Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\move(192,300,192,1)}Kunjungi selalu :
\N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}www.3gpbluray.net
2
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
People say that
3
00:00:18,083 --> 00:00:22,750
the ghosts often come to you at dawn
4
00:00:22,833 --> 00:00:25,583
or at dusk
5
00:00:25,667 --> 00:00:27,708
when the sun is setting
6
00:00:27,792 --> 00:00:29,667
because this is when
7
00:00:29,750 --> 00:00:33,750
our souls are the weakest.
8
00:00:33,833 --> 00:00:35,125
The ghosts with grudge
9
00:00:35,208 --> 00:00:36,708
would restrain you
10
00:00:36,792 --> 00:00:40,125
with their anger,
11
00:00:40,208 --> 00:00:43,000
and try their best
12
00:00:43,083 --> 00:00:45,375
to wake you up.
13
00:00:50,083 --> 00:00:51,583
You're naked!
14
00:00:51,667 --> 00:00:53,042
You're naked too!
15
00:00:55,667 --> 00:00:57,458
What have you done to me?
16
00:00:58,083 --> 00:00:59,125
What happened?
17
00:01:05,583 --> 00:01:06,458
Do you like it?
18
00:01:07,708 --> 00:01:08,750
That's great.
19
00:01:10,958 --> 00:01:11,875
Are you answering it?
20
00:01:11,958 --> 00:01:12,625
Yeah.
21
00:01:12,875 --> 00:01:13,542
Zheng Hua-ming.
22
00:01:13,708 --> 00:01:15,083
Zheng Hua-ming. -Hi, Ya-ting.
23
00:01:15,167 --> 00:01:16,333
Do you miss me?
24
00:01:16,417 --> 00:01:17,333
Not really.
25
00:01:17,417 --> 00:01:19,250
Are there flies
26
00:01:19,333 --> 00:01:20,375
circling you lately?
27
00:01:20,458 --> 00:01:22,042
Do I look like dog shit?
28
00:01:22,625 --> 00:01:23,583
Who's the boy behind you?
29
00:01:23,667 --> 00:01:24,625
It's Wei-qi.
30
00:01:26,167 --> 00:01:26,667
Wei-qi?
31
00:01:26,750 --> 00:01:28,417
Zheng Hua-ming. -Hi, bro.
32
00:01:28,500 --> 00:01:29,292
What bro?
33
00:01:29,375 --> 00:01:31,625
Is Wei-qi being waited?
34
00:01:32,167 --> 00:01:32,875
And that's it.
35
00:01:32,958 --> 00:01:34,333
He asks nothing else
36
00:01:34,417 --> 00:01:35,542
whenever he calls me
37
00:01:35,625 --> 00:01:37,458
except if I have any suitors.
38
00:01:37,542 --> 00:01:39,542
And he has lots of rules for me.
39
00:01:39,667 --> 00:01:41,875
But he's trying to improve himself for you.
40
00:01:41,958 --> 00:01:44,125
I don't know. Something doesn't feel right,
41
00:01:44,208 --> 00:01:46,083
although he gives me everything I want.
42
00:01:48,208 --> 00:01:51,000
I don't think in a relationship,
43
00:01:51,083 --> 00:01:53,417
he should take everything
44
00:01:53,500 --> 00:01:54,750
that I say
45
00:01:55,625 --> 00:01:56,917
as instructions or orders.
46
00:01:57,458 --> 00:01:58,750
I agree.
47
00:01:58,833 --> 00:02:01,167
How are you feeling? ls it good enough?
48
00:02:03,375 --> 00:02:05,792
Hua-ja! I miss you so much.
49
00:02:06,667 --> 00:02:08,583
What's this? Foam attack?
50
00:02:08,667 --> 00:02:10,708
You're discharged from the military.
51
00:02:10,792 --> 00:02:12,000
Welcome back.
52
00:02:17,167 --> 00:02:18,083
What are you doing here?
53
00:02:18,167 --> 00:02:19,125
I miss you.
54
00:02:19,208 --> 00:02:20,375
No, don't.
55
00:02:20,708 --> 00:02:21,417
Who's that?
56
00:02:21,500 --> 00:02:22,833
The man that beat her up
57
00:02:22,917 --> 00:02:24,333
and used to abused her.
58
00:02:24,417 --> 00:02:24,917
It's him?
59
00:02:25,042 --> 00:02:26,250
I'm here to undo the damage
60
00:02:26,333 --> 00:02:27,875
that I did to you.
61
00:02:27,958 --> 00:02:28,875
Wait...
62
00:02:30,250 --> 00:02:31,833
It's my business card.
63
00:02:33,750 --> 00:02:35,417
Chen Lei-gong...
64
00:02:37,792 --> 00:02:39,208
Ya-ting...
65
00:02:39,875 --> 00:02:41,458
I've done all these things
66
00:02:41,542 --> 00:02:42,792
for you.
67
00:02:44,958 --> 00:02:46,625
Go outside and see for yourself.
68
00:02:46,708 --> 00:02:47,875
They're my employees.
69
00:02:48,292 --> 00:02:50,667
Come back to me and be my Mrs. CEO,
70
00:02:50,958 --> 00:02:51,708
and you'll know
71
00:02:51,792 --> 00:02:52,958
that I've changed.
72
00:02:53,125 --> 00:02:54,333
But I don't want to.
73
00:02:55,042 --> 00:02:56,625
Leave her alone!
74
00:02:56,708 --> 00:02:58,583
I don't want to be your Mrs. CEO.
75
00:02:58,667 --> 00:02:59,667
I've told you that
76
00:02:59,750 --> 00:03:00,958
I have a boyfriend.
77
00:03:04,417 --> 00:03:07,042
So you're her boyfriend?
78
00:03:07,375 --> 00:03:07,958
Yes.
79
00:03:12,167 --> 00:03:14,000
Let's talk nicely. Be polite.
80
00:03:14,083 --> 00:03:15,500
Stop harassing her.
81
00:03:20,917 --> 00:03:22,042
Your new boyfriend
82
00:03:22,125 --> 00:03:23,917
has guts.
83
00:03:24,000 --> 00:03:25,875
But he's too young
84
00:03:25,958 --> 00:03:27,667
to make you happy.
85
00:03:28,042 --> 00:03:28,750
Trust me. Come with me.
86
00:03:28,833 --> 00:03:30,792
No! -Come with me.
87
00:03:34,750 --> 00:03:35,500
Run!
88
00:03:35,583 --> 00:03:36,167
Run!
89
00:03:36,250 --> 00:03:37,667
Run, Hua-jia!
90
00:03:38,042 --> 00:03:39,542
You can't squeeze my balls like that!
91
00:03:43,458 --> 00:03:44,500
What? -What the hell?
92
00:03:44,583 --> 00:03:45,458
What's going on?
93
00:03:45,542 --> 00:03:48,292
You'll see who the boss is here.
94
00:03:48,708 --> 00:03:51,042
Hey, everyone, it's him.
95
00:03:51,208 --> 00:03:52,208
He's stolen my girl.
96
00:03:52,292 --> 00:03:54,500
Hua-jia!
97
00:03:56,500 --> 00:03:57,625
Run!
98
00:05:07,083 --> 00:05:07,958
We were drunk.
99
00:05:08,042 --> 00:05:09,208
I don't remember anything.
100
00:05:09,292 --> 00:05:10,500
I know Ya-ting was crying
101
00:05:10,583 --> 00:05:11,208
and said she envied us.
102
00:05:11,292 --> 00:05:12,708
And you kissed me.
103
00:05:12,792 --> 00:05:13,583
She couldn't take it anymore.
104
00:05:13,667 --> 00:05:14,792
Then she left.
105
00:05:17,583 --> 00:05:19,292
So we've done it?
106
00:05:23,667 --> 00:05:24,750
Who's that?
107
00:05:24,833 --> 00:05:25,375
Your landlord?
108
00:05:25,458 --> 00:05:26,083
He doesn't have the keys.
109
00:05:26,167 --> 00:05:26,917
Who's that then?
110
00:05:27,417 --> 00:05:28,083
My parents.
111
00:05:31,833 --> 00:05:34,833
Is Wei-qi home? We're back from Japan.
112
00:05:34,917 --> 00:05:37,625
Look, we've brought you lots of gifts.
113
00:05:39,000 --> 00:05:39,875
Hey!
114
00:05:40,083 --> 00:05:41,792
It's getting dark. Come on.
115
00:05:41,875 --> 00:05:43,000
Get up.
116
00:05:43,083 --> 00:05:43,875
Get up.
117
00:05:43,958 --> 00:05:45,500
Why are you half-naked? Dad's here.
118
00:05:45,583 --> 00:05:47,125
So many empty bottles.
119
00:05:47,208 --> 00:05:48,875
What? You were drunk?
120
00:05:48,958 --> 00:05:50,208
Hua-jia was discharged from the military.
121
00:05:50,750 --> 00:05:53,208
I don't like the boy.
122
00:05:53,583 --> 00:05:55,208
Is he any good?
123
00:05:55,667 --> 00:05:57,833
It's been 7 years and he's still in college.
124
00:05:57,917 --> 00:05:59,000
There's nothing there.
125
00:05:59,083 --> 00:06:00,208
I'll do it.
126
00:06:00,292 --> 00:06:01,292
What?
127
00:06:01,375 --> 00:06:02,542
How could you barge in?
128
00:06:02,917 --> 00:06:05,417
I'm an adult. Can I have some privacy?
129
00:06:08,667 --> 00:06:10,042
In our eyes,
130
00:06:10,125 --> 00:06:11,708
you'll always be a child.
131
00:06:12,750 --> 00:06:13,958
Am I still a child to you
132
00:06:14,042 --> 00:06:15,083
when I'm married?
133
00:06:15,167 --> 00:06:17,292
I don't want him to ruin your life.
134
00:06:17,375 --> 00:06:18,875
Don't you know
135
00:06:18,958 --> 00:06:20,375
what matters to a girl?
136
00:06:20,458 --> 00:06:21,167
What?
137
00:06:21,250 --> 00:06:22,333
What?
138
00:06:22,417 --> 00:06:24,208
Keeping everything tidy, that's what.
139
00:06:24,292 --> 00:06:26,333
Look at the mess here.
140
00:06:26,417 --> 00:06:27,458
And...
141
00:06:27,542 --> 00:06:29,125
no sex before marriage.
142
00:06:29,208 --> 00:06:29,958
We don't want you
143
00:06:30,042 --> 00:06:31,167
to do it before marriage.
144
00:06:31,708 --> 00:06:33,167
Don't open my closet!
145
00:06:33,250 --> 00:06:34,792
Are you kidding me?
146
00:06:34,875 --> 00:06:36,292
Where should I...
147
00:06:36,375 --> 00:06:37,792
put your pants?
148
00:06:37,875 --> 00:06:39,333
Answer the phone,
149
00:06:39,417 --> 00:06:42,292
my favorite grandson Hua-jia.
150
00:06:42,375 --> 00:06:43,833
Answer the phone,
151
00:06:43,917 --> 00:06:46,875
my favorite grandson Hua-jia.
152
00:06:46,958 --> 00:06:48,417
Answer the phone,
153
00:06:48,500 --> 00:06:51,125
my favorite grandson Hua-jia.
154
00:06:51,208 --> 00:06:53,125
Hi, how are you?
155
00:06:53,208 --> 00:06:54,500
How was your trip?
156
00:06:56,292 --> 00:06:57,500
Are you answering the phone?
157
00:06:57,708 --> 00:06:59,000
Yes.
158
00:06:59,083 --> 00:07:00,042
Yes, I am.
159
00:07:00,125 --> 00:07:00,917
Excuse me.
160
00:07:01,583 --> 00:07:02,333
Hello?
161
00:07:02,417 --> 00:07:03,583
What the hell are you doing?
162
00:07:03,667 --> 00:07:04,958
Hi, Dad. -Why didn't you answer?
163
00:07:05,042 --> 00:07:06,500
What? -Show some respect.
164
00:07:06,583 --> 00:07:07,625
I'm your dad. -Yeah.
165
00:07:07,708 --> 00:07:09,000
Who do you think you are?
166
00:07:09,083 --> 00:07:10,250
Fine, but I'm in trouble here.
167
00:07:10,333 --> 00:07:11,542
Hang up now or I'll catch a cold.
168
00:07:11,625 --> 00:07:12,458
Are you coming home
169
00:07:12,542 --> 00:07:13,917
on Grandma's death day?
170
00:07:14,792 --> 00:07:16,292
What did you say?
171
00:07:16,375 --> 00:07:17,625
You're a grownup now, aren't you?
172
00:07:19,042 --> 00:07:20,542
Here's your fried chicken.
173
00:07:20,625 --> 00:07:21,542
Here.
174
00:07:21,958 --> 00:07:23,625
Thank you. -He was rude.
175
00:07:23,708 --> 00:07:24,333
Thank you very much.
176
00:07:25,083 --> 00:07:26,333
These are all you need.
177
00:07:26,417 --> 00:07:28,917
A married daughter buys red tortoise cakes,
178
00:07:29,000 --> 00:07:29,958
but you're not,
179
00:07:30,042 --> 00:07:31,000
so I'll get them for you.
180
00:07:31,083 --> 00:07:33,167
I don't know anything about it.
181
00:07:33,250 --> 00:07:34,250
I'm glad you're here.
182
00:07:34,583 --> 00:07:37,208
Hey. stop it!
183
00:07:37,292 --> 00:07:40,167
My big brother should marry you
184
00:07:40,250 --> 00:07:41,917
when this is over.
185
00:07:42,667 --> 00:07:43,875
But I'm not ready yet.
186
00:07:54,917 --> 00:07:56,125
Mr. Chairman...
187
00:07:56,208 --> 00:07:59,250
you'll go on stage and make a speech.
188
00:07:59,333 --> 00:08:00,250
No.
189
00:08:00,333 --> 00:08:01,750
I'm retired.
190
00:08:01,833 --> 00:08:02,833
Let the young people do that.
191
00:08:02,917 --> 00:08:04,042
A round of applause please!
192
00:08:05,167 --> 00:08:06,750
You're in luck today.
193
00:08:06,833 --> 00:08:09,792
Stacy has been a bit short lately,
194
00:08:09,875 --> 00:08:11,500
or you wouldn't see such a great show.
195
00:08:11,583 --> 00:08:13,292
Shut your big mouth!
196
00:08:14,500 --> 00:08:17,083
Now it's time for our apex today.
197
00:08:17,375 --> 00:08:20,000
Let's welcome
198
00:08:20,083 --> 00:08:22,250
our candidate for legislator,
199
00:08:22,583 --> 00:08:24,292
the secretary-general of the party,
200
00:08:24,375 --> 00:08:26,875
Mr. Chen Wen-bin!
201
00:08:29,792 --> 00:08:30,417
What is it?
202
00:08:30,500 --> 00:08:32,583
It's not a proper round of applause.
203
00:08:33,208 --> 00:08:34,417
What's wrong?
204
00:08:36,875 --> 00:08:39,792
I'm glad to be here.
205
00:08:39,875 --> 00:08:42,792
I owe it to the Zheng's in our township,
206
00:08:42,875 --> 00:08:45,500
including our township chief Shuang
207
00:08:45,583 --> 00:08:47,042
and Hua-ming.
208
00:08:47,750 --> 00:08:50,500
And our ex-chairman of Ruei-an Temple
209
00:08:50,583 --> 00:08:51,708
Zheng Guang-huang.
210
00:08:52,000 --> 00:08:54,042
What are you waiting for, Guang-huang?
211
00:08:54,125 --> 00:08:56,167
Let's hear it for him!
212
00:09:00,958 --> 00:09:02,583
But I don't want to.
213
00:09:03,083 --> 00:09:06,667
Let's hear a speech from him, okay?
214
00:09:09,625 --> 00:09:11,542
Good evening, ladies and gentlemen.
215
00:09:14,417 --> 00:09:15,333
I'm sorry.
216
00:09:17,875 --> 00:09:22,833
But I haven't attended
such an event for years.
217
00:09:23,333 --> 00:09:24,542
I haven't... -Grandpa!
218
00:09:27,375 --> 00:09:28,708
Dad?
219
00:09:28,792 --> 00:09:31,083
Dad!
220
00:09:31,167 --> 00:09:33,000
Mr. Chairman!
221
00:09:37,000 --> 00:09:39,250
It's bad luck that
222
00:09:39,333 --> 00:09:41,375
we saw Grandpa's spirit.
223
00:09:41,458 --> 00:09:43,208
Nonsense!
224
00:09:43,292 --> 00:09:45,167
Be careful.
225
00:09:50,792 --> 00:09:52,042
Come on, bro.
226
00:09:52,125 --> 00:09:53,542
Let's pay a tribute to Mom.
227
00:09:54,333 --> 00:09:55,208
Mom...
228
00:09:55,292 --> 00:09:57,083
It's your oldest son Guang-huei.
229
00:09:58,125 --> 00:09:59,250
It's your first death day.
230
00:09:59,625 --> 00:10:01,833
The whole family should get together
231
00:10:01,917 --> 00:10:03,333
to pay tribute to you,
232
00:10:04,042 --> 00:10:05,042
but I'm sorry that
233
00:10:07,333 --> 00:10:08,667
your second son
234
00:10:10,250 --> 00:10:12,000
has had a stroke,
235
00:10:12,583 --> 00:10:14,792
and your third son
236
00:10:14,875 --> 00:10:16,042
won't come back
237
00:10:16,125 --> 00:10:18,208
until tomorrow in a budget airline,
238
00:10:18,583 --> 00:10:21,042
and your youngest son
239
00:10:21,125 --> 00:10:22,167
refuses to get married.
240
00:10:23,042 --> 00:10:24,125
I told you that
241
00:10:24,208 --> 00:10:26,167
I was divorced and my son died
242
00:10:26,250 --> 00:10:27,667
and she's a lot younger than I am.
243
00:10:28,000 --> 00:10:29,667
But Jing doesn't mind at all.
244
00:10:29,750 --> 00:10:32,333
Hua-xun passed away years ago.
245
00:10:32,417 --> 00:10:33,333
You should get over it.
246
00:10:33,417 --> 00:10:35,708
What are you waiting for?
247
00:10:36,292 --> 00:10:39,375
But she used to be Hua-xun's friend. I...
248
00:10:39,458 --> 00:10:40,625
Enough! Don't argue with him.
249
00:10:40,708 --> 00:10:42,167
As for your grandson Hua-jia...
250
00:10:42,250 --> 00:10:44,333
Forget it. He hasn't come home yet.
251
00:10:44,417 --> 00:10:45,458
I don't know where he is.
252
00:10:45,542 --> 00:10:47,500
I'll deal with him later. -Hua-jia's home!
253
00:10:47,792 --> 00:10:48,958
Hold it for me.
254
00:10:49,792 --> 00:10:50,458
Give them to us.
255
00:10:50,542 --> 00:10:51,625
Come on.
256
00:10:54,208 --> 00:10:54,750
Dad...
257
00:10:54,833 --> 00:10:55,583
Shut up!
258
00:10:55,667 --> 00:10:56,625
Where were you?
259
00:10:56,708 --> 00:10:57,875
Two girlfriends at the same time?
260
00:10:57,958 --> 00:10:59,333
No, one of them is mine.
261
00:10:59,417 --> 00:11:00,167
Hi, Ya-ting.
262
00:11:00,250 --> 00:11:01,375
Why is your face black?
263
00:11:01,542 --> 00:11:02,875
Sure! It's been four hours!
264
00:11:02,958 --> 00:11:03,792
Yeah.
265
00:11:03,875 --> 00:11:04,792
Why's that?
266
00:11:05,542 --> 00:11:07,042
I miss you so much, Ya-ting.
267
00:11:07,125 --> 00:11:08,542
What Ya-ting? You should call her “Mom”.
268
00:11:08,625 --> 00:11:10,250
Mom Ya-ting, I miss you so much.
269
00:11:10,333 --> 00:11:11,083
I miss you too.
270
00:11:11,167 --> 00:11:11,917
Have you behaved yourself?
271
00:11:12,000 --> 00:11:15,042
Dad has said “Fxxk” 87 times this month,
272
00:11:15,125 --> 00:11:17,375
and “Motherfxxker” 23 times.
273
00:11:17,458 --> 00:11:19,250
You motherfxxker!
274
00:11:19,333 --> 00:11:20,792
24 times!
275
00:11:21,250 --> 00:11:22,958
No, don't listen to him.
276
00:11:23,042 --> 00:11:24,167
What's this? -Look.
277
00:11:24,667 --> 00:11:26,708
Nothing. It's his homework.
278
00:11:26,792 --> 00:11:28,042
It's about...
279
00:11:28,792 --> 00:11:30,333
Where were you?
You were Grandma's favorite.
280
00:11:30,417 --> 00:11:32,208
I'm in big trouble, Dad.
281
00:11:32,292 --> 00:11:33,125
How big?
282
00:11:33,208 --> 00:11:35,083
You don't respect Grandma.
That's trouble too.
283
00:11:35,375 --> 00:11:36,833
You don't understand.
284
00:11:36,917 --> 00:11:38,875
My parents are coming.
285
00:11:39,625 --> 00:11:40,458
Come on.
286
00:11:40,542 --> 00:11:42,042
You're both grownups.
287
00:11:42,125 --> 00:11:44,250
It's normal to have sex before marriage.
288
00:11:44,333 --> 00:11:46,250
It's like a tryout.
289
00:11:47,083 --> 00:11:48,458
Shouldn't have said that.
290
00:11:48,542 --> 00:11:49,625
I'll take a piss.
291
00:11:51,583 --> 00:11:52,875
Dad...
292
00:11:52,958 --> 00:11:53,917
do me this favor.
293
00:11:54,000 --> 00:11:56,208
I've never asked you for help.
294
00:11:56,292 --> 00:11:57,750
It's for my happiness.
295
00:11:57,833 --> 00:11:59,792
I want you to be happy.
296
00:12:00,458 --> 00:12:02,250
I'm serious. I swear.
297
00:12:03,708 --> 00:12:06,542
Do me this favor, everyone.
298
00:12:06,917 --> 00:12:08,750
Do it to help Wei-qi and me.
299
00:12:09,542 --> 00:12:10,667
But...
300
00:12:10,750 --> 00:12:13,000
We're good at pretending,
301
00:12:13,083 --> 00:12:14,833
but Wei-qi...
302
00:12:15,000 --> 00:12:18,583
your parents hate divorced people.
303
00:12:18,667 --> 00:12:19,917
And we have...
304
00:12:20,000 --> 00:12:20,625
0H6...
305
00:12:20,833 --> 00:12:21,542
two...
306
00:12:21,667 --> 00:12:22,208
three...
307
00:12:22,292 --> 00:12:23,333
three divorced people.
308
00:12:23,417 --> 00:12:24,542
I'm getting remarried.
309
00:12:24,625 --> 00:12:25,583
I'll call her now.
310
00:12:26,625 --> 00:12:27,708
Hi, Mom.
311
00:12:28,667 --> 00:12:29,792
Where are you?
312
00:12:29,875 --> 00:12:30,708
Can you hear me?
313
00:12:31,417 --> 00:12:32,792
Can you hear me?
314
00:12:32,875 --> 00:12:34,292
I'm losing you.
315
00:12:34,375 --> 00:12:35,167
I'll text you later, okay?
316
00:12:35,250 --> 00:12:36,458
Hey!
317
00:12:36,542 --> 00:12:38,125
She's in Singapore.
318
00:12:38,208 --> 00:12:39,375
She'll be back in six days.
319
00:12:39,583 --> 00:12:40,958
How do you know?
320
00:12:41,042 --> 00:12:42,167
Where's her money from?
321
00:12:43,792 --> 00:12:45,542
She has a boyfriend.
322
00:12:45,917 --> 00:12:47,792
A boyfriend?
323
00:12:49,042 --> 00:12:50,375
He's my friend's dad.
324
00:12:50,625 --> 00:12:52,375
He's a chiropractor.
325
00:12:52,458 --> 00:12:53,667
I've met him.
326
00:12:55,208 --> 00:12:56,292
He's a nice guy.
327
00:12:59,750 --> 00:13:03,125
So you've got your mom a boyfriend?
328
00:13:03,208 --> 00:13:05,833
What an ungrateful girl!
329
00:13:07,750 --> 00:13:09,875
Come on! Stop!
330
00:13:09,958 --> 00:13:10,958
Watch out!
331
00:13:11,042 --> 00:13:12,958
Stop! -Are you done?
332
00:13:13,042 --> 00:13:14,000
Yeah.
333
00:13:14,750 --> 00:13:16,292
Sit down! -Okay.
334
00:13:18,417 --> 00:13:21,333
Now it looks like...
335
00:13:22,583 --> 00:13:23,542
...we're ruined.
336
00:13:26,833 --> 00:13:28,333
The road is too narrow.
337
00:13:28,875 --> 00:13:30,667
I'm sorry. We're stuck.
338
00:13:31,167 --> 00:13:32,167
What the hell?
339
00:13:32,250 --> 00:13:33,542
Wait!
340
00:13:34,250 --> 00:13:35,583
Come on!
341
00:13:36,583 --> 00:13:37,792
What is it?
342
00:13:38,333 --> 00:13:39,917
I can't lift my feet.
343
00:13:40,042 --> 00:13:41,167
It's all right.
344
00:13:41,250 --> 00:13:42,292
Hi, Mr. and Mrs. Fang.
345
00:13:42,375 --> 00:13:43,500
Here's water. -Wash them.
346
00:13:43,583 --> 00:13:44,875
Please wash your feet.
347
00:13:44,958 --> 00:13:47,958
Do you need clean clothes?
348
00:13:48,042 --> 00:13:48,875
No, we're fine.
349
00:13:48,958 --> 00:13:50,667
No? -We're fine.
350
00:13:50,750 --> 00:13:51,833
Only a bucket of water?
351
00:13:53,083 --> 00:13:54,958
It's enough for us.
352
00:13:55,042 --> 00:13:56,292
Here we go.
353
00:13:56,833 --> 00:13:59,917
Well, Mr. and Mrs. Fang...
354
00:14:00,625 --> 00:14:02,542
all of us in Star Township
355
00:14:02,625 --> 00:14:04,875
welcome you.
356
00:14:04,958 --> 00:14:06,625
Thank you, Mr. Zheng,
357
00:14:06,708 --> 00:14:07,833
but we won't stay long.
358
00:14:07,917 --> 00:14:09,458
We're here to ask a few questions,
359
00:14:09,542 --> 00:14:11,667
questions about our kids.
360
00:14:11,750 --> 00:14:13,375
I'm sorry. Thank you.
361
00:14:13,458 --> 00:14:13,958
Everyone's here.
362
00:14:14,042 --> 00:14:15,000
You're not staying?
363
00:14:15,083 --> 00:14:15,958
No, we're not.
364
00:14:16,042 --> 00:14:17,375
You're asking questions?
365
00:14:17,458 --> 00:14:18,208
Yeah, we have some questions.
366
00:14:18,292 --> 00:14:19,417
That's good.
367
00:14:19,500 --> 00:14:20,208
We have all the answers.
368
00:14:20,292 --> 00:14:21,375
Come here, Hua-jia.
369
00:14:21,458 --> 00:14:22,250
He's an excellent kid.
370
00:14:22,333 --> 00:14:25,208
He's smart and strong.
371
00:14:25,292 --> 00:14:27,500
And he's handsome,
with teeth white as snow.
372
00:14:27,583 --> 00:14:28,917
It's all right.
373
00:14:29,000 --> 00:14:30,417
Ask away.
374
00:14:31,875 --> 00:14:33,625
Zheng Hua-jia...
375
00:14:33,708 --> 00:14:37,417
when did you first meet Wei-qi?
376
00:14:39,708 --> 00:14:40,792
Well...
377
00:14:41,458 --> 00:14:43,625
in the orientation of her freshman year...
378
00:14:43,708 --> 00:14:45,792
Let's hear it for our new recruits.
379
00:14:45,875 --> 00:14:47,333
Welcome, everyone.
380
00:14:48,417 --> 00:14:49,333
No!
381
00:14:49,833 --> 00:14:52,250
It was when you gave her
382
00:14:52,333 --> 00:14:54,042
fliers for recruitment.
383
00:14:55,333 --> 00:14:55,917
Yeah.
384
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
The first time you touched her hand...
385
00:14:59,083 --> 00:15:00,250
When she was in the toilet
386
00:15:00,333 --> 00:15:02,708
and I passed the toilet paper to her.
387
00:15:02,792 --> 00:15:04,250
I haven't washed my hands.
388
00:15:04,333 --> 00:15:06,417
My hands can't be touched so easily.
389
00:15:06,708 --> 00:15:07,375
Good,
390
00:15:07,458 --> 00:15:08,958
or you'd stain your hand with her shit.
391
00:15:10,250 --> 00:15:11,792
I'm sorry. Thank you.
392
00:15:11,875 --> 00:15:13,042
No!
393
00:15:13,125 --> 00:15:14,792
When she had a period
394
00:15:14,875 --> 00:15:16,708
and you helped her down the stairs.
395
00:15:17,500 --> 00:15:18,542
What's wrong?
396
00:15:18,917 --> 00:15:19,958
I'm having a period.
397
00:15:20,042 --> 00:15:21,250
You have periods?
398
00:15:22,333 --> 00:15:23,667
Yeah, of course.
399
00:15:23,750 --> 00:15:24,833
I'll help you down the stairs.
400
00:15:24,917 --> 00:15:25,708
Come on. -No need for it.
401
00:15:25,792 --> 00:15:27,042
Relax.
402
00:15:27,125 --> 00:15:29,167
You laughed and asked
why a boy had periods.
403
00:15:29,875 --> 00:15:31,125
How could you...
404
00:15:31,208 --> 00:15:32,333
What are you talking about?
405
00:15:32,417 --> 00:15:34,000
It's what you told me.
406
00:15:34,083 --> 00:15:36,042
Here you are.
407
00:15:39,292 --> 00:15:41,625
Mr. and Mrs. Fang...
408
00:15:41,708 --> 00:15:44,250
I was too busy in the kitchen
409
00:15:44,333 --> 00:15:45,708
to greet you.
410
00:15:45,792 --> 00:15:47,375
Please have some
411
00:15:47,458 --> 00:15:51,042
fragrant jin-xuan tea
412
00:15:52,167 --> 00:15:54,083
Thank you very much.
413
00:15:54,958 --> 00:15:57,125
Is this Mrs. Zheng?
414
00:15:57,208 --> 00:15:59,083
You're from the Mainland?
415
00:15:59,167 --> 00:16:01,292
I'm Hua-jia's mother.
416
00:16:01,375 --> 00:16:04,375
I like your Mandarin Chinese.
417
00:16:04,583 --> 00:16:06,542
Your first hug...
418
00:16:07,583 --> 00:16:08,458
Hugged her?
419
00:16:08,542 --> 00:16:10,250
First kiss...
420
00:16:10,333 --> 00:16:11,500
Kissed her?
421
00:16:11,583 --> 00:16:14,750
And your first sex, when were they?
422
00:16:15,500 --> 00:16:17,875
The first two were by those farms.
423
00:16:17,958 --> 00:16:19,292
Over there.
424
00:16:19,375 --> 00:16:20,958
Over there? -Yeah.
425
00:16:21,042 --> 00:16:22,750
It was convenient.
426
00:16:23,708 --> 00:16:25,292
As for the third one,
427
00:16:25,375 --> 00:16:26,958
it was the one that you crushed.
428
00:16:27,333 --> 00:16:28,833
Wrong for the first two.
429
00:16:30,000 --> 00:16:31,792
And the third one...
430
00:16:33,625 --> 00:16:35,167
I can't say it to his parents.
431
00:16:35,250 --> 00:16:36,667
It's okay. We saw that.
432
00:16:36,750 --> 00:16:39,042
Mom, Dad, those are not important.
433
00:16:39,125 --> 00:16:41,292
And Hua-jia has a bad memory anyway.
434
00:16:41,375 --> 00:16:43,292
Yeah. -Tell me, Hua-jia.
435
00:16:43,375 --> 00:16:44,875
You're 29.
436
00:16:44,958 --> 00:16:46,917
How much money have you saved?
437
00:16:47,958 --> 00:16:49,500
How much do you have in the bank?
438
00:16:49,583 --> 00:16:51,833
I was just discharged from the military.
439
00:16:51,917 --> 00:16:52,542
Yeah, I know,
440
00:16:52,625 --> 00:16:53,917
but I'm wondering
441
00:16:54,000 --> 00:16:55,917
what kind of jobs are you looking for?
442
00:16:56,000 --> 00:16:57,417
Jobs? -Yeah.
443
00:16:57,500 --> 00:17:00,375
I'll help in our B&B...
444
00:17:00,458 --> 00:17:01,458
for now.
445
00:17:01,542 --> 00:17:02,750
Yeah.
446
00:17:02,833 --> 00:17:04,042
Star B&B.
447
00:17:09,167 --> 00:17:11,208
Oh, B&B.
448
00:17:11,292 --> 00:17:13,000
Good. Thank you.
449
00:17:13,083 --> 00:17:14,625
Thank you.
450
00:17:14,708 --> 00:17:16,792
So you're dependent on your parents.
451
00:17:16,875 --> 00:17:19,750
He's not planning for his future.
452
00:17:20,417 --> 00:17:23,625
So you'll stay home
453
00:17:23,708 --> 00:17:25,875
to be a good-for-nothing
454
00:17:25,958 --> 00:17:27,667
like you've done to my daughter,
455
00:17:27,750 --> 00:17:28,750
right?
456
00:17:28,958 --> 00:17:30,833
What are you talking about, Mr. Fang?
457
00:17:30,917 --> 00:17:32,333
He's not a good-for-nothing.
458
00:17:32,417 --> 00:17:33,333
He even tricked my daughter
459
00:17:33,417 --> 00:17:35,208
into living with him.
460
00:17:35,292 --> 00:17:36,833
It will ruin her reputation.
461
00:17:36,917 --> 00:17:39,000
But it's 2018.
462
00:17:39,083 --> 00:17:41,667
We should be open-minded.
463
00:17:42,583 --> 00:17:44,250
Do it on your own!
464
00:17:44,333 --> 00:17:44,833
Dad!
465
00:17:44,917 --> 00:17:46,500
Don't drag my daughter down!
466
00:17:46,583 --> 00:17:48,125
We'll talk about it later.
467
00:17:48,208 --> 00:17:49,083
Let's go. Wei-qi.
468
00:17:49,167 --> 00:17:51,042
Can't we talk nicely?
469
00:17:52,208 --> 00:17:52,958
No, young man.
470
00:17:53,042 --> 00:17:54,875
It's none of your business.
471
00:17:54,958 --> 00:17:57,000
I saw your tattoos.
472
00:17:57,083 --> 00:17:58,750
You're trying to hide them from us?
473
00:17:58,833 --> 00:18:00,625
I knew they're all good-for-nothing.
474
00:18:00,708 --> 00:18:02,167
No wonder Wei-qi has been dragged down.
475
00:18:02,250 --> 00:18:03,625
Let's get out of this damned place!
476
00:18:03,708 --> 00:18:04,917
But Dad...
477
00:18:05,000 --> 00:18:07,292
I'm not in love with his family.
478
00:18:07,542 --> 00:18:09,708
I'm in love with Hua-jia.
479
00:18:09,792 --> 00:18:10,792
Hua-jia...
480
00:18:11,333 --> 00:18:13,250
tell them your plans for the future.
481
00:18:14,917 --> 00:18:17,458
What are you waiting for? Tell us.
482
00:18:18,167 --> 00:18:20,167
Yeah, I'm planning for it.
483
00:18:20,250 --> 00:18:21,458
It's not the answer we want.
484
00:18:21,542 --> 00:18:22,292
Excuse me.
485
00:18:22,375 --> 00:18:24,333
I think there's a misunderstanding here.
486
00:18:24,417 --> 00:18:26,000
Hua-jia is a kindhearted boy.
487
00:18:26,083 --> 00:18:28,417
Who are you anyway?
488
00:18:28,500 --> 00:18:29,250
I'm his...
489
00:18:29,333 --> 00:18:30,542
...his childhood friend.
490
00:18:30,625 --> 00:18:32,958
Yeah, childhood friend.
491
00:18:33,042 --> 00:18:34,708
I don't care who you are.
492
00:18:34,792 --> 00:18:36,500
Excuse me. Get out of my way!
493
00:18:36,583 --> 00:18:38,583
Get out of my way! Move!
494
00:18:38,667 --> 00:18:40,042
What are you doing?
495
00:18:40,125 --> 00:18:41,958
You think we're made of plastic?
496
00:18:42,292 --> 00:18:43,583
What?
497
00:18:43,667 --> 00:18:45,500
You outnumber us. So what?
498
00:18:45,583 --> 00:18:48,167
He should say something, but he's hiding.
499
00:18:48,250 --> 00:18:49,958
Don't stop us.
45123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.