All language subtitles for Breaking.Bad.S01E02.DSR.XviD-0TV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:05,695 --> 00:00:07,790 Previously on Breaking Bad... 3 00:00:07,808 --> 00:00:10,253 I don't know what's been going on with you lately. 4 00:00:10,269 --> 00:00:12,040 You understood what I've just said to you? 5 00:00:12,050 --> 00:00:13,870 Lung cancer. Inoperable. 6 00:00:13,880 --> 00:00:16,556 You wanna cook crystal meth? You and me? 7 00:00:16,690 --> 00:00:19,720 You know the business. And I know the chemistry. 8 00:00:20,024 --> 00:00:22,270 You got crystals in here, 3 inches long. 9 00:00:22,505 --> 00:00:24,677 - What now? - Run, Mr. White, run! 10 00:00:24,738 --> 00:00:28,648 I'll teach you my recipe. What do you say? You wanna cook like me? 11 00:01:47,107 --> 00:01:49,740 TWELVE HOURS EARLIER 12 00:02:25,824 --> 00:02:27,868 - You are a life saver. - Yeah, man. 13 00:02:27,871 --> 00:02:30,457 - We can't thank you enough. - Hey, mad props. 14 00:02:30,465 --> 00:02:32,582 I could have sworn the guy said south. 15 00:02:32,599 --> 00:02:34,743 But then, all of a sudden we're off the main road. 16 00:02:34,785 --> 00:02:38,121 I'm trying to read the map while I'm driving, which is a bonehead maneuver. 17 00:02:38,136 --> 00:02:40,922 And all of a sudden... Bam, we're in that ditch. 18 00:02:41,048 --> 00:02:43,401 Yeah, bam, I'm like, what the hell? You know? 19 00:02:43,418 --> 00:02:45,273 Yes, and my coffee mug. 20 00:02:45,808 --> 00:02:47,402 Coffee? My mug of coffee? 21 00:02:47,415 --> 00:02:50,592 It spills all over my pants. I mean, just... a nightmare. 22 00:02:50,928 --> 00:02:53,511 Dude, you so need GPS. I mean, for real. 23 00:03:15,625 --> 00:03:16,933 Like I said, 24 00:03:17,936 --> 00:03:19,981 we couldn't be more grateful. 25 00:03:34,317 --> 00:03:36,363 Can't we just dump 'em here? 26 00:03:36,687 --> 00:03:38,383 What, then somebody finds them? 27 00:03:38,448 --> 00:03:41,170 Then what? People have seen us. 28 00:03:48,058 --> 00:03:49,491 You're gonna flood it, man. 29 00:03:49,505 --> 00:03:51,873 I'm not gonna flood it. She's not gonna flood, all right? 30 00:03:51,887 --> 00:03:53,931 We're just gonna stay positive, right? 31 00:03:54,497 --> 00:03:57,203 We're going to clean up this mess. Wish you would start. 32 00:03:58,738 --> 00:04:00,400 Damn it. See? You flooded it. 33 00:04:00,467 --> 00:04:03,091 All right. All right. You know what? 34 00:04:03,255 --> 00:04:05,293 The RV is going to start now. 35 00:04:05,307 --> 00:04:07,293 The RV is going to start right now. 36 00:04:07,307 --> 00:04:09,973 It's gonna start and we're gonna drive it over to your house. 37 00:04:09,988 --> 00:04:11,161 - My house? - Yes. 38 00:04:11,185 --> 00:04:13,370 We'll drive it over there and park it overnight. 39 00:04:13,388 --> 00:04:15,742 - And then tomorrow... - No, man, not my house! 40 00:04:17,255 --> 00:04:18,512 Shut up! 41 00:04:30,415 --> 00:04:33,011 After we finish cleaning up this mess, 42 00:04:34,175 --> 00:04:36,073 we will go our separate ways. 43 00:04:36,106 --> 00:04:38,762 Our paths will never cross. 44 00:04:38,905 --> 00:04:41,012 And we will tell this to no one. 45 00:04:41,227 --> 00:04:42,703 Understood? 46 00:04:45,437 --> 00:04:47,111 What, I can talk now? 47 00:04:48,128 --> 00:04:49,110 Fine. 48 00:04:49,905 --> 00:04:51,860 That goes double for me. 49 00:04:58,256 --> 00:04:59,761 Be good to me. 50 00:05:34,005 --> 00:05:35,171 Oh, shit. 51 00:05:36,575 --> 00:05:39,571 Synchro : Tyno Transcript : Tyno, Kevin 52 00:05:49,806 --> 00:05:52,803 www.forom.com www.sub-way.fr 53 00:06:01,948 --> 00:06:03,021 Walt? 54 00:06:05,637 --> 00:06:07,260 You coming out? 55 00:06:15,765 --> 00:06:17,481 Yeah, absolutely. 56 00:06:30,506 --> 00:06:32,711 You wanna hear something funny? 57 00:06:33,596 --> 00:06:36,792 We had a faculty meeting last Thursday 58 00:06:36,837 --> 00:06:39,980 and the topic was senior class photos, 59 00:06:40,335 --> 00:06:43,240 and how we had instituted a new rule last year 60 00:06:43,255 --> 00:06:45,101 that seniors are allowed to 61 00:06:45,115 --> 00:06:48,342 have photos taken by a photographer of their choice, 62 00:06:48,387 --> 00:06:52,321 Not necessarily the photographer that the school hires, right? So... 63 00:06:55,275 --> 00:06:58,113 Anyway, some of the senior girls 64 00:06:58,287 --> 00:07:00,202 were going to that... 65 00:07:00,235 --> 00:07:03,500 Glamour Shots place, to have their photos taken, 66 00:07:03,517 --> 00:07:06,621 and now they're bringing us all these photos, 67 00:07:06,865 --> 00:07:08,623 and Joan Epperman, you know Joan, 68 00:07:08,635 --> 00:07:10,521 suddenly has to go through all these photos 69 00:07:10,536 --> 00:07:14,293 and turn them down, because they show cleavage. 70 00:07:18,025 --> 00:07:20,302 Did you get enough pancakes, sweetie? 71 00:07:20,487 --> 00:07:22,340 Yeah. I'm good. 72 00:07:23,785 --> 00:07:27,232 You know, even these small-busted girls... have cleavage. 73 00:07:28,188 --> 00:07:31,691 Apparently there's some new type of brassiere, 74 00:07:32,257 --> 00:07:34,100 or something. 75 00:07:34,487 --> 00:07:36,260 The Wonderbra... 76 00:07:36,978 --> 00:07:39,162 It's the Wonderbra. 77 00:07:46,738 --> 00:07:50,010 Hey, there. You've reached Walt, Skyler and Walter, Junior. 78 00:07:50,097 --> 00:07:53,571 We can't come to the phone right now, so please leave us a message. 79 00:07:53,667 --> 00:07:57,023 Hello, Mr. White. This is AT&T calling. 80 00:07:57,107 --> 00:08:00,122 Are you happy with your current long distance service? 81 00:08:00,216 --> 00:08:02,952 'Cause if you're not, I would definitely, really 82 00:08:02,957 --> 00:08:05,353 love to talk to you as soon as possible about... 83 00:08:05,366 --> 00:08:07,572 Hello? Hello. This is Walter White speaking. 84 00:08:07,588 --> 00:08:10,083 You said he was practically dead, okay? 85 00:08:10,117 --> 00:08:12,043 You said he would die any minute! 86 00:08:12,057 --> 00:08:15,262 Listen, I am having breakfast with my family right now, 87 00:08:15,277 --> 00:08:18,121 and I really don't appreciate these sales calls. 88 00:08:18,227 --> 00:08:20,611 Well, too bad, man, 'cause guess what. 89 00:08:20,625 --> 00:08:22,143 He's still not dead! 90 00:08:22,168 --> 00:08:24,960 I went and put my ear to the RV, I can hear him, like, 91 00:08:25,007 --> 00:08:26,931 rolling around in there, all right? 92 00:08:27,075 --> 00:08:30,533 I think he's awake, man, I think he's trying to get loose. 93 00:08:30,668 --> 00:08:32,903 Where the hell are you? I'm freaking out over here! 94 00:08:32,918 --> 00:08:35,603 - Calm down, damn it. - Are you gonna help me clean this up? 95 00:08:35,685 --> 00:08:38,552 - We got loose ends here! - Calm down! 96 00:08:38,618 --> 00:08:40,161 I will be there after school. 97 00:08:40,176 --> 00:08:42,620 After school? Are you shitting me? 98 00:08:42,706 --> 00:08:44,732 Ditch it, man, call in sick. 99 00:08:44,946 --> 00:08:47,280 Listen, that is just not going to work for me. 100 00:08:47,296 --> 00:08:49,042 I'm not interested in that at all. 101 00:08:49,057 --> 00:08:52,341 And I would appreciate if you don't call here anymore. 102 00:08:52,686 --> 00:08:55,131 Damn. They're so annoying, those people. 103 00:09:00,126 --> 00:09:02,983 - You have a good day, sweetie. - Okay, Mom. You too. 104 00:09:03,655 --> 00:09:04,922 Bye, honey. 105 00:09:09,785 --> 00:09:11,433 - Drive safe. - Okay. 106 00:09:23,665 --> 00:09:27,340 Yo, yo, yo, 148-3369, 107 00:09:27,366 --> 00:09:29,052 representing the ABQ. 108 00:09:29,105 --> 00:09:30,610 What up, biatch? 109 00:09:30,627 --> 00:09:32,482 Leave it at the tone. 110 00:09:47,738 --> 00:09:51,103 So, the term "chiral" 111 00:09:51,728 --> 00:09:54,882 derives from the Greek word "hand." 112 00:09:55,817 --> 00:09:59,751 The concept here being that, just as your left hand, 113 00:10:00,208 --> 00:10:04,132 and your right hand are mirror images of one another, right? 114 00:10:04,376 --> 00:10:06,300 Identical, and yet opposite. 115 00:10:06,387 --> 00:10:10,102 Well, so too organic compounds can exist as 116 00:10:10,135 --> 00:10:12,162 mirror image forms 117 00:10:12,568 --> 00:10:15,242 of one another all the way down at the molecular level. 118 00:10:15,325 --> 00:10:18,970 But although they may look the same, 119 00:10:20,296 --> 00:10:22,483 they don't always behave the same. 120 00:10:22,607 --> 00:10:24,091 For instance... 121 00:10:30,595 --> 00:10:33,240 I'm sorry... For instance... 122 00:10:33,688 --> 00:10:35,442 Thalidomide. 123 00:10:36,338 --> 00:10:40,231 The right-handed isomer of the drug Thalidomide 124 00:10:40,246 --> 00:10:44,083 is a perfectly fine good medicine to give to a pregnant woman 125 00:10:44,098 --> 00:10:46,761 to prevent morning sickness but, 126 00:10:46,867 --> 00:10:49,690 make the mistake of giving that same pregnant woman 127 00:10:49,706 --> 00:10:53,220 the left-handed isomer of the drug Thalidomide, 128 00:10:54,138 --> 00:10:56,790 and her child will be born with 129 00:10:56,895 --> 00:10:58,862 horrible birth defects. 130 00:11:00,847 --> 00:11:03,923 Which is precisely what happened in the 1950s. 131 00:11:04,468 --> 00:11:08,082 So, chiral, chirality, 132 00:11:08,126 --> 00:11:10,442 mirrored images, right? 133 00:11:10,887 --> 00:11:12,823 Active, inactive. 134 00:11:12,865 --> 00:11:14,573 Good, bad. 135 00:11:20,186 --> 00:11:21,463 Yes, Ben? 136 00:11:21,708 --> 00:11:23,893 Is this gonna be on the murder? 137 00:11:26,018 --> 00:11:27,001 What? 138 00:11:27,206 --> 00:11:29,512 Is this gonna be on the mid-term? 139 00:11:33,047 --> 00:11:35,931 The chirality on the mid-term? No, no, well, maybe, 140 00:11:36,058 --> 00:11:38,460 maybe, yes, you know, but prepare 141 00:11:38,545 --> 00:11:40,321 for it to be on the mid-term. 142 00:11:40,335 --> 00:11:42,620 Can't hurt to know it, right? 143 00:11:42,888 --> 00:11:44,641 Knowledge is power! 144 00:13:00,516 --> 00:13:02,180 Oh, no, no... 145 00:13:10,754 --> 00:13:12,808 Not good. Not good. 146 00:13:31,281 --> 00:13:32,547 What the... 147 00:13:55,045 --> 00:13:56,342 Hey, you. 148 00:13:57,549 --> 00:13:59,552 Listen... No, no, no, no! 149 00:14:04,425 --> 00:14:05,642 Oh, God! 150 00:15:05,876 --> 00:15:07,500 MILF's? 151 00:15:08,495 --> 00:15:10,642 What the hell is a MILF? 152 00:15:28,807 --> 00:15:30,111 Now what? 153 00:15:34,615 --> 00:15:37,251 The other one, out in the RV, he's... 154 00:15:38,437 --> 00:15:39,950 - You're sure? - Yes. 155 00:15:39,955 --> 00:15:40,850 Positive? 156 00:15:40,876 --> 00:15:43,412 - Feel free to go check it yourself. - Yes, good idea. 157 00:15:43,426 --> 00:15:46,400 Maybe I should do that before he, too, wanders off on the damn street! 158 00:15:46,417 --> 00:15:49,133 - Okay, you know what, I... - All right, all right! 159 00:15:50,585 --> 00:15:53,033 The one downstairs, tell me about him. 160 00:15:53,758 --> 00:15:55,392 Come on, anything, something! 161 00:15:55,436 --> 00:15:58,192 - Start with his name, at least! - Krazy-8. 162 00:15:58,436 --> 00:16:00,772 Krazy-8? What the hell does that even mean? 163 00:16:00,858 --> 00:16:03,422 I don't know, man, okay? I mean, he's like, 164 00:16:03,465 --> 00:16:05,541 Krazy-8, okay? I don't know. 165 00:16:05,616 --> 00:16:08,400 So, you work with him regularly? 166 00:16:08,417 --> 00:16:10,561 No, not him so much. 167 00:16:10,655 --> 00:16:13,201 - His cousin, mainly. - Who's his cousin? 168 00:16:13,297 --> 00:16:16,131 - The guy out in the RV! - All right, all right. 169 00:16:16,316 --> 00:16:18,452 Krazy-8's one level higher. 170 00:16:18,876 --> 00:16:20,373 One level higher? 171 00:16:20,446 --> 00:16:22,360 Yeah, you know, not like street level. 172 00:16:22,585 --> 00:16:23,793 Higher. 173 00:16:24,106 --> 00:16:26,902 You know, there's like a Starbucks at every corner? 174 00:16:27,056 --> 00:16:30,390 Krazy-8 is, like, the dude that sells Starbucks his beans. 175 00:16:30,687 --> 00:16:32,752 Okay, so he's a distributor. 176 00:16:33,966 --> 00:16:35,750 Okay, so, is he... 177 00:16:36,166 --> 00:16:38,961 I mean, is he... In other words... 178 00:16:38,976 --> 00:16:41,990 What is his reputation for violence? 179 00:16:42,817 --> 00:16:44,461 Well, um... 180 00:16:44,576 --> 00:16:47,681 He did try to kill us both yesterday, so there's that. 181 00:16:47,697 --> 00:16:50,913 What I'm trying to say is that he's a distributor, right? 182 00:16:50,928 --> 00:16:54,191 He's a... He's a businessman, he's a man of business. 183 00:16:54,416 --> 00:16:57,423 It would therefore seem to follow that he is capable of acting 184 00:16:57,446 --> 00:17:00,053 out of mutual self-interest, yes? 185 00:17:00,978 --> 00:17:01,852 What? 186 00:17:01,995 --> 00:17:04,581 Do you think he is capable 187 00:17:04,817 --> 00:17:07,042 of listening to reason? 188 00:17:07,677 --> 00:17:08,983 What kind of reason? 189 00:17:08,987 --> 00:17:10,723 Like "Dear Krazy-8, listen, 190 00:17:10,737 --> 00:17:13,851 "if I let you go, will you promise not to come back and waste my family? 191 00:17:13,857 --> 00:17:16,571 "No Colombian neckties." You mean that kind of reason? 192 00:17:16,705 --> 00:17:20,432 No, man, I can't say as I have high hopes where that's concerned. 193 00:17:26,255 --> 00:17:27,602 What was that? 194 00:17:28,717 --> 00:17:30,251 What was what? 195 00:17:34,638 --> 00:17:36,052 Come see! 196 00:17:37,197 --> 00:17:38,863 We gotta tie him up. 197 00:17:38,966 --> 00:17:41,303 Why the hell didn't we tie him up? 198 00:17:41,616 --> 00:17:43,103 Because he was out cold. 199 00:17:43,126 --> 00:17:45,362 But what if he's faking it? 200 00:17:45,508 --> 00:17:49,080 Like if it was me, I'd be all faking being knocked out, yo! 201 00:17:49,885 --> 00:17:51,763 And then, when the coast is clear, 202 00:17:51,837 --> 00:17:54,183 I'd be up looking for weapons and shit, 203 00:17:54,256 --> 00:17:55,852 waiting to pounce! 204 00:18:19,795 --> 00:18:23,442 Now if it was me, and I couldn't find a decent enough weapon, 205 00:18:23,545 --> 00:18:26,652 I would just lie back down, and bide my time. 206 00:19:20,995 --> 00:19:23,313 So now what do we do? 207 00:19:27,737 --> 00:19:30,102 You keep asking me that 208 00:19:30,468 --> 00:19:33,582 like you think I have some answer. 209 00:19:35,075 --> 00:19:37,490 - Well, you gotta do something! - We! 210 00:19:37,658 --> 00:19:40,792 We have got to do something, and I am opened to suggestions. 211 00:19:40,828 --> 00:19:43,561 Man, uh-uh, okay, this whole thing was your deal! 212 00:19:43,577 --> 00:19:45,763 Don't you dare put that on me! 213 00:19:45,838 --> 00:19:49,032 You brought those guys out there, this is your responsability! 214 00:19:49,255 --> 00:19:51,831 Like I came to you, begging to cook meth. 215 00:19:52,636 --> 00:19:56,333 "Nerdiest old dude I know, you wanna come cook crystal?" Please! 216 00:19:56,397 --> 00:20:00,312 "I'd ask my diaper-wearing granny, but her wheelchair wouldn't fit in the RV." 217 00:20:07,326 --> 00:20:10,221 What about the... the phosphate gas? 218 00:20:10,448 --> 00:20:12,831 Phosphine gas. What about it? 219 00:20:12,938 --> 00:20:15,780 I mean, do you think it still might kill him? 220 00:20:16,026 --> 00:20:18,493 You know, with like a delayed reaction or something? 221 00:20:21,157 --> 00:20:22,201 I don't know. 222 00:20:22,307 --> 00:20:25,010 - You're supposed to be a scientist! - Look! 223 00:20:25,217 --> 00:20:28,772 This isn't even the issue that demands immediate attention. 224 00:20:29,417 --> 00:20:32,010 We have got a body in that RV, 225 00:20:32,035 --> 00:20:34,591 and it's getting warmer outside, understand? 226 00:20:34,716 --> 00:20:37,843 And we have got to do something about that soon. 227 00:20:38,115 --> 00:20:40,643 And in a way that no one will ever find it. 228 00:20:40,655 --> 00:20:42,882 Now that last part 229 00:20:43,018 --> 00:20:45,480 is very, very important. 230 00:20:45,927 --> 00:20:47,140 Therefore, 231 00:20:48,525 --> 00:20:52,393 it seems to me that our best course of action 232 00:20:53,296 --> 00:20:55,762 would be chemical disincorporation. 233 00:20:59,676 --> 00:21:02,231 Dissolving in strong acid. 234 00:21:09,396 --> 00:21:11,620 Oh man, that's messed up. 235 00:21:13,166 --> 00:21:15,761 You're not... You're not serious? 236 00:21:18,566 --> 00:21:19,940 You're serious? 237 00:21:27,348 --> 00:21:29,292 Who's gonna do that? 238 00:21:29,468 --> 00:21:31,302 And don't look at me! 239 00:21:33,838 --> 00:21:35,902 I guess we'll both do it together. 240 00:21:35,928 --> 00:21:39,120 No, Mr. White, okay, I'm not good with dead bodies. 241 00:21:39,998 --> 00:21:43,831 We're in this 50/50, okay? 242 00:21:46,995 --> 00:21:49,873 I guess the only other fair way 243 00:21:49,898 --> 00:21:52,492 to go about this would be... 244 00:21:52,698 --> 00:21:55,853 that one of us deals with the... 245 00:21:56,396 --> 00:21:59,730 body situation, while the other one of us... 246 00:22:00,078 --> 00:22:03,393 deals with the Krazy-8 situation. 247 00:22:11,418 --> 00:22:12,883 In a scenario like this, 248 00:22:12,898 --> 00:22:16,222 I don't suppose it is bad form to just... 249 00:22:17,716 --> 00:22:19,300 flip a coin. 250 00:22:27,225 --> 00:22:30,642 - Heads or tails? - I'll do the body in the acid, okay? 251 00:22:31,418 --> 00:22:33,120 Heads or tails? 252 00:22:42,036 --> 00:22:43,000 Heads. 253 00:23:02,428 --> 00:23:04,230 Best two out of three? 254 00:23:19,968 --> 00:23:23,532 Yo, yo, yo, 148-3369, 255 00:23:23,556 --> 00:23:25,221 representing the ABQ. 256 00:23:25,265 --> 00:23:26,741 What up, biatch? 257 00:23:26,755 --> 00:23:28,542 Leave it at the tone. 258 00:23:29,635 --> 00:23:31,543 Mr. White, it's me, pick up. 259 00:23:32,595 --> 00:23:34,662 I got a container question. 260 00:23:36,185 --> 00:23:39,001 Hello? Mr. White, pick up the phone, man! 261 00:23:39,217 --> 00:23:39,972 Yes? 262 00:23:40,057 --> 00:23:41,722 What kind of plastic, man? 263 00:23:41,745 --> 00:23:43,633 Polyethylene. 264 00:23:45,467 --> 00:23:47,150 How the hell am I supposed to know that? 265 00:23:47,166 --> 00:23:48,902 Because I told you. 266 00:23:48,916 --> 00:23:50,633 Look, just... 267 00:23:51,217 --> 00:23:55,153 look at the bottom for a triangle 268 00:23:55,656 --> 00:23:57,802 stamped "LDPE." 269 00:23:57,828 --> 00:24:00,022 It should be molded right into the plastic. 270 00:24:00,085 --> 00:24:02,403 Yeah, yeah, LDPE. Right on, got it. 271 00:24:02,776 --> 00:24:06,680 But... I don't know, man, this feels kind of flimsy. 272 00:24:07,235 --> 00:24:09,871 Any decent acid's gonna eat right through this. 273 00:24:10,025 --> 00:24:12,382 - Not hydrofluoric. - Why not? 274 00:24:14,366 --> 00:24:17,370 Look, you skipped, 275 00:24:17,827 --> 00:24:19,970 clowned around or otherwise jerked off 276 00:24:19,987 --> 00:24:22,382 to every lecture I ever gave. 277 00:24:22,536 --> 00:24:25,913 As far as I'm concerned, your chemistry education is over. 278 00:24:26,066 --> 00:24:28,161 Oh, okay. Be a dick about it. 279 00:24:30,977 --> 00:24:32,562 So, hey, have you... 280 00:24:34,047 --> 00:24:36,030 Have you done the thing? 281 00:24:40,245 --> 00:24:43,772 Yeah, I'm working up to it. 282 00:24:47,146 --> 00:24:50,193 You know what? I bet he doesn't even wake up. 283 00:24:51,925 --> 00:24:55,260 Not even if you took him to the hospital right now. 284 00:24:55,858 --> 00:24:59,600 Now, if it was me, I would just try and think of it like I was... 285 00:25:00,435 --> 00:25:02,441 I was doing him a favor. 286 00:27:10,866 --> 00:27:12,312 Who's there? 287 00:27:16,368 --> 00:27:18,843 Don't you fucking play games with me. Who's there? 288 00:27:23,148 --> 00:27:25,372 Yeah, I see you. 289 00:27:28,658 --> 00:27:30,480 What are you gonna do? 290 00:27:42,376 --> 00:27:44,003 I need water! 291 00:27:48,575 --> 00:27:50,591 Bring me some water, would you? 292 00:27:52,928 --> 00:27:54,101 Please? 293 00:29:07,367 --> 00:29:09,192 You don't like the crust? 294 00:29:20,606 --> 00:29:22,553 Where's my cousin Emilio? 295 00:29:26,977 --> 00:29:28,181 He dead? 296 00:31:20,347 --> 00:31:21,911 Hey, Mr. White! 297 00:31:22,975 --> 00:31:24,363 Mr. White? 298 00:31:30,795 --> 00:31:32,381 Are you smoking weed? 299 00:31:32,398 --> 00:31:33,943 Oh, my God! 300 00:31:35,236 --> 00:31:37,481 Wait a minute. Is that my weed? 301 00:31:39,175 --> 00:31:40,963 What the hell, man? 302 00:31:41,276 --> 00:31:43,740 Make yourself at home, why don't you? 303 00:31:46,895 --> 00:31:48,953 So what did you end up buying? 304 00:31:49,628 --> 00:31:50,890 Nothing. 305 00:31:52,305 --> 00:31:55,910 No store in town sells a plastic bin big enough for a body. 306 00:31:57,655 --> 00:32:00,653 I don't suppose you could buy two bins... 307 00:32:05,608 --> 00:32:08,181 Legs in one, torso in the other? 308 00:32:09,247 --> 00:32:10,041 God. 309 00:32:11,486 --> 00:32:13,990 I don't suppose you could kiss my ass? 310 00:32:26,166 --> 00:32:28,190 How did it go? 311 00:32:35,335 --> 00:32:37,111 So you didn't do it? 312 00:32:37,675 --> 00:32:38,972 Not yet. 313 00:32:40,498 --> 00:32:41,441 God. 314 00:32:45,965 --> 00:32:49,062 - I gotta go. - What? No, come back here! 315 00:32:50,065 --> 00:32:52,501 Sorry. I'll do it tomorrow, I promise. 316 00:32:52,535 --> 00:32:53,650 Tomorrow? 317 00:32:53,666 --> 00:32:55,783 I've got a doctor's appointement, I gotta go. 318 00:32:55,797 --> 00:32:57,623 Look, stay away from him. 319 00:32:58,416 --> 00:32:59,693 He's awake. 320 00:33:02,315 --> 00:33:04,472 Hey, man, we flipped a coin. 321 00:33:06,677 --> 00:33:08,540 We flipped a coin! 322 00:33:14,278 --> 00:33:15,701 We're good? 323 00:33:16,925 --> 00:33:18,602 We're very good. 324 00:33:18,927 --> 00:33:20,790 We're excellent, I'd say. 325 00:33:24,047 --> 00:33:27,621 Oh, would you look at that face! 326 00:33:28,267 --> 00:33:30,250 Smile, peanut! 327 00:33:33,698 --> 00:33:35,603 So, who's up for knowing? 328 00:33:44,376 --> 00:33:45,422 Girl. 329 00:33:45,538 --> 00:33:46,592 Girl? 330 00:33:47,475 --> 00:33:49,423 - You sure? - Pretty sure. 331 00:33:54,687 --> 00:33:57,650 Can I tell you this is exactly what I was hoping? 332 00:33:59,347 --> 00:34:02,792 You remember you said that when she's 16 and starts dating. 333 00:34:03,726 --> 00:34:05,362 Looking fabulous. 334 00:34:05,498 --> 00:34:08,911 Let me see if they're done with the blood sugar, then we'll get you out. 335 00:34:08,917 --> 00:34:10,492 I'll be right back. 336 00:34:37,967 --> 00:34:39,681 Who is Jesse Pinkman? 337 00:34:47,008 --> 00:34:48,082 Jesse... 338 00:34:49,338 --> 00:34:50,693 Jesse Pinkman. 339 00:34:53,798 --> 00:34:57,342 He called just this morning, Walt, please don't deny it. 340 00:34:58,346 --> 00:35:02,243 It says on his MyShout page he attended Wynne. 341 00:35:02,256 --> 00:35:04,063 Was he one of your students? 342 00:35:04,067 --> 00:35:05,883 Yeah. He was... 343 00:35:06,958 --> 00:35:08,141 nobody. 344 00:35:09,968 --> 00:35:11,720 Who is he to you? 345 00:35:12,446 --> 00:35:14,631 Why is he calling? What is this big secret 346 00:35:14,636 --> 00:35:18,230 you seem to be discussing with some... druggie burn-out? 347 00:35:22,238 --> 00:35:24,051 You don't come home 348 00:35:24,535 --> 00:35:27,520 last night until 2 in the morning, you don't tell me where you've been. 349 00:35:27,606 --> 00:35:31,332 You spent the entire night in the bathroom, Walt. 350 00:35:31,875 --> 00:35:34,470 Tell me what's going on with you. 351 00:35:35,325 --> 00:35:37,403 Don't you think you owe me that? 352 00:35:41,017 --> 00:35:43,350 Who's this Jesse Pinkman to you? 353 00:35:48,498 --> 00:35:50,490 He sells me pot. 354 00:35:53,548 --> 00:35:56,221 He sells you... pot? 355 00:35:56,877 --> 00:35:58,493 Marijuana, yeah. 356 00:35:58,708 --> 00:36:00,090 Not a lot. 357 00:36:00,215 --> 00:36:02,201 I mean, I don't know. 358 00:36:04,606 --> 00:36:06,191 I kinda like it. 359 00:36:07,146 --> 00:36:09,481 Are you out of your mind? 360 00:36:10,366 --> 00:36:12,190 What are you, like 16 years old? 361 00:36:12,247 --> 00:36:14,853 Your brother-in-law is a DEA agent. 362 00:36:14,878 --> 00:36:17,030 What is wrong with you? 363 00:36:19,618 --> 00:36:20,800 Skyler... 364 00:36:24,948 --> 00:36:26,391 I just... 365 00:36:26,978 --> 00:36:29,613 haven't quite been myself lately. 366 00:36:30,268 --> 00:36:32,441 Yeah, no shit. Thanks for noticing. 367 00:36:32,456 --> 00:36:36,382 I haven't been myself lately, but I love you. 368 00:36:37,588 --> 00:36:39,972 Nothing about that has changed. 369 00:36:40,476 --> 00:36:42,262 Nothing ever will. 370 00:36:42,977 --> 00:36:45,921 So right now, what I need 371 00:36:46,376 --> 00:36:49,860 is for you to climb down out of my ass. 372 00:36:53,625 --> 00:36:55,321 Can you do that? 373 00:36:55,927 --> 00:36:57,760 Will you do that for me, honey? 374 00:36:57,775 --> 00:37:00,973 Will you, please, just once, 375 00:37:01,886 --> 00:37:03,680 get off my ass? 376 00:37:03,878 --> 00:37:06,803 You know, I'd appreciate it. 377 00:37:08,146 --> 00:37:09,561 I really would. 378 00:37:28,547 --> 00:37:29,642 Stop! 379 00:37:41,018 --> 00:37:43,461 Stop in 15 minutes. 380 00:38:34,175 --> 00:38:37,032 Just meat, is all. Just a bunch of meat. 381 00:38:43,495 --> 00:38:44,870 Oh, Jesus. 382 00:38:50,155 --> 00:38:51,800 It's cool, you're cool. 383 00:38:51,897 --> 00:38:53,672 You're all good, yo. 384 00:38:54,245 --> 00:38:56,442 You're all good in the hood. 385 00:38:56,485 --> 00:39:00,403 It's fine. Just a bunch of meat, come on. You got it. 386 00:39:23,885 --> 00:39:25,003 Excuse me! 387 00:39:26,255 --> 00:39:27,381 Excuse me? 388 00:39:27,517 --> 00:39:28,363 You. 389 00:39:28,838 --> 00:39:29,990 Yes, you. 390 00:39:30,056 --> 00:39:31,671 May I talk to you? 391 00:39:35,718 --> 00:39:37,050 This is private property! 392 00:39:37,066 --> 00:39:38,901 Just a minute. I wanna talk to you. 393 00:39:38,915 --> 00:39:40,203 No, I'm not interested. 394 00:39:40,216 --> 00:39:44,083 Hey, don't touch me! Do not touch me. 395 00:39:44,097 --> 00:39:46,772 All right, look, not touching, okay? Not touching here. 396 00:39:46,827 --> 00:39:49,700 Look, lady, whatever you're selling, I ain't buying, yo. 397 00:39:49,718 --> 00:39:52,442 Well, my name is Skyler White, yo. 398 00:39:53,235 --> 00:39:55,413 My husband is Walter White, yo. 399 00:39:57,877 --> 00:39:59,621 He told me everything. 400 00:40:00,065 --> 00:40:02,251 - Seriously? - That's right. 401 00:40:03,057 --> 00:40:04,841 And just so you know... 402 00:40:05,676 --> 00:40:09,041 My brother-in-law is a DEA agent. 403 00:40:09,366 --> 00:40:11,611 And I will not hesitate to call him. 404 00:40:11,826 --> 00:40:13,552 Not if I have to. 405 00:40:13,958 --> 00:40:15,132 Understood? 406 00:40:16,077 --> 00:40:18,730 This is your one and only warning. 407 00:40:19,628 --> 00:40:23,372 Do not sell marijuana to my husband. 408 00:40:26,046 --> 00:40:27,802 - Okay. - I mean it. 409 00:40:27,917 --> 00:40:29,940 Don't call our house again. 410 00:40:30,107 --> 00:40:33,770 You stay away from him, or you'll be one sorry individual. 411 00:40:35,896 --> 00:40:37,222 You got me? 412 00:40:38,536 --> 00:40:39,991 I think so, yeah. 413 00:40:40,285 --> 00:40:42,061 No more marijuana. 414 00:40:42,718 --> 00:40:44,070 I can dig it. 415 00:40:44,465 --> 00:40:45,950 You can dig it. 416 00:40:46,467 --> 00:40:47,541 Wonderful. 417 00:40:58,477 --> 00:41:00,463 Not that it's any of my business, 418 00:41:00,517 --> 00:41:03,932 but you might wanna consider a different line of work. 419 00:41:04,295 --> 00:41:05,451 Okay. 420 00:42:01,817 --> 00:42:04,040 "Let's go to your house, yo! 421 00:42:04,507 --> 00:42:06,972 "Makes perfect sense. Let's... 422 00:42:07,847 --> 00:42:10,882 "Let's completely screw up your house 423 00:42:11,096 --> 00:42:13,330 "so you never wanna spend another night in it." 424 00:42:13,358 --> 00:42:15,620 "Sure. You know, why not?" 425 00:42:20,785 --> 00:42:24,682 "And then, how's about I send over my psycho-bitch wife to... 426 00:42:25,216 --> 00:42:27,312 "you know, break your balls and threaten you? 427 00:42:27,326 --> 00:42:29,212 "God, that'd be hilarious." 428 00:42:29,256 --> 00:42:31,712 "And then, the killer in the basement? 429 00:42:31,765 --> 00:42:35,063 "The one who's completely my responsabilty. 430 00:42:35,296 --> 00:42:38,540 "Hell, let's just let him live down there. 431 00:42:38,626 --> 00:42:42,361 "Just, I don't know, make sure to feed him, like... 432 00:42:42,878 --> 00:42:44,582 "three times a day." 433 00:42:45,786 --> 00:42:47,251 "Sure, why not? 434 00:42:47,266 --> 00:42:48,901 "That would be amazing. 435 00:42:48,927 --> 00:42:50,912 "Thank you so much for the opportunity. 436 00:42:50,996 --> 00:42:54,351 "I always dreamt about, I don't know, melting bodies." 437 00:43:18,536 --> 00:43:21,483 You got a brother in the goddamned DEA? 438 00:43:25,186 --> 00:43:25,940 What? 439 00:43:25,966 --> 00:43:27,871 You said you were just doing some ride-along. 440 00:43:27,907 --> 00:43:30,810 Yes or no, do you have a brother in the DEA? 441 00:43:32,407 --> 00:43:33,850 Brother-in-law. 442 00:43:34,388 --> 00:43:36,273 Now there's a load off my mind. 443 00:43:36,337 --> 00:43:38,001 Where did you hear that? 444 00:43:38,258 --> 00:43:41,892 Your freaking wife told me when she was here all up on my shit. 445 00:43:42,028 --> 00:43:43,271 Yeah, that's right. 446 00:43:43,287 --> 00:43:45,681 She almost caught me moving Emilio! 447 00:43:46,848 --> 00:43:49,511 Good job in wearing the pants in the family. 448 00:43:49,645 --> 00:43:53,042 And why did you go and tell her I was selling you weed? 449 00:43:53,975 --> 00:43:57,361 Because somehow, it seemed preferable to admitting 450 00:43:57,366 --> 00:44:00,333 that I cook crystal meth and killed a man. 451 00:44:09,548 --> 00:44:11,211 Is that what I think it is? 452 00:44:11,265 --> 00:44:13,643 Yeah, it is. I smoked a bowl, so what? 453 00:44:13,726 --> 00:44:15,392 My house, my rules. 454 00:44:15,537 --> 00:44:18,882 Hey, no, no! Don't give me that, okay? I held up my end. 455 00:44:18,938 --> 00:44:20,892 I already took care of Emilio. 456 00:44:20,968 --> 00:44:23,383 You're still diddling around, trying to get your nut up. 457 00:44:23,395 --> 00:44:27,161 Well, boo-hoo. I have the truly awful job here. 458 00:44:27,178 --> 00:44:29,371 You wanna talk awful? You wanna go there? 459 00:44:29,397 --> 00:44:33,333 Try dragging 200 pounds of stink up a flight of stairs. 460 00:44:33,675 --> 00:44:35,890 I barely got him in the bathtub! 461 00:44:36,405 --> 00:44:37,872 Bathtub? What... 462 00:44:38,627 --> 00:44:40,921 - What do you mean, "bathtub"? - That's another thing, 463 00:44:40,927 --> 00:44:42,573 Why you got me running around town, 464 00:44:42,587 --> 00:44:44,923 trying to find some stupid piece of plastic, 465 00:44:44,937 --> 00:44:47,691 when I have a perfectly good tub I can use? 466 00:44:51,037 --> 00:44:52,391 Oh, God. 467 00:45:50,946 --> 00:45:52,932 I'm sorry, what were you asking me? 468 00:45:52,997 --> 00:45:54,262 Oh, yes. 469 00:45:54,567 --> 00:45:57,931 That stupid plastic container I asked you to buy. 470 00:45:59,078 --> 00:46:02,483 You see, hydrofluoric acid won't eat through plastic. 471 00:46:02,907 --> 00:46:06,142 It will however dissolve metal, rock, 472 00:46:06,235 --> 00:46:08,450 glass, ceramic. 473 00:46:09,567 --> 00:46:11,140 So there's that. 474 00:46:12,000 --> 00:46:15,051 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 34163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.