Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,046 --> 00:01:07,046
Subtitles by explosiveskull
2
00:03:04,467 --> 00:03:05,966
Go!
3
00:03:42,838 --> 00:03:45,006
Hold the line!
4
00:04:20,108 --> 00:04:21,174
Come here!
5
00:04:27,681 --> 00:04:28,983
Keda!
6
00:05:55,968 --> 00:05:57,369
You failed.
7
00:06:11,383 --> 00:06:12,551
Pass.
8
00:06:29,101 --> 00:06:30,102
Fail.
9
00:06:36,074 --> 00:06:37,109
Fail.
10
00:06:56,261 --> 00:06:57,296
Pass.
11
00:07:08,339 --> 00:07:11,375
Pain will journey with us.
12
00:07:40,404 --> 00:07:41,571
Stop!
13
00:08:01,725 --> 00:08:06,493
Stop, father, you stink!
14
00:08:08,865 --> 00:08:11,531
You will hunt at my side.
15
00:08:11,533 --> 00:08:14,270
You are the chief's son.
My son.
16
00:08:30,786 --> 00:08:36,058
Prove you can lead.
Find your strength.
17
00:10:06,481 --> 00:10:08,516
He is not ready.
18
00:10:11,985 --> 00:10:14,522
One season each year...
19
00:10:15,689 --> 00:10:18,058
...we hunt the Great Beast.
20
00:10:19,726 --> 00:10:22,496
We do this, or our tribe dies.
21
00:10:23,530 --> 00:10:27,868
He must do his part.
22
00:10:29,503 --> 00:10:33,373
Prove himself to the tribe.
23
00:10:36,409 --> 00:10:38,876
What if he can't...
24
00:10:38,878 --> 00:10:42,480
I love him
with my whole heart.
25
00:10:42,482 --> 00:10:46,717
He could die.
I am afraid.
26
00:10:46,719 --> 00:10:49,523
He leads with his heart.
27
00:10:50,823 --> 00:10:53,326
Not his spear.
28
00:11:43,642 --> 00:11:45,477
Take this...
so nothing will harm you.
29
00:11:46,945 --> 00:11:48,813
I can take care of myself.
30
00:11:55,153 --> 00:11:56,421
Keda.
31
00:12:06,464 --> 00:12:08,800
Know that I love you.
32
00:12:17,275 --> 00:12:19,141
He will show us
that he is a man.
33
00:12:19,143 --> 00:12:20,443
Earn his place to lead.
34
00:12:20,445 --> 00:12:22,113
Then come home to you.
35
00:12:23,181 --> 00:12:26,351
You can't promise that.
36
00:12:35,025 --> 00:12:36,293
Go.
37
00:14:16,492 --> 00:14:20,059
To survive we must focus...
Be patient.
38
00:14:20,061 --> 00:14:22,061
We must not give up.
39
00:14:57,965 --> 00:14:58,966
Father...
40
00:15:45,446 --> 00:15:46,680
My friend.
41
00:15:52,985 --> 00:15:56,189
You have survived the winter.
A little fatter maybe?
42
00:15:57,557 --> 00:15:58,725
Yes.
43
00:16:00,026 --> 00:16:03,831
And I bring a young hunter...
44
00:16:05,364 --> 00:16:08,201
Raise your head...
and your eyes will follow.
45
00:16:13,206 --> 00:16:14,640
This is my son.
46
00:16:20,146 --> 00:16:22,415
Mine will not see
another hunt.
47
00:16:24,217 --> 00:16:26,184
He has gone
to the ancestors.
48
00:16:45,070 --> 00:16:48,273
You must be a proud father.
49
00:16:49,608 --> 00:16:52,742
I hope he makes me proud.
50
00:17:03,088 --> 00:17:05,255
Our tribe has walked
the Sacred Path
51
00:17:05,257 --> 00:17:07,292
Path since
the first Great Hunt.
52
00:17:08,460 --> 00:17:12,597
Marks guide our way.
Made by our ancestors.
53
00:17:18,904 --> 00:17:22,070
Left as a trail
for us to follow.
54
00:17:22,072 --> 00:17:25,042
And to help us survive
the great journey.
55
00:17:28,580 --> 00:17:31,816
Our hands point us
to the hunting ground.
56
00:17:32,751 --> 00:17:35,486
Some will return.
57
00:17:36,053 --> 00:17:38,455
Some will not.
58
00:17:40,491 --> 00:17:44,493
Those marks remain... for the
leader to bring the hunters home.
59
00:18:11,187 --> 00:18:12,288
Finish it.
60
00:18:50,460 --> 00:18:53,228
You take a life
to give life to your tribe.
61
00:18:54,030 --> 00:18:56,797
Do it. Now.
62
00:19:03,372 --> 00:19:04,506
I'm sorry!
63
00:19:11,146 --> 00:19:13,116
Life is for the strong!
64
00:19:16,318 --> 00:19:19,254
It is earned, not given.
65
00:20:20,748 --> 00:20:22,416
Be calm.
66
00:20:52,345 --> 00:20:54,581
Stay alert.
67
00:21:32,652 --> 00:21:34,685
He is gone...
68
00:21:34,687 --> 00:21:38,622
...but we must stay strong.
69
00:21:45,131 --> 00:21:47,133
May his spirit
watch over the Path...
70
00:21:48,201 --> 00:21:51,868
...as his ancestors
before him.
71
00:24:00,596 --> 00:24:04,433
The stone markers
guide you during the day.
72
00:24:06,669 --> 00:24:12,206
Now you bear the marks...
73
00:24:12,208 --> 00:24:15,978
...that will guide you
at night.
74
00:24:33,028 --> 00:24:36,031
The light
from our ancestors...
75
00:24:38,033 --> 00:24:41,136
...showing us the way home.
76
00:24:47,575 --> 00:24:49,508
Home.
77
00:24:55,217 --> 00:24:57,217
You see that one?
78
00:24:57,219 --> 00:25:00,089
That is the Alpha,
their leader.
79
00:25:06,362 --> 00:25:11,165
The Alpha must care for his pack.
Above all else.
80
00:25:13,835 --> 00:25:17,770
But he is also
always in danger.
81
00:25:21,676 --> 00:25:27,413
Others in the pack
will challenge him...
82
00:25:30,918 --> 00:25:34,253
...if they sense weakness.
83
00:25:34,255 --> 00:25:37,056
The Alpha lets the others
know his place...
84
00:25:37,058 --> 00:25:39,593
...with his strength and calm.
85
00:25:43,131 --> 00:25:47,400
He was not born the Alpha.
86
00:25:47,402 --> 00:25:52,639
But he earned it with his courage...
and his heart.
87
00:26:13,727 --> 00:26:14,993
Shh.
88
00:27:32,371 --> 00:27:33,539
Go!
89
00:28:02,000 --> 00:28:03,399
Keda!
90
00:28:05,336 --> 00:28:06,768
Keda!
91
00:28:08,339 --> 00:28:10,439
Keda!
92
00:28:10,441 --> 00:28:12,508
Do not look down!
93
00:28:16,013 --> 00:28:18,216
Don't let go!
94
00:28:33,030 --> 00:28:36,433
Keda!
95
00:28:51,381 --> 00:28:53,048
My friend...
96
00:28:55,285 --> 00:28:57,154
...my leader...
97
00:28:59,656 --> 00:29:01,924
It is impossible
to reach him!
98
00:29:04,328 --> 00:29:06,263
He is gone.
99
00:29:09,299 --> 00:29:11,602
We can't lose you, too.
100
00:29:13,236 --> 00:29:16,072
We have a duty
to our people.
101
00:29:25,649 --> 00:29:27,917
Keda!
102
00:29:35,491 --> 00:29:37,460
Load the sleds.
103
00:29:45,800 --> 00:29:48,271
We must return
to our village.
104
00:29:49,804 --> 00:29:55,311
May the Spirits guide
and protect your people.
105
00:30:02,652 --> 00:30:09,625
Tell him our sons shall walk
together in the other world.
106
00:30:52,434 --> 00:30:55,002
You must let him go.
107
00:30:58,372 --> 00:31:00,274
Set him free.
108
00:31:56,963 --> 00:32:00,266
He is
with the Spirits now.
109
00:33:07,799 --> 00:33:08,900
Father!
110
00:33:11,837 --> 00:33:13,068
Father!
111
00:35:09,819 --> 00:35:10,920
Father!
112
00:36:22,890 --> 00:36:23,924
Father!
113
00:42:59,612 --> 00:43:02,148
Hyenas, we must find shelter.
114
00:46:22,010 --> 00:46:23,578
A friend.
115
00:46:42,997 --> 00:46:44,530
Maybe not.
116
00:46:54,141 --> 00:46:55,610
Do not bite me.
117
00:46:58,045 --> 00:47:00,781
I am not going to hurt you.
118
00:47:05,719 --> 00:47:07,788
I will keep you alive.
119
00:47:17,864 --> 00:47:19,033
Friend.
120
00:47:23,069 --> 00:47:24,204
See.
121
00:48:21,259 --> 00:48:23,061
It has to be cleaned.
122
00:48:56,728 --> 00:48:57,962
See...
123
00:49:00,665 --> 00:49:02,133
...not that bad.
124
00:50:08,965 --> 00:50:10,200
Patience.
125
00:50:46,368 --> 00:50:48,571
I have not forgiven you.
126
00:50:49,839 --> 00:50:51,741
It is up to me.
127
00:50:55,544 --> 00:50:57,714
You have to wait
for your turn.
128
00:51:04,686 --> 00:51:07,055
I am glad
we understand each other.
129
00:52:37,778 --> 00:52:39,814
Home.
130
00:52:51,291 --> 00:52:54,561
You miss them, your pack...
131
00:52:55,829 --> 00:52:59,466
I hear my parents
calling me in my dreams.
132
00:53:10,443 --> 00:53:12,912
But I can't get to them...
133
00:53:20,720 --> 00:53:23,188
It's getting colder.
134
00:53:25,557 --> 00:53:29,027
The Sacred Path will cover
with snow soon...
135
00:53:29,029 --> 00:53:32,431
I don't know if I can make it
home without my father.
136
00:53:36,602 --> 00:53:39,772
I'm not like him...
137
00:53:44,743 --> 00:53:47,279
...but I have to try.
138
00:53:51,517 --> 00:53:54,386
I miss my parents so much.
139
00:54:30,655 --> 00:54:32,157
That belongs to me.
140
00:54:33,424 --> 00:54:34,892
I need that.
141
00:55:01,986 --> 00:55:05,422
I have to be home
before the first snow.
142
00:55:06,224 --> 00:55:08,525
You should go home too.
143
00:55:11,595 --> 00:55:12,997
Psst.
144
00:55:13,964 --> 00:55:15,099
Go ahead!
145
00:55:17,701 --> 00:55:19,103
Stop looking at me!
146
00:55:19,536 --> 00:55:21,104
Go ahead!
147
00:57:10,078 --> 00:57:11,279
Where are you going?
148
00:57:13,648 --> 00:57:15,250
What do you want?
149
00:57:20,088 --> 00:57:21,488
Go home!
150
00:57:42,843 --> 00:57:44,245
Go on, get out of here!
151
00:58:48,674 --> 00:58:49,976
I almost had him.
152
00:58:50,676 --> 00:58:52,643
Did you see that?
153
00:58:56,716 --> 00:58:58,683
I just slipped.
154
00:59:00,652 --> 00:59:02,687
I'm not afraid of anything.
155
00:59:03,856 --> 00:59:05,992
Hey, what are you doing?
156
00:59:07,726 --> 00:59:08,827
Come back here!
157
00:59:12,497 --> 00:59:13,498
Here!
158
01:00:47,257 --> 01:00:48,624
Over here!
159
01:00:57,834 --> 01:00:58,868
Wait!
160
01:01:18,988 --> 01:01:19,989
No!
161
01:01:24,726 --> 01:01:26,195
You know I'll feed you.
162
01:02:59,753 --> 01:03:01,422
You stink.
163
01:03:17,605 --> 01:03:19,804
Get in the water!
164
01:03:19,806 --> 01:03:21,440
Don't make me chase you.
165
01:03:28,616 --> 01:03:30,281
Come here,
come here.
166
01:04:05,218 --> 01:04:06,484
Ah. Ah.
167
01:04:14,293 --> 01:04:16,194
I will call you Alpha.
168
01:04:17,497 --> 01:04:18,665
Keda.
169
01:04:20,132 --> 01:04:21,467
Alpha.
170
01:06:29,359 --> 01:06:32,462
Go to your family...
171
01:08:14,060 --> 01:08:15,262
I'm sorry...
172
01:09:09,348 --> 01:09:10,617
Please...
173
01:09:14,754 --> 01:09:16,022
Alpha!
174
01:11:58,981 --> 01:11:59,982
Help!
175
01:12:03,085 --> 01:12:04,318
Help!
176
01:12:04,320 --> 01:12:05,855
Friend!
177
01:12:20,503 --> 01:12:21,802
No...
178
01:12:37,619 --> 01:12:39,155
Stay.
179
01:12:49,798 --> 01:12:50,799
Food... Food.
180
01:12:58,706 --> 01:12:59,972
Nothing!
181
01:12:59,974 --> 01:13:01,409
No!
182
01:13:02,309 --> 01:13:03,375
Nothing!
183
01:13:24,765 --> 01:13:27,202
We will be all right.
184
01:14:02,602 --> 01:14:04,771
Thank you for helping us...
185
01:14:32,632 --> 01:14:33,731
Run!
186
01:16:09,394 --> 01:16:11,028
Alpha!
187
01:16:36,186 --> 01:16:39,589
Thank you, my friend.
188
01:16:41,258 --> 01:16:43,926
I will not give up on you...
189
01:16:44,894 --> 01:16:47,530
You are my tribe.
190
01:18:12,347 --> 01:18:14,382
The Path. We're close.
191
01:19:17,244 --> 01:19:19,580
My ancestors
are lighting the way...
192
01:19:20,780 --> 01:19:22,616
...guiding us home.
193
01:20:28,680 --> 01:20:30,282
Please. Get up.
194
01:20:31,950 --> 01:20:33,652
I know you can do it.
195
01:20:38,957 --> 01:20:41,326
We have come
so far together...
196
01:20:43,861 --> 01:20:46,531
I can't lose you.
197
01:20:50,535 --> 01:20:52,203
Please, Alpha.
198
01:21:38,582 --> 01:21:40,984
I just need a little rest...
199
01:22:14,217 --> 01:22:17,020
He could die. I am afraid.
200
01:22:18,121 --> 01:22:20,557
He leads with his heart.
201
01:22:21,691 --> 01:22:23,560
Not his spear.
202
01:22:26,763 --> 01:22:27,764
No.
203
01:22:28,698 --> 01:22:32,602
He is stronger
than you know.
204
01:22:35,304 --> 01:22:39,074
He is stronger
than even he knows.
205
01:23:34,595 --> 01:23:36,330
We're home.
206
01:24:19,239 --> 01:24:23,009
How can this be?
207
01:24:25,512 --> 01:24:26,914
Father.
208
01:24:34,254 --> 01:24:35,653
Keda!
209
01:24:43,996 --> 01:24:45,866
I was afraid
I'd never see you again.
210
01:24:47,267 --> 01:24:52,171
You are here. With us.
You are really home.
211
01:24:58,712 --> 01:25:04,348
I wanted to make you proud.
212
01:25:04,350 --> 01:25:10,289
You earned it, my son.
You came home to us.
213
01:25:26,105 --> 01:25:27,606
Alpha.
214
01:25:31,977 --> 01:25:33,245
Alpha needs...
215
01:25:33,612 --> 01:25:35,447
Help.
216
01:26:35,305 --> 01:26:40,375
Keda has brought you home
to us. You are family.
217
01:26:56,360 --> 01:27:03,333
We welcome you
into our tribe.
218
01:27:37,000 --> 01:27:40,269
It's okay now.
219
01:29:27,475 --> 01:29:32,475
Subtitles by explosiveskull
13162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.