All language subtitles for Alpha.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
vi Vietnamese Download
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,046 --> 00:01:07,046 Subtitles by explosiveskull 2 00:03:04,467 --> 00:03:05,966 Go! 3 00:03:42,838 --> 00:03:45,006 Hold the line! 4 00:04:20,108 --> 00:04:21,174 Come here! 5 00:04:27,681 --> 00:04:28,983 Keda! 6 00:05:55,968 --> 00:05:57,369 You failed. 7 00:06:11,383 --> 00:06:12,551 Pass. 8 00:06:29,101 --> 00:06:30,102 Fail. 9 00:06:36,074 --> 00:06:37,109 Fail. 10 00:06:56,261 --> 00:06:57,296 Pass. 11 00:07:08,339 --> 00:07:11,375 Pain will journey with us. 12 00:07:40,404 --> 00:07:41,571 Stop! 13 00:08:01,725 --> 00:08:06,493 Stop, father, you stink! 14 00:08:08,865 --> 00:08:11,531 You will hunt at my side. 15 00:08:11,533 --> 00:08:14,270 You are the chief's son. My son. 16 00:08:30,786 --> 00:08:36,058 Prove you can lead. Find your strength. 17 00:10:06,481 --> 00:10:08,516 He is not ready. 18 00:10:11,985 --> 00:10:14,522 One season each year... 19 00:10:15,689 --> 00:10:18,058 ...we hunt the Great Beast. 20 00:10:19,726 --> 00:10:22,496 We do this, or our tribe dies. 21 00:10:23,530 --> 00:10:27,868 He must do his part. 22 00:10:29,503 --> 00:10:33,373 Prove himself to the tribe. 23 00:10:36,409 --> 00:10:38,876 What if he can't... 24 00:10:38,878 --> 00:10:42,480 I love him with my whole heart. 25 00:10:42,482 --> 00:10:46,717 He could die. I am afraid. 26 00:10:46,719 --> 00:10:49,523 He leads with his heart. 27 00:10:50,823 --> 00:10:53,326 Not his spear. 28 00:11:43,642 --> 00:11:45,477 Take this... so nothing will harm you. 29 00:11:46,945 --> 00:11:48,813 I can take care of myself. 30 00:11:55,153 --> 00:11:56,421 Keda. 31 00:12:06,464 --> 00:12:08,800 Know that I love you. 32 00:12:17,275 --> 00:12:19,141 He will show us that he is a man. 33 00:12:19,143 --> 00:12:20,443 Earn his place to lead. 34 00:12:20,445 --> 00:12:22,113 Then come home to you. 35 00:12:23,181 --> 00:12:26,351 You can't promise that. 36 00:12:35,025 --> 00:12:36,293 Go. 37 00:14:16,492 --> 00:14:20,059 To survive we must focus... Be patient. 38 00:14:20,061 --> 00:14:22,061 We must not give up. 39 00:14:57,965 --> 00:14:58,966 Father... 40 00:15:45,446 --> 00:15:46,680 My friend. 41 00:15:52,985 --> 00:15:56,189 You have survived the winter. A little fatter maybe? 42 00:15:57,557 --> 00:15:58,725 Yes. 43 00:16:00,026 --> 00:16:03,831 And I bring a young hunter... 44 00:16:05,364 --> 00:16:08,201 Raise your head... and your eyes will follow. 45 00:16:13,206 --> 00:16:14,640 This is my son. 46 00:16:20,146 --> 00:16:22,415 Mine will not see another hunt. 47 00:16:24,217 --> 00:16:26,184 He has gone to the ancestors. 48 00:16:45,070 --> 00:16:48,273 You must be a proud father. 49 00:16:49,608 --> 00:16:52,742 I hope he makes me proud. 50 00:17:03,088 --> 00:17:05,255 Our tribe has walked the Sacred Path 51 00:17:05,257 --> 00:17:07,292 Path since the first Great Hunt. 52 00:17:08,460 --> 00:17:12,597 Marks guide our way. Made by our ancestors. 53 00:17:18,904 --> 00:17:22,070 Left as a trail for us to follow. 54 00:17:22,072 --> 00:17:25,042 And to help us survive the great journey. 55 00:17:28,580 --> 00:17:31,816 Our hands point us to the hunting ground. 56 00:17:32,751 --> 00:17:35,486 Some will return. 57 00:17:36,053 --> 00:17:38,455 Some will not. 58 00:17:40,491 --> 00:17:44,493 Those marks remain... for the leader to bring the hunters home. 59 00:18:11,187 --> 00:18:12,288 Finish it. 60 00:18:50,460 --> 00:18:53,228 You take a life to give life to your tribe. 61 00:18:54,030 --> 00:18:56,797 Do it. Now. 62 00:19:03,372 --> 00:19:04,506 I'm sorry! 63 00:19:11,146 --> 00:19:13,116 Life is for the strong! 64 00:19:16,318 --> 00:19:19,254 It is earned, not given. 65 00:20:20,748 --> 00:20:22,416 Be calm. 66 00:20:52,345 --> 00:20:54,581 Stay alert. 67 00:21:32,652 --> 00:21:34,685 He is gone... 68 00:21:34,687 --> 00:21:38,622 ...but we must stay strong. 69 00:21:45,131 --> 00:21:47,133 May his spirit watch over the Path... 70 00:21:48,201 --> 00:21:51,868 ...as his ancestors before him. 71 00:24:00,596 --> 00:24:04,433 The stone markers guide you during the day. 72 00:24:06,669 --> 00:24:12,206 Now you bear the marks... 73 00:24:12,208 --> 00:24:15,978 ...that will guide you at night. 74 00:24:33,028 --> 00:24:36,031 The light from our ancestors... 75 00:24:38,033 --> 00:24:41,136 ...showing us the way home. 76 00:24:47,575 --> 00:24:49,508 Home. 77 00:24:55,217 --> 00:24:57,217 You see that one? 78 00:24:57,219 --> 00:25:00,089 That is the Alpha, their leader. 79 00:25:06,362 --> 00:25:11,165 The Alpha must care for his pack. Above all else. 80 00:25:13,835 --> 00:25:17,770 But he is also always in danger. 81 00:25:21,676 --> 00:25:27,413 Others in the pack will challenge him... 82 00:25:30,918 --> 00:25:34,253 ...if they sense weakness. 83 00:25:34,255 --> 00:25:37,056 The Alpha lets the others know his place... 84 00:25:37,058 --> 00:25:39,593 ...with his strength and calm. 85 00:25:43,131 --> 00:25:47,400 He was not born the Alpha. 86 00:25:47,402 --> 00:25:52,639 But he earned it with his courage... and his heart. 87 00:26:13,727 --> 00:26:14,993 Shh. 88 00:27:32,371 --> 00:27:33,539 Go! 89 00:28:02,000 --> 00:28:03,399 Keda! 90 00:28:05,336 --> 00:28:06,768 Keda! 91 00:28:08,339 --> 00:28:10,439 Keda! 92 00:28:10,441 --> 00:28:12,508 Do not look down! 93 00:28:16,013 --> 00:28:18,216 Don't let go! 94 00:28:33,030 --> 00:28:36,433 Keda! 95 00:28:51,381 --> 00:28:53,048 My friend... 96 00:28:55,285 --> 00:28:57,154 ...my leader... 97 00:28:59,656 --> 00:29:01,924 It is impossible to reach him! 98 00:29:04,328 --> 00:29:06,263 He is gone. 99 00:29:09,299 --> 00:29:11,602 We can't lose you, too. 100 00:29:13,236 --> 00:29:16,072 We have a duty to our people. 101 00:29:25,649 --> 00:29:27,917 Keda! 102 00:29:35,491 --> 00:29:37,460 Load the sleds. 103 00:29:45,800 --> 00:29:48,271 We must return to our village. 104 00:29:49,804 --> 00:29:55,311 May the Spirits guide and protect your people. 105 00:30:02,652 --> 00:30:09,625 Tell him our sons shall walk together in the other world. 106 00:30:52,434 --> 00:30:55,002 You must let him go. 107 00:30:58,372 --> 00:31:00,274 Set him free. 108 00:31:56,963 --> 00:32:00,266 He is with the Spirits now. 109 00:33:07,799 --> 00:33:08,900 Father! 110 00:33:11,837 --> 00:33:13,068 Father! 111 00:35:09,819 --> 00:35:10,920 Father! 112 00:36:22,890 --> 00:36:23,924 Father! 113 00:42:59,612 --> 00:43:02,148 Hyenas, we must find shelter. 114 00:46:22,010 --> 00:46:23,578 A friend. 115 00:46:42,997 --> 00:46:44,530 Maybe not. 116 00:46:54,141 --> 00:46:55,610 Do not bite me. 117 00:46:58,045 --> 00:47:00,781 I am not going to hurt you. 118 00:47:05,719 --> 00:47:07,788 I will keep you alive. 119 00:47:17,864 --> 00:47:19,033 Friend. 120 00:47:23,069 --> 00:47:24,204 See. 121 00:48:21,259 --> 00:48:23,061 It has to be cleaned. 122 00:48:56,728 --> 00:48:57,962 See... 123 00:49:00,665 --> 00:49:02,133 ...not that bad. 124 00:50:08,965 --> 00:50:10,200 Patience. 125 00:50:46,368 --> 00:50:48,571 I have not forgiven you. 126 00:50:49,839 --> 00:50:51,741 It is up to me. 127 00:50:55,544 --> 00:50:57,714 You have to wait for your turn. 128 00:51:04,686 --> 00:51:07,055 I am glad we understand each other. 129 00:52:37,778 --> 00:52:39,814 Home. 130 00:52:51,291 --> 00:52:54,561 You miss them, your pack... 131 00:52:55,829 --> 00:52:59,466 I hear my parents calling me in my dreams. 132 00:53:10,443 --> 00:53:12,912 But I can't get to them... 133 00:53:20,720 --> 00:53:23,188 It's getting colder. 134 00:53:25,557 --> 00:53:29,027 The Sacred Path will cover with snow soon... 135 00:53:29,029 --> 00:53:32,431 I don't know if I can make it home without my father. 136 00:53:36,602 --> 00:53:39,772 I'm not like him... 137 00:53:44,743 --> 00:53:47,279 ...but I have to try. 138 00:53:51,517 --> 00:53:54,386 I miss my parents so much. 139 00:54:30,655 --> 00:54:32,157 That belongs to me. 140 00:54:33,424 --> 00:54:34,892 I need that. 141 00:55:01,986 --> 00:55:05,422 I have to be home before the first snow. 142 00:55:06,224 --> 00:55:08,525 You should go home too. 143 00:55:11,595 --> 00:55:12,997 Psst. 144 00:55:13,964 --> 00:55:15,099 Go ahead! 145 00:55:17,701 --> 00:55:19,103 Stop looking at me! 146 00:55:19,536 --> 00:55:21,104 Go ahead! 147 00:57:10,078 --> 00:57:11,279 Where are you going? 148 00:57:13,648 --> 00:57:15,250 What do you want? 149 00:57:20,088 --> 00:57:21,488 Go home! 150 00:57:42,843 --> 00:57:44,245 Go on, get out of here! 151 00:58:48,674 --> 00:58:49,976 I almost had him. 152 00:58:50,676 --> 00:58:52,643 Did you see that? 153 00:58:56,716 --> 00:58:58,683 I just slipped. 154 00:59:00,652 --> 00:59:02,687 I'm not afraid of anything. 155 00:59:03,856 --> 00:59:05,992 Hey, what are you doing? 156 00:59:07,726 --> 00:59:08,827 Come back here! 157 00:59:12,497 --> 00:59:13,498 Here! 158 01:00:47,257 --> 01:00:48,624 Over here! 159 01:00:57,834 --> 01:00:58,868 Wait! 160 01:01:18,988 --> 01:01:19,989 No! 161 01:01:24,726 --> 01:01:26,195 You know I'll feed you. 162 01:02:59,753 --> 01:03:01,422 You stink. 163 01:03:17,605 --> 01:03:19,804 Get in the water! 164 01:03:19,806 --> 01:03:21,440 Don't make me chase you. 165 01:03:28,616 --> 01:03:30,281 Come here, come here. 166 01:04:05,218 --> 01:04:06,484 Ah. Ah. 167 01:04:14,293 --> 01:04:16,194 I will call you Alpha. 168 01:04:17,497 --> 01:04:18,665 Keda. 169 01:04:20,132 --> 01:04:21,467 Alpha. 170 01:06:29,359 --> 01:06:32,462 Go to your family... 171 01:08:14,060 --> 01:08:15,262 I'm sorry... 172 01:09:09,348 --> 01:09:10,617 Please... 173 01:09:14,754 --> 01:09:16,022 Alpha! 174 01:11:58,981 --> 01:11:59,982 Help! 175 01:12:03,085 --> 01:12:04,318 Help! 176 01:12:04,320 --> 01:12:05,855 Friend! 177 01:12:20,503 --> 01:12:21,802 No... 178 01:12:37,619 --> 01:12:39,155 Stay. 179 01:12:49,798 --> 01:12:50,799 Food... Food. 180 01:12:58,706 --> 01:12:59,972 Nothing! 181 01:12:59,974 --> 01:13:01,409 No! 182 01:13:02,309 --> 01:13:03,375 Nothing! 183 01:13:24,765 --> 01:13:27,202 We will be all right. 184 01:14:02,602 --> 01:14:04,771 Thank you for helping us... 185 01:14:32,632 --> 01:14:33,731 Run! 186 01:16:09,394 --> 01:16:11,028 Alpha! 187 01:16:36,186 --> 01:16:39,589 Thank you, my friend. 188 01:16:41,258 --> 01:16:43,926 I will not give up on you... 189 01:16:44,894 --> 01:16:47,530 You are my tribe. 190 01:18:12,347 --> 01:18:14,382 The Path. We're close. 191 01:19:17,244 --> 01:19:19,580 My ancestors are lighting the way... 192 01:19:20,780 --> 01:19:22,616 ...guiding us home. 193 01:20:28,680 --> 01:20:30,282 Please. Get up. 194 01:20:31,950 --> 01:20:33,652 I know you can do it. 195 01:20:38,957 --> 01:20:41,326 We have come so far together... 196 01:20:43,861 --> 01:20:46,531 I can't lose you. 197 01:20:50,535 --> 01:20:52,203 Please, Alpha. 198 01:21:38,582 --> 01:21:40,984 I just need a little rest... 199 01:22:14,217 --> 01:22:17,020 He could die. I am afraid. 200 01:22:18,121 --> 01:22:20,557 He leads with his heart. 201 01:22:21,691 --> 01:22:23,560 Not his spear. 202 01:22:26,763 --> 01:22:27,764 No. 203 01:22:28,698 --> 01:22:32,602 He is stronger than you know. 204 01:22:35,304 --> 01:22:39,074 He is stronger than even he knows. 205 01:23:34,595 --> 01:23:36,330 We're home. 206 01:24:19,239 --> 01:24:23,009 How can this be? 207 01:24:25,512 --> 01:24:26,914 Father. 208 01:24:34,254 --> 01:24:35,653 Keda! 209 01:24:43,996 --> 01:24:45,866 I was afraid I'd never see you again. 210 01:24:47,267 --> 01:24:52,171 You are here. With us. You are really home. 211 01:24:58,712 --> 01:25:04,348 I wanted to make you proud. 212 01:25:04,350 --> 01:25:10,289 You earned it, my son. You came home to us. 213 01:25:26,105 --> 01:25:27,606 Alpha. 214 01:25:31,977 --> 01:25:33,245 Alpha needs... 215 01:25:33,612 --> 01:25:35,447 Help. 216 01:26:35,305 --> 01:26:40,375 Keda has brought you home to us. You are family. 217 01:26:56,360 --> 01:27:03,333 We welcome you into our tribe. 218 01:27:37,000 --> 01:27:40,269 It's okay now. 219 01:29:27,475 --> 01:29:32,475 Subtitles by explosiveskull 13162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.