All language subtitles for Bad Blood (2017) - 02x01 - Who Are You_.aAF.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,388 --> 00:00:11,138 (INSECTS AND BIRDS CHIRPING) 2 00:00:11,333 --> 00:00:13,467 (EAGLE SCREAMING) 3 00:00:18,379 --> 00:00:19,724 (LIGHTER CLICKING) 4 00:00:20,474 --> 00:00:21,818 (DECLAN): Who are you? 5 00:00:22,599 --> 00:00:24,896 Have you ever really asked yourself that? 6 00:00:25,869 --> 00:00:27,208 Chances are no, 7 00:00:28,365 --> 00:00:30,238 because the world just tells you. 8 00:00:30,240 --> 00:00:31,439 (CELL CHIMING) 9 00:00:34,036 --> 00:00:36,240 You're a mother, you're a father, 10 00:00:36,365 --> 00:00:39,413 a bank teller, a drycleaner, a degenerate. 11 00:00:39,415 --> 00:00:42,917 People have been telling me who I am my whole life. 12 00:00:42,919 --> 00:00:44,719 (TIRES SQUEALING) 13 00:00:48,115 --> 00:00:49,740 For a long time, I was known 14 00:00:49,765 --> 00:00:51,677 as the right-hand man of Vito Rizzuto, 15 00:00:51,732 --> 00:00:54,349 the biggest mob boss Canada has ever known. 16 00:00:55,492 --> 00:00:57,193 We owned Montreal, 17 00:00:57,567 --> 00:00:59,513 until we had a parting of the ways. 18 00:01:01,896 --> 00:01:05,411 After Vito died, it was an all-out war in Montreal. 19 00:01:05,455 --> 00:01:07,488 All the gangs wanted to be king. 20 00:01:07,545 --> 00:01:08,878 (CAMERA CLICKING) 21 00:01:09,466 --> 00:01:11,216 But this was my time now. 22 00:01:11,249 --> 00:01:12,529 And over the next 5 years, 23 00:01:12,554 --> 00:01:14,279 if the guys stepped out of line, 24 00:01:14,329 --> 00:01:15,661 I'd set 'em straight. 25 00:01:18,404 --> 00:01:20,404 We had a longstanding truce 26 00:01:20,406 --> 00:01:22,958 until Papa Lou got a little big in the britches... 27 00:01:22,983 --> 00:01:24,185 Papa Lou! 28 00:01:24,540 --> 00:01:26,374 ...and thought he should run Montreal. 29 00:01:26,712 --> 00:01:28,138 So, what, now you wanna talk? 30 00:01:28,163 --> 00:01:30,021 All good things come to an end. 31 00:01:31,200 --> 00:01:33,560 The bikers went after a few of my shipments, 32 00:01:33,576 --> 00:01:36,744 so I decided a change in their management was in order. 33 00:01:38,058 --> 00:01:39,333 (BIKERS CLAMOURING) 34 00:01:49,208 --> 00:01:50,340 And to top it off, 35 00:01:50,365 --> 00:01:52,809 Toto Bianchi, the Toronto 'Ndrangheta boss 36 00:01:52,834 --> 00:01:55,208 got the crazy idea he could just move in on my city. 37 00:01:55,458 --> 00:01:56,911 So I talked some sense into him. 38 00:01:58,747 --> 00:02:00,913 (AC/DC): ♪♪ It's a long way to the top ♪ 39 00:02:00,915 --> 00:02:02,184 ♪ If you wanna rock and roll ♪♪ 40 00:02:02,209 --> 00:02:03,606 When all that was said and done, 41 00:02:03,631 --> 00:02:05,531 Montreal had a new set of bosses. 42 00:02:05,589 --> 00:02:07,793 I understand you all recently got promoted. 43 00:02:08,497 --> 00:02:12,075 Congratulations, Alex, Junior, Liam. 44 00:02:12,379 --> 00:02:14,317 Since this is your first day at school, 45 00:02:14,342 --> 00:02:16,020 I'm gonna tell you how things work. 46 00:02:16,122 --> 00:02:18,922 When I ring the bell, you show up for class. 47 00:02:18,924 --> 00:02:20,981 If you're late, you better have a note from your mother. 48 00:02:21,189 --> 00:02:24,757 From now on, all of you are now gonna buy your drugs 49 00:02:24,885 --> 00:02:27,223 from me and only me. 50 00:02:27,370 --> 00:02:29,938 As for your other businesses, I couldn't care less. 51 00:02:30,081 --> 00:02:31,270 We good? 52 00:02:31,763 --> 00:02:32,973 They were good. 53 00:02:34,206 --> 00:02:37,762 With everyone now in line, I easily locked down the port. 54 00:02:37,787 --> 00:02:40,458 Nothing could move in or out without my OK. 55 00:02:40,951 --> 00:02:42,685 When your city is an island, 56 00:02:42,852 --> 00:02:45,986 you need access to the port to be a serious player. 57 00:02:46,785 --> 00:02:50,036 And now I was gonna be the only player. 58 00:02:55,083 --> 00:02:56,692 The most important thing I learned 59 00:02:56,717 --> 00:02:58,458 from all my years in this business 60 00:02:58,483 --> 00:02:59,543 is that everyone... 61 00:02:59,568 --> 00:03:01,334 I don't care if it's the mob, 62 00:03:01,689 --> 00:03:04,762 the cartels, the yakuza, goddamn ISIS... 63 00:03:04,857 --> 00:03:08,458 everyone is brought down by someone on the inside. 64 00:03:11,067 --> 00:03:12,433 So I work alone. 65 00:03:12,458 --> 00:03:13,653 And that's what I'm after. 66 00:03:14,021 --> 00:03:16,106 Not money, not power. 67 00:03:16,242 --> 00:03:17,543 Independence. 68 00:03:17,871 --> 00:03:20,338 Which is why I ended up in Mexico. 69 00:03:23,142 --> 00:03:25,340 Declan! Good to see you, my friend! 70 00:03:25,365 --> 00:03:26,567 Manuel. 71 00:03:27,778 --> 00:03:29,918 - This is Jorge. - Jorge Ramirez, 72 00:03:30,165 --> 00:03:32,090 one of the most powerful and feared 73 00:03:32,115 --> 00:03:33,915 cartel bosses in the world. 74 00:03:34,798 --> 00:03:35,950 This is Declan. 75 00:03:37,996 --> 00:03:39,723 It's a long way from Canada, amigo. 76 00:03:39,879 --> 00:03:42,653 Well, you picked such a convenient location. 77 00:03:42,938 --> 00:03:44,270 (LAUGHING) 78 00:03:45,030 --> 00:03:47,012 Manuel says you've been asking to meet with me 79 00:03:47,037 --> 00:03:48,481 every week for the last year. 80 00:03:49,233 --> 00:03:50,364 So now we meet. 81 00:03:51,204 --> 00:03:52,333 What is it you want? 82 00:03:52,399 --> 00:03:54,145 I wanna buy directly from you. 83 00:03:54,291 --> 00:03:56,583 I only sell directly to a few people, 84 00:03:57,541 --> 00:03:58,981 people I know that can handle it. 85 00:03:59,006 --> 00:04:00,348 I own the ports in Montreal. 86 00:04:00,373 --> 00:04:02,981 As you know, it's the gateway to the entire northeast. 87 00:04:03,285 --> 00:04:05,512 Nothing comes in or goes out without my approval 88 00:04:05,537 --> 00:04:07,036 so I can handle it. 89 00:04:08,051 --> 00:04:10,286 That would put you in a very high position. 90 00:04:10,311 --> 00:04:12,028 You would control the market up there. 91 00:04:14,187 --> 00:04:16,541 Why do you need the added aggravation? 92 00:04:16,656 --> 00:04:18,055 You want more money? 93 00:04:18,597 --> 00:04:20,455 - No. - What else is there? 94 00:04:20,810 --> 00:04:22,619 Do you answer to anyone? 95 00:04:25,129 --> 00:04:26,345 No. 96 00:04:28,249 --> 00:04:30,849 That is what I want. 97 00:04:34,380 --> 00:04:37,861 Manuel, he's my cousin. Did you know that? 98 00:04:37,886 --> 00:04:39,517 - I did. - Of course you did! 99 00:04:39,864 --> 00:04:41,497 Manuelito likes to tell everyone 100 00:04:41,549 --> 00:04:42,744 that he's my cousin! 101 00:04:45,070 --> 00:04:46,299 No, it's OK! 102 00:04:46,694 --> 00:04:48,564 It's OK, Manuelito. I understand. 103 00:04:56,865 --> 00:04:58,517 Of course, we did our research on you. 104 00:04:59,447 --> 00:05:01,377 - (CAR DOOR OPENING) - I don't meet with just anyone. 105 00:05:01,773 --> 00:05:03,267 No, I wouldn't think you do. 106 00:05:03,687 --> 00:05:07,222 And you are as he says, professional, focused. 107 00:05:07,740 --> 00:05:09,681 You had that whole mess with the Mafia to deal with, 108 00:05:09,706 --> 00:05:12,025 and now you are the strongest in your city. 109 00:05:12,259 --> 00:05:14,627 Myself, I didn't like dealing with the Italians. 110 00:05:15,047 --> 00:05:18,158 They pay on time, but they look down on us. 111 00:05:19,665 --> 00:05:22,132 Anyway, while we were looking into you, 112 00:05:22,486 --> 00:05:24,502 we discovered that we were short payments 113 00:05:24,527 --> 00:05:26,885 on some of the shipments that you bought through Manuel. 114 00:05:27,351 --> 00:05:28,951 (WIND WHISTLING) 115 00:05:29,728 --> 00:05:31,017 Can you explain that? 116 00:05:32,423 --> 00:05:34,439 - No. - Are you sure? 117 00:05:35,240 --> 00:05:36,447 (CLICKING) 118 00:05:36,566 --> 00:05:38,908 I don't short anyone, ever. 119 00:05:40,020 --> 00:05:41,205 No, you don't. 120 00:05:41,654 --> 00:05:43,549 It was Manuel that was stealing from them, 121 00:05:43,703 --> 00:05:46,322 which means he was also stealing from you. 122 00:05:51,354 --> 00:05:52,650 (GUNSHOT ECHOING) 123 00:05:55,243 --> 00:05:56,908 We will do business with you. 124 00:05:58,017 --> 00:05:59,689 100 kg to start. 125 00:05:59,988 --> 00:06:01,517 That's $5 M US. 126 00:06:01,808 --> 00:06:02,916 Most don't have the cash 127 00:06:02,941 --> 00:06:04,892 to pay for such a large shipment up front, 128 00:06:05,377 --> 00:06:07,910 so you'll have 7 days to come up with my money. 129 00:06:09,369 --> 00:06:10,478 Not a problem. 130 00:06:10,508 --> 00:06:11,907 And if you can handle more, 131 00:06:12,081 --> 00:06:14,119 then we will increase from month to month. 132 00:06:14,861 --> 00:06:16,447 - Sound good? - Good. 133 00:06:16,908 --> 00:06:17,955 Bueno! 134 00:06:19,018 --> 00:06:20,822 But if anything goes wrong... 135 00:06:27,763 --> 00:06:30,181 You've been in this business a long time, amigo. 136 00:06:30,592 --> 00:06:31,939 You know what will happen to you. 137 00:06:32,369 --> 00:06:34,878 Manuel, he was family, 138 00:06:34,903 --> 00:06:36,806 and you don't make family suffer. 139 00:06:40,109 --> 00:06:41,416 You're not family. 140 00:06:54,845 --> 00:06:57,236 In the world of crime, crooks are crooks, 141 00:06:57,261 --> 00:07:00,164 thieves are thieves, liars are liars, 142 00:07:00,189 --> 00:07:03,189 and the only person who's not gonna stab you in the back... 143 00:07:04,616 --> 00:07:05,744 is you. 144 00:07:06,549 --> 00:07:08,650 Let's not beat around the bush anymore. 145 00:07:09,310 --> 00:07:10,580 Who am I? 146 00:07:11,133 --> 00:07:12,408 I'm a gangster. 147 00:07:37,893 --> 00:07:43,033 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 148 00:07:58,940 --> 00:08:00,361 Det. Nellie Bullock? 149 00:08:02,143 --> 00:08:03,408 I'm sorry I'm late. 150 00:08:03,745 --> 00:08:05,158 I couldn't find the place. 151 00:08:07,763 --> 00:08:08,728 (SNIFFLING) 152 00:08:08,753 --> 00:08:10,052 Ken Tucker. 153 00:08:11,142 --> 00:08:12,400 Just take video. 154 00:08:12,577 --> 00:08:14,580 Anyone coming in or out of that banquet hall. 155 00:08:15,541 --> 00:08:17,892 - Who's the mark? - The 'Ndrangheta bosses. 156 00:08:19,965 --> 00:08:21,165 The what? 157 00:08:21,697 --> 00:08:23,095 What department you work in? 158 00:08:23,120 --> 00:08:24,939 Uh, I'm in fraud. 159 00:08:24,964 --> 00:08:26,030 Fraud. 160 00:08:26,055 --> 00:08:28,103 Well, high-level fraud is big stuff. 161 00:08:28,128 --> 00:08:29,461 You ever work in the field? 162 00:08:29,535 --> 00:08:31,828 No, but I've been trying to get transferred 163 00:08:31,853 --> 00:08:33,772 over to organized crime for about a year. 164 00:08:34,064 --> 00:08:36,461 I was psyched when I got the call this morning. 165 00:08:36,486 --> 00:08:37,809 I know you don't wanna be tutoring 166 00:08:37,811 --> 00:08:40,189 a rookie or anything like that, but I really wanna learn... 167 00:08:40,214 --> 00:08:41,547 - Recess is over, Ken. - Yep! 168 00:08:42,052 --> 00:08:43,084 They're here. 169 00:08:43,150 --> 00:08:44,322 (CAMERA CLICKING) 170 00:08:46,276 --> 00:08:47,806 (ENZO GROANING, SNIFFLING) 171 00:08:48,988 --> 00:08:50,336 (NATS): You all right? 172 00:08:50,627 --> 00:08:52,423 My allergies are killing me. 173 00:08:52,425 --> 00:08:54,760 We'll get you something on the way home. 174 00:08:56,033 --> 00:08:57,205 So, who we got here? 175 00:08:57,230 --> 00:08:59,369 Lorenzo Cosoleto, 'Ndrangheta capo, 176 00:08:59,394 --> 00:09:00,961 and his son, Ignazio. 177 00:09:01,517 --> 00:09:02,697 (CAMERA CLICKING) 178 00:09:02,957 --> 00:09:04,623 OK, let's go, let's go! 179 00:09:04,648 --> 00:09:06,949 And this is Lorenzo's brother, the real boss, 180 00:09:06,974 --> 00:09:08,907 Domenic, and his pretty boy, Luca. 181 00:09:09,744 --> 00:09:11,845 Look at that face. He's already starting to say "papa". 182 00:09:12,653 --> 00:09:15,556 You were a cute baby, but this kid is something else! 183 00:09:16,174 --> 00:09:19,266 - Always first to the buffet! - Enzo, what's wrong? 184 00:09:19,291 --> 00:09:20,684 You look like one of them fish, 185 00:09:20,686 --> 00:09:22,319 you know, the kind that blow up. 186 00:09:22,321 --> 00:09:24,328 - Yeah, a pufferfish! - That's it, a pufferfish. 187 00:09:24,353 --> 00:09:25,424 He doesn't look like a pufferfish. 188 00:09:25,449 --> 00:09:27,658 - Allergies. - Since when you got allergies? 189 00:09:27,683 --> 00:09:29,181 - Since lately. - Don't start. 190 00:09:29,206 --> 00:09:30,739 You don't got no allergies. 191 00:09:31,478 --> 00:09:32,517 It's a great comfort to me 192 00:09:32,542 --> 00:09:34,994 that my brother's become a doctor in the last 24 hours! 193 00:09:35,745 --> 00:09:37,666 If you want, I can check your prostate too. 194 00:09:37,691 --> 00:09:40,345 - You're disgusting! - Enzo, you might be lactose intolerant. 195 00:09:40,436 --> 00:09:41,702 Dairy's really bad for you. 196 00:09:41,727 --> 00:09:43,611 I cut out all dairy. I feel great. 197 00:09:43,690 --> 00:09:45,853 - What you put in your cereal? - Almond milk. 198 00:09:45,878 --> 00:09:47,064 - Almond milk? - Enough! 199 00:09:47,678 --> 00:09:49,353 Dom, what's happening? 200 00:09:49,689 --> 00:09:50,760 What are we doing here? 201 00:09:50,785 --> 00:09:53,135 The families back home told me to work with them, that's all I know. 202 00:09:53,160 --> 00:09:54,322 Will you stop saying "back home"! 203 00:09:54,347 --> 00:09:56,627 You've been here for 50 years. This is home! 204 00:09:56,789 --> 00:10:00,174 I was born in Calabria, so were our father and mother. Calabria's home! 205 00:10:00,838 --> 00:10:03,092 He's the only one born in Italy. 206 00:10:03,094 --> 00:10:04,353 He likes to hold it over our heads, so give it to him. 207 00:10:04,378 --> 00:10:07,548 - (LUCA): Like the vampires. - Vampires? 208 00:10:07,573 --> 00:10:10,810 Yeah, the original vampires are the real vampires. 209 00:10:10,835 --> 00:10:11,945 They got pure blood. 210 00:10:11,970 --> 00:10:13,335 The ones that have been turned, 211 00:10:13,337 --> 00:10:15,900 you see, the people that get bit and turn into vampires, 212 00:10:15,951 --> 00:10:17,525 they're lower on the totem pole. 213 00:10:17,550 --> 00:10:19,010 They don't have original blood. 214 00:10:19,180 --> 00:10:21,642 So now, what, I'm a vampire? 215 00:10:21,667 --> 00:10:23,174 Pop, that's not what I meant. 216 00:10:23,877 --> 00:10:26,126 What I meant is you're the OG vampire. 217 00:10:26,151 --> 00:10:27,317 Would you shut up already? 218 00:10:27,319 --> 00:10:29,186 Domenic, you're not telling us anything. 219 00:10:29,188 --> 00:10:31,572 I'm telling you everything that I know. They're here to help expand business. 220 00:10:31,597 --> 00:10:33,630 - My business or their business? - Enzo! 221 00:10:34,111 --> 00:10:35,853 Just take a beat. They're gonna get here soon. 222 00:10:35,878 --> 00:10:37,078 Why don't we eat a bit 223 00:10:37,103 --> 00:10:38,955 before we look like cows in front of them? 224 00:10:39,000 --> 00:10:41,314 Okay? Thanks for dressing up for the occasion. 225 00:10:41,339 --> 00:10:42,767 - That's nice of you. - You're welcome! 226 00:10:42,792 --> 00:10:44,424 It's a $135 sweater. 227 00:10:44,924 --> 00:10:46,095 I got this in Milan! 228 00:10:46,120 --> 00:10:48,810 - It's the only thing I own. - Forget it. Let's just eat. 229 00:10:49,505 --> 00:10:51,955 I have a CI who told me about the meeting. 230 00:10:52,658 --> 00:10:53,924 Every month, the families gather 231 00:10:53,949 --> 00:10:55,970 to report on their businesses, settle disputes, make... 232 00:10:55,995 --> 00:10:57,033 Oh, look! 233 00:11:02,287 --> 00:11:03,666 (CAMERA CLICKING) 234 00:11:10,662 --> 00:11:11,895 Who is that? 235 00:11:12,218 --> 00:11:14,025 I have no idea. 236 00:11:14,966 --> 00:11:16,517 (ENZO): So the capos don't trust us? 237 00:11:16,542 --> 00:11:17,791 (DOMENIC): Of course they do. 238 00:11:19,130 --> 00:11:21,322 - So why send someone? - I don't know, Enz. 239 00:11:21,347 --> 00:11:23,361 Maybe the organization is changing. 240 00:11:24,025 --> 00:11:26,892 Yeah. You're the one taking orders now. 241 00:11:28,158 --> 00:11:29,416 Hmm! They're here. 242 00:11:31,724 --> 00:11:33,470 Oh, look who's early! 243 00:11:34,087 --> 00:11:35,681 Benvenuto, Christian! 244 00:11:35,706 --> 00:11:37,138 Ciao, Domenic! 245 00:11:38,489 --> 00:11:40,822 - Teresa, benvenuto. - Grazie. 246 00:11:41,982 --> 00:11:43,127 I'm Domenic. 247 00:11:43,152 --> 00:11:45,728 I welcome you with the same respect I would your father. 248 00:11:45,921 --> 00:11:47,392 You know, he was very kind to my mother 249 00:11:47,417 --> 00:11:48,713 after my father passed. 250 00:11:48,738 --> 00:11:50,137 I'm never gonna forget that. 251 00:11:50,196 --> 00:11:52,463 Our father loved your father very much. 252 00:11:53,028 --> 00:11:54,330 He still remembers you 253 00:11:54,355 --> 00:11:56,513 as the smartest little boy in the village. 254 00:11:58,420 --> 00:12:00,325 Let me introduce you to everyone. 255 00:12:00,780 --> 00:12:02,396 Then you guys can have something to eat. 256 00:12:02,421 --> 00:12:04,107 Nonna made her famous pasta. 257 00:12:04,546 --> 00:12:07,138 Actually, we already ate, but thank you. 258 00:12:07,262 --> 00:12:08,857 - I'm Enzo. - Enzo. 259 00:12:10,132 --> 00:12:13,552 (NELLIE): No one sits in on the meetings. No one. 260 00:12:13,826 --> 00:12:15,490 It's only for the bosses. 261 00:12:15,619 --> 00:12:17,820 Well, I guess they must be bosses too? 262 00:12:18,378 --> 00:12:21,497 No. I've been on the 'Ndrangheta for 3 years. 263 00:12:21,522 --> 00:12:23,890 I know who's who in Ontario. 264 00:12:23,915 --> 00:12:27,388 Way too young. They're outsiders. 265 00:12:27,682 --> 00:12:30,802 It was a difficult loss for everyone when Toto was murdered. 266 00:12:31,054 --> 00:12:35,646 But, Domenic, you've done a wonderful job running yours and his territory 267 00:12:35,671 --> 00:12:36,816 - since then. - Thank you. 268 00:12:36,988 --> 00:12:38,591 Let me assure you, we are not here 269 00:12:38,616 --> 00:12:40,146 to take anything away. 270 00:12:40,171 --> 00:12:41,270 Quite the opposite. 271 00:12:41,539 --> 00:12:43,779 We are here to help us all grow. 272 00:12:44,064 --> 00:12:47,005 Our organization has grown exponentially 273 00:12:47,030 --> 00:12:48,286 over the last 10 years. 274 00:12:48,311 --> 00:12:50,763 We now control 80% 275 00:12:50,805 --> 00:12:53,450 of the European cocaine and heroin market. 276 00:12:54,136 --> 00:12:55,535 - Oh! - Salute! 277 00:12:57,685 --> 00:13:00,904 But we see even greater things ahead for all of us. 278 00:13:00,929 --> 00:13:03,763 And that is why our father sent Teresa and I here. 279 00:13:03,847 --> 00:13:05,919 We have a simple 3-part plan 280 00:13:05,944 --> 00:13:08,779 to get your drug business back on track to where it should be. 281 00:13:09,020 --> 00:13:13,036 Expand territory, diversify product, 282 00:13:13,178 --> 00:13:14,724 increase local profits. 283 00:13:15,800 --> 00:13:17,286 Times have changed. 284 00:13:17,732 --> 00:13:19,513 Business has changed. 285 00:13:19,775 --> 00:13:24,099 We live in the world of Amazon, Apple. 286 00:13:24,232 --> 00:13:27,411 To thrive, you must be the only option 287 00:13:27,436 --> 00:13:30,427 to consumers, suppliers and everyone in-between. 288 00:13:31,074 --> 00:13:33,599 You either own it all, or you own nothing. 289 00:13:34,446 --> 00:13:36,841 - Exactly what I've been saying. - Luca! 290 00:13:38,126 --> 00:13:39,638 This time next year, 291 00:13:39,692 --> 00:13:42,225 we will be moving 10 times as much product. 292 00:13:42,250 --> 00:13:43,458 Ten times? 293 00:13:43,483 --> 00:13:46,294 We already supply most of Ontario with what we're moving. 294 00:13:46,494 --> 00:13:48,091 What are we gonna do with all that? 295 00:13:48,308 --> 00:13:50,732 Expand to Montreal. 296 00:13:50,769 --> 00:13:52,013 (CHUCKLING) 297 00:13:53,083 --> 00:13:54,146 OK. 298 00:13:54,829 --> 00:13:57,036 - What's the problem? - Declan. 299 00:13:57,587 --> 00:13:59,294 (CHRISTIAN): The one who killed Toto. 300 00:13:59,507 --> 00:14:02,154 - And Vito. - Look, the papers said it was, uh, 301 00:14:03,214 --> 00:14:04,411 natural causes. 302 00:14:04,451 --> 00:14:06,286 Declan, he wiped everybody out. 303 00:14:06,639 --> 00:14:08,068 He runs things now, 304 00:14:08,093 --> 00:14:11,122 so everybody buys only from Declan, all right? 305 00:14:11,147 --> 00:14:12,810 He's also got a lock on the port, 306 00:14:12,835 --> 00:14:15,200 so don't even think about using that. 307 00:14:15,759 --> 00:14:17,388 You know, I'm gonna be honest with you guys. 308 00:14:17,507 --> 00:14:19,115 You wanna take a piss in Montreal, 309 00:14:19,140 --> 00:14:20,873 you gotta go through him first. 310 00:14:21,794 --> 00:14:22,888 (BOTH CHUCKLING SOFTLY) 311 00:14:22,915 --> 00:14:25,677 Well, perhaps he'll be amenable to a partnership. 312 00:14:25,702 --> 00:14:27,825 He doesn't do that. He doesn't make partnerships. 313 00:14:27,850 --> 00:14:29,958 He's not interested in keeping the peace. 314 00:14:29,983 --> 00:14:31,382 It's not worth it. 315 00:14:32,201 --> 00:14:34,583 We already went to war for years with him and Vito. 316 00:14:35,849 --> 00:14:37,216 Yeah, we almost lost everything. 317 00:14:38,099 --> 00:14:39,294 Let him have it. 318 00:14:59,844 --> 00:15:02,490 Thank you for your honesty. 319 00:15:03,563 --> 00:15:06,435 But our father tasked us with a job, 320 00:15:06,460 --> 00:15:08,435 and we do not ever let him down. 321 00:15:09,396 --> 00:15:11,700 We trust that you will feel the same way. 322 00:15:13,340 --> 00:15:16,083 Great things are coming to our family, gentlemen, 323 00:15:16,712 --> 00:15:19,505 and my brother and I are very excited. 324 00:15:37,693 --> 00:15:39,052 (DOOR BUZZING) 325 00:15:40,349 --> 00:15:41,466 (EXHALING SHARPLY) 326 00:15:42,398 --> 00:15:43,564 (CHUCKLING) 327 00:15:45,443 --> 00:15:47,427 - Hey, hey! - Hey! 328 00:15:48,670 --> 00:15:50,021 How you doing? 329 00:15:50,769 --> 00:15:51,934 Hey! 330 00:15:57,177 --> 00:15:58,607 (CLEARING THROAT) Thanks for picking me up. 331 00:15:58,901 --> 00:15:59,933 You bet! 332 00:16:00,685 --> 00:16:01,818 I got the address 333 00:16:01,820 --> 00:16:03,068 for the rooming house I'm staying at. 334 00:16:03,093 --> 00:16:04,638 Oh, you're not staying there. 335 00:16:04,911 --> 00:16:06,143 I took care of that. 336 00:16:06,168 --> 00:16:07,702 You are staying with me. 337 00:16:09,232 --> 00:16:10,310 Really? 338 00:16:10,335 --> 00:16:11,419 Of course! 339 00:16:11,990 --> 00:16:14,294 You're my nephew. You're staying with me. 340 00:16:14,614 --> 00:16:16,935 Reggie, I've got a great spot in the country. 341 00:16:17,179 --> 00:16:19,490 Lots of food, new clothes. 342 00:16:19,638 --> 00:16:20,763 I'm gonna drop you off, 343 00:16:20,788 --> 00:16:22,411 then I got a meeting I gotta get to, OK? 344 00:16:22,436 --> 00:16:23,669 Yeah, all right. 345 00:16:24,585 --> 00:16:26,310 Hey! I got something for you. 346 00:16:26,335 --> 00:16:28,294 Um, because of everything you did for me, 347 00:16:28,319 --> 00:16:30,294 I wanted to give this to you when I got out. 348 00:16:32,779 --> 00:16:34,263 This helped me a lot in there. 349 00:16:36,735 --> 00:16:37,786 Wow! 350 00:16:38,215 --> 00:16:41,060 Look at me and your mom! Babies! 351 00:16:43,100 --> 00:16:44,302 You hold onto that. 352 00:16:45,286 --> 00:16:46,450 For us. 353 00:16:48,448 --> 00:16:49,591 Let's go! 354 00:16:58,492 --> 00:16:59,810 Stop looking. 355 00:17:00,770 --> 00:17:02,990 That's done with. Let's go home. 356 00:17:05,635 --> 00:17:06,825 Yeah. 357 00:17:15,820 --> 00:17:17,052 (BIRDS CHIRPING) 358 00:17:18,272 --> 00:17:19,497 Here's a big bite! 359 00:17:19,522 --> 00:17:22,099 (IMITATING AIRPLANE WHOOSHING) 360 00:17:23,266 --> 00:17:24,583 Ah... 361 00:17:25,055 --> 00:17:26,354 Oh! 362 00:17:26,426 --> 00:17:28,894 Almost, Bubba! Almost! 363 00:17:28,919 --> 00:17:30,752 - So, uh... - There you go! 364 00:17:30,841 --> 00:17:32,247 So, what are they like? 365 00:17:32,893 --> 00:17:34,592 Like no one I ever met before. 366 00:17:35,099 --> 00:17:36,411 OK, she shows up to this meeting 367 00:17:36,413 --> 00:17:37,935 wearing clothes from a fashion show. 368 00:17:37,960 --> 00:17:39,333 I mean, her coat, it's gotta be worth 369 00:17:39,358 --> 00:17:40,513 2 grand or more, I'll bet. 370 00:17:40,538 --> 00:17:43,232 Wow! So, what does all this mean for you? 371 00:17:43,257 --> 00:17:45,943 I don't know. I mean, things are good right now. 372 00:17:45,968 --> 00:17:47,201 It's quiet and steady. 373 00:17:47,806 --> 00:17:49,607 Expansion just means problems, you know? 374 00:17:49,632 --> 00:17:50,693 Yeah. 375 00:17:51,117 --> 00:17:54,988 - How did Zio Dom feel? - You know him, he's old school. 376 00:17:55,013 --> 00:17:56,700 He won't break the chain of command. 377 00:17:57,131 --> 00:17:58,747 If this is what the families back home want, 378 00:17:58,772 --> 00:17:59,974 then you know that's what he'll do. 379 00:17:59,999 --> 00:18:01,575 - Want some more? - (GRUNTING) 380 00:18:01,746 --> 00:18:02,945 Adamo, you can't just 381 00:18:02,970 --> 00:18:04,349 eat cookies all day, bro! 382 00:18:04,416 --> 00:18:06,333 Trust me, you're a boy after my own heart, 383 00:18:06,358 --> 00:18:09,247 but still, you can't just eat the cookies. 384 00:18:10,599 --> 00:18:12,411 You're gonna end up looking like your old man. 385 00:18:13,693 --> 00:18:16,607 You know what, I forgot I made a stupid appointment for my nails. 386 00:18:16,632 --> 00:18:18,325 - It's been weeks. - OK. 387 00:18:18,690 --> 00:18:21,191 Um, do you gotta go back to work? 388 00:18:21,216 --> 00:18:22,607 No, Papa is there. 389 00:18:22,632 --> 00:18:24,490 I'm just gonna take this guy to the park. 390 00:18:24,515 --> 00:18:25,880 You wanna go to the park, big man? 391 00:18:26,042 --> 00:18:28,388 Hmm, OK. I'll be back soon. 392 00:18:28,413 --> 00:18:29,812 OK, take care. 393 00:18:33,127 --> 00:18:34,263 Come on, one bite. 394 00:18:34,288 --> 00:18:35,380 One bite. 395 00:18:35,748 --> 00:18:38,653 You have that last cookie? Can I have it? 396 00:19:05,895 --> 00:19:07,990 I am not at your beck and call! 397 00:19:08,015 --> 00:19:09,997 Actually, you are. 398 00:19:10,600 --> 00:19:13,240 I told you about the meeting. What else do you want? 399 00:19:13,265 --> 00:19:15,224 I wanna know about the newcomers. 400 00:19:15,896 --> 00:19:17,099 I don't know what you're talking about. 401 00:19:17,124 --> 00:19:18,757 I can keep you here all night, 402 00:19:19,272 --> 00:19:21,177 and you can try and explain that to Nats, 403 00:19:21,202 --> 00:19:24,669 or you can tell me what you know and be on your merry way. 404 00:19:26,477 --> 00:19:28,277 They're cousins from Calabria. 405 00:19:28,647 --> 00:19:29,919 Names? 406 00:19:31,736 --> 00:19:33,677 Teresa and Christian Langana. 407 00:19:37,626 --> 00:19:39,115 Why were they at the meeting? 408 00:19:39,252 --> 00:19:40,482 I don't know. 409 00:19:40,801 --> 00:19:41,800 You sure? 410 00:19:41,825 --> 00:19:43,177 That's all he told me. 411 00:19:44,972 --> 00:19:47,013 How was Nats' mood after the meeting? 412 00:19:48,540 --> 00:19:49,544 Uh, fine! 413 00:19:49,569 --> 00:19:51,535 Concerned, distracted? 414 00:19:51,760 --> 00:19:54,068 Same as always! I don't know. 415 00:19:54,687 --> 00:19:56,668 Uh, if you hadn't asked, 416 00:19:56,693 --> 00:19:58,732 I wouldn't have thought to mention. How's that? 417 00:19:59,234 --> 00:20:01,005 It's probably just a family visit. 418 00:20:01,839 --> 00:20:03,099 They didn't strike me as the types 419 00:20:03,124 --> 00:20:06,059 who come to Hamilton, Ontario for a vacation. 420 00:20:06,217 --> 00:20:09,872 What do you want? That's all I know, all right? 421 00:20:10,134 --> 00:20:11,247 (CHUCKLING) 422 00:20:11,473 --> 00:20:14,380 They don't exactly take minutes at these things, so... 423 00:20:15,550 --> 00:20:16,716 Can I go? 424 00:20:17,180 --> 00:20:18,334 Is that all right? 425 00:20:20,061 --> 00:20:21,591 Don't forget to get a manicure. 426 00:20:23,055 --> 00:20:24,833 It's the details that matter, Val. 427 00:20:25,053 --> 00:20:26,286 It's already paid for. 428 00:20:27,575 --> 00:20:28,596 (SIGHING) 429 00:20:32,115 --> 00:20:34,065 - How'd you get her? - Lucky break. 430 00:20:35,200 --> 00:20:36,354 I've been tailing the whole family 431 00:20:36,379 --> 00:20:37,658 and caught her at a motel 432 00:20:37,683 --> 00:20:40,057 sleeping with another dad from her son's preschool. 433 00:20:40,555 --> 00:20:42,041 Filmed it through a window. 434 00:20:42,143 --> 00:20:44,210 And Nats is the only capo I've ever heard of 435 00:20:44,235 --> 00:20:46,736 who actually talks to his wife about his business. 436 00:20:47,434 --> 00:20:49,033 He seems like a sweet guy, 437 00:20:49,058 --> 00:20:50,737 but he can't keep his mouth shut! 438 00:20:50,896 --> 00:20:52,463 So why did she cheat on him? 439 00:20:52,488 --> 00:20:54,754 Postpartum, boredom, living in the suburbs, 440 00:20:54,779 --> 00:20:57,291 longing for her carefree days. Pick one. 441 00:20:57,316 --> 00:20:59,244 All that matters is the net result. 442 00:21:08,183 --> 00:21:10,463 (DECLAN): My shipment from the cartel was on its way, 443 00:21:10,488 --> 00:21:12,580 and everything else I needed was locked down: 444 00:21:12,667 --> 00:21:15,345 my supply, the port, the buyers. 445 00:21:15,863 --> 00:21:17,471 But when you're moving hundreds of keys, 446 00:21:17,496 --> 00:21:19,783 you need to diversify your points of entry. 447 00:21:21,078 --> 00:21:23,737 Back in the day, I use to run with a cigarette smuggler, 448 00:21:23,762 --> 00:21:24,924 Bobby Sunwind. 449 00:21:25,170 --> 00:21:27,502 His reserve straddles the Canadian/US border, 450 00:21:27,527 --> 00:21:28,908 so we could move anything across 451 00:21:28,933 --> 00:21:30,933 without customs even getting a whiff. 452 00:21:31,125 --> 00:21:33,692 But he was doing time for a bar fight gone wrong, 453 00:21:33,717 --> 00:21:35,518 so I went to talk to his sister, Rose, 454 00:21:35,543 --> 00:21:37,432 who is now running their operations. 455 00:21:37,596 --> 00:21:38,955 - Hey, Twix! - Hey! 456 00:21:38,980 --> 00:21:39,994 Rose! 457 00:21:40,019 --> 00:21:41,440 Hey! It's been a while. 458 00:21:42,166 --> 00:21:44,979 It's been too long. Way, way too long. 459 00:21:46,125 --> 00:21:47,510 Do you mind if we take a walk? 460 00:21:49,805 --> 00:21:50,923 Sure! 461 00:21:50,948 --> 00:21:54,987 I, uh, saw Bobby a couple of weeks ago. 462 00:21:55,364 --> 00:21:57,619 I mean, under the circumstances, he's doing all right. 463 00:21:58,319 --> 00:21:59,635 Yeah, he told me. 464 00:22:00,203 --> 00:22:02,510 He said you'd also be by with an offer. 465 00:22:02,684 --> 00:22:04,080 I'm wondering if you're up for 466 00:22:04,152 --> 00:22:06,283 moving something other than cigarettes? 467 00:22:06,915 --> 00:22:09,166 We get asked that a lot. I always say no. 468 00:22:09,263 --> 00:22:10,721 You haven't been asked by me. 469 00:22:11,623 --> 00:22:12,877 That's why I'm listening. 470 00:22:14,560 --> 00:22:15,838 All right. 471 00:22:16,492 --> 00:22:20,416 6% in product or 4% in cash on every load. 472 00:22:20,821 --> 00:22:22,237 We're gonna be dealing with heavy weight, 473 00:22:22,262 --> 00:22:23,869 so those are gonna be big numbers for you. 474 00:22:24,269 --> 00:22:25,760 Well, I'm not interested in dealing, 475 00:22:25,785 --> 00:22:26,984 so that's not a carrot. 476 00:22:27,691 --> 00:22:28,791 I want 8% cash. 477 00:22:28,816 --> 00:22:30,463 It's a little high for a first-timer. 478 00:22:30,892 --> 00:22:33,119 You wouldn't be coming to me if I was a first-timer. 479 00:22:33,168 --> 00:22:35,057 I've been running contraband for over a decade. 480 00:22:35,383 --> 00:22:36,526 I know you have. 481 00:22:37,169 --> 00:22:39,299 But cocaine, smoke, it's different. 482 00:22:39,324 --> 00:22:41,026 Different game, different risks. 483 00:22:41,828 --> 00:22:44,393 Declan, I know that no one knows the game better than you. 484 00:22:44,559 --> 00:22:46,463 But if I'm gonna ask my people to do this, 485 00:22:46,556 --> 00:22:48,080 it's gotta be worth the risk. 486 00:22:48,634 --> 00:22:50,229 They will walk off a cliff for me, 487 00:22:50,254 --> 00:22:52,541 but that is because they know that I'm looking out for them. 488 00:22:53,542 --> 00:22:55,885 That's good to hear, but the offer stays the same. 489 00:22:57,777 --> 00:22:59,076 I'll think about it, 490 00:22:59,563 --> 00:23:00,948 but don't get your hopes up. 491 00:23:01,301 --> 00:23:02,596 All right. 492 00:23:04,448 --> 00:23:05,862 Take it easy, Twix! 493 00:23:09,670 --> 00:23:12,002 (DOMENIC): Like I said, those are Declan's guys. 494 00:23:12,027 --> 00:23:13,960 I doubt you'll get much out of them. 495 00:23:14,293 --> 00:23:16,346 They'll meet you AT 2:00 tomorrow. 496 00:23:16,702 --> 00:23:17,799 Yes, that's good. 497 00:23:17,824 --> 00:23:20,088 Good! You call if you need anything. 498 00:23:20,113 --> 00:23:22,143 - Thank you, Domenic. - OK. 499 00:23:26,644 --> 00:23:28,971 (GRUNTING) The meeting at the port is set. 500 00:23:29,367 --> 00:23:30,440 OK. 501 00:23:32,133 --> 00:23:33,244 (SIGHING) 502 00:23:38,046 --> 00:23:40,026 You should stop cutting your hair. 503 00:23:43,097 --> 00:23:44,862 Grow it out like, uh... 504 00:23:47,634 --> 00:23:49,908 like when were at school in Geneva. 505 00:23:50,731 --> 00:23:53,440 - Teresa, I was 8! - I know. 506 00:23:54,663 --> 00:23:56,276 But it looked so good. 507 00:24:00,773 --> 00:24:03,268 You know, I always thought you looked like Papa 508 00:24:03,293 --> 00:24:04,525 with your longer hair. 509 00:24:05,219 --> 00:24:06,354 Yeah? 510 00:24:08,726 --> 00:24:10,385 I don't know. I'll see. 511 00:24:14,519 --> 00:24:15,463 (SIGHING) 512 00:24:15,949 --> 00:24:17,463 So, what do you think of Domenic? 513 00:24:20,555 --> 00:24:21,869 He's a boss. 514 00:24:26,864 --> 00:24:28,869 Now he has to take orders. 515 00:24:31,022 --> 00:24:33,268 We have to be a little understanding of that. 516 00:24:34,482 --> 00:24:37,143 But in the end, he will serve the greater good. 517 00:24:40,061 --> 00:24:42,776 The others aren't an issue. Soft in the middle. 518 00:24:45,433 --> 00:24:47,330 I know Papa said to lead them by the hand, 519 00:24:47,355 --> 00:24:50,252 but, Teresa, I think this is just a waste of time. 520 00:24:50,277 --> 00:24:51,944 No, I think he's right. 521 00:24:54,154 --> 00:24:58,994 They have been tending to their own little garden for so long, 522 00:24:59,019 --> 00:25:01,752 we can't just come in like a bulldozer. 523 00:25:01,978 --> 00:25:03,143 (SIGHING) 524 00:25:03,236 --> 00:25:05,244 You have much more patience than I do. 525 00:25:05,504 --> 00:25:07,026 Yeah, well, not always. 526 00:25:07,246 --> 00:25:08,455 Hmm! 527 00:25:11,066 --> 00:25:13,448 They are still our blood, Christian. 528 00:25:17,290 --> 00:25:20,192 But if they can't follow through with what we need... 529 00:25:21,713 --> 00:25:23,737 they will be easy enough replace. 530 00:25:26,979 --> 00:25:29,112 (♪ PICTURING LOVE BY JULY TALK ON STEREO ♪) 531 00:25:29,137 --> 00:25:32,096 ♪♪ Picturing love Picturing love ♪ 532 00:25:33,165 --> 00:25:35,385 ♪ I'm tired of picturing love ♪ 533 00:25:37,287 --> 00:25:39,471 ♪ When I wear, wear my hair ♪ 534 00:25:43,486 --> 00:25:45,394 ♪ It's a man's world fantasy ♪ 535 00:25:45,396 --> 00:25:47,363 ♪ I undress in... ♪♪ 536 00:26:02,979 --> 00:26:04,236 - (MUSIC STOPS) - Was that too loud? 537 00:26:04,383 --> 00:26:05,716 Ya think? 538 00:26:06,100 --> 00:26:07,955 Reggie, I keep it on the down-low! 539 00:26:08,081 --> 00:26:09,314 - Low. - Yeah. 540 00:26:09,339 --> 00:26:10,494 Sorry. 541 00:26:10,663 --> 00:26:12,502 Would you look at this spread, huh? 542 00:26:12,527 --> 00:26:14,760 Yeah, I went a little overboard, maybe. 543 00:26:14,938 --> 00:26:16,518 You really learned to cook like this? 544 00:26:16,543 --> 00:26:18,010 Yeah, dude, I told you! 545 00:26:18,076 --> 00:26:19,908 I worked the line inside. 546 00:26:19,933 --> 00:26:21,433 I did it 3 times a day, 547 00:26:21,458 --> 00:26:22,957 every day, for 8 years. 548 00:26:22,982 --> 00:26:24,650 I worked every station. 549 00:26:25,443 --> 00:26:26,666 It's like a mindset. 550 00:26:26,772 --> 00:26:28,643 It's like a habit. It's a way of life. 551 00:26:28,668 --> 00:26:31,533 The stupid thing is that when I was close to getting out, 552 00:26:31,558 --> 00:26:34,205 I was thinking: "I'm never gonna do this ever again." 553 00:26:34,230 --> 00:26:37,650 But it's like cooking is the one thing I'm good at, 554 00:26:37,675 --> 00:26:39,575 the one thing I don't screw up. 555 00:26:40,706 --> 00:26:41,822 It's awesome! 556 00:26:42,454 --> 00:26:43,994 It keeps me out of my head. 557 00:26:47,500 --> 00:26:48,689 (SIGHING) 558 00:26:51,408 --> 00:26:53,338 I've been holding onto that for you. 559 00:26:54,170 --> 00:26:56,322 Since I'm the next of kin, they sent it to me. 560 00:26:57,166 --> 00:26:59,346 - What is it? - It's a settlement from the government. 561 00:26:59,622 --> 00:27:01,135 Victim compensation. 562 00:27:02,014 --> 00:27:04,214 There was a suit brought against 563 00:27:04,239 --> 00:27:05,900 that foster-care home you grew up in, 564 00:27:06,484 --> 00:27:08,588 for the abuse of all those kids who were living there. 565 00:27:09,152 --> 00:27:12,791 Reggie, you didn't tell me about any of that. Why? 566 00:27:16,354 --> 00:27:18,018 Just happened a long time ago. 567 00:27:18,874 --> 00:27:20,010 (SNIFFLING) 568 00:27:22,650 --> 00:27:25,869 You sign that, they'll send you a cheque straightaway. 569 00:27:26,814 --> 00:27:29,494 It absolves the government and anyone else of wrongdoing. 570 00:27:29,968 --> 00:27:33,002 $14,373. 571 00:27:38,147 --> 00:27:39,377 Hey! 572 00:27:42,437 --> 00:27:43,760 15 K. 573 00:27:47,597 --> 00:27:50,502 That's free money that you just crumpled up. 574 00:27:50,527 --> 00:27:52,979 And I don't wanna take that from you. 575 00:27:53,004 --> 00:27:54,291 Free? 576 00:27:54,854 --> 00:27:57,744 They took you, a baby boy, 577 00:27:58,582 --> 00:28:00,088 and left you with a monster, 578 00:28:00,795 --> 00:28:02,244 then shut the door behind them. 579 00:28:03,706 --> 00:28:05,275 You don't ever forget about that. 580 00:28:06,366 --> 00:28:07,502 You hear me? 581 00:28:08,548 --> 00:28:09,893 I'm your family. 582 00:28:12,069 --> 00:28:13,549 I'll take care of you. 583 00:28:18,346 --> 00:28:19,736 (SEAGULLS SQUAWKING) 584 00:28:20,935 --> 00:28:22,283 (SHIP HORN BLARING) 585 00:28:23,760 --> 00:28:27,314 (CHRISTIAN): Look, we have done this all over the world. 586 00:28:28,555 --> 00:28:30,354 A good import team is essential. 587 00:28:31,231 --> 00:28:33,080 You just name your price, 588 00:28:33,397 --> 00:28:34,650 we'll make it happen. 589 00:28:36,151 --> 00:28:37,893 We can't negotiate with you. 590 00:28:38,382 --> 00:28:40,715 - Hold on, that's a hell of... - Shut up, Frank! 591 00:28:40,943 --> 00:28:42,150 Frank is correct. 592 00:28:42,258 --> 00:28:44,626 This is a win-win for everyone. 593 00:28:45,238 --> 00:28:48,471 We believe that happy employees do their best work. 594 00:28:49,660 --> 00:28:51,822 We just can't accommodate you at this moment. 595 00:28:52,652 --> 00:28:55,852 We understand that, uh, you don't know us, 596 00:28:56,885 --> 00:29:00,517 and that it takes time to establish a relationship, but... 597 00:29:00,519 --> 00:29:02,479 You're vouched for. That's not the problem. 598 00:29:03,478 --> 00:29:05,080 But we shouldn't even be talking to you. 599 00:29:05,590 --> 00:29:08,408 We're just the wrong guys to ask. You understand? 600 00:29:11,085 --> 00:29:12,260 So be it. 601 00:29:13,527 --> 00:29:14,807 Siro, let's go. 602 00:29:17,255 --> 00:29:20,923 Well, that went exactly as expected. 603 00:29:24,283 --> 00:29:26,463 We can't get messed up with these guys, you understand? 604 00:29:27,212 --> 00:29:30,580 Domenic, we need to talk to Declan, 605 00:29:31,191 --> 00:29:32,314 face to face. 606 00:29:32,339 --> 00:29:33,721 That's not gonna be easy. 607 00:29:34,087 --> 00:29:35,620 You are resourceful. 608 00:29:35,645 --> 00:29:37,518 Find the path of least resistance. 609 00:29:38,094 --> 00:29:39,525 - I'll arrange it. - Good! 610 00:29:40,450 --> 00:29:41,760 Son of a... 611 00:29:45,844 --> 00:29:47,822 Hey, put a little more salt in the sauce, OK? 612 00:30:05,893 --> 00:30:07,518 (♪ HEAVY METAL ON STEREO ♪) 613 00:30:12,146 --> 00:30:13,572 (TATTOO MACHINE BUZZING) 614 00:30:15,669 --> 00:30:16,869 (CELL CHIMING) 615 00:30:17,635 --> 00:30:18,736 Hold on. 616 00:30:29,656 --> 00:30:30,924 (TOOLS CLANGING) 617 00:30:33,213 --> 00:30:34,369 Hey, Alex! 618 00:30:35,358 --> 00:30:36,517 What is it? 619 00:30:37,650 --> 00:30:40,258 Domenic wants to set a meet with Declan. 620 00:30:41,166 --> 00:30:43,135 New blood from Italy wants to talk. 621 00:30:44,840 --> 00:30:46,791 They obviously don't know Declan. 622 00:31:01,729 --> 00:31:04,221 I have to catalogue every picture and video. 623 00:31:04,408 --> 00:31:05,899 This is gonna take a long time. 624 00:31:06,229 --> 00:31:08,080 Well, compared to sifting through bank statements, 625 00:31:08,105 --> 00:31:09,605 it's a ride on a roller coaster. 626 00:31:09,630 --> 00:31:10,762 (♪ CELL RINGING ♪) 627 00:31:11,024 --> 00:31:13,104 - Det. Bullock. - Hey, it's Gabriel. 628 00:31:13,339 --> 00:31:14,505 Hey! What's up? 629 00:31:14,713 --> 00:31:16,572 Domenic Cosoleto just called Alex 630 00:31:16,597 --> 00:31:18,221 to arrange a meet with Declan. 631 00:31:19,833 --> 00:31:22,135 New family here from Italy wants to meet him. 632 00:31:22,279 --> 00:31:23,291 When? 633 00:31:23,835 --> 00:31:24,885 I don't know. 634 00:31:25,649 --> 00:31:26,881 Soon. 635 00:31:27,463 --> 00:31:28,658 And I don't know what for. 636 00:31:28,770 --> 00:31:30,580 That's good. Keep me posted. 637 00:31:30,780 --> 00:31:32,971 Thanks for the tip. Be careful. 638 00:31:33,161 --> 00:31:34,243 (CELL BEEPING) 639 00:31:43,706 --> 00:31:45,174 (♪ TRIP HOP ON STEREO ♪) 640 00:31:45,846 --> 00:31:48,729 Your driver will bring it onto the American side of the reserve. 641 00:31:49,479 --> 00:31:52,486 Cops can't cross our boundaries. You can unload in peace. 642 00:31:53,082 --> 00:31:55,283 My guys will come and pick it up by boat. 643 00:31:55,795 --> 00:31:57,327 Sounds too good to be true. 644 00:31:57,649 --> 00:31:59,799 Oh, it's good and true. 645 00:32:01,403 --> 00:32:04,799 All right. 6% cash. 646 00:32:05,182 --> 00:32:06,827 That's not what I asked for. 647 00:32:06,829 --> 00:32:09,189 No, but it's what you're gonna take. 648 00:32:10,479 --> 00:32:14,049 - Really? - Rose, this is a new game for you. 649 00:32:14,596 --> 00:32:15,939 Now, you're working with the same people, 650 00:32:15,964 --> 00:32:17,400 but they're gonna see you differently. 651 00:32:17,903 --> 00:32:19,870 You gotta be a different kind of boss. 652 00:32:20,845 --> 00:32:23,494 That's a fair bump from my first offer to you. 653 00:32:23,814 --> 00:32:25,791 Twix and your underlings are gonna be impressed. 654 00:32:27,119 --> 00:32:28,861 So you're giving me more out of charity? 655 00:32:29,086 --> 00:32:31,650 I'm buying stability. It's a fair trade. 656 00:32:38,518 --> 00:32:39,960 You think I'm gonna be that easy? 657 00:32:40,416 --> 00:32:41,471 To the contrary. 658 00:32:41,496 --> 00:32:43,197 I think you're gonna be a pain in the ass. 659 00:32:50,941 --> 00:32:52,212 (ROCK CLATTERING) 660 00:32:52,474 --> 00:32:55,869 Hey, Reg, I was thinking that if you're bored at the cottage, 661 00:32:56,067 --> 00:32:57,736 you know, I got a pad in town. 662 00:32:58,099 --> 00:33:00,260 You could bring a girl or whatever. 663 00:33:00,285 --> 00:33:01,807 It's nice. It's a nice spot. 664 00:33:01,854 --> 00:33:04,822 You know, if you wanna live alone, get some privacy. 665 00:33:07,585 --> 00:33:09,830 If you want me to go, I can go. That's cool. 666 00:33:09,855 --> 00:33:12,025 No. I don't want you to go. 667 00:33:12,050 --> 00:33:13,619 You got, like, a lone-wolf thing going on, 668 00:33:13,644 --> 00:33:15,385 so if you want me to go... 669 00:33:15,410 --> 00:33:16,736 I want you to stay. 670 00:33:18,338 --> 00:33:20,735 Yeah, I mean, if I got a choice, 671 00:33:20,760 --> 00:33:23,180 I would say stay with you 672 00:33:23,205 --> 00:33:25,877 because I don't actually like being alone much, but... 673 00:33:25,973 --> 00:33:27,971 You know who else didn't wanna be alone? 674 00:33:28,506 --> 00:33:30,549 - Your mom. - Yeah? 675 00:33:30,744 --> 00:33:32,077 Your beautiful mom. 676 00:33:32,580 --> 00:33:34,127 I had to take her everywhere. 677 00:33:34,580 --> 00:33:36,736 Everywhere. She was my little shadow. 678 00:33:36,761 --> 00:33:37,869 Yeah? 679 00:33:40,020 --> 00:33:41,487 All right, stay put. 680 00:33:48,799 --> 00:33:50,041 So, what's this about? 681 00:33:50,066 --> 00:33:52,377 Got a call from Domenic Cosoleto. 682 00:33:53,564 --> 00:33:55,977 He's got relatives in town who wanna meet with you. 683 00:33:56,307 --> 00:33:59,039 My guy at the port said they had a talk 684 00:33:59,064 --> 00:34:00,271 with a man and a woman. 685 00:34:00,908 --> 00:34:02,916 - I also asked around. - Yeah? 686 00:34:03,443 --> 00:34:05,752 And it seems there are new bosses in town. 687 00:34:07,143 --> 00:34:09,080 I was happy to tell him to shove it up his ass, 688 00:34:09,105 --> 00:34:11,505 but he's called me 3 times already. 689 00:34:12,018 --> 00:34:13,951 Obviously, they're forcing his hand. 690 00:34:13,953 --> 00:34:15,052 Who are they? 691 00:34:15,054 --> 00:34:16,260 I don't know. 692 00:34:16,572 --> 00:34:19,135 But the way Domenic is acting, it feels big time. 693 00:34:20,838 --> 00:34:23,360 So, what do you wanna do? 694 00:34:24,905 --> 00:34:26,150 Set the meet. 695 00:34:30,760 --> 00:34:32,446 (THUDDING AND GROANING) 696 00:34:34,533 --> 00:34:36,789 Look, I promise, OK? 697 00:34:36,814 --> 00:34:38,377 I'll have the rest for you next week. 698 00:34:38,402 --> 00:34:40,102 Come on, you guys! You know me! 699 00:34:40,854 --> 00:34:42,713 - When have I not paid? - Is this guy serious? 700 00:34:42,715 --> 00:34:43,846 It seems so. 701 00:34:43,871 --> 00:34:46,383 Look, I don't wanna be working right now, OK? 702 00:34:46,408 --> 00:34:48,736 This is the 3rd night in a row I haven't been home 703 00:34:48,761 --> 00:34:49,927 to put my son to bed. 704 00:34:50,299 --> 00:34:51,822 So let's just figure this out, OK? 705 00:34:51,824 --> 00:34:52,923 You heard that? 706 00:34:52,925 --> 00:34:54,658 Nats is losing precious family hours 707 00:34:54,660 --> 00:34:55,659 because of you. 708 00:34:55,661 --> 00:34:57,394 Hey, I myself have many other things 709 00:34:57,396 --> 00:34:58,862 I'd rather be doing right now. 710 00:34:58,864 --> 00:34:59,863 Shit! 711 00:34:59,865 --> 00:35:01,283 - Aw, man! - What? 712 00:35:01,354 --> 00:35:03,455 - I'm missing the game! - What time's the game? 713 00:35:03,480 --> 00:35:06,471 No, no, no! Don't! Tomorrow! 714 00:35:06,496 --> 00:35:07,854 Tomorrow, OK? I promise. 715 00:35:07,879 --> 00:35:08,916 I mean, that's predictable. 716 00:35:08,941 --> 00:35:10,674 I mean, you know, today, you got nothing, 717 00:35:10,676 --> 00:35:12,008 tomorrow, you got everything! 718 00:35:12,010 --> 00:35:13,243 Yeah, so 5 more minutes, 719 00:35:13,245 --> 00:35:15,361 and this guy can get me a night with Kylie Jenner. 720 00:35:15,526 --> 00:35:19,059 James, if you could do that, I'll cover your debt. 721 00:35:19,084 --> 00:35:21,033 (DOMENIC): Oh! What's all the racket? 722 00:35:21,058 --> 00:35:22,252 He's gonna pay! 723 00:35:22,254 --> 00:35:23,369 Where you gonna get it? 724 00:35:23,394 --> 00:35:25,385 We're not chasing you down for another excuse. 725 00:35:25,469 --> 00:35:27,822 My brother-in-law, OK? He's a doctor. He's got money. 726 00:35:27,847 --> 00:35:29,689 Shhh! All right, listen to me. 727 00:35:29,714 --> 00:35:31,755 Tomorrow at 5:00, you're gonna be here 728 00:35:31,780 --> 00:35:34,104 with everything paid in full, right? 729 00:35:34,135 --> 00:35:36,893 - Absolutely. Thank you, Domenic! - Beautiful. 730 00:35:37,085 --> 00:35:38,218 Get out of here. 731 00:35:38,979 --> 00:35:40,203 Hey! 732 00:35:40,205 --> 00:35:41,221 (GRUNTING) 733 00:35:41,921 --> 00:35:43,057 Luca! 734 00:35:43,093 --> 00:35:44,283 Stop! 735 00:35:44,376 --> 00:35:45,474 Hey, hey, hey! 736 00:35:45,476 --> 00:35:46,609 You piece of shit! 737 00:35:46,611 --> 00:35:47,743 Come here! Hey! 738 00:35:47,745 --> 00:35:48,811 Hey, hey, hey! 739 00:35:48,813 --> 00:35:50,010 Relax! 740 00:35:50,148 --> 00:35:51,385 RELAX! 741 00:35:52,564 --> 00:35:54,057 Luca, what are you doing? 742 00:35:54,260 --> 00:35:55,896 You can't go off on a guy like that. 743 00:35:56,275 --> 00:35:58,432 You help him to his car, all right? 744 00:35:58,596 --> 00:36:00,990 And then you're gonna come back here and clean up this mess. 745 00:36:00,992 --> 00:36:02,924 It's all over my shirt. Now I gotta go home... 746 00:36:02,949 --> 00:36:04,348 $80 worth of sauce! 747 00:36:04,544 --> 00:36:05,705 It's OK, we can still use it.. 748 00:36:05,730 --> 00:36:07,230 It's just a couple of hairs. 749 00:36:08,677 --> 00:36:09,885 (BOTH LAUGHING) 750 00:36:10,469 --> 00:36:12,802 Hey, Domenic, speaking of hair. 751 00:36:12,861 --> 00:36:14,627 We haven't talked about the ice queens yet. 752 00:36:14,652 --> 00:36:15,851 What's to talk about? 753 00:36:15,876 --> 00:36:17,142 What's to talk about? 754 00:36:17,846 --> 00:36:19,119 We got a boss to answer to. 755 00:36:19,144 --> 00:36:21,986 Ah, they're Vincenzo's kids. He gave them the keys. 756 00:36:22,111 --> 00:36:24,486 So, you're just gonna say please and thank you to those peacocks? 757 00:36:24,511 --> 00:36:26,377 Oh, stop! I don't take orders, you know? 758 00:36:26,402 --> 00:36:29,564 But right now, we gotta go... We gotta go along with it. 759 00:36:29,589 --> 00:36:32,268 They kind of scare me, Domenic. 760 00:36:33,572 --> 00:36:36,635 Yeah, it's in their eyes. They're not like us. 761 00:36:39,150 --> 00:36:41,508 Look, I don't want you to worry about it, all right? 762 00:36:41,533 --> 00:36:43,789 Right now, we just gotta be smart, right? 763 00:36:43,814 --> 00:36:46,501 'Cause everything we say, everything we do, is reported back. 764 00:36:46,503 --> 00:36:48,003 - Am I right? - Yeah. 765 00:36:48,005 --> 00:36:49,049 But you're right. 766 00:36:49,074 --> 00:36:50,549 You know, they're not like us. 767 00:36:50,904 --> 00:36:51,947 (BOTH CHUCKLING) 768 00:36:52,601 --> 00:36:53,933 (CLEARING THROAT) 769 00:36:54,052 --> 00:36:55,275 You're good? 770 00:36:56,420 --> 00:36:57,416 (SIGHING) 771 00:36:58,159 --> 00:37:00,635 - Yeah, I'm good. OK. - All right. 772 00:37:00,660 --> 00:37:02,314 Come on, I'll give you a ride home. 773 00:37:04,400 --> 00:37:05,687 (SIGHING) 774 00:37:05,689 --> 00:37:07,010 (CRICKETS CHIRPING) 775 00:37:21,650 --> 00:37:22,977 (BIRDS CHIRPING) 776 00:37:38,106 --> 00:37:39,469 Middle of nowhere! 777 00:37:41,368 --> 00:37:42,844 It's somewhere for someone. 778 00:37:43,691 --> 00:37:45,742 Thank you for agreeing to meet with us. 779 00:37:50,281 --> 00:37:53,149 I sense a... reticence, 780 00:37:53,648 --> 00:37:56,469 which, in our business, is understandable, 781 00:37:56,494 --> 00:37:59,094 but rest assured, we are on your side. 782 00:37:59,961 --> 00:38:01,101 And how is that? 783 00:38:01,126 --> 00:38:06,328 Well, Vito, he was a problem for our family for many years. 784 00:38:08,865 --> 00:38:10,367 We have that in common. 785 00:38:12,224 --> 00:38:15,133 We have absolutely nothing in common. 786 00:38:15,859 --> 00:38:16,886 Hmm! 787 00:38:17,091 --> 00:38:18,336 (LIGHTER CLICKING) 788 00:38:18,361 --> 00:38:19,554 (CROW CAWING) 789 00:38:28,078 --> 00:38:29,253 Mmm! 790 00:38:29,777 --> 00:38:32,375 There's something about being in nature 791 00:38:32,400 --> 00:38:34,722 that makes me want to smoke a cigarette. 792 00:38:37,765 --> 00:38:39,230 I wonder what that is? 793 00:38:39,255 --> 00:38:40,363 What do you want? 794 00:38:40,388 --> 00:38:41,949 We met with your friends at the port. 795 00:38:41,974 --> 00:38:43,073 I heard. 796 00:38:43,262 --> 00:38:44,962 They're very loyal, which is good. 797 00:38:44,987 --> 00:38:47,378 Loyalty is a proof of confidencei 798 00:38:47,849 --> 00:38:49,191 That wasn't an answer. 799 00:38:49,777 --> 00:38:52,081 I said: "What do you want?" 800 00:38:52,597 --> 00:38:55,160 The business in Canada has plateaued. 801 00:38:55,314 --> 00:38:59,205 The old men are content to stay as they are, 802 00:38:59,230 --> 00:39:01,400 which has been good for you, 803 00:39:01,652 --> 00:39:04,199 but bad for the organization. 804 00:39:04,316 --> 00:39:07,691 So the even older men in Italy sent you two. 805 00:39:10,309 --> 00:39:11,847 You're funny. 806 00:39:12,613 --> 00:39:14,238 We've done our due diligence. 807 00:39:14,640 --> 00:39:16,081 You are good at what you do. 808 00:39:17,238 --> 00:39:19,751 So we want you to be our partner in Montreal. 809 00:39:19,753 --> 00:39:21,699 - Hmm! - You'll be handling volume 810 00:39:21,724 --> 00:39:22,822 you could only dream of. 811 00:39:23,189 --> 00:39:24,856 We will arrange the shipment. 812 00:39:24,858 --> 00:39:27,074 You will do what you do on the ground 813 00:39:27,099 --> 00:39:28,632 to receive and distribute. 814 00:39:29,527 --> 00:39:32,074 We understand the benefit of having someone 815 00:39:32,099 --> 00:39:34,370 who the locals know and trust. 816 00:39:35,006 --> 00:39:37,667 - Hmm... - We don't want to rock the boat. 817 00:39:40,648 --> 00:39:42,261 We want to offer you a yacht. 818 00:39:43,043 --> 00:39:44,238 (CHUCKLING) 819 00:39:46,851 --> 00:39:49,878 You want me to work for you? 820 00:39:50,316 --> 00:39:54,199 You say it like we are offering you a job at McDonald's. 821 00:39:54,943 --> 00:39:58,535 You will be pocketing no less than $20 M cash 822 00:39:58,560 --> 00:39:59,800 the first year. 823 00:40:00,259 --> 00:40:01,620 Double that the next. 824 00:40:02,051 --> 00:40:03,652 Whatever you need is yours. 825 00:40:03,677 --> 00:40:06,206 You choose your people. You call the shots. 826 00:40:06,508 --> 00:40:07,807 Running things all alone 827 00:40:07,832 --> 00:40:10,333 comes with problems you can't even imagine. 828 00:40:10,796 --> 00:40:11,995 And for what? 829 00:40:12,119 --> 00:40:13,808 That was only our opening bid. 830 00:40:13,833 --> 00:40:15,699 We came here to negotiate. 831 00:40:15,915 --> 00:40:17,249 (INHALING SHARPLY) 832 00:40:17,299 --> 00:40:18,449 Talk to us! 833 00:40:20,277 --> 00:40:22,167 As long as I'm above ground, 834 00:40:23,299 --> 00:40:26,683 I don't work for anyone, ever. 835 00:40:42,993 --> 00:40:44,593 (BIRDS CHIRPING) 836 00:40:48,998 --> 00:40:51,781 (DECLAN): Vito operated from 30,000 feet in the air. 837 00:40:52,185 --> 00:40:54,516 He prided himself in never dealing directly 838 00:40:54,541 --> 00:40:56,641 with the suppliers of the product. 839 00:40:57,219 --> 00:40:58,844 But it was those middle men and partners 840 00:40:58,869 --> 00:41:00,668 who ultimately turned on him. 841 00:41:01,031 --> 00:41:02,828 By dealing directly with the cartel, 842 00:41:02,953 --> 00:41:04,781 I wouldn't suffer the same fate. 843 00:41:05,460 --> 00:41:07,226 With my shipment on the way, 844 00:41:07,322 --> 00:41:09,289 I'd soon be holding all the cards. 845 00:41:12,523 --> 00:41:14,469 They need to see you guys down in payroll, 846 00:41:14,494 --> 00:41:16,437 Some confusion about your overtime this week. 847 00:41:17,014 --> 00:41:18,516 I'll watch your terminals, though. 848 00:41:35,740 --> 00:41:37,106 (BEEPING) 849 00:41:50,159 --> 00:41:51,659 (BEEPING) 850 00:42:14,898 --> 00:42:16,273 (BEEPING) 851 00:42:16,932 --> 00:42:18,297 (GATE BUZZING) 852 00:42:37,322 --> 00:42:38,641 (VEHICLE BEEPING) 853 00:42:53,748 --> 00:42:55,615 (BEEPING) 854 00:42:59,193 --> 00:43:01,430 - Declan? All good? - Yeah. 855 00:43:01,504 --> 00:43:03,727 I'm about to leave now, meet my driver. 856 00:43:03,752 --> 00:43:04,784 He's standing by. 857 00:43:04,809 --> 00:43:06,469 Standing by? He just left! 858 00:43:07,156 --> 00:43:08,234 The ship arrived early. 859 00:43:08,259 --> 00:43:10,437 I was actually surprised how fast your driver got here. 860 00:43:10,462 --> 00:43:11,531 What are you talking about? 861 00:43:11,556 --> 00:43:13,570 The load. They just picked it up already. 862 00:43:14,399 --> 00:43:15,966 Well, he didn't pick up shit! 863 00:43:16,194 --> 00:43:17,781 I haven't given him the PIN yet. 864 00:43:19,143 --> 00:43:20,516 He had the PIN number. 865 00:43:22,433 --> 00:43:23,672 Where's my load? 866 00:43:24,359 --> 00:43:26,193 He had the PIN number, uh... 867 00:43:26,218 --> 00:43:27,453 Where is my load? 868 00:43:29,132 --> 00:43:30,328 (CELL VIBRATING) 869 00:43:35,292 --> 00:43:36,750 (CELL BEEPING) 870 00:43:37,964 --> 00:43:41,289 (TERESA): I told you there are all kinds of problems 871 00:43:41,314 --> 00:43:43,141 you could never even imagine 872 00:43:44,139 --> 00:43:45,984 when doing this all by yourself. 873 00:43:47,892 --> 00:43:49,961 Our offer is still on the table 874 00:43:49,986 --> 00:43:53,021 for another 24 hours. 875 00:43:54,422 --> 00:43:56,852 We will hold onto your shipment until then, 876 00:43:56,877 --> 00:44:01,023 but the terms will change for each hour you wait. 877 00:44:02,359 --> 00:44:04,133 Don't think too hard on it, Declan. 878 00:44:08,720 --> 00:44:10,391 (CELL CLATTERING ON COUNTER) 879 00:44:10,415 --> 00:44:14,484 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 880 00:44:14,523 --> 00:44:15,969 Next time on Bad Blood. 881 00:44:15,994 --> 00:44:17,022 My employer sent me 882 00:44:17,047 --> 00:44:18,969 to remind you that our payment deadline 883 00:44:18,994 --> 00:44:20,484 is still the same date. 884 00:44:20,572 --> 00:44:23,873 We are now in possession of Declan's entire shipment. 885 00:44:23,898 --> 00:44:25,831 What do you think happens to mob wives 886 00:44:25,856 --> 00:44:28,423 who cheat on their husband and rat on them to the cops? 887 00:44:28,613 --> 00:44:30,937 If I choose to tell Nats, they kill you. 888 00:44:31,437 --> 00:44:33,992 They just made your 100 keys disappear. 889 00:44:34,396 --> 00:44:36,130 So if we go to war, Declan, 890 00:44:36,303 --> 00:44:38,016 this ain't Vito you're dealing with. 891 00:44:38,881 --> 00:44:41,782 These people, they don't... They don't got soft spots. 892 00:44:42,570 --> 00:44:43,750 They don't lose. 893 00:44:44,392 --> 00:44:45,625 Neither do I. 64348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.