Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,010 --> 00:02:09,313
Sometimes I stand
looking at my wife
2
00:02:10,309 --> 00:02:12,579
without her knowing I'm here.
3
00:02:14,247 --> 00:02:18,724
The first time she
entered that room she said,
4
00:02:18,891 --> 00:02:21,259
"Oh, how nice.
I feel at home here."
5
00:02:22,702 --> 00:02:25,671
We hadn't known
each other long.
6
00:02:25,840 --> 00:02:27,947
We met at a bishops'
conference in Trondheim.
7
00:02:28,114 --> 00:02:30,898
She was there as a journalist.
8
00:02:31,860 --> 00:02:35,791
I told her about
the parsonage out here.
9
00:02:36,664 --> 00:02:40,529
I ventured to suggest a visit
10
00:02:40,699 --> 00:02:42,194
when the conference was over.
11
00:02:43,804 --> 00:02:47,898
On the way, I asked
her to marry me.
12
00:02:48,897 --> 00:02:55,426
She didn't answer, but when
we entered the room she said,
13
00:02:55,845 --> 00:02:58,335
"Oh, how nice.
I feel at home here."
14
00:03:00,873 --> 00:03:05,633
Since then we've lived a quiet,
happy life at the parsonage.
15
00:03:06,060 --> 00:03:09,096
Eva has, of course, told me
about her earlier life.
16
00:03:09,903 --> 00:03:14,478
After leaving school
she went on to college
17
00:03:14,643 --> 00:03:19,316
got engaged to a doctor and
lived with him for several years.
18
00:03:20,823 --> 00:03:24,273
Wrote two small books.
19
00:03:24,698 --> 00:03:28,531
Came down with tuberculosis,
broke off the engagement
20
00:03:28,701 --> 00:03:33,593
and moved from Oslo to a small
town in the south of Norway
21
00:03:33,920 --> 00:03:36,792
where she began
to work as a journalist.
22
00:03:37,859 --> 00:03:42,019
This is the first of her books.
I like it so much.
23
00:03:42,663 --> 00:03:44,452
She has written,
24
00:03:46,313 --> 00:03:51,368
"One must learn to live.
I practice every day.
25
00:03:51,533 --> 00:03:55,595
My biggest obstacle is
I don't know who I am.
26
00:03:55,760 --> 00:03:57,387
I grope blindly.
27
00:03:58,131 --> 00:04:01,035
If anyone loves me as I am
28
00:04:01,205 --> 00:04:04,371
I may dare at last
to look at myself.
29
00:04:05,400 --> 00:04:10,192
For me, that possibility
is fairly remote."
30
00:04:15,134 --> 00:04:18,650
I'd like to tell
her just for once
31
00:04:18,817 --> 00:04:22,649
that she is loved
whole-heartedly
32
00:04:23,716 --> 00:04:26,468
but I can't say it
in such a way
33
00:04:26,631 --> 00:04:30,758
that she'd believe me.
I can't find the right words.
34
00:04:56,892 --> 00:04:59,741
I've written to Mama.
Am I interrupting?
35
00:04:59,903 --> 00:05:05,471
-No, no. Come in. I'll turn off the radio.
-I can come back later.
36
00:05:05,634 --> 00:05:07,807
No, please read me the letter.
37
00:05:08,997 --> 00:05:13,473
"Dearest Mama, I was in town
yesterday and ran into Agnes
38
00:05:13,640 --> 00:05:17,221
who was on a visit
to her parents.
39
00:05:17,387 --> 00:05:19,494
She told me Leonardo had died.
40
00:05:20,333 --> 00:05:25,640
I know what a terrible
blow this must be to you.
41
00:05:25,809 --> 00:05:27,817
I'm wondering now if you'd
like to come and visit us
42
00:05:27,986 --> 00:05:31,371
for a few days or weeks.
43
00:05:32,341 --> 00:05:35,410
So that you won't
say no right off
44
00:05:35,576 --> 00:05:38,425
the parsonage
is very spacious.
45
00:05:38,586 --> 00:05:41,785
You'll have your own
room with all conveniences.
46
00:05:42,365 --> 00:05:46,230
We have a piano and you can
practice all you want to.
47
00:05:46,400 --> 00:05:49,500
It would make
a change from a hotel.
48
00:05:50,082 --> 00:05:52,353
Do say you'll come!
49
00:05:52,516 --> 00:05:56,413
We'll make a fuss
over you and spoil you.
50
00:05:56,583 --> 00:05:59,487
It's ages since we last met.
51
00:05:59,657 --> 00:06:01,481
7 years this October!"
52
00:06:01,963 --> 00:06:04,812
"Much love from Viktor and Eva."
53
00:06:04,973 --> 00:06:06,797
-That's fine.
-Are you sure?
54
00:07:00,917 --> 00:07:05,809
-Mama darling!
-Eva! Well, here I am!
55
00:07:05,977 --> 00:07:10,322
-I'm so glad you're here.
-Yes, just fancy. It was a long trip.
56
00:07:10,492 --> 00:07:15,100
-Yes, I know.
-How beautiful it is here!
57
00:07:15,264 --> 00:07:18,332
-Do stay a long time.
-Indeed I will.
58
00:07:18,498 --> 00:07:23,423
-I can't believe you're here.
-Let's go for a nice long walk.
59
00:07:23,590 --> 00:07:27,487
-What heavy bags! Have you
brought all your music?
-Yes,
60
00:07:27,657 --> 00:07:30,441
I'm staying for good!
-It would be nice.
61
00:07:30,602 --> 00:07:33,987
-You'll give me some lessons,
won't you?
-Yes.
62
00:07:34,157 --> 00:07:36,580
Where's Viktor?
-He's not at home for the moment.
63
00:07:36,751 --> 00:07:40,202
We didn't think
you'd come so early.
64
00:07:40,978 --> 00:07:43,052
-This is your room.
-Oh, isn't it nice!
65
00:07:44,052 --> 00:07:48,245
And what a beautiful view.
-The bathroom's here.
66
00:07:49,624 --> 00:07:55,859
-How nice and up-to-date.
-I hope one wardrobe is enough.
67
00:07:56,028 --> 00:07:59,577
Everything's fine.
I really am very tired.
68
00:07:59,744 --> 00:08:04,319
I sat with Leonardo
the last day and night.
69
00:08:04,483 --> 00:08:07,485
Hewas in bad pain and was
given shots every two hours.
70
00:08:08,262 --> 00:08:12,804
Now and then he cried
because it hurt.
71
00:08:12,969 --> 00:08:14,344
he wasn't afraid of dying.
72
00:08:15,275 --> 00:08:20,068
Outside the hospital
thew yere drilling and hammering.
73
00:08:20,239 --> 00:08:25,031
The sun was blazing down
and there were no awnings.
74
00:08:25,555 --> 00:08:30,544
We tried to get another room but
many wards were closed for repairs.
75
00:08:31,542 --> 00:08:34,960
Towards evening the noise stopped
and I could open the window.
76
00:08:35,129 --> 00:08:40,053
The heat outside was like a wall,
and not a breath of wind.
77
00:08:41,982 --> 00:08:45,727
In the evening the doctor came.
He's an old friend.
78
00:08:47,170 --> 00:08:49,724
He said it wouldn't be long now.
79
00:08:50,660 --> 00:08:56,447
Leonardo would get a shot every half
-hour so he could die without pain.
80
00:08:57,641 --> 00:09:00,294
Then the doctor left
and the ward nurse came in.
81
00:09:02,349 --> 00:09:05,034
She said I should eat,
but I wasn't hungry.
82
00:09:06,319 --> 00:09:08,655
The smell was making me sick.
83
00:09:10,931 --> 00:09:13,267
Leonardo dozed off
84
00:09:14,742 --> 00:09:19,699
then woke up and asked me
to go out of the room.
85
00:09:20,729 --> 00:09:24,507
He rang for the night nurse
and she came in with a shot.
86
00:09:26,750 --> 00:09:30,877
A minute or two later
she came out and said
87
00:09:32,226 --> 00:09:33,885
Leonardo was dead.
88
00:09:38,982 --> 00:09:41,221
I sat with him all night.
89
00:09:42,537 --> 00:09:45,289
He had been my
friend for 18 years.
90
00:09:45,451 --> 00:09:50,670
We had lived together for thirteen
and had never had an angry word.
91
00:09:52,561 --> 00:09:55,498
For two years he had known he was
ill and that there was no hope.
92
00:09:57,044 --> 00:10:00,756
As often as I could I went to
see him at his villa near Naples.
93
00:10:02,839 --> 00:10:07,928
He was kind and thoughtful
and happy about my success.
94
00:10:08,764 --> 00:10:12,990
We talked and joked
and played chamber music.
95
00:10:14,496 --> 00:10:19,322
He hardly ever spoke of his illness
and he wouldn't have liked me to ask.
96
00:10:58,624 --> 00:11:01,528
One day he gave me a long look
97
00:11:02,755 --> 00:11:05,310
then laughed and said:
98
00:11:07,206 --> 00:11:10,885
"This time next year I'll be gone
99
00:11:12,073 --> 00:11:16,484
"but I'll always be with you.
I'll always think of you."
100
00:11:19,759 --> 00:11:23,952
It was sweet of him to say so
101
00:11:24,114 --> 00:11:25,839
but he was apt to be
rather theatrical.
102
00:11:26,996 --> 00:11:29,486
I can't say I go around grieving.
103
00:11:30,199 --> 00:11:33,747
Of course he's left a gap,
but it's no good fretting.
104
00:11:33,913 --> 00:11:36,850
Do you think I've changed much?
105
00:11:37,020 --> 00:11:40,917
-You're just the same.
-I dye my hair of course.
106
00:11:41,086 --> 00:11:43,805
Otherwise I'm the same,
don't you think?
107
00:11:43,968 --> 00:11:48,194
I bought this outfit in Z'rich.
Saw it in a window
108
00:11:48,356 --> 00:11:52,101
went in and tried it on
and it fit perfectly.
109
00:11:52,262 --> 00:11:56,127
-Don't you think it's nice?
-Yes, very.
110
00:11:56,298 --> 00:12:00,195
Will you help me with this case?
My back's giving me hell.
111
00:12:01,421 --> 00:12:05,198
Have you a board
to put underthe mattress?
112
00:12:05,360 --> 00:12:08,591
We put one there yesterday.
113
00:12:09,171 --> 00:12:14,510
Eva dear, what is it?
Have I said something wrong?
114
00:12:14,679 --> 00:12:17,233
I'm just so glad to see you.
115
00:12:18,586 --> 00:12:22,003
Give me a nice squeezy hug,
as you did when you were little.
116
00:12:23,260 --> 00:12:26,743
I've done nothing
but chattered about myself.
117
00:12:27,136 --> 00:12:30,913
Tell me about you.
How are things?
118
00:12:31,075 --> 00:12:35,999
-Oh, fine.
-Don't you lead a very isolated life?
119
00:12:36,166 --> 00:12:40,959
-No, we have our parish work.
-Yes, of course.
120
00:12:41,130 --> 00:12:45,923
I often play the organ.
Last month I had a musical evening.
121
00:12:46,093 --> 00:12:51,247
I played and talked
about each piece.
122
00:12:51,409 --> 00:12:55,209
-I hope you'll play for me.
-I'd love to.
123
00:12:55,380 --> 00:12:57,618
I gave five school
concerts in Los Angeles.
124
00:12:57,782 --> 00:13:00,719
3,000 children each time.
125
00:13:00,888 --> 00:13:05,976
I played and talked to them.
I was a huge success.
126
00:13:06,139 --> 00:13:08,377
There's something
I have to tell you.
127
00:13:09,213 --> 00:13:10,741
Helena is here.
128
00:13:20,166 --> 00:13:22,174
You should have told me.
129
00:13:23,240 --> 00:13:26,854
If l had, you
wouldn't have come.
130
00:13:27,018 --> 00:13:29,092
I'm sure I would have.
131
00:13:29,260 --> 00:13:31,084
And I'm sure you wouldn't.
132
00:13:31,854 --> 00:13:37,193
Isn't Leonardo's death enough?
Why drag poor Lena here too?
133
00:13:37,362 --> 00:13:40,179
She's been here for
the last two years.
134
00:13:41,045 --> 00:13:45,139
Viktor and I asked her
if she'd like to live with us.
135
00:13:46,809 --> 00:13:50,194
-I wrote to you.
-I never got the letter.
136
00:13:50,364 --> 00:13:52,252
Or else you never
bothered to read it.
137
00:13:53,694 --> 00:13:57,493
-Aren't you being rather unfair?
-Yes. I'm sorry.
138
00:14:00,098 --> 00:14:03,199
I'm not up to seeing her.
At any rate not today.
139
00:14:04,261 --> 00:14:08,520
Helena is a wonderful person.
140
00:14:08,680 --> 00:14:14,216
She's longing to seeyou.
-It seemed so nice for her at that home.
141
00:14:14,381 --> 00:14:18,377
-I wanted her with me.
-Are you sure she's better off here?
142
00:14:18,543 --> 00:14:22,059
Yes. And I have
someone to look after.
143
00:14:23,123 --> 00:14:29,587
Has she... I mean is she...
Is she worse?
144
00:14:30,104 --> 00:14:33,652
Oh yes, she's worse.
It's part of the disease.
145
00:14:37,725 --> 00:14:39,319
Come along then,
let's go and see her.
146
00:14:42,433 --> 00:14:45,020
-Are you sure?
-I have no choice.
147
00:14:47,620 --> 00:14:50,721
Some people are so naive.
148
00:14:51,496 --> 00:14:54,760
-You mean me?
-If the shoe fits.
149
00:15:08,659 --> 00:15:11,050
Dear Lena!
150
00:15:12,758 --> 00:15:17,301
I've thought of you
so often, every day.
151
00:15:23,262 --> 00:15:26,363
Helena is afraid
of giving you her cold.
152
00:15:26,529 --> 00:15:30,492
I haven't had a cold
for twenty years.
153
00:15:32,293 --> 00:15:35,361
What a lovely room you have!
154
00:15:35,527 --> 00:15:37,438
I have the same
view from my room.
155
00:15:48,208 --> 00:15:51,025
Helena wants you
to take her head
156
00:15:51,186 --> 00:15:54,669
in your hands.
-Like that?
157
00:15:58,135 --> 00:16:01,848
I'm so glad Eva's
looking after you.
158
00:16:02,010 --> 00:16:06,388
I thought you were still at that
home. I would have come to visit.
159
00:16:06,557 --> 00:16:08,566
But it's much better
like this, isn't it?
160
00:16:09,631 --> 00:16:11,738
Now we can be
together every day.
161
00:16:14,307 --> 00:16:19,613
-Are you in pain?
-No.
162
00:16:22,472 --> 00:16:33,577
-How nicely you've done your hair.
-It's in your honor.
163
00:16:34,193 --> 00:16:39,216
Suppose I read aloud to you?
Would you like that?
164
00:16:40,533 --> 00:16:44,912
And we can go for a drive.
I've never been around here before.
165
00:16:49,724 --> 00:16:52,825
-What?
-Helena says you must be awfully tired
166
00:16:52,991 --> 00:16:55,097
and not to make
any more effort today.
167
00:17:04,615 --> 00:17:07,072
Well done, Mama.
168
00:17:07,241 --> 00:17:11,270
-Doesn't Lena have a wrist watch?
I'll give you mine.
169
00:17:11,436 --> 00:17:13,576
It was a gift from an admirer
170
00:17:13,741 --> 00:17:16,678
who said I was always late.
171
00:17:17,840 --> 00:17:21,868
Will Lena be having dinner with us?
-No, she's on a diet.
172
00:17:22,770 --> 00:17:27,213
She ate fartoo much
at the hospital.
173
00:17:32,822 --> 00:17:34,579
Why do I feel like
I have a temperature?
174
00:17:35,768 --> 00:17:37,329
Why do I want to cry?
175
00:17:38,712 --> 00:17:43,570
I'm to be put to shame,
that's the idea.
176
00:17:43,739 --> 00:17:47,352
Then a guilty conscience.
Always a guilty conscience!
177
00:17:49,981 --> 00:17:53,757
I was in such a hurry to get here.
What was I expecting?
178
00:17:53,919 --> 00:17:57,914
What was I longing
for so desperately?
179
00:17:59,105 --> 00:18:01,855
This extraordinary mother!
180
00:18:02,626 --> 00:18:06,522
You should have seen her
when I told her Lena was here.
181
00:18:06,692 --> 00:18:10,916
She actually managed
to produce a smile
182
00:18:11,077 --> 00:18:13,282
despite her surprise and alarm.
183
00:18:14,023 --> 00:18:19,043
And as we stood outside Lena's door:
an actress before her entrance,
184
00:18:19,208 --> 00:18:23,236
scared but in control.
The performance was superb.
185
00:18:24,619 --> 00:18:27,075
Why on earth did she come here?
186
00:18:27,244 --> 00:18:31,882
What did she expect of a meeting
after 7 years? What did she expect?
187
00:18:32,046 --> 00:18:37,263
-I wonder.
-And what did I expect?
Does one never stop hoping?
188
00:18:37,424 --> 00:18:41,102
-I don't think so.
-Always mother and daughter!
189
00:18:41,778 --> 00:18:45,391
No use starting to cry.
Damn it!
190
00:18:46,868 --> 00:18:49,684
There she sat, gazing
at me with her big eyes.
191
00:18:52,374 --> 00:18:56,150
I held her face
and felt the disease
192
00:18:56,311 --> 00:18:58,865
twitching at her
throat muscles.
193
00:19:00,569 --> 00:19:01,977
Damn it!
194
00:19:04,123 --> 00:19:06,677
To think I can't
carry her to my bed
195
00:19:06,844 --> 00:19:08,950
and comfort her as I did
when she was three.
196
00:19:16,800 --> 00:19:19,386
That soft, torn body
197
00:19:21,666 --> 00:19:23,227
that's my Lena!
198
00:19:28,356 --> 00:19:30,047
Don't cry, for Christ's sake.
199
00:19:30,885 --> 00:19:33,952
A writer whose name
I've forgotten said,
200
00:19:34,118 --> 00:19:36,934
"It's like a ghost
falling on top of you
201
00:19:37,095 --> 00:19:39,747
when you open the door
to the nursery
202
00:19:39,913 --> 00:19:42,914
having long since forgotten
it is the nursery."
203
00:19:44,330 --> 00:19:48,969
-Do you think I'm grown up?
-I guess being grown up is being able
204
00:19:49,132 --> 00:19:55,627
to handle your dreams and hopes. Not longing.
-Do you think so?
205
00:19:56,815 --> 00:19:58,921
Maybe you stop being surprised.
206
00:20:00,497 --> 00:20:04,393
How sensible you look,
with your old pipe.
207
00:20:04,563 --> 00:20:09,518
-You're quite grown up.
-I wonder. I'm surprised every day.
208
00:20:09,685 --> 00:20:12,533
-At what?
-Atyou.
209
00:20:12,694 --> 00:20:17,267
And I have the most
unreasonable dreams and hopes.
210
00:20:17,431 --> 00:20:20,629
And a longing too, come to that.
211
00:20:20,793 --> 00:20:23,183
-Longing?
-Yes. I long for you.
212
00:20:23,835 --> 00:20:26,618
Those are very pretty words.
213
00:20:26,779 --> 00:20:28,918
Words that don't
mean anything real.
214
00:20:29,756 --> 00:20:32,277
I was brought up
with beautiful words.
215
00:20:32,445 --> 00:20:36,790
Mama is never furious
or disappointed or unhappy
216
00:20:36,959 --> 00:20:40,922
she is "pained". You have
a lot of words like that too.
217
00:20:42,017 --> 00:20:44,385
It's a kind of
occupational disease.
218
00:20:45,443 --> 00:20:48,892
If you long for me
when I'm here,
219
00:20:49,061 --> 00:20:52,193
I begin to be suspicious.
-You know what I mean.
220
00:20:52,357 --> 00:20:57,662
No. If l knew, it would
never enter your head to say so.
221
00:20:58,504 --> 00:21:01,767
I must see to the veal roast.
222
00:21:01,929 --> 00:21:05,543
Mama thinks I'm a hopeless cook.
223
00:21:05,707 --> 00:21:09,188
-Mama thinks you're a...
-...wonderful cook. Thank you!
224
00:21:11,021 --> 00:21:13,924
And she's to have
decaffeinated coffee.
225
00:21:15,183 --> 00:21:19,974
I'll cut myvisit short.
I can manage four days.
226
00:21:20,145 --> 00:21:22,601
Then I'll go to Africa
as I originally planned.
227
00:21:27,956 --> 00:21:32,114
This hurts, Charlotte.
It hurts. Hurts. Hurts.
228
00:21:32,853 --> 00:21:38,125
I've often wondered why
she sleeps badly. Now I know.
229
00:21:38,295 --> 00:21:42,934
If that woman slept normally,
her vitality would crush everyone.
230
00:21:43,097 --> 00:21:47,889
Her insomnia is nature's way
ofusing up the surplus energy.
231
00:21:49,116 --> 00:21:54,584
I'll put on my red dress
just to spite Eva.
232
00:21:54,750 --> 00:21:57,818
I'm sure she thinks
I ought to be in mourning.
233
00:21:58,400 --> 00:22:02,842
See how carefully
she dresses for dinner.
234
00:22:03,010 --> 00:22:09,636
Her dress will be a discreet
reminder that she's a lonely widow.
235
00:22:10,981 --> 00:22:17,312
I'm angry the whole time. Viktor
and Eva have been sweet to me.
236
00:22:17,479 --> 00:22:22,718
Viktor's a kindly soul.
Lucky for Eva, the cry-baby.
237
00:22:22,889 --> 00:22:25,345
I don't suppose the shower works.
238
00:22:26,507 --> 00:22:27,587
Yes, it does!
239
00:22:40,976 --> 00:22:44,589
-What a lovely dress!
-Does it suit me?
240
00:22:44,754 --> 00:22:48,553
One day I met
a friend who said,
241
00:22:48,724 --> 00:22:51,146
"I've just come
from a fashion show.
242
00:22:51,317 --> 00:22:54,001
"There was a divine red dress
which is absolutely you!"
243
00:22:54,165 --> 00:22:58,160
Toyour health, Charlotte.
We're delighted to have you with us.
244
00:23:26,722 --> 00:23:29,790
Eva, see if I left
my glasses on the table.
245
00:23:38,920 --> 00:23:40,032
Thank you, darling.
246
00:24:43,713 --> 00:24:48,472
That was my agent, he's so sweet.
The only friend I have left.
247
00:24:48,644 --> 00:24:53,380
You remember him. Old Paul. We've
worked together now for 30 years.
248
00:24:54,598 --> 00:25:00,798
What a fine old instrument! What
a lovely tone! And just tuned.
249
00:25:00,968 --> 00:25:02,824
Now I'm really happy.
250
00:25:04,266 --> 00:25:07,169
I didn't need toworry.
-What doyou mean, Mama?
251
00:25:07,339 --> 00:25:11,235
I was nervous of seeing you
again after so many years.
252
00:25:11,404 --> 00:25:13,707
I nearly didn't come.
253
00:25:13,870 --> 00:25:17,319
This peculiar coffee is a bore
254
00:25:17,487 --> 00:25:19,211
but what can I do when
I can't sleep?
255
00:25:20,592 --> 00:25:23,343
I see you'reworking
on the Chopin preludes.
256
00:25:23,505 --> 00:25:26,124
Play something.
-Not now.
257
00:25:26,290 --> 00:25:31,562
Don't be childish.
You'd give me great pleasure.
258
00:25:31,732 --> 00:25:35,378
But you wanted
your mother to hear you.
259
00:25:35,542 --> 00:25:39,984
But it's all a sham.
I have no technique.
260
00:25:40,152 --> 00:25:44,856
I haven't even bothered
to learn the fingering.
261
00:25:45,017 --> 00:25:47,888
Darling, no more excuses.
Come on now, play.
262
00:27:37,959 --> 00:27:39,453
Eva, my dearest.
263
00:27:41,000 --> 00:27:44,001
-Is that all?
-I was just so moved.
264
00:27:45,194 --> 00:27:47,300
-Did you like it?
-I liked you.
265
00:27:48,459 --> 00:27:52,355
-I don't follow.
-Play something else.
266
00:27:52,525 --> 00:27:55,111
-What was wrong?
-Nothing.
267
00:27:55,981 --> 00:27:59,244
You didn't
like my interpretation.
268
00:27:59,407 --> 00:28:04,144
-We all have our own.
-Exactly. I want to know yours.
269
00:28:05,170 --> 00:28:11,086
-You're cross.
-No, I'm upset. You won't tell me your idea
270
00:28:11,252 --> 00:28:14,449
of this prelude.
-All right, if you insist.
271
00:28:15,893 --> 00:28:19,506
Your technique wasn't at all bad
though you might have taken
272
00:28:19,671 --> 00:28:23,568
more interest
in Cortot's fingering.
273
00:28:23,736 --> 00:28:28,408
But let's just talk
about the conception.
274
00:28:29,051 --> 00:28:33,362
Chopin was emotional,
but not mawkish.
275
00:28:33,533 --> 00:28:36,382
Feeling is very far
from sentimentality.
276
00:28:36,542 --> 00:28:42,458
The prelude tells
of pain, not reverie.
277
00:28:42,625 --> 00:28:46,270
You have to be calm,
clear and harsh.
278
00:28:46,434 --> 00:28:48,256
Take the first bars now.
279
00:28:51,012 --> 00:28:54,047
It hurts, but
he doesn't show it.
280
00:28:55,462 --> 00:28:57,470
Then a short relief.
281
00:29:00,520 --> 00:29:04,831
But it evaporates at once,
282
00:29:05,001 --> 00:29:07,239
and the pain is the same.
283
00:29:11,436 --> 00:29:13,804
Total restraint the whole time.
284
00:29:14,765 --> 00:29:18,661
Chopin was proud, passionate,
285
00:29:18,830 --> 00:29:23,851
tormented and very manly.
He wasn't a mawkish old woman.
286
00:29:24,017 --> 00:29:28,045
This prelude must be
made to sound almost ugly.
287
00:29:28,211 --> 00:29:31,310
It is never ingratiating.
It should sound wrong.
288
00:29:31,476 --> 00:29:34,793
You have to battle your way
through it and emerge triumphant.
289
00:29:35,605 --> 00:29:38,257
Like this.
290
00:32:07,698 --> 00:32:08,876
I see.
291
00:32:11,155 --> 00:32:16,274
-Don't be cross with me.
-Why should I be? On the contrary.
292
00:32:16,438 --> 00:32:19,505
For 45 years I've worked
at these terrible preludes.
293
00:32:20,246 --> 00:32:24,077
They still contain a lot of secrets.
294
00:32:25,817 --> 00:32:28,338
When I was little,
I admired you enormously.
295
00:32:29,082 --> 00:32:31,985
Then I got pretty tired
of you and your pianos.
296
00:32:33,596 --> 00:32:36,696
Now I admire you again,
but in a different way.
297
00:32:37,758 --> 00:32:40,628
-Then there's some hope.
-Yes, I guess so.
298
00:32:54,149 --> 00:32:57,499
-Where are you?
-I'm up here, Mama.
299
00:33:06,057 --> 00:33:09,703
I've changed, so we can go
for a walk if you like.
300
00:33:10,378 --> 00:33:13,478
-Is this the nursery?
-Yes, it's Erik's room.
301
00:33:14,957 --> 00:33:20,043
-Fancy letting it stay like this!
-We've often talked of altering it.
302
00:33:20,207 --> 00:33:27,050
Sometimes I come and sit here
and let my thoughts wander.
303
00:33:27,217 --> 00:33:31,245
-Let's go.
-Wait, Mama! Feel the nice atmosphere in here.
304
00:33:34,388 --> 00:33:37,902
Erik drowned the day
before his fourth birthday.
305
00:33:38,070 --> 00:33:39,597
But you know that.
306
00:33:40,247 --> 00:33:44,242
It was too much for Viktor.
307
00:33:44,408 --> 00:33:47,191
I grieved a lot, outwardly.
308
00:33:47,353 --> 00:33:50,519
Deep inside, I felt
he was still alive,
309
00:33:51,483 --> 00:33:53,687
that we were living
close to each other.
310
00:33:55,132 --> 00:33:58,549
All I have to do is concentrate,
and he's there.
311
00:33:59,422 --> 00:34:05,087
Sometimes, as I'm falling asleep
I can feel him breathing on my face
312
00:34:05,249 --> 00:34:07,770
and touching me with his hand.
313
00:34:08,706 --> 00:34:12,286
He's living another life,
but we can reach one another.
314
00:34:12,451 --> 00:34:15,486
There's no dividing line,
no insurmountable wall.
315
00:34:16,837 --> 00:34:21,891
I wonder what the reality looks
like where my little boy is living.
316
00:34:22,055 --> 00:34:25,023
I know it can't be described.
317
00:34:25,192 --> 00:34:28,706
It's a world
of liberated feelings.
318
00:34:29,642 --> 00:34:31,071
Doyou know what I mean?
319
00:34:32,075 --> 00:34:35,425
To me, man is
a tremendous creation,
320
00:34:35,597 --> 00:34:38,413
an inconceivable thought.
321
00:34:38,574 --> 00:34:42,602
In man is everything,
from the highest to the lowest.
322
00:34:42,768 --> 00:34:46,763
Man is God's image,
and in God there is everything.
323
00:34:47,922 --> 00:34:53,226
So human beings are created,
but also the demons
324
00:34:53,395 --> 00:34:58,219
and the saints, the prophets
and artists and iconoclasts.
325
00:34:58,390 --> 00:35:01,326
Everything exists side by side.
326
00:35:01,495 --> 00:35:06,231
It's like huge patterns
changing all the time.
327
00:35:06,392 --> 00:35:11,151
In the same way, there must
also be countless realities
328
00:35:11,323 --> 00:35:14,641
not only the reality
we perceive with our dull senses
329
00:35:14,812 --> 00:35:21,438
but a tumult of realities arching
above each other inside and outside.
330
00:35:22,463 --> 00:35:25,628
It's just fear and
priggishness to believe in limits.
331
00:35:26,785 --> 00:35:31,359
There are no limits.
Neither to thoughts
332
00:35:31,523 --> 00:35:33,181
nor to feelings.
333
00:35:34,628 --> 00:35:40,195
It's anxiety that sets limits.
334
00:35:40,358 --> 00:35:44,451
When you play the slow movement
of the Hammerklavier sonata
335
00:35:44,616 --> 00:35:49,703
you must feel you're living
in a world without limitations
336
00:35:49,866 --> 00:35:54,723
in an activity you can
never see through or explore.
337
00:35:56,876 --> 00:35:59,594
Let's go for a walk
before it gets too dark.
338
00:36:23,800 --> 00:36:27,445
I thought I heard Helena
calling. Excuse me.
339
00:36:30,074 --> 00:36:34,516
I think Eva is awfully unhappy.
340
00:36:34,684 --> 00:36:39,421
I'm appalled when I hear her
holding forth. It's so neurotic.
341
00:36:39,582 --> 00:36:42,398
Just a moment, Charlotte
342
00:36:42,559 --> 00:36:46,652
and I'll try to explain
how I view my wife.
343
00:36:49,090 --> 00:36:53,914
When I asked Eva to marry me,
she said she didn't love me.
344
00:36:54,084 --> 00:36:57,827
-What do you mean?
-I asked if she loved someone else.
345
00:36:58,597 --> 00:37:02,722
She said she had
never loved anyone,
346
00:37:02,887 --> 00:37:05,474
that she was
incapable of loving.
347
00:37:09,482 --> 00:37:16,489
Eva and I lived here for
several years. Then Erikwas born.
348
00:37:17,069 --> 00:37:23,236
We'd given up hope of a child of
our own and talked of adopting one.
349
00:37:23,408 --> 00:37:29,640
With her pregnancy, Eva
underwent a complete change.
350
00:37:29,810 --> 00:37:35,114
She became cheerful,
gentle and outgoing.
351
00:37:36,372 --> 00:37:39,373
She got lazy and
couldn't be bothered
352
00:37:39,541 --> 00:37:43,340
with her parish work
or her piano-playing.
353
00:37:43,511 --> 00:37:45,781
She would sit by that window
gazing at the play of light
354
00:37:45,944 --> 00:37:48,979
over the fell and the fjord.
355
00:37:51,770 --> 00:37:53,745
We were suddenly very happy.
356
00:37:54,907 --> 00:37:58,258
I'm much older than Eva.
357
00:37:58,429 --> 00:38:01,726
I felt as if a gray film
were settling over life.
358
00:38:01,886 --> 00:38:06,776
I felt as if I could
look backand say,
359
00:38:06,944 --> 00:38:10,623
"Well, well, so that was my life,
that's how it all turned out."
360
00:38:15,940 --> 00:38:20,644
But suddenly things were different.
361
00:38:24,616 --> 00:38:30,335
Please forgive me, but
it's still rather hard to...
362
00:38:35,276 --> 00:38:41,738
Yes. We had some years
that were very rich. Erik.
363
00:38:45,840 --> 00:38:49,671
You should have seen Eva.
364
00:38:49,842 --> 00:38:52,810
At the time of Erik's birth
365
00:38:52,979 --> 00:38:56,144
I was recording
all the Mozart sonatas.
366
00:38:56,308 --> 00:38:58,928
-I hadn't one day free.
-No.
367
00:38:59,094 --> 00:39:01,877
We invited you
over and over again.
368
00:39:03,735 --> 00:39:07,217
When Erik drowned,
that gray film got even grayer.
369
00:39:08,409 --> 00:39:12,436
For Eva it was different.
370
00:39:12,602 --> 00:39:18,268
-Different?
-Her feeling lives, uncorroded.
371
00:39:18,429 --> 00:39:19,956
Or so it seems anyway.
372
00:39:21,662 --> 00:39:28,855
If she feels that her son
is alive and near her,
373
00:39:30,018 --> 00:39:32,320
well, perhaps that's how it is.
374
00:39:33,122 --> 00:39:36,026
She seldom speaks of it.
375
00:39:36,196 --> 00:39:38,499
I guess she's afraid
it might upset me
376
00:39:38,661 --> 00:39:40,255
as indeed it would.
377
00:39:41,510 --> 00:39:44,260
But what she says
sounds true enough.
378
00:39:45,640 --> 00:39:49,765
-I believe her.
-Yes, you're a minister.
379
00:39:50,538 --> 00:39:56,520
-My faith lives on her terms.
-I'm sorry if I hurt you.
380
00:39:56,684 --> 00:40:00,362
It doesn't matter.
Unlike you and Eva,
381
00:40:00,525 --> 00:40:03,876
I'm diffuse and uncertain.
It's my own fault.
382
00:40:04,047 --> 00:40:07,529
I think I'll take a good dose
of sleeping pills tonight.
383
00:40:11,922 --> 00:40:15,786
It's so peaceful here, only
the hiss ofthe rain on the roof.
384
00:40:16,916 --> 00:40:20,016
-Do you have all you need?
-Couldn't be better.
385
00:40:20,181 --> 00:40:24,012
Cookies and mineral water,
tape recorder,
386
00:40:24,183 --> 00:40:27,730
two detective novels,
my blindfold and ear-plugs
387
00:40:27,897 --> 00:40:30,931
and my travel blanket.
388
00:40:31,097 --> 00:40:34,415
Like to taste my
delicious Swiss chocolate?
389
00:40:34,587 --> 00:40:39,029
-You can have two pieces.
-I don't like chocolate.
390
00:40:39,197 --> 00:40:42,843
I seem to remember you were
crazy about candy as a child.
391
00:40:43,615 --> 00:40:48,636
-Helena liked it. I didn't.
-Good, all the more for me.
392
00:40:48,801 --> 00:40:51,355
-Good night, Mama.
-Good night, my pet.
393
00:40:51,522 --> 00:40:55,898
Viktor is a delightful person.
You must take care ofhim.
394
00:40:56,067 --> 00:41:01,699
-I do.
-Areyou happy together?
395
00:41:01,862 --> 00:41:05,180
Do you get on well?
-Viktor is my best friend.
396
00:41:05,352 --> 00:41:08,036
I can't imagine life without him.
397
00:41:09,097 --> 00:41:12,993
-He said you didn't love him.
-Did he saythat?
398
00:41:13,162 --> 00:41:17,736
-Yes. Why?
-Oh,just rather surprising.
399
00:41:17,900 --> 00:41:19,461
Was it a secret?
400
00:41:21,006 --> 00:41:25,033
But he shouldn't have said it?
-He's not the confiding sort.
401
00:41:25,199 --> 00:41:29,903
-We were talking about you.
-If you want to know anything, ask me.
402
00:41:30,065 --> 00:41:34,126
I'll answer truthfully.
-Now, don't get upset.
403
00:41:34,291 --> 00:41:38,286
A mother naturally worries
about her daughter.
404
00:41:38,453 --> 00:41:42,513
We spoke of you with
the greatest affection.
405
00:41:42,678 --> 00:41:46,192
If only you'd leave people alone!
406
00:41:46,359 --> 00:41:49,360
I've left you alone far too long.
407
00:41:49,529 --> 00:41:54,550
-You're right.
-Give me a hug. Promise you're not angry.
408
00:41:54,715 --> 00:41:57,204
-I'm not.
-I love you, don't you see.
409
00:41:57,372 --> 00:41:58,682
I love you too.
410
00:41:59,901 --> 00:42:02,869
It's not much fun
being alone always.
411
00:42:03,998 --> 00:42:05,941
I envy you and Viktor.
412
00:42:06,783 --> 00:42:12,055
Now that Leonardo's dead,
I'm so awfully lonely.
413
00:42:12,226 --> 00:42:14,748
Don't you see?
-Yes.
414
00:42:14,914 --> 00:42:18,528
I'll begin to weep with
self-pity in a minute.
415
00:42:18,693 --> 00:42:21,345
This book isn't at all bad.
416
00:42:21,510 --> 00:42:24,707
It's by Adam Kretzinsky.
Have you heard of him?
417
00:42:25,319 --> 00:42:28,703
I met him in Madrid.
Mad as a hatter.
418
00:42:28,872 --> 00:42:31,907
I couldn't defend myself.
In fact, I didn't.
419
00:42:32,874 --> 00:42:36,552
-Shall I put out this light?
-Yes, please.
420
00:42:38,540 --> 00:42:41,541
-I'll bring your breakfast.
-Don't trouble yourself.
421
00:42:41,709 --> 00:42:45,126
-But I want to spoil you.
-Very well, if you insist.
422
00:42:46,063 --> 00:42:50,287
Strong coffee, hot milk, two
slices ofGerman bread with cheese,
423
00:42:50,449 --> 00:42:54,825
one slice of toast with honey.
424
00:42:54,995 --> 00:42:57,713
-And orange juice.
-I nearly forgot.
425
00:42:57,876 --> 00:42:59,982
I can...
-juice it will be.
426
00:43:00,149 --> 00:43:03,249
Good night, darling.
-Good night, Mama.
427
00:43:26,080 --> 00:43:28,950
I think I'll have
a look at my accounts.
428
00:43:29,857 --> 00:43:33,273
I'll have Brammer invest
the money from Leonardo.
429
00:43:35,299 --> 00:43:38,147
The house is worth
quite a bit too.
430
00:43:38,308 --> 00:43:41,605
You never bothered about money.
431
00:43:41,765 --> 00:43:43,708
You were above mundane worries
432
00:43:44,998 --> 00:43:47,268
and left all problems
to your Charlotte.
433
00:43:48,840 --> 00:43:55,333
3,735,866 francs.
434
00:43:57,418 --> 00:44:00,714
To think you had so much money.
Who'd have thought it?
435
00:44:03,658 --> 00:44:06,593
And you leave it all
to your old Charlotte.
436
00:44:09,515 --> 00:44:11,719
I've got a little nest egg, too.
437
00:44:14,155 --> 00:44:17,003
Together, it comes
to over five million.
438
00:44:18,092 --> 00:44:19,750
What am I going to do
with so much money?
439
00:44:20,780 --> 00:44:24,490
I'll buy a nice car
for Viktor and Eva.
440
00:44:24,653 --> 00:44:28,516
They can't drive around
in that old rattle-trap.
441
00:44:28,686 --> 00:44:31,621
On Monday we'll go into
town and look at a new car.
442
00:44:32,174 --> 00:44:37,128
It'll cheer them up.
Me too.
443
00:44:37,294 --> 00:44:41,964
"She offered him the red flower
of her virginity.
444
00:44:42,127 --> 00:44:44,746
"He accepted it
without enthusiasm..."
445
00:44:47,440 --> 00:44:50,986
What trash!
446
00:44:51,985 --> 00:44:55,847
Adam was quite
an idiot, he was,
447
00:44:56,017 --> 00:44:58,865
even if he did nearly commit
suicide because of me.
448
00:45:02,962 --> 00:45:07,370
Supposing I buy a new carfor
myself and give them the Mercedes?
449
00:45:07,891 --> 00:45:11,917
Then I can fly to Paris
450
00:45:12,083 --> 00:45:17,834
and buy a carthere and
won't have to drive all that way.
451
00:45:18,516 --> 00:45:21,332
Tomorrow, I must get
down to Ravel.
452
00:45:22,037 --> 00:45:27,372
It's disgraceful
how lazy I've been of late.
453
00:46:22,876 --> 00:46:25,244
Mama, what's happened?
454
00:46:25,917 --> 00:46:29,430
I heard you call out,
and you were not in your room.
455
00:46:29,597 --> 00:46:34,584
I'm sorry to wake you, but
I had such a horrible dream...
456
00:46:35,422 --> 00:46:39,132
I can't remember it.
-Shall I keepyou company?
457
00:46:39,295 --> 00:46:44,052
No thank you, dear.
You go back to bed.
458
00:46:44,224 --> 00:46:45,434
Very well.
459
00:46:49,088 --> 00:46:52,088
-You do like me, don't you?
-You are my mother.
460
00:46:53,536 --> 00:46:55,195
That's one way of answering.
461
00:47:05,218 --> 00:47:08,000
-Do you like me?
-I love you.
462
00:47:08,163 --> 00:47:09,723
Do you?
463
00:47:10,339 --> 00:47:14,747
I broke off my career to
stay at home with you and papa.
464
00:47:14,915 --> 00:47:20,033
Your back prevented you from
practicing six hours a day.
465
00:47:20,196 --> 00:47:24,637
Your playing gotworse
and so did your reviews.
466
00:47:24,805 --> 00:47:28,067
Have you forgotten it?
-No, but Eva...
467
00:47:28,229 --> 00:47:30,368
I don't know which I hated more
468
00:47:30,533 --> 00:47:33,217
when you were at home
or when you were on tour.
469
00:47:34,309 --> 00:47:38,020
I realize now you made
life hell for papa and me.
470
00:47:38,183 --> 00:47:41,052
Your father and I
were very happy.
471
00:47:41,223 --> 00:47:44,453
I'd have done anything for him.
472
00:47:44,615 --> 00:47:50,180
-You were unfaithful to him.
-I was not!
473
00:47:50,344 --> 00:47:53,344
I was quite honest with Josef.
474
00:47:53,512 --> 00:47:56,327
I fell in love with Martin
and lived with him for 8 months.
475
00:47:57,865 --> 00:48:03,681
It wasn't a bed of roses.
-It was I who had to sit with papa in the evenings.
476
00:48:03,850 --> 00:48:09,634
It was I who had to comfort him to
keep repeating that you did love him
477
00:48:09,802 --> 00:48:12,421
just the same, that
you were sure to come back.
478
00:48:14,251 --> 00:48:17,765
I read your letters out loud.
479
00:48:17,931 --> 00:48:22,209
Your long, loving, amusing
letters in which you told us
480
00:48:22,380 --> 00:48:24,388
of your interesting travels.
481
00:48:26,060 --> 00:48:30,284
We sat there like two idiots
reading your letters
482
00:48:30,446 --> 00:48:34,953
over and over. We thought a more
wonderful person didn't exist.
483
00:48:36,238 --> 00:48:40,068
You hate me.
484
00:48:45,135 --> 00:48:51,563
I don't know. I looked forward
so much to your coming.
485
00:48:51,728 --> 00:48:53,637
I don't know what
I was imagining.
486
00:48:54,832 --> 00:48:57,702
Maybe I thought you
were lonely and sad.
487
00:48:58,289 --> 00:49:00,297
I'm so confused.
488
00:49:01,266 --> 00:49:05,707
I thought I was grown up and
could look clearly at you and me
489
00:49:05,873 --> 00:49:08,143
and Helena's illness
and our childhood.
490
00:49:10,930 --> 00:49:13,297
Now it's all one big muddle.
491
00:49:31,638 --> 00:49:35,315
It's all right now.
Wake up.
492
00:49:45,399 --> 00:49:48,695
I'll sit here with you
until you go to sleep.
493
00:50:52,576 --> 00:50:56,471
Toyou, I was a doll you played
with when you had time.
494
00:50:58,337 --> 00:51:02,527
if I was sickor naughty,you
handed me over to your nursemaid.
495
00:51:04,514 --> 00:51:07,514
You shut yourself
in and worked,
496
00:51:07,682 --> 00:51:09,406
and no one was
allowed to disturb you.
497
00:51:10,338 --> 00:51:12,477
I used to stand outside,
listening.
498
00:51:13,443 --> 00:51:17,818
When you'd stop for coffee, I'd
go in to see if you really existed.
499
00:51:18,916 --> 00:51:22,658
You were always kind,
but your mind was elsewhere.
500
00:51:24,036 --> 00:51:26,556
if I spoke, you'd hardly answer.
501
00:51:28,132 --> 00:51:29,539
Thank you.
502
00:51:48,743 --> 00:51:50,783
Mama wants to be left alone now.
503
00:51:50,952 --> 00:51:53,025
Run along and play outside.
It's such a lovely day.
504
00:52:08,778 --> 00:52:11,266
You always looked so nice,
so I wanted to be nice.
505
00:52:12,427 --> 00:52:17,129
I always worried that you
wouldn't like my appearance.
506
00:52:18,635 --> 00:52:22,792
I was so ugly. Lean and
angular with big cow's eyes,
507
00:52:22,955 --> 00:52:28,619
and big wide lips
and no eyebrows.
508
00:52:28,780 --> 00:52:32,163
My arms were too thin
and my feet too big.
509
00:52:32,333 --> 00:52:34,439
No, I thought
I looked repulsive.
510
00:52:36,014 --> 00:52:40,291
Once you said:
"You should have been a boy, "
511
00:52:40,462 --> 00:52:43,845
and laughed so
I wouldn't be upset.
512
00:52:44,015 --> 00:52:50,126
I was, of course. Then one day your
suitcases would be downstairs
513
00:52:50,288 --> 00:52:54,031
and you'd be talking on the
phone in a foreign language.
514
00:52:55,056 --> 00:52:59,148
I used to pray that something
would stop you from going,
515
00:53:00,433 --> 00:53:02,026
but you always went.
516
00:53:03,185 --> 00:53:06,982
You'd put your arms
around me and kiss me
517
00:53:07,154 --> 00:53:12,272
and look at me and smile.
518
00:53:12,434 --> 00:53:15,817
You smelled
nice but strange.
519
00:53:15,987 --> 00:53:20,428
You yourself were a stranger, already
on your way. You didn't see me.
520
00:53:22,356 --> 00:53:28,336
Then you'd be gone.
I used to think, "Now I'll die,
521
00:53:28,596 --> 00:53:32,241
it hurts so much.
I'll never be happy again.
522
00:53:33,333 --> 00:53:37,327
How can I bear such
pain for two months?"
523
00:53:47,991 --> 00:53:52,432
And I'd cry in papa's lap.
He'd sit quite still
524
00:53:52,599 --> 00:53:55,796
with his soft hand on my head.
525
00:53:55,960 --> 00:54:01,046
He'd go on and on sitting
there smoking his old pipe.
526
00:54:02,105 --> 00:54:07,539
Sometimes he'd say, "Let's go
to a movie this evening, "or
527
00:54:07,705 --> 00:54:09,810
"What about ice cream
for dinner today? "
528
00:54:11,802 --> 00:54:15,064
But all I wanted was to die.
529
00:54:19,291 --> 00:54:22,674
So the days and weeks passed.
530
00:54:23,035 --> 00:54:25,425
We shared the
loneliness quite well.
531
00:54:26,844 --> 00:54:28,852
We didn't have much to say
532
00:54:29,021 --> 00:54:31,738
but I never disturbed him.
533
00:54:33,405 --> 00:54:35,544
Sometimes he'd look worried.
I didn't know then
534
00:54:35,709 --> 00:54:40,182
that he was always short of money.
But whenever I'd come
535
00:54:40,349 --> 00:54:44,027
clumping along, his
face would brighten,
536
00:54:44,190 --> 00:54:48,085
and he'd pat me
with his pale little hand.
537
00:54:49,375 --> 00:54:54,842
Or else Uncle Otto would be sitting
on the sofa, drinking brandy.
538
00:54:55,136 --> 00:54:57,591
They'd mumble to each other.
539
00:54:58,016 --> 00:55:00,155
I wonder if they heard
what they said.
540
00:55:01,376 --> 00:55:04,824
Or else Uncle Harry would be
there and they'd play chess,
541
00:55:06,273 --> 00:55:09,590
and then it'd be extra quiet.
542
00:55:10,946 --> 00:55:14,525
I could hear three
different clocks ticking.
543
00:55:18,435 --> 00:55:20,574
A few days before
you were due home
544
00:55:21,380 --> 00:55:24,031
I'd get a temperature
from the excitement.
545
00:55:24,196 --> 00:55:27,011
I'd worry I might
really get sick,
546
00:55:27,172 --> 00:55:29,212
because you were
afraid of sick people.
547
00:55:31,333 --> 00:55:35,228
When you did come,
I was so happy
548
00:55:35,397 --> 00:55:40,318
I couldn't say anything.
You'd get impatient and say,
549
00:55:40,485 --> 00:55:44,064
"Eva doesn'tseem very pleased
to have her mother home again. "
550
00:55:45,350 --> 00:55:50,588
I'd blush redas a beet
and break out in a sweat.
551
00:55:51,015 --> 00:55:55,358
I couldn't say anything,
I had no words.
552
00:55:56,776 --> 00:56:00,770
You had taken charge
of all the words in our home.
553
00:56:00,937 --> 00:56:04,515
-You're exaggerating.
-I must finish speaking.
554
00:56:04,681 --> 00:56:09,603
I know I'm tipsy but otherwise
I wouldn't have said what I have.
555
00:56:09,770 --> 00:56:13,600
When I don't dare say any more
because I'm ashamed
556
00:56:13,770 --> 00:56:18,790
you can explain and
I'll listen and understand
557
00:56:18,955 --> 00:56:20,580
just as I've always done.
558
00:56:25,259 --> 00:56:29,450
I loved you, Mama, it was
a matter of life and death.
559
00:56:29,612 --> 00:56:32,034
But I distrusted your words.
560
00:56:32,717 --> 00:56:35,335
They didn't match
the expression in your eyes.
561
00:56:36,622 --> 00:56:38,509
You have a beautiful voice.
When I was little,
562
00:56:38,669 --> 00:56:41,965
I could feel it all over my body.
563
00:56:42,126 --> 00:56:45,924
But I knew instinctively
you didn't mean what you said.
564
00:56:48,302 --> 00:56:50,310
I couldn't understand your words.
565
00:56:53,167 --> 00:56:56,746
The most horrible thing was,
you'd smile when you were mad.
566
00:56:57,424 --> 00:57:00,010
When you hated papa
you'd call him
567
00:57:00,176 --> 00:57:05,032
"my dearest." When you
were tired ofmeyou'd say
568
00:57:05,201 --> 00:57:07,176
"darling little girl."
569
00:57:23,091 --> 00:57:24,368
How quiet.
570
00:57:26,644 --> 00:57:28,018
What am I to say?
571
00:57:29,556 --> 00:57:33,331
-Defend yourself.
-Is it worth while?
572
00:57:35,637 --> 00:57:39,216
-How do I know?
-You reproach me for going away
573
00:57:39,382 --> 00:57:41,008
and for staying at home.
574
00:57:42,486 --> 00:57:46,196
I had a hell of
a time those years.
575
00:57:48,119 --> 00:57:54,481
My back hurt, I couldn't practice.
Important engagements were cancelled.
576
00:57:54,648 --> 00:57:57,365
My life seemed meaningless.
577
00:57:57,528 --> 00:58:02,035
I had a guilty conscience about
always being away from you and papa.
578
00:58:03,160 --> 00:58:08,017
You smile sarcastically.
I'm trying to speak truthfully.
579
00:58:08,281 --> 00:58:11,381
I'm merely
telling you how I felt.
580
00:58:12,218 --> 00:58:15,252
We may as well have this out for
once then we won't refer to it again.
581
00:58:18,714 --> 00:58:20,307
Go on.
582
00:58:25,212 --> 00:58:29,009
I was in Hamburg,
playing Beethoven's First.
583
00:58:29,180 --> 00:58:33,785
It's not too difficult,
and everything had gone well.
584
00:58:33,949 --> 00:58:37,113
After the concert I went out to
supper with Schmiess, the conductor.
585
00:58:37,277 --> 00:58:42,067
We always did. When we'd been
eating and drinking for a while
586
00:58:42,238 --> 00:58:46,133
and I was content
and relaxed
587
00:58:46,302 --> 00:58:50,678
and my back wasn't aching,
Schmiess said,
588
00:58:53,503 --> 00:58:56,024
"Why don't you stay
at home with your husband
589
00:58:56,192 --> 00:58:59,934
and child and lead
a respectable life,
590
00:59:00,544 --> 00:59:03,927
instead of laying yourself
open to constant humiliation?"
591
00:59:07,393 --> 00:59:11,867
I stared at him
and laughed and said,
592
00:59:12,033 --> 00:59:16,311
"Did I play so badly?"
"No," he said
593
00:59:16,482 --> 00:59:23,226
"but I can't help
thinking of August 18, 1934.
594
00:59:25,796 --> 00:59:29,986
"We played Beethoven's First
together in Linz.
595
00:59:30,884 --> 00:59:34,561
"You were twenty years old,
the hall was packed,
596
00:59:34,724 --> 00:59:37,758
"we played like gods,
the orchestra was inspired.
597
00:59:38,917 --> 00:59:42,627
"Afterwards, the audience
stood up and cheered
598
00:59:42,789 --> 00:59:44,350
"and the orchestra
gave a fanfare."
599
00:59:49,382 --> 00:59:53,245
Then he said "You had a
simple red summer dress
600
00:59:53,415 --> 00:59:55,270
"and long hair to your waist."
601
00:59:58,151 --> 01:00:00,672
"How do you remember all that?"
I asked.
602
01:00:02,024 --> 01:00:04,610
"I wrote it down
in my score," he said.
603
01:00:05,640 --> 01:00:08,543
"I make a note of all
my great experiences."
604
01:00:11,753 --> 01:00:14,306
When I got back to the
hotel, I couldn't sleep.
605
01:00:15,914 --> 01:00:18,303
At three in the
morning I phoned Josef
606
01:00:18,474 --> 01:00:21,671
and told him I was
going to stop touring,
607
01:00:22,699 --> 01:00:26,409
and stay at home with him and you.
We'd be a real family.
608
01:00:30,795 --> 01:00:33,284
Josef was awfully happy.
609
01:00:34,508 --> 01:00:36,549
We wept with emotion,
both of us,
610
01:00:38,381 --> 01:00:40,203
and talked for two hours.
611
01:00:40,941 --> 01:00:44,291
And that was that.
That summer
612
01:00:44,462 --> 01:00:47,015
we were happy.
Weren't we?
613
01:00:52,686 --> 01:00:55,240
You weren't happy?
-No.
614
01:00:55,407 --> 01:00:57,447
You said things had
never been so good.
615
01:01:01,552 --> 01:01:03,440
I said it to please you.
616
01:01:09,009 --> 01:01:14,825
That just goes to show.
What did I dowrong?
617
01:01:14,994 --> 01:01:19,020
I was fourteen and you directed
the whole of your
618
01:01:19,186 --> 01:01:21,642
pent-up energy against me.
619
01:01:22,802 --> 01:01:25,258
You were damn well
going to make up
620
01:01:25,427 --> 01:01:27,849
for your neglect.
621
01:01:28,019 --> 01:01:30,867
I tried to defend myself,
but I didn't' have a chance.
622
01:01:31,028 --> 01:01:36,299
You trotted out your thoughtfulness
and your worried voice.
623
01:01:36,469 --> 01:01:41,739
There wasn't one detail that escaped
your loving energy.
624
01:01:42,229 --> 01:01:45,775
I had a stoop.
You got to work with gymnastics.
625
01:01:45,941 --> 01:01:49,619
We did exercises together.
626
01:01:49,782 --> 01:01:53,197
You thought my hair
was too long,
627
01:01:53,366 --> 01:01:56,596
so you had it cut short.
It was hideous.
628
01:01:57,015 --> 01:01:59,666
Then you got the idea
my teeth were crooked
629
01:01:59,832 --> 01:02:03,062
so I got braces.
I looked grotesque.
630
01:02:03,224 --> 01:02:06,224
You said I couldn't go
around in pants any longer
631
01:02:06,393 --> 01:02:11,150
so you had dresses made
without asking what I thought.
632
01:02:11,321 --> 01:02:15,478
I didn't dare
say no because
I didn'twant to upset you.
633
01:02:17,050 --> 01:02:20,880
You brought along books for me
634
01:02:21,051 --> 01:02:24,793
which I didn't understand.
I read and read, then you
635
01:02:24,955 --> 01:02:28,817
and I had to discuss it. You'd hold
forth and my mind was a blank.
636
01:02:28,988 --> 01:02:32,087
I was scared you'd expose
637
01:02:32,252 --> 01:02:35,416
my stupidity.
638
01:02:35,580 --> 01:02:39,574
But one thing I did
Understand: not a shred
639
01:02:39,741 --> 01:02:43,997
ofthe real me could be
loved or accepted.
640
01:02:44,157 --> 01:02:48,729
You were obsessed and I grew more
and more afraid and annihilated.
641
01:02:48,894 --> 01:02:53,118
I said what you wanted me
to say and made your gestures.
642
01:02:53,279 --> 01:02:56,279
I didn't dare to be myself
even when I was alone
643
01:02:56,447 --> 01:03:00,888
because I hated
what was my own.
644
01:03:02,368 --> 01:03:08,032
It was horrible, Mama!
I still shake all over
645
01:03:08,193 --> 01:03:12,601
when I think of those years.
It was horrible.
646
01:03:16,610 --> 01:03:22,207
I didn't realize I hated you as I
was quite surewe loved each other.
647
01:03:22,626 --> 01:03:27,613
I couldn't hate you, so my hatred
turned into an insane fear.
648
01:03:27,779 --> 01:03:30,649
I had nightmares.
649
01:03:30,820 --> 01:03:33,024
I bit my nails.
650
01:03:34,148 --> 01:03:37,531
I pulled out tufts of hair.
651
01:03:37,701 --> 01:03:41,313
I tried to scream but could
only make stifled grunts.
652
01:03:41,477 --> 01:03:43,779
That frightened me even more
653
01:03:43,941 --> 01:03:47,357
as I thought I was
going out ofmy mind.
654
01:04:01,864 --> 01:04:04,166
Then came Stefan.
-And madeyou pregnant.
655
01:04:04,328 --> 01:04:09,086
I was 18. Stefan was grown-up.
We could have managed.
656
01:04:09,256 --> 01:04:14,625
-No!
-We wanted to have the child
but you spoiled everything.
657
01:04:14,794 --> 01:04:17,477
That's not true!
I said to papa
658
01:04:17,674 --> 01:04:23,304
"We should wait and see." You didn't
realize Stefan was an idiot.
659
01:04:23,466 --> 01:04:27,940
Were you present
at our discussions?
660
01:04:28,107 --> 01:04:33,443
Were you lurking
under our bed?
661
01:04:33,611 --> 01:04:38,468
Have you ever given a damn about
any living soul except yourself?
662
01:04:38,637 --> 01:04:41,953
I didn't force you
into an abortion.
663
01:04:42,125 --> 01:04:47,079
How could I defy you?
I was afraid and needed help.
664
01:04:47,246 --> 01:04:51,109
I tried to help you.
I thought abortion was the only way.
665
01:04:51,278 --> 01:04:56,647
I've thought so all along.
All this hatred!
666
01:04:56,815 --> 01:05:00,012
Why have you never said anything?
-Because you never listen.
667
01:05:00,176 --> 01:05:05,446
You're a goddamn escapist.
You're emotionally crippled.
668
01:05:05,616 --> 01:05:08,845
In actual fact
you detest me and Helena.
669
01:05:09,009 --> 01:05:11,660
You're shut up
inside yourself
670
01:05:11,825 --> 01:05:14,640
and always stand
in your own light.
671
01:05:14,961 --> 01:05:17,231
I loved you,
but you thought I was disgusting
672
01:05:18,194 --> 01:05:23,245
and stupid and a failure.
673
01:05:23,410 --> 01:05:26,128
You managed to
injure me for life,
674
01:05:26,291 --> 01:05:29,106
just as you are injured.
675
01:05:29,267 --> 01:05:32,431
All that was sensitive
and delicate, you attacked.
676
01:05:32,595 --> 01:05:35,825
All that was alive,
you tried to smother.
677
01:05:49,365 --> 01:05:51,438
You talk of my hatred.
678
01:05:53,847 --> 01:05:56,083
Your hatred was no less.
679
01:06:00,535 --> 01:06:02,674
Your hatred is no less.
680
01:06:04,984 --> 01:06:10,386
I was little
and malleable and loving.
681
01:06:10,553 --> 01:06:14,033
You bound me
because you wanted my love
682
01:06:14,201 --> 01:06:18,741
just as you want
everyone else's love.
683
01:06:18,906 --> 01:06:21,241
I was utterly at your mercy.
684
01:06:23,482 --> 01:06:26,832
It was all done
in the name of love.
685
01:06:27,258 --> 01:06:31,001
You kept saying you loved me
and papa and Helena.
686
01:06:32,027 --> 01:06:35,476
And you were an expert at love's
intonations and gestures.
687
01:06:39,164 --> 01:06:41,499
People like you
are a menace.
688
01:06:43,421 --> 01:06:46,455
You should be locked away
and rendered harmless.
689
01:07:03,840 --> 01:07:05,396
A mother and a daughter.
690
01:07:11,722 --> 01:07:15,933
What a terrible combination
691
01:07:16,700 --> 01:07:21,607
of feelings and
confusion and destruction.
692
01:07:23,497 --> 01:07:28,056
Everything is possible and is done
in the name oflove and solicitude.
693
01:07:31,155 --> 01:07:35,334
The mother's injuries are to
be handed down to the daughter.
694
01:07:37,347 --> 01:07:40,567
The mother's failures are to
be paid for by the daughter.
695
01:07:42,963 --> 01:07:46,978
The mother's unhappiness is
to be the daughter's unhappiness.
696
01:07:48,803 --> 01:07:52,469
It's as if the umbilical cord
had never been cut.
697
01:07:55,695 --> 01:07:59,906
Is it so?
698
01:08:02,907 --> 01:08:05,747
Is the daughter's misfortune
the mother's triumph?
699
01:08:13,534 --> 01:08:18,822
Is my grief your
secret pleasure?
700
01:09:10,400 --> 01:09:13,523
My back's aching.
701
01:09:15,410 --> 01:09:17,314
Do you mind
if I lie on the floor,
702
01:09:19,112 --> 01:09:20,798
it's the only
thing that helps.
703
01:09:24,696 --> 01:09:26,992
I remember very little
of my childhood.
704
01:09:28,398 --> 01:09:32,000
I can't recall my parents
ever having touched me,
705
01:09:32,546 --> 01:09:35,799
either with caresses
or punishments.
706
01:09:37,142 --> 01:09:41,385
I was quite ignorant
of everything to do with love:
707
01:09:41,546 --> 01:09:46,268
tenderness, contact,
intimacy, warmth.
708
01:09:49,714 --> 01:09:54,818
Only through music did I have
a chance to show my feelings.
709
01:09:57,948 --> 01:10:00,243
Sometimes, when
I lie awake at night
710
01:10:01,969 --> 01:10:04,808
I wonder whether
I've lived at all.
711
01:10:06,851 --> 01:10:09,658
Is it the same for everybody?
712
01:10:10,521 --> 01:10:15,048
Or do some people have a greater
talent for living than others.
713
01:10:15,659 --> 01:10:19,391
Or do some people never live
714
01:10:21,020 --> 01:10:22,924
but just exist?
715
01:10:26,604 --> 01:10:32,697
Then I'm seized by fear.
716
01:10:33,625 --> 01:10:36,301
I'm seized by fear and see
a horrible picture of myself.
717
01:10:37,486 --> 01:10:39,651
I have never grown up.
718
01:10:40,358 --> 01:10:43,165
My face and my body have aged.
719
01:10:45,591 --> 01:10:48,072
I acquire memories
and experiences,
720
01:10:49,262 --> 01:10:53,821
but inside all that
I haven't even been born.
721
01:10:57,176 --> 01:10:59,374
I can't remember any faces
722
01:11:01,132 --> 01:11:02,819
not even my own.
723
01:11:04,866 --> 01:11:08,914
Sometimes, I try to recall
my mother's face
724
01:11:10,131 --> 01:11:16,344
but I can't see her. I know she was
big and dark and had blue eyes,
725
01:11:16,705 --> 01:11:20,524
a large nose and full lips.
726
01:11:21,556 --> 01:11:24,515
But I can't fit
the various bits together.
727
01:11:28,353 --> 01:11:30,801
I can't see her.
In the same way,
728
01:11:30,970 --> 01:11:35,115
I can't see your face
or Helena's or Leonardo's.
729
01:11:35,469 --> 01:11:38,179
I remember giving birth
to you and your sister but
730
01:11:38,341 --> 01:11:44,206
all I know of the deliveries
is that they hurt.
731
01:11:46,000 --> 01:11:49,307
But the pain?
What was that like?
732
01:11:51,520 --> 01:11:53,370
I don't remember.
733
01:11:57,041 --> 01:11:58,792
Leonardo once said that...
734
01:12:00,392 --> 01:12:03,383
how did he put it now...
735
01:12:03,997 --> 01:12:08,426
"A sense of reality
is a matter of talent.
736
01:12:09,678 --> 01:12:15,478
"Most people lack that talent
and maybe it's just as well."
737
01:12:17,720 --> 01:12:22,214
Doyou know what he meant?
-Yes, I do.
738
01:12:25,219 --> 01:12:28,722
How very strange.
-Strange?
739
01:12:30,261 --> 01:12:34,656
I've always been afraid of you.
-I can't understand that.
740
01:12:34,888 --> 01:12:38,522
I think I wanted you
to take care of me.
741
01:12:39,643 --> 01:12:43,114
To put your arms around me
and comfort me.
742
01:12:44,143 --> 01:12:45,665
I was a child.
743
01:12:49,567 --> 01:12:52,081
Does that matter?
-No.
744
01:12:52,822 --> 01:12:54,791
I saw you loved me
745
01:12:56,077 --> 01:12:58,047
and I wanted to love you, but
746
01:12:58,981 --> 01:13:02,865
I was afraid of your demands.
747
01:13:04,853 --> 01:13:08,672
-I didn't have any.
-I thought you did.
748
01:13:10,948 --> 01:13:12,950
I didn't want
to be your mother.
749
01:13:14,522 --> 01:13:17,645
I wanted you to know I was
as helpless as you were.
750
01:13:19,500 --> 01:13:20,990
Is that really true?
751
01:13:39,636 --> 01:13:42,922
-What are you thinking about?
-Leonardo and Helena.
752
01:13:44,551 --> 01:13:45,758
I don't understand.
753
01:13:47,135 --> 01:13:48,886
Why, they hardly
knew each other.
754
01:13:50,806 --> 01:13:55,941
We were together on Bornholm one
Easter.
-You left after 3 days.
755
01:13:56,102 --> 01:13:59,192
I was to play
Bartok's First in Geneva.
756
01:13:59,358 --> 01:14:04,047
I wanted to go through the concerto
with the conductor in peace an quiet.
757
01:14:05,166 --> 01:14:08,288
So it's possible
I did leave earlier.
758
01:14:08,547 --> 01:14:13,107
The weatherwas hideous. Leonardo
was in a bad mood. So were you.
759
01:14:15,632 --> 01:14:19,234
Why make me remember it all?
760
01:14:19,430 --> 01:14:20,986
I'll tell you.
761
01:14:22,525 --> 01:14:26,540
You arrived on Thursday.
That evening we laughed
762
01:14:26,705 --> 01:14:29,599
and sang and drank wine
and played
763
01:14:29,769 --> 01:14:31,999
some old game we found.
764
01:14:32,769 --> 01:14:35,282
Helena wasn't so ill then.
She was
765
01:14:35,450 --> 01:14:37,451
happy all evening.
766
01:14:38,449 --> 01:14:40,516
Leonardo was happy
because she was.
767
01:14:40,683 --> 01:14:44,154
He talked and joked with her.
768
01:14:45,661 --> 01:14:48,272
She fell head over heels in love.
769
01:14:49,011 --> 01:14:51,557
They sat together
until late at night.
770
01:14:52,937 --> 01:14:58,388
Next day Helena told me
he had kissed her.
771
01:15:07,073 --> 01:15:08,956
In the evening we had guests.
772
01:15:10,201 --> 01:15:15,206
Leonardo drank too much
and played all the Bach solo suites.
773
01:15:16,774 --> 01:15:19,668
He was quite unlike himself,
774
01:15:19,838 --> 01:15:22,449
heavy and gentle
and as if enlarged.
775
01:15:24,114 --> 01:15:27,552
He played badly
but beautifully.
776
01:15:29,412 --> 01:15:32,469
Helena sat there
in the dusk, beaming.
777
01:15:32,635 --> 01:15:34,452
I've never seen
anything like it.
778
01:16:27,107 --> 01:16:31,057
You and I went for a walk.
You chattered away.
779
01:16:31,224 --> 01:16:34,923
I didn't really listen.
I was thinking of those two.
780
01:16:37,765 --> 01:16:42,455
When we got home, they
were sitting as we'd left them.
781
01:16:42,616 --> 01:16:48,894
You went offto bed and
I had to help Leonardo upstairs.
782
01:16:50,306 --> 01:16:52,917
Outside the door of the bedroom
783
01:16:53,083 --> 01:16:56,902
he stopped, looked
at me and said,
784
01:16:58,987 --> 01:17:02,360
"Can you imagine?
There's a butterfly
785
01:17:02,529 --> 01:17:05,619
"fluttering against the window."
786
01:17:07,411 --> 01:17:12,351
When I went back to Helena,
she was sitting
787
01:17:12,517 --> 01:17:16,020
bolt upright,
quite relaxed and calm.
788
01:17:17,144 --> 01:17:21,768
There wasn't a trace
of her illness.
789
01:17:25,824 --> 01:17:28,054
I'll never forget
her face, Mama.
790
01:17:32,558 --> 01:17:34,918
I 'll never forget her face.
791
01:17:39,322 --> 01:17:41,520
Next morning
you left for Geneva,
792
01:17:42,865 --> 01:17:46,052
four days earlier
than we had agreed.
793
01:17:47,269 --> 01:17:50,674
You said casually on
Leaving, "I've asked Leonardo
794
01:17:50,843 --> 01:17:54,825
to stay, as I see it's
doing Helena good."
795
01:17:54,991 --> 01:17:56,873
And you smiled.
796
01:17:58,916 --> 01:18:02,734
Leonardo abruptly became
restless and unhappy.
797
01:18:10,053 --> 01:18:14,709
On Easter Day he went for a long
walk in the rain. When he came back,
798
01:18:14,872 --> 01:18:20,867
he told Helena he was leaving.
He said they'd meet again.
799
01:18:21,892 --> 01:18:26,613
Then he called Geneva
and talked to you for an hour.
800
01:18:27,860 --> 01:18:31,624
That evening he left
on the last plane.
801
01:18:44,900 --> 01:18:47,576
During the night I was
woken by Helena crying.
802
01:18:49,145 --> 01:18:52,170
She complained of pain
in her hip and right leg.
803
01:18:53,932 --> 01:18:56,706
She didn't think she could
stand it until morning.
804
01:18:58,303 --> 01:19:01,262
At 5 o'clock I had
to phone for the ambulance.
805
01:19:05,451 --> 01:19:10,010
-So Lena's illness was my fault?
-Yes, I think so.
806
01:19:14,003 --> 01:19:17,507
-You mean that her illness...
-Yes.
807
01:19:21,120 --> 01:19:26,124
-You don't seriously mean...
-When Lena was a year old you deserted her.
808
01:19:27,885 --> 01:19:30,213
Then you kept deserting her
and me all the time.
809
01:19:32,257 --> 01:19:35,825
When Lena got seriously ill,
you sent her to a home.
810
01:19:36,884 --> 01:19:39,723
-It can't be true...
-What can't be true?
811
01:19:41,799 --> 01:19:44,247
Have you any proof
to the contrary?
812
01:19:47,192 --> 01:19:51,848
Look at me, Mama.
Look at Helena.
813
01:19:54,627 --> 01:19:56,792
There are no excuses.
814
01:19:58,743 --> 01:20:03,335
There is only one truth
and one lie.
815
01:20:04,806 --> 01:20:07,069
There can be no forgiveness.
816
01:20:07,774 --> 01:20:13,737
-You can't blame me entirely.
-You expect an exception foryou.
817
01:20:15,752 --> 01:20:18,777
You've set up a sort of
discount system with life
818
01:20:21,401 --> 01:20:26,275
but one day you'll see that
your agreement is one-sided.
819
01:20:28,102 --> 01:20:31,322
You'll see you're harboring a
guilt, just like everyone else.
820
01:20:33,176 --> 01:20:35,058
What guilt?
821
01:20:40,324 --> 01:20:41,945
Eva darling.
822
01:20:43,866 --> 01:20:46,445
Won't you forgive me
for all the wrong I've done?
823
01:20:48,429 --> 01:20:50,279
I'll try to mend my ways.
824
01:20:52,227 --> 01:20:55,665
You've got to teach me,
we'll talk to each other.
825
01:20:58,289 --> 01:21:01,477
But help me.
I can't go on.
826
01:21:02,662 --> 01:21:04,696
Your hatred is so terrible.
827
01:21:06,587 --> 01:21:12,071
I haven't realized.
I've been selfish and childish.
828
01:21:16,032 --> 01:21:17,653
Can't you put your
arms around me?
829
01:21:19,703 --> 01:21:21,585
Touch me, at least!
830
01:21:24,425 --> 01:21:26,112
Help me!
831
01:21:29,148 --> 01:21:31,792
Mama!
832
01:21:34,477 --> 01:21:35,423
Come!
833
01:21:36,838 --> 01:21:38,045
Help me!
834
01:21:39,615 --> 01:21:41,137
Mama!
835
01:21:44,210 --> 01:21:45,156
Come!
836
01:22:28,663 --> 01:22:32,928
Poor little Mama,
rushing off like that.
837
01:22:34,183 --> 01:22:38,579
She looked so frightened
and suddenly so old and tired.
838
01:22:39,864 --> 01:22:44,640
Her face had shrunk and her
nose was red from crying.
839
01:22:47,459 --> 01:22:49,341
Now I'll never see her again.
840
01:23:05,329 --> 01:23:08,636
It'll be dark soon,
and it's getting cold.
841
01:23:10,244 --> 01:23:13,138
I've got to get home and
make dinner for Viktor and Helena.
842
01:23:16,115 --> 01:23:17,899
I can't die now.
843
01:23:19,689 --> 01:23:21,984
I'm afraid to commit suicide,
844
01:23:23,902 --> 01:23:26,545
and one day maybe God
will want to use me.
845
01:23:28,050 --> 01:23:30,116
Then he'll set me free
from my prison.
846
01:23:46,941 --> 01:23:50,858
I feel so shut out,
I'm always homesick.
847
01:23:51,026 --> 01:23:52,647
But when I get home
848
01:23:53,898 --> 01:23:56,824
I find it's something
else I'm longing for.
849
01:23:59,833 --> 01:24:01,356
Are you stroking my cheek?
850
01:24:03,408 --> 01:24:05,159
Are you whispering in my ear?
851
01:24:07,078 --> 01:24:08,416
Are you with me now?
852
01:24:11,003 --> 01:24:13,516
We'll never leave each other.
853
01:24:47,318 --> 01:24:49,036
There's a light on
in Helena's room.
854
01:24:50,860 --> 01:24:52,742
Viktor's there,
talking to her.
855
01:24:54,179 --> 01:24:56,953
That's good.
Kind of him.
856
01:24:58,997 --> 01:25:01,195
He's telling her
Mama has left.
857
01:25:05,667 --> 01:25:07,549
Your mother sent her love.
858
01:25:08,188 --> 01:25:11,952
She was sad and worried.
She'd been crying.
859
01:25:24,527 --> 01:25:27,682
Eva has gone for a walk.
860
01:25:28,259 --> 01:25:30,870
She was looking forward so
much to seeing her mother.
861
01:25:32,153 --> 01:25:34,286
She hoped for too much.
862
01:25:35,153 --> 01:25:37,829
I hadn't the heart to warn her.
863
01:25:47,439 --> 01:25:50,246
I can't understand
whatyou're saying.
864
01:25:53,279 --> 01:25:54,835
You say you want to...?
865
01:25:56,661 --> 01:25:59,914
Try to speak calmly,
866
01:26:00,076 --> 01:26:03,449
otherwise I can't understand.
867
01:26:08,915 --> 01:26:10,765
Eva! Come quickly!
868
01:26:28,413 --> 01:26:31,884
Sometimes I stand here
looking at my wife
869
01:26:32,050 --> 01:26:34,150
without her knowing.
870
01:26:36,231 --> 01:26:37,884
She's in such distress.
871
01:26:38,816 --> 01:26:42,068
Since Charlotte left so suddenly
872
01:26:42,230 --> 01:26:44,199
she has been terribly upset.
873
01:26:45,996 --> 01:26:47,747
She has not been able to sleep.
874
01:26:48,740 --> 01:26:51,416
She says she drove
her mother away
875
01:26:51,772 --> 01:26:53,839
and can never forgive herself.
876
01:26:54,229 --> 01:26:58,179
-Are you going out?
-just down to the post office.
877
01:26:58,378 --> 01:27:01,087
Could you please mail
this letter for me?
878
01:27:01,250 --> 01:27:04,851
Sure.
It's to Charlotte?
879
01:27:05,015 --> 01:27:08,486
Read it if you like.
I'm going up to Helena.
880
01:27:14,173 --> 01:27:18,057
"Dear Mama! I realize
that I wronged you.
881
01:27:19,184 --> 01:27:22,175
"I met you with demands
instead of affection.
882
01:27:22,949 --> 01:27:26,551
"I tormented you with an old
hatred that's no longer real.
883
01:27:27,066 --> 01:27:30,353
"I want to ask your forgiveness."
884
01:27:30,768 --> 01:27:33,988
I don't know if this
letter will reach you.
885
01:27:34,150 --> 01:27:36,250
I don't even know
if you will read it.
886
01:27:38,044 --> 01:27:40,045
Maybe everything
is already too late.
887
01:27:42,000 --> 01:27:46,657
But I hope all the same that
my discovery will not be in vain.
888
01:27:47,840 --> 01:27:50,168
There is a kind
of mercy after all.
889
01:27:50,903 --> 01:27:55,745
I mean the enormous opportunity of
getting to take care of each other,
890
01:27:57,350 --> 01:27:59,167
to help each other,
891
01:28:00,636 --> 01:28:02,355
to show affection.
892
01:28:05,136 --> 01:28:08,291
I will never let you
vanish out of my life again.
893
01:28:10,019 --> 01:28:11,868
I'm going to persist.
894
01:28:12,891 --> 01:28:16,557
I won't give up,
even if it is too late.
895
01:28:17,741 --> 01:28:19,874
I don't think it is too late.
896
01:28:22,592 --> 01:28:24,757
It must not be too late.
72488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.