11,142 [people cheering] 678 00:51:13,651 --> 00:51:17,162 This is what I call a party, hmm? 679 00:51:19,939 --> 00:51:22,346 [ ] 680 00:51:42,180 --> 00:51:44,953 [ ] 681 00:51:45,057 --> 00:51:46,994 Pablo! 682 00:51:47,096 --> 00:51:48,934 How is Medell n? 683 00:51:50,407 --> 00:51:51,609 Poor. 684 00:51:51,712 --> 00:51:54,151 But I'm trying to change that. 685 00:51:54,253 --> 00:51:57,261 Soccer fields in every slum, 686 00:51:57,363 --> 00:51:58,733 new hospitals, 687 00:51:58,836 --> 00:52:00,940 housing for the poor... 688 00:52:01,043 --> 00:52:03,415 I do admire you, Pablo. 689 00:52:03,517 --> 00:52:05,823 Thank you. 690 00:52:07,731 --> 00:52:11,207 I was sorry to hear about Alberto. 691 00:52:11,310 --> 00:52:13,716 Yes. 692 00:52:15,792 --> 00:52:18,165 May God rest his soul. 693 00:52:21,410 --> 00:52:25,388 We have a business to protect. 694 00:52:25,491 --> 00:52:27,796 I worry about you being on your own. 695 00:52:27,898 --> 00:52:29,468 [chuckles] 696 00:52:29,571 --> 00:52:30,940 They've been trying 697 00:52:31,043 --> 00:52:33,415 to put a bullet in me for years, Pablo. 698 00:52:33,517 --> 00:52:35,388 They always fail. 699 00:52:36,795 --> 00:52:38,030 Madrina... 700 00:52:38,132 --> 00:52:40,071 I care for your safety. 701 00:52:40,173 --> 00:52:44,017 Even a cat has only nine lives. 702 00:52:44,119 --> 00:52:47,830 You compare me to a cat, Pablo? 703 00:52:47,932 --> 00:52:49,636 An animal that licks its own ass? 704 00:52:49,738 --> 00:52:51,508 [laughs] 705 00:52:51,610 --> 00:52:53,180 A lion. 706 00:52:53,283 --> 00:52:57,361 Yes. A lion. 707 00:52:57,463 --> 00:52:58,933 That's better. 708 00:52:59,036 --> 00:53:00,940 Huh? 709 00:53:01,042 --> 00:53:03,783 [laughs] 710 00:53:08,333 --> 00:53:11,207 [ ] 711 00:53:16,193 --> 00:53:17,662 It's time to go. 712 00:53:17,764 --> 00:53:18,766 Let's go. 713 00:53:18,868 --> 00:53:21,007 Just me. You're staying. 714 00:53:22,848 --> 00:53:25,621 I need you here. 715 00:53:25,724 --> 00:53:29,200 To be my eyes... my ears. 716 00:53:29,302 --> 00:53:32,110 [ ] 717 00:53:47,262 --> 00:53:48,798 I need a drink. 718 00:53:48,901 --> 00:53:50,304 I can't keep up with you! 719 00:53:50,406 --> 00:53:51,207 Oh, really? 720 00:53:51,309 --> 00:53:52,110 No. 721 00:53:52,212 --> 00:53:53,380 I beg to differ. 722 00:53:53,483 --> 00:53:54,953 Tell me what you want. 723 00:53:55,055 --> 00:53:56,959 Another car? 724 00:53:57,062 --> 00:53:58,364 No? 725 00:53:58,466 --> 00:54:00,036 Maybe... 726 00:54:00,139 --> 00:54:01,206 A horse? 727 00:54:01,308 --> 00:54:02,544 You love horses! 728 00:54:02,647 --> 00:54:04,886 Anything! Anything. 729 00:54:04,988 --> 00:54:05,922 I'll get it. 730 00:54:06,024 --> 00:54:08,264 I just want you. 731 00:54:08,366 --> 00:54:10,236 I'm not leaving this place 732 00:54:10,338 --> 00:54:12,912 until you dance with me. 733 00:54:13,015 --> 00:54:15,153 Always the hostess. 734 00:54:15,255 --> 00:54:17,427 [sighs deeply] 735 00:54:17,529 --> 00:54:18,665 Ooh! 736 00:54:18,767 --> 00:54:20,939 Get us a couple of drinks. 737 00:54:21,041 --> 00:54:23,982 [ ] 738 00:54:57,194 --> 00:55:00,169 [ ] 739 00:55:27,595 --> 00:55:30,603 [ ] 740 00:55:53,716 --> 00:55:55,218 About nine months went by. 741 00:55:55,321 --> 00:55:57,292 Dario found a way to stick around. 742 00:55:57,395 --> 00:56:00,168 Make up your mind. This boob or that one. 743 00:56:00,271 --> 00:56:01,707 Huh? 744 00:56:03,649 --> 00:56:04,784 You'd think 745 00:56:04,886 --> 00:56:06,490 it would be like riding a bike, no? 746 00:56:06,592 --> 00:56:08,329 [chuckling] 747 00:56:08,431 --> 00:56:09,265 [door opens] 748 00:56:09,367 --> 00:56:10,503 Sorry, sorry. 749 00:56:10,605 --> 00:56:11,707 Where have you been? 750 00:56:11,809 --> 00:56:13,914 Traffic was horrible. 751 00:56:15,387 --> 00:56:17,492 Congratulations. 752 00:56:17,596 --> 00:56:19,767 I overheard a nurse talking about his penis. 753 00:56:19,869 --> 00:56:23,847 Oh. It's enormous. 754 00:56:23,949 --> 00:56:26,991 He's a Sepulveda, hmm? [chuckles] 755 00:56:27,094 --> 00:56:29,800 Michael Corleone... 756 00:56:29,902 --> 00:56:30,837 Michael Corleone? 757 00:56:30,940 --> 00:56:32,442 Really? 758 00:56:32,544 --> 00:56:36,991 Yes. From The Godfather. 759 00:56:37,093 --> 00:56:38,664 What, you don't like it? 760 00:56:38,766 --> 00:56:40,670 No, I love it. 761 00:56:40,772 --> 00:56:41,807 Al Pacino may not. 762 00:56:41,909 --> 00:56:46,723 Al Pacino, I love him. 763 00:56:46,825 --> 00:56:49,566 [deep breath, sigh] 764 00:56:49,668 --> 00:56:52,810 I could kill for a bump right now. 765 00:56:54,150 --> 00:56:55,619 Griselda... 766 00:56:55,722 --> 00:56:56,589 you're breastfeeding. 767 00:56:56,691 --> 00:56:58,730 So? 768 00:57:00,270 --> 00:57:02,174 Oh, my Uber. 769 00:57:06,056 --> 00:57:08,797 [sniffing] 770 00:57:15,186 --> 00:57:17,459 And I'm back. 771 00:57:17,561 --> 00:57:19,699 So is everything set for tomorrow? 772 00:57:19,802 --> 00:57:22,810 Got ourselves a regular war wagon. 773 00:57:22,912 --> 00:57:24,282 Someone care to fill me in? 774 00:57:24,384 --> 00:57:26,154 Don't pout, Rodolfo. 775 00:57:26,256 --> 00:57:28,261 It was my idea. 776 00:57:28,363 --> 00:57:30,535 We're taking out her enemies. 777 00:57:30,637 --> 00:57:32,509 Tch! All of them. 778 00:57:32,611 --> 00:57:33,847 Finally... 779 00:57:33,949 --> 00:57:36,388 a husband who supports me. 780 00:57:37,527 --> 00:57:41,304 The D.E.A.'s practically in our backyard. 781 00:57:41,406 --> 00:57:43,946 We agreed this is not the best time to advertise. 782 00:57:44,049 --> 00:57:45,753 I don't care. 783 00:57:45,855 --> 00:57:47,792 I want all of my enemies out of this city 784 00:57:47,896 --> 00:57:49,799 once and for all. 785 00:57:49,902 --> 00:57:51,137 What can I say? 786 00:57:51,239 --> 00:57:56,354 She always gets what she wants. 787 00:57:56,456 --> 00:57:58,763 Fine. Who's your team? 788 00:57:58,865 --> 00:58:00,301 Paco and Diego. 789 00:58:00,404 --> 00:58:01,438 And Dixon. 790 00:58:03,414 --> 00:58:05,987 No more weakness... 791 00:58:06,089 --> 00:58:08,394 isn't that right, Michael? 792 00:58:08,496 --> 00:58:11,338 Tomorrow, we slit their throats 793 00:58:11,440 --> 00:58:14,414 and feed them their own testicles. 794 00:58:16,323 --> 00:58:18,194 Any more questions? 795 00:58:20,503 --> 00:58:22,943 Huh? 796 00:58:24,517 --> 00:58:27,357 Good. 797 00:58:27,460 --> 00:58:29,197 Now, Carolina, take another photo. 798 00:58:29,299 --> 00:58:32,809 Get in, Rodolfo, and smile. 799 00:58:34,015 --> 00:58:34,849 Quick, Carolina. 800 00:58:34,951 --> 00:58:36,956 Okay. 801 00:58:37,059 --> 00:58:38,929 Ready? 802 00:58:39,032 --> 00:58:40,668 Say "cheese." 803 00:58:41,874 --> 00:58:44,146 [shutter clicks] 804 00:58:44,249 --> 00:58:47,090 [ ] 805 00:59:42,041 --> 00:59:45,116 [ ] 806 00:59:48,864 --> 00:59:49,931 an Hernandez were gunned down 807 00:59:50,035 --> 00:59:51,169 in what has now been termed... 808 00:59:51,272 --> 00:59:54,079 The Dadeland Massacre changed everything. 809 00:59:54,181 --> 00:59:56,053 [Reporter]: The recent surge of drug-related violence... 810 00:59:56,155 --> 00:59:58,761 It turned a sleepy beach town into a war zone. 811 00:59:58,863 --> 01:00:01,135 People wanted justice. 812 01:00:01,238 --> 01:00:02,875 The heat was on to nail her for it. 813 01:00:02,977 --> 01:00:06,487 I started with Mr. Pink Blazer, Gerry, 814 01:00:06,589 --> 01:00:08,661 owner of the club. 815 01:00:08,763 --> 01:00:11,436 You hear that? Hmm? 816 01:00:11,539 --> 01:00:12,975 Broad daylight. 817 01:00:14,649 --> 01:00:16,220 Come on, man. 818 01:00:16,322 --> 01:00:18,862 Give me something on your best customers. 819 01:00:18,964 --> 01:00:23,243 Tell me more about Rudy. 820 01:00:23,345 --> 01:00:24,614 I can't. 821 01:00:24,716 --> 01:00:26,119 She said she'd kill my girlfriend. 822 01:00:26,221 --> 01:00:29,664 Oh, well, from what I hear, 823 01:00:29,766 --> 01:00:31,971 she'll do a lot more than just that. 824 01:00:34,047 --> 01:00:36,219 See, I got you, Gerry. 825 01:00:37,459 --> 01:00:38,493 The laundering alone 826 01:00:38,596 --> 01:00:40,701 will get you 10 in Dade County... 827 01:00:40,803 --> 01:00:42,372 so talk. 828 01:00:42,476 --> 01:00:44,413 I can't. I can't. 829 01:00:44,515 --> 01:00:45,650 You can't? 830 01:00:50,636 --> 01:00:53,911 Your girlfriend... 831 01:00:54,013 --> 01:00:55,751 Maria, right? 832 01:00:57,592 --> 01:01:01,537 Works at that crappy blues bar down by the water? 833 01:01:01,639 --> 01:01:02,573 Oh, you son of a-- 834 01:01:02,676 --> 01:01:04,781 No, no, no. I get it. I get it. 835 01:01:04,883 --> 01:01:07,456 I do. 836 01:01:07,559 --> 01:01:08,827 You know, I mean... 837 01:01:08,930 --> 01:01:11,536 I'd be worried too... 838 01:01:11,638 --> 01:01:15,316 just thinking about her leaving late at night. 839 01:01:15,418 --> 01:01:17,656 Tough neighborhood. 840 01:01:19,967 --> 01:01:22,807 All sorts of shit can go wrong down there. 841 01:01:30,167 --> 01:01:32,238 [sobbing] 842 01:01:34,482 --> 01:01:37,222 Too dark... 843 01:01:37,324 --> 01:01:39,529 wrong red... 844 01:01:39,632 --> 01:01:41,135 Too ugly. 845 01:01:41,237 --> 01:01:44,211 Carolina, how could you let me buy these? 846 01:01:44,313 --> 01:01:46,285 I thought you loved me. 847 01:01:46,387 --> 01:01:48,459 But you always look pretty to me. 848 01:01:48,561 --> 01:01:54,312 You've been smoking too many bazukos, huh? 849 01:01:57,591 --> 01:02:01,502 I still want to look beautiful for him. 850 01:02:01,605 --> 01:02:03,342 Dario? 851 01:02:03,444 --> 01:02:05,081 Michael. 852 01:02:05,183 --> 01:02:06,754 Dario... 853 01:02:06,856 --> 01:02:09,094 he used to be fun. 854 01:02:09,196 --> 01:02:11,135 It never lasts. 855 01:02:13,076 --> 01:02:15,516 I want to have fun. 856 01:02:18,461 --> 01:02:20,833 I won't screw up with Michael. 857 01:02:20,936 --> 01:02:22,172 I can't... 858 01:02:22,274 --> 01:02:25,415 not like with the others. 859 01:02:25,517 --> 01:02:27,489 He's the only thing I have left... 860 01:02:27,591 --> 01:02:29,428 my baby boy. 861 01:02:30,936 --> 01:02:32,438 Maybe you should fire them. 862 01:02:33,744 --> 01:02:36,151 [laughs] Stop. 863 01:02:36,253 --> 01:02:37,187 Fire them? 864 01:02:37,290 --> 01:02:39,395 I can't fire my babies. 865 01:02:39,497 --> 01:02:41,769 [laughing] 866 01:02:41,872 --> 01:02:45,214 I always try to teach them right from wrong. 867 01:02:45,316 --> 01:02:46,953 That's what mothers do. 868 01:02:47,055 --> 01:02:49,428 Especially Uber. 869 01:02:49,530 --> 01:02:52,773 Ay, my little Uber. 870 01:02:54,246 --> 01:02:55,214 [pearls clacking] 871 01:02:55,317 --> 01:02:58,358 Call yourself their mother again... 872 01:02:58,460 --> 01:03:01,502 and I'll strangle you with these pearls. 873 01:03:01,604 --> 01:03:04,679 [breath catches] 874 01:03:04,782 --> 01:03:06,954 [laughs] 875 01:03:07,056 --> 01:03:08,592 [pearls rattle] 876 01:03:08,695 --> 01:03:10,967 You should see your face. 877 01:03:11,069 --> 01:03:14,411 [laughs] Ay! I forgive you. 878 01:03:15,851 --> 01:03:18,057 Darling! 879 01:03:19,262 --> 01:03:21,869 Isn't this nice? 880 01:03:21,972 --> 01:03:23,608 Let's go out. 881 01:03:23,711 --> 01:03:25,515 I feel like tearing up this town. 882 01:03:25,617 --> 01:03:28,458 Mm, before or after you smoke more coke, huh? 883 01:03:30,500 --> 01:03:31,769 See what I mean, Carolina? 884 01:03:31,872 --> 01:03:35,147 Huh? No fun at all. 885 01:03:35,250 --> 01:03:36,552 Boring! 886 01:03:36,654 --> 01:03:39,093 Lovely. 887 01:03:39,196 --> 01:03:40,364 I'm going to bed. 888 01:03:40,467 --> 01:03:42,504 Good. 889 01:03:44,881 --> 01:03:47,153 [TV playing quietly] 890 01:03:49,730 --> 01:03:51,301 Let's go out. 891 01:03:51,403 --> 01:03:55,314 I'm fed up of being cooped up in this house. 892 01:03:55,416 --> 01:03:57,120 Sure. Dancing? 893 01:03:57,223 --> 01:03:58,725 We could go to Casanova's. 894 01:03:58,827 --> 01:04:02,438 No, no. Let's do something different. 895 01:04:02,540 --> 01:04:04,043 Like... what? 896 01:04:05,683 --> 01:04:07,788 Who owes us money? 897 01:04:07,891 --> 01:04:09,327 [chuckles] 898 01:04:13,008 --> 01:04:16,384 I'm just thinking about the future, my love. 899 01:04:19,462 --> 01:04:20,498 You should find 900 01:04:20,600 --> 01:04:22,069 a respectable girl, 901 01:04:22,172 --> 01:04:24,210 one from a good family. 902 01:04:24,313 --> 01:04:26,919 Respectable? 903 01:04:27,021 --> 01:04:28,825 Mama, is that what you're worried about? 904 01:04:30,299 --> 01:04:33,073 Like that one from high school. 905 01:04:35,015 --> 01:04:38,491 What was her name? 906 01:04:38,593 --> 01:04:42,805 The blonde. 907 01:04:44,445 --> 01:04:46,484 Susan! 908 01:04:48,258 --> 01:04:51,401 I saw a picture of her in the paper. 909 01:04:51,503 --> 01:04:54,611 She married some football player, 910 01:04:54,713 --> 01:04:57,219 already has two little kids. 911 01:04:57,322 --> 01:05:01,702 They're so adorable, I could have eaten them up. 912 01:05:01,804 --> 01:05:03,106 So cute! 913 01:05:14,245 --> 01:05:15,346 [ ] 914 01:05:15,449 --> 01:05:16,952 [Uber]: Where'd you get that, 915 01:05:17,054 --> 01:05:18,223 by the way? 916 01:05:18,325 --> 01:05:20,028 It's very nice. 917 01:05:20,132 --> 01:05:22,370 I'm... 918 01:05:22,472 --> 01:05:24,209 Oh, you know, I'm here to collect, Tom. 919 01:05:24,311 --> 01:05:25,614 Collect what? 920 01:05:25,716 --> 01:05:28,289 You owe La Madrina 380 grand. 921 01:05:28,392 --> 01:05:30,196 What are you talking about? 922 01:05:30,298 --> 01:05:32,002 She owes us. 923 01:05:32,104 --> 01:05:35,078 Could that be true? 924 01:05:35,182 --> 01:05:36,517 I don't know. Maybe. 925 01:05:36,619 --> 01:05:38,724 If you could just... Wait. 926 01:05:38,827 --> 01:05:41,300 I could show you the bank statements that-- 927 01:05:41,402 --> 01:05:43,540 [gasps intensely] 928 01:05:44,813 --> 01:05:46,282 What the hell, man? 929 01:05:46,385 --> 01:05:49,059 [Tom]: This is how she takes care of her debts? 930 01:05:49,161 --> 01:05:51,534 You'll rot in hell for this! 931 01:05:51,636 --> 01:05:53,138 It's nothing personal, Tom. 932 01:05:53,242 --> 01:05:55,714 We're just trying to get the job done. 933 01:05:57,321 --> 01:05:59,627 And brother, she wants your head too. 934 01:05:59,730 --> 01:06:03,273 No, no. Uber. Uber, no. Y-You cannot cut my head off. 935 01:06:03,375 --> 01:06:04,376 Please! 936 01:06:04,479 --> 01:06:05,915 Can't you just shoot me? 937 01:06:06,017 --> 01:06:07,487 No, I can't just shoot you. 938 01:06:07,589 --> 01:06:08,891 That'd make too much noise. 939 01:06:08,993 --> 01:06:10,530 I got a silencer in the car. 940 01:06:10,632 --> 01:06:12,570 Yes. Yes, kill me with that. 941 01:06:13,809 --> 01:06:16,617 Fine. We'll use-- We'll use a silencer. 942 01:06:16,719 --> 01:06:18,155 Thank you. 943 01:06:18,258 --> 01:06:19,560 I mean, if my kids wake up to me without a head-- 944 01:06:19,662 --> 01:06:22,102 Whoa! Whoa, whoa, whoa whoa. Your kids are here? 945 01:06:22,204 --> 01:06:23,540 [Tom]: They're sleeping. 946 01:06:23,642 --> 01:06:25,112 They-- They didn't see anything. 947 01:06:25,214 --> 01:06:27,854 Tom! We're gonna have to cancel them, too. 948 01:06:27,956 --> 01:06:29,526 No. Please! No. Please! 949 01:06:29,629 --> 01:06:31,065 We're gonna have to talk to Madrina 950 01:06:31,167 --> 01:06:32,335 before we do that. 951 01:06:32,438 --> 01:06:34,877 I'm gonna talk to La Madrina first. 952 01:06:34,980 --> 01:06:39,225 Tom, I'm trying to do you a favor here. 953 01:06:39,328 --> 01:06:41,600 See this crazy shit? 954 01:06:41,702 --> 01:06:44,375 You want your kids to turn out like me? 955 01:06:44,478 --> 01:06:45,413 I don't think so. 956 01:06:45,515 --> 01:06:46,784 Here. 957 01:06:48,793 --> 01:06:50,095 Sorry, man. 958 01:06:56,618 --> 01:07:00,563 He's got kids upstairs that are asleep. 959 01:07:00,665 --> 01:07:02,368 And? 960 01:07:03,475 --> 01:07:05,078 Well, he wants us to spare them. 961 01:07:05,180 --> 01:07:07,252 Oh. 962 01:07:11,535 --> 01:07:13,472 What would you do? 963 01:07:16,317 --> 01:07:18,656 I guess... 964 01:07:18,758 --> 01:07:20,395 I mean, they're just kids. 965 01:07:21,735 --> 01:07:24,008 Yeah. 966 01:07:26,049 --> 01:07:29,525 Do you know what my favorite thing is 967 01:07:29,628 --> 01:07:31,733 in Godfather II? 968 01:07:34,143 --> 01:07:37,920 "Don't even leave a seed." 969 01:07:39,360 --> 01:07:40,362 Remember that? 970 01:07:40,464 --> 01:07:42,636 Yeah, I think so. 971 01:07:42,738 --> 01:07:44,542 Vito, 972 01:07:44,645 --> 01:07:47,117 he watches his mom get killed by, uh... 973 01:07:47,220 --> 01:07:48,088 Don Ciccio, 974 01:07:48,190 --> 01:07:49,425 when he was a boy? 975 01:07:49,527 --> 01:07:53,272 Yes, and Vito escapes, remember? 976 01:07:53,374 --> 01:07:56,548 And when he becomes a man, he... 977 01:07:56,652 --> 01:07:58,455 He stabs Don Ciccio. 978 01:07:58,557 --> 01:07:59,660 Yeah. 979 01:07:59,762 --> 01:08:03,003 And he looks him in the eye and he tells him that. 980 01:08:05,280 --> 01:08:07,619 "Don't even 981 01:08:07,721 --> 01:08:09,526 leave a seed." 982 01:08:13,741 --> 01:08:16,381 [ ] 983 01:08:26,149 --> 01:08:27,619 You bitch! 984 01:08:27,721 --> 01:08:30,428 [gunshot] 985 01:08:33,206 --> 01:08:35,645 [ ] 986 01:08:42,738 --> 01:08:45,478 [two gunshots] 987 01:09:12,670 --> 01:09:15,076 [ ] 988 01:09:26,282 --> 01:09:29,993 The body of Christ. 989 01:09:30,095 --> 01:09:33,170 [ ] 990 01:09:40,263 --> 01:09:43,337 My baby boy's first communion. 991 01:09:44,577 --> 01:09:46,782 I'm so very proud of you. 992 01:09:46,884 --> 01:09:48,521 Thank you, Mama. 993 01:09:48,623 --> 01:09:51,966 Now you have Jesus inside of you, 994 01:09:52,068 --> 01:09:54,541 and He will protect you, 995 01:09:54,643 --> 01:09:56,782 just like He protects me. 996 01:09:56,884 --> 01:09:59,089 Yes. Amen. 997 01:09:59,192 --> 01:10:01,497 Amen. 998 01:10:04,108 --> 01:10:06,614 Sit down, my love. 999 01:10:09,225 --> 01:10:11,430 [celebratory chatter] 1000 01:10:13,373 --> 01:10:16,279 [ ] 1001 01:10:19,861 --> 01:10:21,798 My friend. 1002 01:10:26,249 --> 01:10:27,986 How are things? 1003 01:10:28,088 --> 01:10:29,357 [exhales deeply] 1004 01:10:29,459 --> 01:10:31,531 Huh? La Madrina... 1005 01:10:31,633 --> 01:10:34,674 driving you nuts again, huh? 1006 01:10:34,776 --> 01:10:36,380 She thinks she's Al Capone. 1007 01:10:36,482 --> 01:10:38,119 [chuckles] 1008 01:10:38,221 --> 01:10:40,293 Smoking five bazukos a day, 1009 01:10:40,395 --> 01:10:43,437 putting hit lists out on D.E.A., cops... 1010 01:10:43,539 --> 01:10:45,878 Every family wants to ice her. 1011 01:10:47,352 --> 01:10:49,056 What do you need, Dario? 1012 01:10:49,158 --> 01:10:51,363 To be done! 1013 01:10:51,465 --> 01:10:53,202 I did my job. 1014 01:10:53,305 --> 01:10:56,079 There's no controlling her anymore. 1015 01:10:57,620 --> 01:10:59,791 I'm afraid that's not possible. 1016 01:10:59,894 --> 01:11:03,102 She moves too much product. 1017 01:11:03,205 --> 01:11:04,807 She's indispensable. 1018 01:11:04,910 --> 01:11:06,580 She murdered two kids, Pablo. 1019 01:11:06,683 --> 01:11:09,055 Which is unfortunate. 1020 01:11:10,529 --> 01:11:12,834 She needs to be gone. 1021 01:11:16,649 --> 01:11:20,025 You're like a brother to me, Dario. 1022 01:11:20,127 --> 01:11:23,135 I would do anything for you, 1023 01:11:23,237 --> 01:11:26,312 but not this. 1024 01:11:26,415 --> 01:11:27,617 I would not be running for Congress 1025 01:11:27,720 --> 01:11:29,557 without her, hmm? 1026 01:11:34,541 --> 01:11:37,249 Just keep doing your job. 1027 01:11:46,281 --> 01:11:48,854 I don't want a scratch on her. 1028 01:11:48,956 --> 01:11:51,195 Understand? 1029 01:11:59,659 --> 01:12:01,897 [engine starts] 1030 01:12:11,899 --> 01:12:14,439 Noon on Tuesday, 1031 01:12:14,541 --> 01:12:16,847 and "Murderer's Row" plays video games. 1032 01:12:16,949 --> 01:12:18,720 Huh! Great. 1033 01:12:18,822 --> 01:12:20,159 Suck it, Dario. 1034 01:12:20,261 --> 01:12:21,395 Hey, Papa! 1035 01:12:21,498 --> 01:12:24,706 Hey! Here's my handsome boy! 1036 01:12:27,050 --> 01:12:30,493 You have a kiss for your papa? 1037 01:12:30,595 --> 01:12:31,931 Wow. 1038 01:12:32,033 --> 01:12:33,670 -Look, look, look. -Whoa. Whoa, whoa. 1039 01:12:37,050 --> 01:12:38,954 What the hell is this? 1040 01:12:39,056 --> 01:12:40,426 [older brothers giggling] 1041 01:12:40,528 --> 01:12:42,064 [laughs] 1042 01:12:42,167 --> 01:12:44,037 That's Mikey's birthday present. 1043 01:12:48,822 --> 01:12:51,663 You gave a kid a real gun? 1044 01:12:51,765 --> 01:12:53,302 [older brothers cracking up] 1045 01:12:53,404 --> 01:12:54,539 Nice work, butt brain. 1046 01:12:54,642 --> 01:12:57,047 I couldn't think of anything else. 1047 01:12:57,150 --> 01:12:58,987 Hey, Papa, Papa, can I please have some ice cream? 1048 01:12:59,089 --> 01:12:59,857 Yes, of course. 1049 01:12:59,959 --> 01:13:01,228 No, my love. 1050 01:13:01,330 --> 01:13:05,676 You've had an ice cream every day this week. 1051 01:13:05,779 --> 01:13:09,020 Where have you been, the last three days? 1052 01:13:09,122 --> 01:13:12,498 You make a lot of messes, Griselda. 1053 01:13:12,601 --> 01:13:15,241 Someone has to mop them up, no? 1054 01:13:15,344 --> 01:13:18,251 I pay someone to mop. 1055 01:13:18,354 --> 01:13:19,889 Try again. 1056 01:13:21,832 --> 01:13:24,004 [scoffs] What is this, huh? 1057 01:13:24,106 --> 01:13:28,819 The "Griselda Blanco Paranoid Hour"? 1058 01:13:28,921 --> 01:13:31,596 Have another bazuko. 1059 01:13:33,136 --> 01:13:35,274 Watch your mouth, Dario. 1060 01:13:36,748 --> 01:13:38,217 [brothers snickering] 1061 01:13:40,761 --> 01:13:42,230 [fires] 1062 01:13:42,333 --> 01:13:44,705 Say that again. Come on! 1063 01:13:44,808 --> 01:13:46,712 Do you wanna be a hero, baby-killer? 1064 01:13:46,815 --> 01:13:47,615 Come on! 1065 01:13:47,717 --> 01:13:49,421 Get him out! 1066 01:13:50,761 --> 01:13:53,502 [ ] 1067 01:14:05,309 --> 01:14:07,983 [ ] 1068 01:14:24,774 --> 01:14:26,712 How's the food here? 1069 01:14:28,420 --> 01:14:30,558 Five stars. 1070 01:14:37,416 --> 01:14:39,521 Do I know you? 1071 01:14:39,624 --> 01:14:42,798 I'm D.E.A. Agent Jimmy DiPiero, 1072 01:14:42,901 --> 01:14:45,006 and I'm on your wife's hit list. 1073 01:14:45,109 --> 01:14:47,749 Wife? 1074 01:14:47,851 --> 01:14:49,721 Hit list? 1075 01:14:49,824 --> 01:14:53,267 Well, now, you're on there too, Dario. 1076 01:14:53,369 --> 01:14:56,043 You know, I have been after her for a very long time. 1077 01:14:56,145 --> 01:14:59,554 Way before any of this, uh, "Godmother" crap. 1078 01:15:00,760 --> 01:15:02,029 Then I suggest 1079 01:15:02,131 --> 01:15:04,872 that you find a new line of work, then. 1080 01:15:06,112 --> 01:15:07,648 You see, that's why I'm here-- 1081 01:15:07,750 --> 01:15:11,294 for you to help me do my job better. 1082 01:15:12,700 --> 01:15:14,471 What do you want? 1083 01:15:14,573 --> 01:15:16,745 Give her up. 1084 01:15:16,848 --> 01:15:20,557 I'm the husband number three, remember? 1085 01:15:21,897 --> 01:15:24,102 [starts laughing] 1086 01:15:24,205 --> 01:15:28,283 I have no intentions of joining the others. 1087 01:15:28,385 --> 01:15:29,822 Okay? 1088 01:15:29,924 --> 01:15:33,367 [keeps laughing] 1089 01:15:33,469 --> 01:15:34,939 Good. You know, 1090 01:15:35,041 --> 01:15:36,577 she's gonna find out about your little sojourn 1091 01:15:36,680 --> 01:15:39,721 down to Medell n. 1092 01:15:39,824 --> 01:15:41,059 Then what? 1093 01:15:41,161 --> 01:15:42,765 How did you know that? 1094 01:15:42,867 --> 01:15:44,036 Listen to me. 1095 01:15:44,138 --> 01:15:46,210 I can get him out. Michael. 1096 01:15:46,312 --> 01:15:49,186 Before he turns out like his brothers. 1097 01:15:49,288 --> 01:15:50,022 You can't. 1098 01:15:50,124 --> 01:15:52,330 I can. I can. 1099 01:15:52,432 --> 01:15:55,106 And you can start over. 1100 01:15:55,208 --> 01:15:56,611 The two of you, in Medell n. 1101 01:15:56,713 --> 01:15:58,416 You could have a normal life. 1102 01:15:58,519 --> 01:16:01,694 You keep your money. We don't want it. 1103 01:16:04,070 --> 01:16:05,741 You'll be able to afford 1104 01:16:05,844 --> 01:16:08,985 all the scotch and sodas your little heart desires. 1105 01:16:09,087 --> 01:16:10,824 It's your only way out of this. 1106 01:16:12,499 --> 01:16:14,303 By the way... 1107 01:16:14,405 --> 01:16:17,647 cold cuts at a strip club? 1108 01:16:17,749 --> 01:16:20,423 Yikes. 1109 01:16:20,526 --> 01:16:23,199 [ ] 1110 01:16:27,883 --> 01:16:31,426 Come on, Mikey! What do you got? 1111 01:16:31,528 --> 01:16:33,567 Let's go, man. You've got the most-- 1112 01:16:33,669 --> 01:16:35,373 Oh, ho, ho! 1113 01:16:36,646 --> 01:16:37,546 Oh! 1114 01:16:37,649 --> 01:16:39,052 Hey, over here. Over here. 1115 01:16:39,154 --> 01:16:42,129 [ice cream truck music playing] 1116 01:16:42,231 --> 01:16:44,436 [laughing] 1117 01:16:44,539 --> 01:16:47,045 Please, please, please, can I have some ice cream? 1118 01:16:47,148 --> 01:16:49,218 Yeah, sure. Go ahead. 1119 01:16:49,321 --> 01:16:50,523 Want some ice cream right now, man? 1120 01:16:50,626 --> 01:16:51,928 Please, please, please! 1121 01:16:52,030 --> 01:16:53,098 Please can I have some ice cream? 1122 01:16:53,201 --> 01:16:54,402 You want ice cream? 1123 01:16:54,505 --> 01:16:55,540 -Yeah. -What would Mom say, huh? 1124 01:16:55,642 --> 01:16:56,644 -Yeah! -She would say yeah? 1125 01:16:56,746 --> 01:16:57,780 Yeah. 1126 01:16:57,883 --> 01:16:58,717 Okay, what do we say? Please? 1127 01:16:58,820 --> 01:17:00,355 Please? Please! 1128 01:17:00,459 --> 01:17:02,296 Okay, all right. 1129 01:17:02,398 --> 01:17:03,968 I'll get you some ice cream, kid. 1130 01:17:04,070 --> 01:17:06,075 [bills crinkle] Get something good, too, all right? 1131 01:17:06,177 --> 01:17:07,914 Hey. Go-- Go with him. 1132 01:17:08,016 --> 01:17:09,119 Oh, come on. 1133 01:17:09,221 --> 01:17:10,055 The kid barely gets to go outside. 1134 01:17:10,157 --> 01:17:11,593 Let him get some frickin' ice cream. 1135 01:17:11,696 --> 01:17:13,700 All right. Well, hit this right here. 1136 01:17:13,803 --> 01:17:15,607 Oh! 1137 01:17:15,709 --> 01:17:17,212 Ooh! [chuckles] 1138 01:17:17,314 --> 01:17:18,817 [ ] 1139 01:17:18,919 --> 01:17:20,657 Remember that guy that came through one time... 1140 01:17:20,759 --> 01:17:22,262 at the house? 1141 01:17:22,364 --> 01:17:24,435 Remember those days? 1142 01:17:24,539 --> 01:17:26,811 Did you guys want some ice cream? 1143 01:17:26,913 --> 01:17:28,449 [tires squealing] 1144 01:17:28,552 --> 01:17:30,087 Michael! Hey! 1145 01:17:30,191 --> 01:17:32,831 Hey! Hey! 1146 01:17:32,933 --> 01:17:34,001 Aah! 1147 01:17:38,351 --> 01:17:40,891 [Griselda sobbing] 1148 01:17:40,993 --> 01:17:43,700 Dario... 1149 01:17:43,802 --> 01:17:46,476 Our baby is gone. 1150 01:17:46,578 --> 01:17:49,118 He's gone! 1151 01:17:49,220 --> 01:17:51,627 [crying] 1152 01:17:54,639 --> 01:17:57,011 We'll find him. 1153 01:17:57,113 --> 01:18:00,757 And God will help us. 1154 01:18:01,996 --> 01:18:03,599 Mama. 1155 01:18:03,702 --> 01:18:05,539 [roaring] Shut up! 1156 01:18:05,641 --> 01:18:07,145 Shut your mouth! 1157 01:18:07,247 --> 01:18:09,853 You stupid worthless pieces of shit! 1158 01:18:09,956 --> 01:18:13,766 You couldn't even keep an eye on your own flesh and blood? 1159 01:18:13,868 --> 01:18:14,769 Get out! 1160 01:18:14,872 --> 01:18:16,241 Get out of my sight! 1161 01:18:16,344 --> 01:18:18,349 Stop. Stop. 1162 01:18:18,451 --> 01:18:19,686 [wailing] 1163 01:18:19,788 --> 01:18:21,559 [gently] Stop. 1164 01:18:21,661 --> 01:18:24,302 Shh, shh. 1165 01:18:24,404 --> 01:18:25,438 Shh... 1166 01:18:34,938 --> 01:18:38,013 We'll turn over every stone in this town. 1167 01:18:43,200 --> 01:18:45,705 And whoever took him... 1168 01:18:49,788 --> 01:18:51,157 Listen to me. 1169 01:18:51,259 --> 01:18:54,167 Whoever took him... 1170 01:18:56,376 --> 01:18:59,351 Will feel 20 bullets in their back. 1171 01:18:59,453 --> 01:19:02,596 I promise. 1172 01:19:02,698 --> 01:19:03,765 Hmm? 1173 01:19:07,547 --> 01:19:10,120 [ ] 1174 01:19:16,075 --> 01:19:20,488 I'll be in contact as soon as I can. 1175 01:19:23,533 --> 01:19:26,140 [ ] 1176 01:19:34,938 --> 01:19:37,077 This is your fault. 1177 01:19:37,179 --> 01:19:39,852 [ ] 1178 01:20:01,928 --> 01:20:04,969 It's been three weeks. 1179 01:20:05,072 --> 01:20:06,174 Right. 1180 01:20:08,383 --> 01:20:10,788 There's a van at the gate. 1181 01:20:10,891 --> 01:20:12,059 Calm down. 1182 01:20:12,161 --> 01:20:13,163 It's a shipment. 1183 01:20:13,265 --> 01:20:16,340 Somebody needs to keep watching the business. 1184 01:20:47,345 --> 01:20:49,585 I have something for her. 1185 01:20:53,065 --> 01:20:55,470 [ ] 1186 01:21:03,733 --> 01:21:04,935 Go. 1187 01:21:21,726 --> 01:21:23,664 Come on, come on, come on. Yeah. 1188 01:21:23,766 --> 01:21:24,734 Go, go, go, go! 1189 01:21:24,837 --> 01:21:25,738 Yeah, yeah, yeah! 1190 01:21:25,840 --> 01:21:28,580 Goal! 1191 01:21:28,682 --> 01:21:30,922 You play amazing, huh? 1192 01:21:31,024 --> 01:21:32,259 Thank you, Papa. 1193 01:21:32,362 --> 01:21:33,363 I'm so proud of you. 1194 01:21:33,466 --> 01:21:36,641 Come on. Let's go. 1195 01:21:36,743 --> 01:21:40,119 See you. He's my son. Four goals! 1196 01:21:40,221 --> 01:21:41,891 [laughs] 1197 01:21:48,114 --> 01:21:50,586 [ ] 1198 01:22:13,364 --> 01:22:15,101 What's wrong, Papi? 1199 01:22:15,204 --> 01:22:17,275 Nothing. 1200 01:22:21,525 --> 01:22:23,463 I love you, Michael. 1201 01:22:27,411 --> 01:22:29,215 I love you very much. 1202 01:22:29,318 --> 01:22:31,422 Always remember that. 1203 01:22:34,100 --> 01:22:36,439 Now we're going to play a game. 1204 01:22:38,682 --> 01:22:42,626 Papi has to leave, and you can't go with him. 1205 01:22:42,729 --> 01:22:45,636 So you must stay in the car, 1206 01:22:45,739 --> 01:22:48,546 look straight ahead... 1207 01:22:50,087 --> 01:22:53,128 close your eyes, 1208 01:22:53,230 --> 01:22:55,235 cover your ears... 1209 01:22:57,645 --> 01:23:00,084 and don't look back. 1210 01:23:00,186 --> 01:23:02,258 Okay. 1211 01:23:11,223 --> 01:23:13,697 [ ] 1212 01:23:26,575 --> 01:23:30,018 [ ] 1213 01:23:55,872 --> 01:23:58,244 [ ] 1214 01:24:02,427 --> 01:24:04,064 Rudy! 1215 01:24:04,166 --> 01:24:05,268 Hey, little man! 1216 01:24:05,370 --> 01:24:07,709 Let's go back home, huh? 1217 01:24:14,668 --> 01:24:17,308 [ ] 1218 01:24:30,186 --> 01:24:33,228 Carolina? 1219 01:24:33,330 --> 01:24:35,468 Carolina? 1220 01:24:35,570 --> 01:24:36,739 [screaming] Carolina! 1221 01:24:36,841 --> 01:24:39,248 Carolina! 1222 01:24:39,350 --> 01:24:42,191 [sobbing] 1223 01:24:44,266 --> 01:24:47,007 [ ] 1224 01:25:08,279 --> 01:25:10,552 [door opening] 1225 01:25:17,275 --> 01:25:20,752 Oh, I love you so much. 1226 01:25:22,359 --> 01:25:25,869 Look. 1227 01:25:25,971 --> 01:25:30,250 With Michael back and Carolina gone, 1228 01:25:30,353 --> 01:25:33,829 there was just no reason to stay. 1229 01:25:33,931 --> 01:25:37,340 They got the hell out of Miami. 1230 01:25:46,539 --> 01:25:49,012 Dammit! 1231 01:25:49,114 --> 01:25:52,223 [ ] 1232 01:25:52,326 --> 01:25:54,531 She wasn't there, Gerry. 1233 01:25:54,633 --> 01:25:55,935 Vanished. Poof. 1234 01:25:56,037 --> 01:25:58,209 So I tell you what. 1235 01:25:58,312 --> 01:26:00,316 Look at this, huh. Hmm? 1236 01:26:00,419 --> 01:26:02,223 You help me... 1237 01:26:02,325 --> 01:26:04,330 you help me. 1238 01:26:04,432 --> 01:26:09,179 Understand what it is like to be a respectable man... 1239 01:26:10,887 --> 01:26:13,494 Even if it is for your last few miserable days 1240 01:26:13,596 --> 01:26:15,701 on Earth. 1241 01:26:21,322 --> 01:26:24,096 L.A. 1242 01:26:27,509 --> 01:26:30,517 They're laying low in L.A., okay? 1243 01:26:30,620 --> 01:26:33,326 [ ] 1244 01:26:40,084 --> 01:26:42,624 So much for "laying low in L.A." 1245 01:26:42,726 --> 01:26:44,330 -Yeah! -Whoo! 1246 01:26:44,432 --> 01:26:46,236 Boys might as well have rented a billboard. 1247 01:26:46,338 --> 01:26:49,079 [ ] 1248 01:26:50,853 --> 01:26:53,795 Hey! 1249 01:26:53,897 --> 01:26:56,971 Girls, why don't you get out? 1250 01:26:57,074 --> 01:27:00,082 Move! 1251 01:27:00,185 --> 01:27:02,255 Round 'em up. 1252 01:27:12,258 --> 01:27:13,861 You know it only took one phone call 1253 01:27:13,964 --> 01:27:16,537 to find you boys? 1254 01:27:16,639 --> 01:27:18,443 So how's Mom these days, huh? 1255 01:27:18,545 --> 01:27:22,089 Now, I won't waste my time asking where she is, 1256 01:27:22,191 --> 01:27:23,627 because you don't know. 1257 01:27:23,729 --> 01:27:24,864 -Of course we do. -Oh, no, no, no. 1258 01:27:24,966 --> 01:27:26,603 No. 1259 01:27:26,705 --> 01:27:29,345 No, you don't. 1260 01:27:29,448 --> 01:27:32,289 No, she's too smart for that. 1261 01:27:32,391 --> 01:27:35,700 I'm guessing you don't even know her number... 1262 01:27:35,802 --> 01:27:36,670 Hmm? 1263 01:27:36,773 --> 01:27:38,643 Because she knows 1264 01:27:38,745 --> 01:27:43,727 that if I was ever across from you spineless idiots... 1265 01:27:43,829 --> 01:27:45,666 you'd crumble. 1266 01:27:45,769 --> 01:27:47,305 I'm guessing 1267 01:27:47,407 --> 01:27:51,085 at least your babysitter knows how to lay low, huh? 1268 01:27:52,759 --> 01:27:55,199 [phone rings] 1269 01:27:57,274 --> 01:27:59,212 I said no calls. 1270 01:27:59,314 --> 01:28:00,683 Yes. Yes, I know. 1271 01:28:00,786 --> 01:28:02,255 But there's... 1272 01:28:02,357 --> 01:28:06,135 two homeless guys sniffing around your car, and-- 1273 01:28:06,237 --> 01:28:08,576 Hello? 1274 01:28:11,254 --> 01:28:13,426 [ ] 1275 01:28:15,401 --> 01:28:17,004 -[door bangs] -Freeze! Get your hands up! 1276 01:28:17,107 --> 01:28:19,044 Get down! Get down on the ground! 1277 01:28:19,146 --> 01:28:20,449 Now! Now! 1278 01:28:20,552 --> 01:28:21,786 [Jimmy]: That's right, I got you, 1279 01:28:21,889 --> 01:28:24,195 you son of a bitch. 1280 01:28:24,297 --> 01:28:27,372 [ ] 1281 01:28:35,869 --> 01:28:39,378 [ ] 1282 01:28:44,197 --> 01:28:46,436 [ ] 1283 01:29:04,966 --> 01:29:07,371 [ ] 1284 01:29:27,507 --> 01:29:30,415 [ ] 1285 01:29:33,493 --> 01:29:35,532 [coins dropping] 1286 01:29:35,634 --> 01:29:38,107 [numbers beeping] 1287 01:29:40,818 --> 01:29:42,789 [phone line ringing] 1288 01:29:42,891 --> 01:29:44,896 Thank you for calling the Beverly Hills Suites. 1289 01:29:44,999 --> 01:29:46,501 The guest you are trying to reach 1290 01:29:46,604 --> 01:29:48,909 is not available. 1291 01:30:31,085 --> 01:30:33,625 [ ] 1292 01:30:43,460 --> 01:30:46,468 [ ] 1293 01:31:24,964 --> 01:31:25,899 [banging at door] 1294 01:31:26,001 --> 01:31:28,306 [Jimmy]: Federal Agents! Open up! 1295 01:31:28,408 --> 01:31:30,347 Finally. 1296 01:31:32,924 --> 01:31:34,494 [banging] 1297 01:31:34,596 --> 01:31:36,968 Open up, Griselda! 1298 01:31:43,024 --> 01:31:46,133 Griselda. 1299 01:31:46,235 --> 01:31:48,306 Yes. 1300 01:31:52,756 --> 01:31:56,232 Go on. Shoot. 1301 01:31:56,334 --> 01:31:58,339 [ ] 1302 01:32:04,128 --> 01:32:06,467 [handcuffs rattle, snap] 1303 01:32:19,145 --> 01:32:21,048 [door lock buzzes, opens] 1304 01:32:21,151 --> 01:32:23,122 [footsteps approach] 1305 01:32:37,806 --> 01:32:38,640 Thanks. 1306 01:32:38,742 --> 01:32:40,145 You're welcome. 1307 01:32:40,248 --> 01:32:42,152 You know, I can't say 1308 01:32:42,254 --> 01:32:44,159 that gray is your color, Madrina. 1309 01:32:44,261 --> 01:32:46,499 Gray is nobody's color. 1310 01:32:47,939 --> 01:32:50,647 I also, uh... I brought you these, 1311 01:32:50,749 --> 01:32:54,092 the ones you wanted from your apartment. 1312 01:32:54,194 --> 01:32:55,228 Thanks. 1313 01:33:02,154 --> 01:33:04,593 Thank you very much. 1314 01:33:07,973 --> 01:33:09,309 I suppose 1315 01:33:09,411 --> 01:33:11,684 this must be awkward for you, no? 1316 01:33:11,786 --> 01:33:13,556 Oh? How's that? 1317 01:33:13,658 --> 01:33:18,072 Well, we've been enemies for years. 1318 01:33:18,174 --> 01:33:19,643 Both out for blood. 1319 01:33:21,150 --> 01:33:22,787 Yeah. True. 1320 01:33:22,889 --> 01:33:25,797 And here we are... 1321 01:33:27,471 --> 01:33:29,242 You seem comfortable. 1322 01:33:29,344 --> 01:33:31,817 I'm used to it. 1323 01:33:36,902 --> 01:33:38,272 Michael will be taken care of. 1324 01:33:38,374 --> 01:33:40,646 Of course he will. 1325 01:33:40,748 --> 01:33:44,158 Legally, he goes to Dario's sister in Miami, 1326 01:33:44,260 --> 01:33:48,338 a preschool teacher who never swears. 1327 01:33:48,441 --> 01:33:51,883 Safe and very, very sound. 1328 01:33:53,090 --> 01:33:55,295 No leverage there, James. 1329 01:33:55,397 --> 01:33:56,399 It's Jimmy. 1330 01:33:56,501 --> 01:33:59,542 I prefer James. 1331 01:33:59,644 --> 01:34:01,248 Okay. 1332 01:34:01,350 --> 01:34:04,425 Well, why don't we talk about your pal, Rudy? 1333 01:34:04,528 --> 01:34:06,599 [snickers] My driver? 1334 01:34:06,702 --> 01:34:08,874 What does he know? 1335 01:34:08,976 --> 01:34:11,984 Oh, a lot, apparently. 1336 01:34:12,086 --> 01:34:14,057 You see, he's cutting a deal with the D.A. 1337 01:34:14,160 --> 01:34:16,331 right now, 1338 01:34:16,433 --> 01:34:20,379 and he is gonna be a witness for the prosecution, Griselda. 1339 01:34:23,591 --> 01:34:25,428 You're screwed, 1340 01:34:25,530 --> 01:34:27,602 and so are your boys. 1341 01:34:27,705 --> 01:34:29,442 They are gonna have you stand trial 1342 01:34:29,544 --> 01:34:32,318 in Miami. 1343 01:34:32,421 --> 01:34:33,622 Why Miami? 1344 01:34:33,725 --> 01:34:36,365 Well, for murder. 1345 01:34:36,467 --> 01:34:40,110 The only way you get out of this is in a pine box. 1346 01:34:41,651 --> 01:34:42,987 Unless, of course, 1347 01:34:43,089 --> 01:34:44,291 you start talking to me. 1348 01:34:44,393 --> 01:34:45,963 We are talking. 1349 01:34:46,065 --> 01:34:48,204 Tell me about some of your friends, 1350 01:34:48,306 --> 01:34:49,341 friends that matter. 1351 01:34:49,443 --> 01:34:52,886 You underestimate me. 1352 01:34:52,988 --> 01:34:55,929 You think I fear prison? 1353 01:34:56,032 --> 01:34:57,870 No. 1354 01:34:57,972 --> 01:35:01,481 I've been in one since the day I was born. 1355 01:35:10,212 --> 01:35:12,117 Keep it. 1356 01:35:12,219 --> 01:35:15,394 Consider it a gift. 1357 01:35:15,497 --> 01:35:17,669 A gift? 1358 01:35:17,771 --> 01:35:19,943 No. 1359 01:35:20,045 --> 01:35:22,385 Gifts are for friends. 1360 01:35:25,363 --> 01:35:28,705 Are we friends now, James? 1361 01:35:30,514 --> 01:35:32,384 You know, if I didn't know any better, 1362 01:35:32,486 --> 01:35:34,223 Madrina, 1363 01:35:34,326 --> 01:35:36,933 I would swear you are flirting with me. 1364 01:35:38,239 --> 01:35:40,511 I'm not dead yet. 1365 01:35:45,296 --> 01:35:46,799 [faint chuckle] 1366 01:35:59,309 --> 01:36:02,183 [ ] 1367 01:36:23,389 --> 01:36:24,625 [ ] 1368 01:36:24,727 --> 01:36:27,868 Rudy found a way to protect Griselda, 1369 01:36:27,971 --> 01:36:30,444 like he always did. 1370 01:36:36,599 --> 01:36:40,276 Now, he had quite a plan. 1371 01:36:40,379 --> 01:36:45,828 Somehow... it worked. 1372 01:36:49,877 --> 01:36:51,480 While other inmates 1373 01:36:51,582 --> 01:36:54,925 were apologizing to their mothers, 1374 01:36:55,027 --> 01:36:56,664 Rudy, 1375 01:36:56,766 --> 01:36:58,938 well, he was having phone sex 1376 01:36:59,041 --> 01:37:02,718 with that pretty secretary from the D.A.'s office. 1377 01:37:04,960 --> 01:37:07,065 It became a major sex scandal. 1378 01:37:07,167 --> 01:37:09,440 It was all over the press. 1379 01:37:09,542 --> 01:37:12,785 Miami, oh, they were outraged. 1380 01:37:12,887 --> 01:37:14,189 Judge had no choice 1381 01:37:14,291 --> 01:37:15,995 but to throw his testimony out, 1382 01:37:16,097 --> 01:37:17,935 and although Griselda was responsible 1383 01:37:18,037 --> 01:37:20,511 for more than 200 murders, 1384 01:37:20,613 --> 01:37:22,250 she only served 10 years 1385 01:37:22,352 --> 01:37:24,289 instead of a life sentence, 1386 01:37:24,392 --> 01:37:25,694 and after doing her time, 1387 01:37:25,797 --> 01:37:27,032 she and her boys 1388 01:37:27,134 --> 01:37:29,173 were deported back to Medell n. 1389 01:37:29,275 --> 01:37:33,052 Osvaldo was first. 1390 01:37:33,154 --> 01:37:33,888 [gunshot] 1391 01:37:33,990 --> 01:37:36,697 Then Dixon, 1392 01:37:36,799 --> 01:37:38,938 and last was Uber, 1393 01:37:39,041 --> 01:37:42,049 the only one smart enough to know it was coming, 1394 01:37:42,151 --> 01:37:45,660 and he took his fate into his own hands. 1395 01:37:48,606 --> 01:37:52,350 And so she ended where she began... 1396 01:37:52,452 --> 01:37:56,396 alone in Medell n. 1397 01:37:58,070 --> 01:37:59,707 Now, she came back 1398 01:37:59,809 --> 01:38:02,751 with more money than she could ever spend, 1399 01:38:02,853 --> 01:38:06,530 but it didn't change a thing. 1400 01:38:06,632 --> 01:38:11,279 She was still in a prison of her own making. 1401 01:38:11,381 --> 01:38:14,121 She started alone... 1402 01:38:14,223 --> 01:38:17,333 she ended alone. 1403 01:38:17,435 --> 01:38:21,714 She lost everything that really mattered. 1404 01:38:49,474 --> 01:38:50,944 She ended up 1405 01:38:51,046 --> 01:38:52,616 having the life of an old lady-- 1406 01:38:52,718 --> 01:38:54,990 watching TV, 1407 01:38:55,094 --> 01:38:57,432 taking long walks, 1408 01:38:57,534 --> 01:39:00,743 feeling the sun on her face. 1409 01:39:00,846 --> 01:39:03,285 I think she liked it. 1410 01:39:03,387 --> 01:39:05,961 Finally, it didn't matter 1411 01:39:06,063 --> 01:39:08,436 what was around the next corner. 1412 01:39:12,216 --> 01:39:13,686 The irony? 1413 01:39:13,788 --> 01:39:17,064 She was killed by her own invention-- 1414 01:39:17,167 --> 01:39:19,640 motorcycle assassins. 1415 01:39:25,194 --> 01:39:27,867 And finally... 1416 01:39:27,969 --> 01:39:30,709 she was free. 1417 01:39:31,305 --> 01:39:37,410 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 90206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.