All language subtitles for American Horror Story - 8x07 - Episode 7.WEB.TBS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,142 --> 00:00:43,475 Do you have it? 2 00:00:43,477 --> 00:00:45,077 Of course. 3 00:00:45,079 --> 00:00:47,079 Do you? 4 00:00:57,374 --> 00:01:00,008 Did she feel the pain? 5 00:01:00,010 --> 00:01:02,800 That bitch tried to steal my husband. 6 00:01:02,803 --> 00:01:05,530 I want that whore to have felt the pain. 7 00:01:27,537 --> 00:01:30,205 I'm gonna need something from you. 8 00:01:33,343 --> 00:01:36,177 Toenails? Nasty. 9 00:01:36,180 --> 00:01:38,167 You really hate your husband. 10 00:01:38,170 --> 00:01:39,169 No. 11 00:01:39,172 --> 00:01:41,199 I hate his wandering dick. 12 00:01:44,071 --> 00:01:47,095 Strawberries make it go down easier. 13 00:01:59,103 --> 00:02:00,469 Mm-mm. 14 00:02:00,471 --> 00:02:02,204 Mm-mm. 15 00:02:32,102 --> 00:02:34,068 That's it? 16 00:02:34,070 --> 00:02:36,070 Tell all your friends. 17 00:02:36,072 --> 00:02:38,940 The voodoo queen can fix any problem. 18 00:02:38,942 --> 00:02:40,475 When he wakes up, 19 00:02:40,477 --> 00:02:42,952 he's not gonna remember a thing. 20 00:02:42,955 --> 00:02:44,813 And from this moment on, 21 00:02:44,815 --> 00:02:48,099 his dick won't get hard for anyone but you. 22 00:02:48,101 --> 00:02:49,468 Good. 23 00:02:58,011 --> 00:03:00,378 Making house calls? 24 00:03:00,380 --> 00:03:03,458 I can't believe you would dare show your face, 25 00:03:03,461 --> 00:03:05,667 after what you witches done to our queen. 26 00:03:05,669 --> 00:03:07,202 God rest her soul. 27 00:03:07,204 --> 00:03:09,284 You know we had nothing to do with that. 28 00:03:10,540 --> 00:03:12,140 Fact is, Marie Laveau's demise 29 00:03:12,142 --> 00:03:14,709 elevated you to the queen of voodoo. 30 00:03:14,711 --> 00:03:17,879 What's a queen without subjects? 31 00:03:17,881 --> 00:03:20,014 Or a domain? 32 00:03:20,016 --> 00:03:22,228 There's too much poverty and crime in New Orleans 33 00:03:22,231 --> 00:03:23,802 to scratch out a goddamn living. 34 00:03:23,804 --> 00:03:25,103 And out here, 35 00:03:25,105 --> 00:03:27,806 not enough white folks come to us for voodoo. 36 00:03:27,808 --> 00:03:30,609 They don't want to be appropriating our culture. 37 00:03:30,611 --> 00:03:32,444 I call bullshit. 38 00:03:32,446 --> 00:03:35,013 The only thing that matters in this world isn't white or black. 39 00:03:35,015 --> 00:03:36,348 It's green. 40 00:03:36,350 --> 00:03:38,729 You got money, all the doors open. 41 00:03:38,732 --> 00:03:41,303 Maybe you can open one for me. 42 00:03:41,305 --> 00:03:43,759 I need your help, Dinah. 43 00:03:43,762 --> 00:03:45,674 You're the most powerful witch in the world. 44 00:03:45,676 --> 00:03:47,409 What can I do that you couldn't? 45 00:03:48,512 --> 00:03:51,046 Get me a meeting with Papa Legba. 46 00:03:53,283 --> 00:03:56,101 You're at a crossroads, Cordelia. 47 00:03:56,103 --> 00:03:57,552 That would be the only reason 48 00:03:57,554 --> 00:03:59,871 you need to talk to the voodoo devil. 49 00:03:59,873 --> 00:04:02,274 I'll owe you one. 50 00:04:02,276 --> 00:04:04,543 I don't do favors. 51 00:04:05,879 --> 00:04:08,079 $100,000. 52 00:04:09,383 --> 00:04:11,266 Cash. 53 00:05:10,113 --> 00:05:15,063 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 54 00:05:40,840 --> 00:05:42,840 Merry Christmas, dearest. 55 00:05:42,842 --> 00:05:44,643 I hope you like it. 56 00:05:44,645 --> 00:05:47,536 It's never easy shopping for the most beautiful woman 57 00:05:47,539 --> 00:05:48,532 in the world. 58 00:05:48,535 --> 00:05:49,948 Oh, darling. 59 00:05:49,950 --> 00:05:53,068 It doesn't matter... 60 00:05:53,070 --> 00:05:54,396 What the hell is this? 61 00:05:54,399 --> 00:05:57,205 I always feel so inadequate 62 00:05:57,207 --> 00:05:59,207 whenever you wear heels, crumpet. 63 00:05:59,209 --> 00:06:01,977 You know how sensitive I am about my height. 64 00:06:01,979 --> 00:06:04,412 Why worry about your height 65 00:06:04,414 --> 00:06:08,366 when you're so inadequate in so many other areas? 66 00:06:08,368 --> 00:06:10,192 Here we go. 67 00:06:10,195 --> 00:06:12,435 - Mm. - Try to remember 68 00:06:12,438 --> 00:06:15,607 that this is the season of giving. 69 00:06:15,609 --> 00:06:18,587 Well, this is what I would like to give you! 70 00:06:18,590 --> 00:06:21,079 You haven't the guts. 71 00:06:28,860 --> 00:06:30,138 Neither have you. 72 00:06:31,135 --> 00:06:33,277 And I fucked your business partner 73 00:06:33,280 --> 00:06:36,731 every year since 1972. 74 00:06:36,734 --> 00:06:38,947 Grandma? Grandma? 75 00:06:38,949 --> 00:06:41,750 Grandma! I heard a noise. 76 00:06:41,753 --> 00:06:42,842 Is Santa here? 77 00:06:42,845 --> 00:06:44,671 Oh, not yet, sweetie. 78 00:06:44,674 --> 00:06:46,089 Now, you go back to bed, 79 00:06:46,092 --> 00:06:47,907 because if he knows you're awake, 80 00:06:47,910 --> 00:06:49,467 you might scare him off. 81 00:07:04,141 --> 00:07:07,446 Horrible old bastard. 82 00:07:07,449 --> 00:07:09,635 Ugh. 83 00:07:12,376 --> 00:07:14,259 Yes? 84 00:07:16,503 --> 00:07:18,736 If you're collecting for charity, 85 00:07:18,738 --> 00:07:21,706 I don't give to charity. 86 00:07:21,708 --> 00:07:23,939 We interrupt to bring you 87 00:07:23,942 --> 00:07:25,295 this emergency news bulletin. 88 00:07:25,298 --> 00:07:27,344 The individual who escaped from the Brisbane Asylum 89 00:07:27,347 --> 00:07:29,347 for the Criminally Insane has now been identified 90 00:07:29,349 --> 00:07:31,647 as the notorious Decapitation Killer. 91 00:07:31,650 --> 00:07:33,668 He is a white male, six feet tall, 92 00:07:33,670 --> 00:07:35,775 and dressed in a Santa Claus suit. 93 00:07:35,778 --> 00:07:37,939 If spotted, do not attempt to engage the killer, 94 00:07:37,941 --> 00:07:40,542 but immediately contact the police. 95 00:07:47,805 --> 00:07:49,567 Ho ho ho. 96 00:07:49,569 --> 00:07:52,103 It's Santa! He's coming down the chimney! 97 00:07:52,105 --> 00:07:55,840 - Ho ho ho. - No! 98 00:08:00,488 --> 00:08:02,046 No! 99 00:08:07,871 --> 00:08:09,057 Run! 100 00:08:09,060 --> 00:08:10,193 To the neighbors! 101 00:08:20,043 --> 00:08:21,893 Ho ho ho. 102 00:08:21,896 --> 00:08:23,581 No...! 103 00:08:23,584 --> 00:08:25,117 Ho ho... 104 00:08:25,120 --> 00:08:26,853 Cut! 105 00:08:27,821 --> 00:08:29,339 - Sorry. - Jesus Christ. 106 00:08:29,342 --> 00:08:31,342 My bad. It's my dry throat. 107 00:08:31,345 --> 00:08:34,412 Will someone get Santa a cough drop? 108 00:08:34,415 --> 00:08:36,579 And please get me out of here. 109 00:08:36,582 --> 00:08:38,217 Come on, Bubbles. 110 00:08:38,220 --> 00:08:40,220 - Ow. God. - You all right? 111 00:08:40,223 --> 00:08:42,283 - Who cast that guy? - I don't know. 112 00:08:42,286 --> 00:08:44,571 Hey, but we're gonna rehearse your stunt later, all right? 113 00:08:44,574 --> 00:08:47,341 No. Oh, I, I got the lines right. 114 00:08:47,343 --> 00:08:49,744 This is killing me, this belt. 115 00:08:49,746 --> 00:08:51,149 Ow. 116 00:08:51,152 --> 00:08:52,552 Ooh, thanks. 117 00:08:52,555 --> 00:08:53,754 Oh. 118 00:08:57,437 --> 00:09:00,305 Hey, the old broad still has it. 119 00:09:00,307 --> 00:09:03,241 Oh, man, I got to take a shit. 120 00:09:03,243 --> 00:09:05,644 Congratulations! I suppose, for you, 121 00:09:05,646 --> 00:09:07,979 taking a shit is a form of reproduction. 122 00:09:07,981 --> 00:09:09,314 Go on. 123 00:09:09,316 --> 00:09:10,799 Go to it. Go on. 124 00:09:10,801 --> 00:09:13,935 You still have a way with people. 125 00:09:13,937 --> 00:09:16,471 Well, well, well. 126 00:09:16,473 --> 00:09:18,940 So, the disturbing rumors are true. 127 00:09:18,942 --> 00:09:20,709 You are back. 128 00:09:20,711 --> 00:09:22,277 Which is more than I can say for you. 129 00:09:22,279 --> 00:09:24,713 Didn't you already make this movie? 130 00:09:24,715 --> 00:09:26,420 Before they had sound? 131 00:09:26,423 --> 00:09:29,534 When was the last time that you were on a movie set, missy? 132 00:09:29,536 --> 00:09:31,669 I mean other than the ones in which the actors 133 00:09:31,672 --> 00:09:33,554 don't have to wear protection. 134 00:09:33,557 --> 00:09:35,807 You were one of the reasons why I left the coven. 135 00:09:35,809 --> 00:09:38,977 As the only witch who was also an actress... 136 00:09:38,979 --> 00:09:40,599 - Says you. - I repeat, 137 00:09:40,602 --> 00:09:43,314 as the only witch who was also an actress, 138 00:09:43,316 --> 00:09:46,634 I decided that I didn't want to be living like a nun 139 00:09:46,636 --> 00:09:48,803 and herding all those spoiled brats 140 00:09:48,805 --> 00:09:50,805 when I could be out honing my craft. 141 00:09:53,944 --> 00:09:55,710 - Your craft? - Yes. 142 00:09:55,712 --> 00:09:59,280 Witchcraft is a talent that I was born with. 143 00:09:59,282 --> 00:10:02,534 But acting, I had to work for. 144 00:10:02,536 --> 00:10:04,102 I had to struggle. 145 00:10:04,104 --> 00:10:05,970 You and your generation think that you can get 146 00:10:05,972 --> 00:10:07,894 whatever you want with the click of a mouse 147 00:10:07,897 --> 00:10:09,874 or the uttering of a spell. 148 00:10:09,876 --> 00:10:11,776 But, let me tell you, 149 00:10:11,778 --> 00:10:13,978 to achieve something, 150 00:10:13,980 --> 00:10:16,914 that's magic of the highest order. 151 00:10:16,916 --> 00:10:18,430 - Oh. - Oh. 152 00:10:18,433 --> 00:10:20,065 Well, I didn't come here to visit. 153 00:10:20,068 --> 00:10:22,135 You've been summoned. 154 00:10:22,138 --> 00:10:23,905 Summoned? 155 00:10:23,907 --> 00:10:26,307 We are facing a situation. 156 00:10:26,309 --> 00:10:28,309 Like, a world situation. 157 00:10:28,311 --> 00:10:30,412 Like "everything we know hangs in the balance" kind of thing. 158 00:10:30,414 --> 00:10:32,981 So it's all hands on deck. 159 00:10:32,983 --> 00:10:34,399 Even the ones with age spots. 160 00:10:37,504 --> 00:10:39,571 Get your broom. 161 00:10:39,573 --> 00:10:42,107 Cheers. 162 00:10:42,109 --> 00:10:44,008 You bitch. 163 00:10:49,149 --> 00:10:52,600 Wow, I think I've seen her in a movie before. 164 00:10:52,602 --> 00:10:54,559 I wonder what kind of panties she's got on. 165 00:10:54,562 --> 00:10:56,607 Yesterday was silk. 166 00:10:56,610 --> 00:10:58,773 I'm sorry? 167 00:10:58,775 --> 00:11:00,608 But I prefer to wear nothing. 168 00:11:04,518 --> 00:11:06,881 Wait, that's your power? 169 00:11:06,883 --> 00:11:09,601 What you are witnessing, my dear, 170 00:11:09,603 --> 00:11:11,703 is my human wiles. 171 00:11:11,705 --> 00:11:15,573 Bubbles has the power of lectio animo. 172 00:11:15,575 --> 00:11:18,242 The ability to listen to someone's very soul. 173 00:11:18,244 --> 00:11:20,111 So the bitch reads minds. 174 00:11:20,113 --> 00:11:21,646 Bubbles knows exactly how 175 00:11:21,648 --> 00:11:23,882 to extract the truth in any situation, 176 00:11:23,884 --> 00:11:26,334 which is precisely why we need her. 177 00:11:26,336 --> 00:11:28,937 I'm presuming the two of you go way back 178 00:11:28,939 --> 00:11:31,106 to the very dawn of time. 179 00:11:31,108 --> 00:11:32,970 We were young witches at the academy 180 00:11:32,973 --> 00:11:35,275 and we became instant friends. 181 00:11:35,278 --> 00:11:37,134 To this day, 182 00:11:37,137 --> 00:11:39,814 my mastery of the art of fellatio is unparalleled, 183 00:11:39,816 --> 00:11:43,268 thanks to this special teacher here at the table. 184 00:11:43,270 --> 00:11:44,984 Okay, let me be the adult here 185 00:11:44,987 --> 00:11:47,582 and redirect this trip down memory lane. 186 00:11:48,842 --> 00:11:50,708 We have a real fucking problem. 187 00:11:50,710 --> 00:11:54,245 Our next Supreme has us barreling towards annihilation. 188 00:11:54,247 --> 00:11:57,564 The issue here is not only Michael, it's the warlocks. 189 00:11:57,567 --> 00:12:00,504 They're protecting him. Ariel Augustus... 190 00:12:00,507 --> 00:12:03,270 You think he's dangerous, impatient. 191 00:12:03,273 --> 00:12:06,874 Hell-bent on clearing a path for Michael... 192 00:12:06,876 --> 00:12:09,476 yet with nary a detail of what you heard, 193 00:12:09,479 --> 00:12:12,079 you expect me to read his mind. 194 00:12:12,081 --> 00:12:14,249 Did you just read hers? 195 00:12:14,251 --> 00:12:16,668 Like a Sidney Sheldon novel, darling. 196 00:12:16,670 --> 00:12:19,170 Then you must know the gravity of the situation. 197 00:12:19,172 --> 00:12:21,773 That Michael is the spawn of Satan? 198 00:12:21,775 --> 00:12:24,676 Yes, that thought has been traipsing through Madison's mind 199 00:12:24,678 --> 00:12:26,544 ever since she first sat down here. 200 00:12:26,546 --> 00:12:29,747 I know that a male Supreme is a tough pill to swallow, 201 00:12:29,749 --> 00:12:32,867 but it won't be the literal end of the world. 202 00:12:33,589 --> 00:12:35,985 Just come with us to Hawthorne. 203 00:12:37,073 --> 00:12:39,908 I'll arrange a dinner; I'll even steer the conversation. 204 00:12:39,910 --> 00:12:42,343 But we need you to find out what Ariel knows 205 00:12:42,345 --> 00:12:45,146 and what he's planning. 206 00:12:45,148 --> 00:12:47,585 If you won't do it for the future of the planet, 207 00:12:47,588 --> 00:12:51,187 perhaps you'll do it to repay me for my decades of loyalty. 208 00:12:51,190 --> 00:12:53,271 Out of all the people currently in your life, 209 00:12:53,273 --> 00:12:56,074 I'd wager there's only one who's come close enough 210 00:12:56,076 --> 00:12:58,610 to learn your actual age. 211 00:12:58,612 --> 00:13:01,846 Ha. Hmm. 212 00:13:01,848 --> 00:13:03,848 Cheers. 213 00:13:09,139 --> 00:13:12,161 Are you sure about this, Cordelia? 214 00:13:14,277 --> 00:13:18,913 Make a deal with Papa Legba and he will fulfill his end. 215 00:13:18,915 --> 00:13:21,933 But he'll make damn sure you do, too. 216 00:13:25,639 --> 00:13:27,751 Don't promise anything you can't deliver. 217 00:13:27,754 --> 00:13:29,140 I understand. 218 00:13:52,215 --> 00:13:54,148 Papa Legba, 219 00:13:54,150 --> 00:13:58,836 ouvirier barrier pour moi agoe. 220 00:13:59,973 --> 00:14:02,707 Papa Legba, 221 00:14:02,709 --> 00:14:05,843 ouvirier barrier 222 00:14:05,845 --> 00:14:08,513 pour moi agoe. 223 00:14:08,515 --> 00:14:10,348 Papa Legba, 224 00:14:10,350 --> 00:14:15,036 ouvirier barrier pour moi agoe. 225 00:14:30,637 --> 00:14:32,837 Dinah Stevens. 226 00:14:32,839 --> 00:14:36,374 No voodoo priestess gives me better rum. 227 00:14:36,376 --> 00:14:38,909 Hello, Papa. 228 00:14:38,911 --> 00:14:41,712 You've outdone yourself, Mambo. 229 00:14:41,714 --> 00:14:45,733 Does this mean you've reconsidered my offer? 230 00:14:45,735 --> 00:14:47,335 Hell no. 231 00:14:47,337 --> 00:14:49,737 You charge more for immortality 232 00:14:49,739 --> 00:14:52,307 than a little Cuban contraband. 233 00:14:52,309 --> 00:14:55,869 And I told you, I'm not about snatching newborns 234 00:14:55,872 --> 00:14:57,798 from the maternity ward. 235 00:14:58,948 --> 00:15:02,467 I'm here because she paid me. 236 00:15:02,469 --> 00:15:04,769 So let's get to it. 237 00:15:06,305 --> 00:15:08,041 The Witch Queen. 238 00:15:08,044 --> 00:15:10,875 I've been looking forward to this meeting. 239 00:15:10,877 --> 00:15:14,886 You come with an intriguing request. 240 00:15:14,889 --> 00:15:16,247 You know why I'm here? 241 00:15:16,249 --> 00:15:18,225 The Antichrist. 242 00:15:18,228 --> 00:15:22,748 Michael Langdon, bringer of the End of Days. 243 00:15:22,751 --> 00:15:25,673 But what makes you think I can help? 244 00:15:25,675 --> 00:15:30,078 I am merely a gatekeeper between humanity and the underworld. 245 00:15:30,080 --> 00:15:33,681 Open the gates. 246 00:15:33,683 --> 00:15:35,833 I will lure him inside 247 00:15:35,835 --> 00:15:38,770 and he will be condemned to roam the underworld. 248 00:15:38,772 --> 00:15:42,774 Betray Satan's spawn... Ouf. 249 00:15:42,776 --> 00:15:47,578 I would be putting myself at great risk. 250 00:15:47,580 --> 00:15:49,347 Name your price. 251 00:15:54,804 --> 00:15:58,806 The last time a conspiring Mambo and Witch Queen summoned me... 252 00:15:59,929 --> 00:16:02,343 ...they brought me the greatest offering. 253 00:16:04,694 --> 00:16:06,935 Come out, child. 254 00:16:09,135 --> 00:16:11,369 Oh, my God. 255 00:16:12,838 --> 00:16:16,625 Cordelia, long time no see, bitch. 256 00:16:16,628 --> 00:16:18,609 Fucking Fiona. 257 00:16:20,346 --> 00:16:21,744 If you've hurt her... 258 00:16:21,747 --> 00:16:23,147 It's okay. 259 00:16:23,149 --> 00:16:25,171 Papa's nice to me. 260 00:16:25,174 --> 00:16:28,335 And I really like Hell, it's fun. 261 00:16:28,337 --> 00:16:29,337 Fun? 262 00:16:30,540 --> 00:16:31,839 What do you do down there? 263 00:16:31,841 --> 00:16:34,509 I make trouble. 264 00:16:37,347 --> 00:16:40,782 Nan is my favorite little helper. 265 00:16:42,769 --> 00:16:46,370 I could use more like her. 266 00:16:46,372 --> 00:16:48,840 You want me to give you a soul. 267 00:16:48,842 --> 00:16:51,726 And you want me to perform a coup. 268 00:16:51,728 --> 00:16:56,581 An order so tall demands a steep price. 269 00:16:56,583 --> 00:17:01,888 Not one soul, but all of them. 270 00:17:03,573 --> 00:17:05,265 Your girls. 271 00:17:07,943 --> 00:17:10,544 No. 272 00:17:10,547 --> 00:17:12,880 I won't give you my girls. 273 00:17:12,882 --> 00:17:14,599 You want a soul, take mine. 274 00:17:14,601 --> 00:17:16,567 You are not enough. 275 00:17:16,569 --> 00:17:18,703 I'm the most powerful witch on Earth. 276 00:17:24,177 --> 00:17:26,077 I've made my offer. 277 00:17:26,079 --> 00:17:29,847 Turn it down and you will not get another. 278 00:17:29,849 --> 00:17:32,366 Don't be a fool, Cordelia. 279 00:17:32,368 --> 00:17:36,067 Please? I want to see my friends again. I miss them. 280 00:17:38,241 --> 00:17:39,772 I'm sorry, Nan. 281 00:17:40,910 --> 00:17:42,510 I can't. 282 00:17:50,770 --> 00:17:55,006 Mmm. 283 00:17:58,411 --> 00:18:00,344 Then we have no deal. 284 00:18:04,089 --> 00:18:05,631 Come, child. 285 00:18:11,674 --> 00:18:13,699 Dinah, what do I have to do? 286 00:18:13,702 --> 00:18:16,562 There must be something else I can offer, 287 00:18:16,565 --> 00:18:17,819 something else that I can do. 288 00:18:17,822 --> 00:18:19,647 It doesn't work like that. 289 00:18:19,649 --> 00:18:22,466 Papa made you an offer and he only makes one. 290 00:18:22,468 --> 00:18:24,302 And you refused him. 291 00:18:24,304 --> 00:18:26,897 So that's it. You blew it. 292 00:18:26,900 --> 00:18:30,024 Now, not only will your girls die, 293 00:18:30,026 --> 00:18:34,161 but six billion other people will, too. 294 00:18:53,683 --> 00:18:56,367 So what's the new Supreme like? Is he nice? 295 00:18:56,369 --> 00:18:58,669 - Girl, he ain't nobody's Supreme yet. - I don't get it. 296 00:18:58,671 --> 00:19:01,138 So, when does he become Supreme? 297 00:19:02,942 --> 00:19:05,610 Um... 298 00:19:05,612 --> 00:19:09,647 The new Supreme rises only when the old one dies. 299 00:19:16,099 --> 00:19:18,966 You guys. You guys, you guys! 300 00:19:18,969 --> 00:19:20,274 You're never gonna believe it. 301 00:19:20,276 --> 00:19:21,308 What? 302 00:19:21,310 --> 00:19:22,610 I discovered a new power. 303 00:19:22,612 --> 00:19:24,190 I don't want to toot my own horn, 304 00:19:24,193 --> 00:19:26,813 but it's pretty incredible. 305 00:19:32,105 --> 00:19:36,237 476 calories. 306 00:19:36,240 --> 00:19:37,374 Mal? 307 00:19:37,376 --> 00:19:41,240 Large chocolate chip muffin is 476 calories. 308 00:19:41,243 --> 00:19:43,338 Bullshit. You looked it up, didn't you? 309 00:19:43,341 --> 00:19:46,533 No, I swear on the souls of the Supremes that I didn't. 310 00:19:46,536 --> 00:19:50,515 I just stare at a piece of food and a number pops into my head. 311 00:19:50,518 --> 00:19:52,567 That means your powers are growing. 312 00:19:52,570 --> 00:19:53,874 That's great. 313 00:19:53,876 --> 00:19:55,943 That's amazing, Coco. 314 00:19:55,945 --> 00:19:57,845 I told you, you just needed to apply yourself. 315 00:19:57,847 --> 00:20:00,514 I used to feel embarrassed about my powers, 316 00:20:00,516 --> 00:20:02,800 but now I'm kind of proud. 317 00:20:02,802 --> 00:20:05,826 Like, I think I could really help people with this. 318 00:20:05,829 --> 00:20:08,166 Kind of like a human Weight Watchers. 319 00:20:08,169 --> 00:20:11,174 Now, why don't you show us what else you can do? 320 00:20:11,177 --> 00:20:14,378 407. 321 00:20:14,380 --> 00:20:16,113 Right. 322 00:20:19,021 --> 00:20:21,868 924. 606. 150. 323 00:20:21,871 --> 00:20:23,004 She's right. 324 00:20:23,006 --> 00:20:25,106 Aw, yeah. 325 00:20:27,110 --> 00:20:29,476 - 49. - Right again. 326 00:20:29,478 --> 00:20:31,211 Okay, no, no. One more. One more, one more. 327 00:20:31,213 --> 00:20:32,814 Okay, you know what? I think I need a break. 328 00:20:32,816 --> 00:20:34,640 It really takes it out of me, you know? 329 00:20:34,643 --> 00:20:36,880 - Don't be a pussy! - Whew! 330 00:20:39,439 --> 00:20:43,140 The only way to expand your powers... 331 00:20:43,142 --> 00:20:44,594 is by pushing yourself. 332 00:20:44,597 --> 00:20:46,210 With a Sno Ball? 333 00:20:46,212 --> 00:20:49,513 Do you want to just trust me? 334 00:20:49,515 --> 00:20:53,267 80. 335 00:20:53,269 --> 00:20:56,447 No way there's only 80 calories in that thing. 336 00:20:59,443 --> 00:21:01,279 Yeah, I always think I love these things, 337 00:21:01,281 --> 00:21:03,376 then I take two bites and it turns out I hate them. 338 00:21:03,379 --> 00:21:05,756 I don't have that problem. Mmm. 339 00:21:05,759 --> 00:21:08,167 Guess that ass could use another 80 calories, huh? 340 00:21:12,105 --> 00:21:15,470 Hey. Hey, are you okay? 341 00:21:15,473 --> 00:21:18,322 - Holy shit. Coco, breathe. Okay, breathe! - Hey, hey, hey. 342 00:21:18,325 --> 00:21:19,410 Coco, just... 343 00:21:22,615 --> 00:21:23,614 Do a spell! 344 00:21:25,297 --> 00:21:27,026 Oh, shit, she's dead now. 345 00:21:58,434 --> 00:22:00,674 Okay, hey, hey, hey, hey, you're okay. 346 00:22:02,505 --> 00:22:03,604 What was that? 347 00:22:05,808 --> 00:22:07,374 I just... 348 00:22:07,376 --> 00:22:08,976 helped her. 349 00:22:08,978 --> 00:22:10,945 I've never seen anything like it. 350 00:22:13,436 --> 00:22:17,435 I've never even heard of a spell for what you just did. 351 00:22:32,235 --> 00:22:33,734 I've got you. 352 00:22:36,354 --> 00:22:39,121 I don't want the girls to see me like this. 353 00:22:39,124 --> 00:22:40,941 Will you help me to my room? 354 00:22:40,943 --> 00:22:42,510 Of course. 355 00:22:48,234 --> 00:22:51,569 It's happening faster than I expected. 356 00:22:53,673 --> 00:22:56,592 Michael will destroy us. 357 00:22:59,345 --> 00:23:01,679 He's already started with me. 358 00:23:04,050 --> 00:23:06,634 I can't fight him, Zoe. 359 00:23:06,636 --> 00:23:09,036 Not in my condition. 360 00:23:13,375 --> 00:23:15,643 Maybe you don't have to. 361 00:23:15,645 --> 00:23:18,444 Maybe there's someone here who will be ready. 362 00:23:20,449 --> 00:23:22,633 I don't think you're fading 363 00:23:22,635 --> 00:23:24,635 because Michael's the next Supreme. 364 00:23:25,338 --> 00:23:28,172 I think it's Mallory. 365 00:23:43,397 --> 00:23:46,765 Oh, Myrtle, you are a genius. 366 00:23:46,768 --> 00:23:51,057 Every note you play has a way of entering my body 367 00:23:51,060 --> 00:23:53,380 and stirring things up. 368 00:23:53,382 --> 00:23:55,465 Easy on the champagne, dear. 369 00:23:55,467 --> 00:23:57,968 We're here on business. 370 00:24:02,408 --> 00:24:04,141 Ladies. 371 00:24:04,143 --> 00:24:06,544 To what do we owe the pleasure? 372 00:24:06,546 --> 00:24:08,445 We've prepared a meal 373 00:24:08,447 --> 00:24:10,748 as a form of apology. 374 00:24:12,362 --> 00:24:15,030 I realize now that under trying circumstances, 375 00:24:15,033 --> 00:24:17,771 some words may have been spoken that were... 376 00:24:17,773 --> 00:24:19,974 poorly articulated. 377 00:24:19,976 --> 00:24:23,982 You called him a pathetic, pompous ass. 378 00:24:24,587 --> 00:24:27,121 An error she is eager to redress. 379 00:24:27,817 --> 00:24:29,399 I am Bubbles. 380 00:24:29,401 --> 00:24:31,433 Bubbles McGee. You may have seen me 381 00:24:31,436 --> 00:24:32,870 on the silver screen. 382 00:24:33,806 --> 00:24:35,908 Well, maybe on one of those procedurals 383 00:24:35,911 --> 00:24:37,775 that you see on CBS. 384 00:24:39,144 --> 00:24:42,970 Well, my true magic is in the kitchen. 385 00:24:42,973 --> 00:24:44,627 And tonight we have prepared for you 386 00:24:44,630 --> 00:24:46,367 the most wonderful, delicious, 387 00:24:46,369 --> 00:24:49,303 succulent meal of your entire life. 388 00:24:49,305 --> 00:24:51,605 And why would we ever want to dine with you? 389 00:24:51,607 --> 00:24:54,508 Because I was wrong and you were right. 390 00:24:55,487 --> 00:24:58,279 I have to swallow my hubris. 391 00:24:58,281 --> 00:25:01,048 A man will be our next Supreme. 392 00:25:01,050 --> 00:25:03,100 He won the position fair and square. 393 00:25:03,102 --> 00:25:04,849 I want to show you my loyalty, 394 00:25:04,852 --> 00:25:07,637 and you can show me your forgiveness. 395 00:25:07,640 --> 00:25:11,442 We can be the example that unites our covens. 396 00:25:20,603 --> 00:25:23,321 Mmm. Bubbles, you've exceeded your promise. 397 00:25:23,324 --> 00:25:25,124 This is a meal fit for a Supreme. 398 00:25:25,127 --> 00:25:26,840 Oh, thank you so much. 399 00:25:26,842 --> 00:25:28,308 Where is our dear Michael? 400 00:25:28,310 --> 00:25:30,044 I was hoping he could join us. 401 00:25:30,046 --> 00:25:31,645 In the wilderness. 402 00:25:31,647 --> 00:25:34,047 Literally. Michael has decided 403 00:25:34,049 --> 00:25:36,934 that he needs to be completely alone. 404 00:25:36,936 --> 00:25:39,136 Cordelia had a similar awakening. 405 00:25:39,138 --> 00:25:40,871 Oh, no. 406 00:25:40,873 --> 00:25:42,158 I've had enough. 407 00:25:42,161 --> 00:25:44,074 Oh, but this is Château Lafite. 408 00:25:44,076 --> 00:25:47,086 The bottle alone is the same price as a small house. 409 00:25:47,089 --> 00:25:50,213 - Oh, come on. - This is a special bottle. 410 00:25:50,215 --> 00:25:54,268 I must tell you the story of how we procured it. 411 00:25:54,270 --> 00:25:56,270 We were in Madrid. 412 00:25:56,272 --> 00:25:57,871 Maybe it was Barcelona... 413 00:25:57,873 --> 00:25:58,857 God, I hate 414 00:25:58,860 --> 00:26:01,043 - this bitch. - We happened upon 415 00:26:01,046 --> 00:26:05,745 this amazing little shop with an ancient old man. 416 00:26:05,748 --> 00:26:07,665 He would vanish somewhere and bring out 417 00:26:07,668 --> 00:26:09,406 mysterious bottles of wine. 418 00:26:09,409 --> 00:26:11,159 No one has brought up John Henry. 419 00:26:11,162 --> 00:26:14,132 I'm glad that fucker is a pile of ash. 420 00:26:14,135 --> 00:26:15,939 After some conversation, and... 421 00:26:15,941 --> 00:26:17,908 maybe a little magical intervention... 422 00:26:17,910 --> 00:26:19,401 - Oh. - ...he brought us down 423 00:26:19,404 --> 00:26:22,945 to a secret cellar filled with spectacular reds 424 00:26:22,948 --> 00:26:25,614 stolen from Mussolini's private collection. 425 00:26:25,617 --> 00:26:29,101 Oh, I love a full-bodied red. 426 00:26:29,104 --> 00:26:32,039 We got the Lafite for a bargain. 427 00:26:32,041 --> 00:26:34,875 I don't like to use my magic for personal gain. 428 00:26:34,877 --> 00:26:37,378 I can't wait until they're dead, 429 00:26:37,380 --> 00:26:40,206 every last stinking witch. 430 00:26:40,209 --> 00:26:41,932 You're right, of course. 431 00:26:41,934 --> 00:26:43,614 Bad Myrtle. 432 00:26:44,937 --> 00:26:47,337 This has been such a delight. 433 00:26:47,339 --> 00:26:50,274 I knew, if we could dine together, we would find... 434 00:26:50,276 --> 00:26:51,975 commonality and, dare I say... 435 00:26:51,977 --> 00:26:53,388 I want to wipe the smiles 436 00:26:53,391 --> 00:26:55,445 off their smug little faces. 437 00:26:58,968 --> 00:27:02,069 Oh, my. It's getting late. 438 00:27:04,240 --> 00:27:07,508 Oh. It is. Very late. 439 00:27:07,510 --> 00:27:11,313 But I feel like we've finally gotten to know each other. 440 00:27:11,316 --> 00:27:12,681 Well, don't bother. 441 00:27:12,684 --> 00:27:14,448 We'll clear everything up. 442 00:27:19,870 --> 00:27:21,204 Amateurs. 443 00:27:21,206 --> 00:27:24,007 Well, what'd you hear? 444 00:27:24,009 --> 00:27:25,809 They murdered one of their own. 445 00:27:25,811 --> 00:27:30,147 And now they mean to murder all of us. 446 00:27:30,149 --> 00:27:32,599 Well, it's perfectly clear. 447 00:27:32,601 --> 00:27:34,902 It's kill or be killed. 448 00:27:36,605 --> 00:27:38,171 We'll tell Cordelia, 449 00:27:38,173 --> 00:27:40,107 strike back together. 450 00:28:01,847 --> 00:28:04,214 These are marvelous. 451 00:28:04,216 --> 00:28:05,966 Hey, what's the matter? 452 00:28:05,968 --> 00:28:07,674 I just feel weird. 453 00:28:07,677 --> 00:28:10,804 I don't want to rise if it means Miss Cordelia has to fall. 454 00:28:10,806 --> 00:28:13,907 Don't ever be ashamed of who you are, Mallory. 455 00:28:15,978 --> 00:28:18,645 This is how it's always worked. 456 00:28:18,647 --> 00:28:21,999 And when the time does come, I will be heartened to know 457 00:28:22,001 --> 00:28:24,668 that you will be the one to lead this coven. 458 00:28:24,670 --> 00:28:26,203 But I'm not dead yet. 459 00:28:26,205 --> 00:28:29,072 And there are more tests to be passed. 460 00:28:29,074 --> 00:28:31,742 So please... drink up. 461 00:28:31,744 --> 00:28:34,311 Cheers. 462 00:28:34,313 --> 00:28:35,879 Cheers for us. 463 00:28:35,881 --> 00:28:37,681 How can you witches 464 00:28:37,683 --> 00:28:40,467 sit around here casually sipping wine 465 00:28:40,469 --> 00:28:43,236 when people are going to die? 466 00:28:43,238 --> 00:28:45,772 There's an Antichrist on the loose, 467 00:28:45,774 --> 00:28:48,642 - trying to destroy the world. - Yes, 468 00:28:48,644 --> 00:28:51,143 and let's not forget who aided in his ascension. 469 00:28:51,146 --> 00:28:52,479 Yeah. 470 00:28:52,481 --> 00:28:54,314 I know. 471 00:28:54,316 --> 00:28:56,400 I'm guilty. 472 00:28:56,402 --> 00:28:59,168 But now we know what he's capable of. 473 00:28:59,171 --> 00:29:02,339 Madison and I saw firsthand the people he hurt. 474 00:29:02,341 --> 00:29:03,940 His own family. 475 00:29:03,942 --> 00:29:05,542 Michael was born evil. 476 00:29:05,544 --> 00:29:07,144 We've got to stop him. 477 00:29:07,146 --> 00:29:08,979 And we will. 478 00:29:10,216 --> 00:29:12,851 But tonight we are celebrating. 479 00:29:13,919 --> 00:29:17,070 Because this could be the last time we'll all be together. 480 00:29:20,976 --> 00:29:23,043 I'm not naive, Behold. 481 00:29:23,045 --> 00:29:26,713 I know damn well the challenges we're facing. 482 00:29:26,715 --> 00:29:29,099 I've known for some time. 483 00:29:31,737 --> 00:29:36,273 It forced me to do something I vowed I would never do. 484 00:29:37,342 --> 00:29:39,443 And it almost killed me. 485 00:29:39,446 --> 00:29:41,699 _ 486 00:30:14,846 --> 00:30:18,081 Cinis est anima, 487 00:30:18,083 --> 00:30:21,401 oriri ex igne, 488 00:30:21,403 --> 00:30:24,337 revertere ad me, 489 00:30:24,339 --> 00:30:27,040 revertere ad me! 490 00:30:27,042 --> 00:30:29,977 Revertere ad me! 491 00:30:29,979 --> 00:30:31,478 Reverter... 492 00:30:51,784 --> 00:30:54,134 Cordelia, what have you done? 493 00:30:54,136 --> 00:30:57,371 I gave you strict instructions not to bring me back. 494 00:30:57,373 --> 00:30:58,872 I know. 495 00:31:00,609 --> 00:31:02,843 But danger is coming. 496 00:31:04,179 --> 00:31:06,213 And I need your guidance. 497 00:31:07,549 --> 00:31:11,168 I don't know how to protect my girls. 498 00:31:20,312 --> 00:31:24,442 I knew I had to do everything in my power 499 00:31:24,445 --> 00:31:26,091 to prepare you girls 500 00:31:26,094 --> 00:31:27,801 for what was coming. 501 00:31:27,803 --> 00:31:30,470 And now that we are united 502 00:31:30,472 --> 00:31:33,273 and ready... 503 00:31:33,275 --> 00:31:35,826 it's time to fire the first shot. 504 00:32:31,550 --> 00:32:33,933 John Henry. 505 00:32:33,935 --> 00:32:35,869 What's left of him. 506 00:32:37,239 --> 00:32:39,773 I remember him being taller. 507 00:32:40,876 --> 00:32:42,342 Mallory. 508 00:32:42,344 --> 00:32:46,513 Use your powers to bring John Henry back to us. 509 00:33:01,314 --> 00:33:05,464 _ 510 00:33:36,610 --> 00:33:39,851 _ 511 00:33:45,407 --> 00:33:46,606 What I've seen... 512 00:33:46,608 --> 00:33:50,143 what I've learned... 513 00:33:50,145 --> 00:33:52,099 is a matter of life and death. 514 00:33:58,236 --> 00:34:00,637 - It's okay. Just take your time. - Mm. 515 00:34:02,641 --> 00:34:05,308 We need information about the night you died. 516 00:34:05,310 --> 00:34:07,651 Who killed you? Was it Ariel? Baldwin? 517 00:34:07,654 --> 00:34:08,812 What are you talking about? 518 00:34:08,814 --> 00:34:10,847 We know your brothers conspired against you. 519 00:34:18,073 --> 00:34:21,074 - Weren't they there? - No, it wasn't them. 520 00:34:22,410 --> 00:34:24,344 I was killed by a woman. 521 00:34:25,547 --> 00:34:27,214 What woman? 522 00:34:51,340 --> 00:34:52,906 Shit. 523 00:34:53,609 --> 00:34:55,408 Really? 524 00:34:55,410 --> 00:34:57,744 Not every power is a blessing. 525 00:34:57,746 --> 00:34:59,546 Well. 526 00:34:59,548 --> 00:35:01,715 I have the power of too much information. 527 00:35:01,717 --> 00:35:03,733 How am I ever gonna eat another corn dog? 528 00:35:07,239 --> 00:35:10,040 Power is often not what it seems. 529 00:35:12,578 --> 00:35:17,080 I suspect your gift has more to offer. 530 00:35:19,233 --> 00:35:21,400 I need you to do something for me. 531 00:35:21,403 --> 00:35:23,203 Anything. 532 00:35:26,274 --> 00:35:28,608 Michael has an ally. 533 00:35:28,610 --> 00:35:33,079 Someone who poses a dangerous threat to our coven. 534 00:35:33,081 --> 00:35:35,899 A traitor. 535 00:35:35,901 --> 00:35:38,735 And she needs to be eliminated. 536 00:35:38,737 --> 00:35:40,604 Wait, you want me to do this? 537 00:35:40,606 --> 00:35:43,974 I'm basically just a walking nutrition label. 538 00:35:43,976 --> 00:35:46,284 It's not that I am afraid. 539 00:35:46,287 --> 00:35:48,237 I would do anything for the coven, 540 00:35:48,240 --> 00:35:50,779 but Mallory is much stronger than I am. 541 00:35:50,782 --> 00:35:52,632 I mean, she's the next Supreme. 542 00:35:52,634 --> 00:35:56,503 Mallory has another part to play in all this. 543 00:35:56,505 --> 00:36:00,907 I am asking you to do yours. 544 00:36:03,946 --> 00:36:05,979 What do you want me to do? 545 00:36:05,981 --> 00:36:08,178 Ms. Mead, what can I do for you? 546 00:36:08,181 --> 00:36:11,568 Give me a pound and a half of your cheapest cut. 547 00:36:11,570 --> 00:36:14,504 Oh, and a couple of those cloven hooves 548 00:36:14,506 --> 00:36:16,806 for that satanic zing. 549 00:36:19,911 --> 00:36:22,646 Here's your stew meat. 550 00:36:24,755 --> 00:36:27,773 And, uh, two extra-large hooves. 551 00:36:55,847 --> 00:36:58,715 I hope you like it hot, bitch, 552 00:36:58,717 --> 00:37:00,400 'cause where you're going... 553 00:37:03,538 --> 00:37:06,539 You dumb heretic. 554 00:37:06,541 --> 00:37:08,886 I saw you following me in that store. 555 00:37:09,811 --> 00:37:13,046 I'm gonna boil you in my Crock-Pot, missy. 556 00:37:25,176 --> 00:37:27,143 - Did we get her? - Yeah. 557 00:37:28,914 --> 00:37:32,115 - Am I gonna die? - No. You're gonna sleep. 558 00:37:32,117 --> 00:37:33,500 Oh. 559 00:37:33,502 --> 00:37:35,709 Mission accomplished. 560 00:37:51,136 --> 00:37:52,435 Mm, mm, mm. 561 00:37:52,437 --> 00:37:54,738 Careful. 562 00:37:54,740 --> 00:37:57,040 It's the deadliest I've ever created. 563 00:37:57,042 --> 00:37:59,809 I won't bore you with the ingredients, 564 00:37:59,811 --> 00:38:01,444 but suffice to say this powder 565 00:38:01,446 --> 00:38:03,968 has taken me a lifetime to perfect. 566 00:38:03,971 --> 00:38:06,999 I'm so happy that we're finally able to put it to good use. 567 00:38:07,001 --> 00:38:09,502 - Delivery? - Through the air. 568 00:38:09,504 --> 00:38:12,639 Once inhaled, mere seconds pass 569 00:38:12,641 --> 00:38:15,575 before the cellular walls inside the body break down. 570 00:38:15,577 --> 00:38:18,444 The victims will literally bleed out 571 00:38:18,447 --> 00:38:20,580 through their pores. 572 00:38:22,150 --> 00:38:25,435 What the fuck?! 573 00:38:25,437 --> 00:38:28,104 - Are you trying to kill me? - No. 574 00:38:28,106 --> 00:38:32,084 Because it only kills women. 575 00:38:38,784 --> 00:38:41,031 This is the magic bullet 576 00:38:41,034 --> 00:38:44,203 we will use to destroy the witches. 577 00:38:49,077 --> 00:38:52,545 This is... truly inspired. 578 00:38:52,547 --> 00:38:54,814 Those bitches love to go on 579 00:38:54,816 --> 00:38:57,700 about how a warlock will never equal one of them. 580 00:38:57,702 --> 00:38:59,502 I wonder what they'd say now 581 00:38:59,504 --> 00:39:01,504 if they saw what you've done. 582 00:39:01,506 --> 00:39:03,586 They'd say it was plagiarism. 583 00:39:08,647 --> 00:39:10,647 Agnes Sampson concocted 584 00:39:10,649 --> 00:39:13,399 the identical formula back in 1590. 585 00:39:13,401 --> 00:39:15,201 You've just switched around the genders. 586 00:39:15,203 --> 00:39:17,137 Unfortunately, Agnes was burned at the stake 587 00:39:17,139 --> 00:39:19,099 before she got a chance to use it. 588 00:39:22,882 --> 00:39:24,943 Seems you've made the same mistake. 589 00:39:24,946 --> 00:39:28,214 Cordelia, your powers have already waned. 590 00:39:28,216 --> 00:39:30,500 Michael will bring... 591 00:39:30,502 --> 00:39:32,368 Perpetuum clausis. 592 00:39:36,641 --> 00:39:38,641 My powers are waning. 593 00:39:39,744 --> 00:39:41,344 Say it again. 594 00:40:23,138 --> 00:40:25,671 Ariel Augustus. 595 00:40:25,673 --> 00:40:28,374 Baldwin Pennypacker. 596 00:40:30,211 --> 00:40:33,546 For the murder of your fellow warlock, John Henry Moore, 597 00:40:33,548 --> 00:40:37,467 and conspiring to commit treason against this coven, 598 00:40:37,469 --> 00:40:40,638 I, Cordelia Goode, on behalf of this council, 599 00:40:40,641 --> 00:40:42,539 sentence you to death by fire. 600 00:40:43,942 --> 00:40:46,165 Our people have long stood by an agreement 601 00:40:46,168 --> 00:40:49,612 that no witch may kill a condemned warlock. 602 00:40:51,216 --> 00:40:53,867 Only your brother may light the flame. 603 00:40:53,869 --> 00:40:57,503 I do not intend to break with that tradition today. 604 00:41:08,183 --> 00:41:10,233 May I? 605 00:41:42,684 --> 00:41:44,500 Any last words? 606 00:41:45,971 --> 00:41:47,470 Ah, right. 607 00:41:47,472 --> 00:41:50,285 You think death is a punishment? 608 00:41:50,288 --> 00:41:52,678 I do not fear the fire. 609 00:41:52,681 --> 00:41:55,178 It cleanses me, 610 00:41:55,180 --> 00:41:57,280 as it will cleanse this world. 611 00:41:58,256 --> 00:42:00,265 I've seen the end. 612 00:42:00,268 --> 00:42:03,469 I bear witness to the darkness. 613 00:42:03,471 --> 00:42:05,638 Father! 614 00:42:05,640 --> 00:42:09,475 Take me in your arms. 615 00:42:09,477 --> 00:42:12,412 Your kingdom is nigh. 616 00:42:41,275 --> 00:42:43,692 You don't have to look if you don't want to. 617 00:43:24,412 --> 00:43:30,599 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 42747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.