All language subtitles for All.Night.S01E05.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:06,731 - Detta har hĂ€nt... - Jag kommer ut! Jag Ă€r gay. 2 00:00:06,798 --> 00:00:11,444 - Visste du att hon tĂ€nkte komma ut? - Nej, det var ovĂ€ntat. 3 00:00:11,511 --> 00:00:15,573 - Okej, jag var otrogen. - Roni Sweetzer Ă€r singel! 4 00:00:15,640 --> 00:00:19,869 - Alkoholen sinar. HjĂ€lper du mig? - Spriten ska sjanghajas. 5 00:00:19,936 --> 00:00:23,039 - Kan vi prata lite? - Visst. 6 00:00:26,860 --> 00:00:31,881 Det var dĂ€rför Lyssee fick sluta köpa behĂ„ar Ă„t mig. 7 00:00:31,948 --> 00:00:37,470 Den svĂ€llde upp som en pumpa. Bra jobbat, pittbryterskan. 8 00:00:37,537 --> 00:00:41,683 - Jag bröt inte... Det var inte jag. - Jag tror dig. 9 00:00:41,750 --> 00:00:46,396 Reta inte upp Roni Sweetzer. Psyko. 10 00:00:46,463 --> 00:00:51,818 - Jag bröt inte av hans penis. - Visst... pittbryterskan. 11 00:00:52,844 --> 00:00:56,739 Lyssna inte pĂ„ sĂ„na idioter. Kom. 12 00:00:59,100 --> 00:01:01,286 Tack. 13 00:01:02,354 --> 00:01:07,125 Efter fyra Ă„r med perfekta gĂ€rningar och klĂ€dval - 14 00:01:07,192 --> 00:01:12,589 - sĂ„ blir jag ihĂ„gkommen för en penis som jag inte ens bröt sönder. 15 00:01:12,655 --> 00:01:16,676 Du behöver inte trĂ€ffa mĂ€nniskorna hĂ€r igen. 16 00:01:16,743 --> 00:01:22,348 - Vad blandar du? - Det Ă€r nĂ„t frĂ„n ditt förflutna. 17 00:01:23,291 --> 00:01:27,061 - Flott. - VarsĂ„god. 18 00:01:30,924 --> 00:01:34,402 VĂ€cker den nĂ„gra minnen? Du fĂ„r en ledtrĂ„d. 19 00:01:34,469 --> 00:01:38,323 SkĂ„disens namn rimmar pĂ„ Sarah-Jessica Schmarker. 20 00:01:38,390 --> 00:01:43,036 Alkoholfri Cosmo! Var du pĂ„ mitt "Sex and the City" -kalas? 21 00:01:43,103 --> 00:01:48,124 Vi sĂ„g filmen. Den Ă€r barnförbjuden sĂ„ mamma blev helt förskrĂ€ckt. 22 00:01:48,191 --> 00:01:51,544 - Hon verkar konservativ. - Vi var sju Ă„r. 23 00:01:51,611 --> 00:01:54,380 Jag var en vĂ€ldigt mogen sjuĂ„ring. 24 00:01:54,447 --> 00:02:01,095 Det ska vara hallon i den, men utbudet pĂ„ hallon hĂ€r Ă€r patetiskt. 25 00:02:01,162 --> 00:02:05,350 Det Ă€r inte mĂ„nga killar som skulle minnas nĂ„t sĂ„nt. 26 00:02:05,417 --> 00:02:08,645 Jag Ă€r inte som andra killar. 27 00:02:08,712 --> 00:02:14,859 - FörlĂ„t, det lĂ€t smörigt. - Ska vi hitta pĂ„ nĂ„t lite senare? 28 00:02:22,434 --> 00:02:27,539 Ha gott om handdukar kring gelĂ©bassĂ€ngen sĂ„ att ingen halkar. 29 00:02:27,605 --> 00:02:32,794 Och kan damerna vara sĂ„ snĂ€lla och knyta bikiniöverdelarna ordentligt? 30 00:02:34,070 --> 00:02:37,674 Jag har lĂ€st pĂ„ Yale. 31 00:02:37,741 --> 00:02:42,137 Deanna, dĂ€r Ă€r du! Nu ska du fĂ„ höra. 32 00:02:42,203 --> 00:02:47,308 Jag började dricka kaffe för tidigt och slutade vĂ€xa. 33 00:02:47,375 --> 00:02:52,188 - Min mormor var 1,79. - Men hennes hypofys var vĂ€l...? 34 00:02:52,255 --> 00:02:57,235 Du kommer aldrig att tro det hĂ€r. Jag kan knappt tro det. 35 00:02:57,302 --> 00:03:01,156 Roni Sweetzer. Jag har pratat med henne. 36 00:03:01,222 --> 00:03:06,327 Det var inte bara hej. Det var de bĂ€sta 14 minuterna i mitt liv. 37 00:03:06,394 --> 00:03:11,166 - Tog du tid? - Hon Ă€r otrolig. Smart och rolig. 38 00:03:11,232 --> 00:03:17,046 Hon lyssnar bra och jag tror att hon gillar mig med. HĂ€ftigt, va? 39 00:03:17,113 --> 00:03:21,634 - Vad ska jag sĂ€ga? - Att du Ă€r glad för min skull? 40 00:03:21,701 --> 00:03:28,016 - Det kan jag inte. - Du vet hur jag kĂ€nner för henne. 41 00:03:28,083 --> 00:03:34,314 Jag tycker om dig, Fig! Jag tycker om dig pĂ„ riktigt. 42 00:03:34,381 --> 00:03:41,070 Jag Ă€lskar att vi Ă€r bĂ€sta vĂ€nner men kan vi inte vara mer Ă€n sĂ„? 43 00:03:41,137 --> 00:03:47,577 Du trĂ„nar över Roni, men mĂ€rker du inte att du lurar dig sjĂ€lv igen? 44 00:03:48,812 --> 00:03:53,666 - Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga. - SĂ€g att du kĂ€nner likadant. 45 00:03:56,861 --> 00:04:03,259 Okej. Jag fattar. Det Ă€r lugnt. Jag har svaret. 46 00:04:03,326 --> 00:04:08,139 GelĂ©brottning med 80-talstema! 47 00:04:09,165 --> 00:04:11,518 Jag gĂ„r nu. 48 00:04:11,584 --> 00:04:14,979 Hon fattar. Det hĂ€nder nu. 49 00:04:23,178 --> 00:04:29,451 Hela skolan ser pĂ„ gelĂ©brottningen. Det Ă€r dĂ„ vi slĂ„r till. 50 00:04:29,518 --> 00:04:35,457 Jag vet var Sapersteins bil stĂ„r. Har du koll pĂ„ den hemliga flyktvĂ€gen? 51 00:04:35,524 --> 00:04:40,295 Hemliga? Det Ă€r ett fönster och ingen spiontunnel. 52 00:04:42,406 --> 00:04:48,387 Dissad av klassettan. Det Ă€r okej, jag gillar det. 53 00:04:50,456 --> 00:04:56,353 - Figman! Hur gick det? - Hur gick vad? 54 00:04:56,420 --> 00:05:01,316 - Du skulle prata med Roni. - Ja, vi har pratat. 55 00:05:01,383 --> 00:05:05,779 - Det var toppen. - Och...? 56 00:05:05,846 --> 00:05:10,826 Vi ska hitta pĂ„ nĂ„t senare. Jag tror att vi har nĂ„t pĂ„ gĂ„ng. 57 00:05:10,893 --> 00:05:15,372 Varför ser du ut som att nĂ„n har strypt din hund? 58 00:05:15,439 --> 00:05:20,752 En vĂ€n slĂ€ppte en bomb sĂ„ jag kĂ€nner mig lite distrĂ€. 59 00:05:20,819 --> 00:05:26,091 DĂ„ fĂ„r du sluta vara det. Det hĂ€r Ă€r din stora chans. 60 00:05:27,201 --> 00:05:31,430 Du har halva natten pĂ„ dig. 61 00:05:34,666 --> 00:05:39,396 Mr Lewis! Hur ligger lĂ€get? Är det en rolig examensfest? 62 00:05:39,463 --> 00:05:45,611 Nej. Min roliga examensfest var för 20 Ă„r sen. 63 00:05:45,678 --> 00:05:51,074 Den var sĂ€kert fett grym för en legend som du. 64 00:05:51,141 --> 00:05:58,040 - Din jacka hĂ€nger i prisskĂ„pet. - Eller hur? Jag gjorde bra ifrĂ„n mig. 65 00:05:58,107 --> 00:06:03,754 Jag borde snacka med nĂ„n som du. Jag sĂ„g dig med den dĂ€r badvakten. 66 00:06:03,821 --> 00:06:07,508 - Min fru. - VĂ€rsta kapet. 67 00:06:07,574 --> 00:06:14,681 Du rĂ„kar inte ha nĂ„gra tips Ă„t en nolla som vill ha en sĂ„n pudding? 68 00:06:14,748 --> 00:06:20,354 - Försöker du impa pĂ„ nĂ„n? - Ja, men du vet inte vem det Ă€r. 69 00:06:20,421 --> 00:06:27,820 Vi lĂ€ste juridik ihop. Som de sĂ€ger: "Ordning i rĂ€tten, styv i baguetten." 70 00:06:27,886 --> 00:06:30,322 Jag tror dig. 71 00:06:30,389 --> 00:06:34,952 SĂ„ mrs Lewis... Hur fick du henne pĂ„ kroken? NĂ„gra tips? 72 00:06:35,019 --> 00:06:38,872 Du har kommit helt rĂ€tt. 73 00:06:38,939 --> 00:06:43,418 Det du behöver göra Ă€r att fokusera pĂ„ vad tjejen gillar. 74 00:06:43,485 --> 00:06:48,632 Min gillar verkligen halvdyr tequila. 75 00:06:48,699 --> 00:06:52,761 - JasĂ„? - Hon blir som tokig. 76 00:06:52,828 --> 00:06:58,642 PĂ„ vĂ„r examensfest var det vi tvĂ„ med en flaska, och vi bara... 77 00:07:00,461 --> 00:07:06,567 Jag vet att du inte Ă€r elev lĂ€ngre men kan vi glömma det hĂ€r samtalet? 78 00:07:06,633 --> 00:07:10,279 - Det Ă€r raderat, sir. - Bra. 79 00:07:12,348 --> 00:07:19,455 Skönt att prata, Bryce. Jag vet att du blev upprörd över gympaskorna. 80 00:07:19,521 --> 00:07:23,750 Inte alls. Om inte annat sĂ„ fick jag lĂ€ra mig en lĂ€xa. 81 00:07:23,817 --> 00:07:26,378 Bra. FortsĂ€tt. 82 00:07:28,405 --> 00:07:33,469 Men inte lika stor lĂ€xa som du kommer att fĂ„, din skithög. 83 00:07:41,585 --> 00:07:47,733 Hej! Det var första gĂ„ngen du pratade med Tina Lupecki. 84 00:07:47,800 --> 00:07:51,236 Hon tycker att jag Ă€r den modigaste nĂ„nsin. 85 00:07:51,303 --> 00:07:56,241 Jeanne d'Arcs karaoke var inget i jĂ€mförelse med din. 86 00:07:56,308 --> 00:08:00,996 - MĂ„nga verkar gilla dig nu. - De gillar oss. Otroligt, va? 87 00:08:01,063 --> 00:08:03,540 Det Ă€r annorlunda. 88 00:08:03,607 --> 00:08:05,751 Det var roligt att smussla - 89 00:08:05,818 --> 00:08:11,340 - men det hĂ€r kommer att bli Ă€nnu lĂ€ckrare. 90 00:08:11,407 --> 00:08:15,803 - Jag anmĂ€lde oss till brottningen. - Jag brottas med Deanna. 91 00:08:15,869 --> 00:08:20,140 Alla ska brottas. Se det som ett kladdigt segervarv. 92 00:08:20,207 --> 00:08:25,187 - Seger för vem? - Du kommer att gilla det. 93 00:08:26,922 --> 00:08:28,440 Visst. 94 00:08:28,507 --> 00:08:33,362 Tequila. Jag behöver allt du har. Helst nĂ„t halvdyrt. 95 00:08:33,429 --> 00:08:39,785 JasĂ„? Behöver du nĂ„t frĂ„n personen som förstörde ditt liv? 96 00:08:39,852 --> 00:08:45,749 - FörlĂ„t för det. Jag behöver det hĂ€r. - Kan du upprepa det? 97 00:08:45,816 --> 00:08:49,670 - Jag behöver det hĂ€r. - Jag Ă€r inte övertygad. 98 00:08:49,737 --> 00:08:56,802 Du kanske kan sĂ€ga det igen men göra det som en robot. 99 00:08:56,869 --> 00:09:01,765 Okej... Jag behöver det hĂ€r. 100 00:09:01,832 --> 00:09:07,271 - LĂ„ter det som en robot? - Jag behöver det hĂ€r. 101 00:09:07,338 --> 00:09:12,317 - Hon vill nog se robotrörelser ocksĂ„. - Ja, det vill hon. 102 00:09:12,384 --> 00:09:17,448 - Inte inför brudarna. - Jo, inför brudarna. 103 00:09:19,016 --> 00:09:23,036 Jag behöver det. Jag behöver det. 104 00:09:23,103 --> 00:09:25,956 Vi kanske kan fĂ„ lite ljudeffekter? 105 00:09:29,026 --> 00:09:34,590 Det rĂ€cker. Vi ses i garderoben om en halvtimme. 106 00:09:36,575 --> 00:09:38,760 Tack. 107 00:09:42,956 --> 00:09:47,436 Vem Ă€r redo att balla ur? 108 00:09:47,503 --> 00:09:51,482 - Vad Ă€r det? - Jag berĂ€ttade för honom. 109 00:09:53,926 --> 00:09:58,197 - Deanna... - Du hade rĂ€tt. Jag vĂ€ntade för lĂ€nge. 110 00:09:58,263 --> 00:10:02,075 - Nu har jag förstört vĂ„r vĂ€nskap. - Det vet du inte. 111 00:10:02,142 --> 00:10:05,621 Tro mig, det Ă€r kört. 112 00:10:05,688 --> 00:10:12,461 Det vĂ€rsta Ă€r att han tror pĂ„ bilden han har byggt upp av Roni. 113 00:10:12,528 --> 00:10:17,841 - Hur kan jag konkurrera med det? - Det ska du inte behöva göra. 114 00:10:17,908 --> 00:10:20,385 Jag Ă€r ledsen. 115 00:10:21,537 --> 00:10:26,141 - Tjena! - Du verkar uppklĂ€dd och redo. 116 00:10:26,208 --> 00:10:30,813 - Vi ska krossa er. - Vem ska Deanna brottas med? 117 00:10:30,879 --> 00:10:35,692 - Herregud! 80-talet Ă€r mitt andedjur. - Du Ă€r jĂ€ttesöt. 118 00:10:35,759 --> 00:10:39,196 - Är rumpan fin? - Ja. 119 00:10:46,826 --> 00:10:52,014 Inga fingrar i ögonen eller munnen. Inga bröstpruttar eller sittningar. 120 00:10:52,081 --> 00:10:56,144 Och stoppa inte gelĂ© i nĂ„gra kroppsöppningar. 121 00:10:56,210 --> 00:11:01,107 Som ni minns sĂ„ Ă€r Toni O'Grady fortfarande döv pĂ„ ett öra. 122 00:11:01,174 --> 00:11:05,445 NĂ„gra frĂ„gor? Inte? DĂ„ kör vi! 123 00:11:10,183 --> 00:11:13,786 Hur visste du att lĂ„set var trasigt? 124 00:11:13,853 --> 00:11:20,418 Jag var lĂ€xhjĂ€lp i lördags Ă„t en elev som smet ut fönstervĂ€gen. 125 00:11:20,485 --> 00:11:26,549 - Jag tog Ă€ndĂ„ betalt av förĂ€ldrarna. - Du Ă€r inte som andra. 126 00:11:26,616 --> 00:11:29,635 - Är du beredd? - Nu kör vi. 127 00:11:29,702 --> 00:11:33,723 HĂ„ll dig till planen. Är det inte sĂ„ man sĂ€ger? 128 00:11:35,124 --> 00:11:40,772 "Shart"? Det Ă€r inget namn. Det Ă€r en Ă€ndtarmsolycka. 129 00:11:40,838 --> 00:11:46,527 Men nĂ€r jag lĂ€mnar skolan i morgon sĂ„ Ă€r mitt namn legendariskt. 130 00:11:48,221 --> 00:11:53,868 Vi hade samma kemilĂ€rare men hade olika scheman. 131 00:11:53,935 --> 00:11:57,121 TĂ€nk om vi hade gĂ„tt i samma klass. 132 00:11:57,188 --> 00:12:02,085 Jag minns inte ens hur Fig ser ut. Jag ser bara former. 133 00:12:02,151 --> 00:12:07,423 - Är det inte lite vĂ€l supersnabbt? - Snarare supermenat. 134 00:12:07,490 --> 00:12:09,300 Ödet kallar. 135 00:12:09,367 --> 00:12:14,931 - Ska jag inte lyssna? - Roni lyssnar aldrig. 136 00:12:14,998 --> 00:12:19,811 - Har ni hört mina nya smeknamn? - LemlĂ€staren. Bananbryterskan. 137 00:12:19,877 --> 00:12:25,358 - PennknĂ€ckaren och arga subban. - Tack, Lyssee! 138 00:12:25,425 --> 00:12:31,572 Det gĂ„r inte. Jag vill avsluta min tid hĂ€r pĂ„ ett kĂ€rleksfullt sĂ€tt. 139 00:12:31,639 --> 00:12:36,953 - Fig Ă€r en ovĂ€ntad kandidat. - Inte mitt förstaval. 140 00:12:37,020 --> 00:12:40,665 Det blir som att Oz trasiga kön aldrig hade hĂ€nt. 141 00:12:40,732 --> 00:12:46,337 Men det hĂ€nde ju. Du borde sörja och inte kasta dig pĂ„ nĂ„n annan. 142 00:12:46,404 --> 00:12:52,135 Det Ă€r ingen fara. Hörde ni inte det jag berĂ€ttade om kemilektionen? 143 00:12:52,201 --> 00:12:56,889 VĂ€lkomna till gelĂ©brottningen! Först ut - Nino Clemente. 144 00:12:56,956 --> 00:13:02,061 Vem vill brottas? Vem Ă€r nog mycket karl för att utmana mig? 145 00:13:02,128 --> 00:13:05,732 - Utmana drĂ€paren! - Kanske du? 146 00:13:05,798 --> 00:13:10,445 Jag kan inte. Jag har knĂ€problem. 147 00:13:10,511 --> 00:13:15,283 50 dollar... 80 dollar och en klocka. 148 00:13:15,350 --> 00:13:19,954 Du kan behĂ„lla pengarna och klockan, Nino Clemente. 149 00:13:20,021 --> 00:13:23,833 Du kan torka tĂ„rarna med dem nĂ€r du har fĂ„tt stryk. 150 00:13:23,900 --> 00:13:28,254 Mina damer och herrar, vi har en utmanare. 151 00:13:28,321 --> 00:13:32,508 Du och alla andra taskmörtar - 152 00:13:32,575 --> 00:13:36,929 - och skithögar hĂ€rinne har mobbat mig för sista gĂ„ngen. 153 00:13:36,996 --> 00:13:40,141 NĂ€r jag har kuvat Nino - 154 00:13:40,208 --> 00:13:45,354 - sĂ„ kommer ni att kalla mig för Gerald Gene Bottom Jr. 155 00:13:47,590 --> 00:13:51,110 Kom igen. 156 00:13:54,055 --> 00:13:56,949 - Tröjorna ryker! -Fasen. 157 00:13:59,852 --> 00:14:04,040 Jag har aldrig gjort nĂ„t sĂ„nt hĂ€r. 158 00:14:04,107 --> 00:14:08,586 Förutom nĂ€r du sĂ„lde sprit till 150 minderĂ„ringar. 159 00:14:08,653 --> 00:14:11,631 Jag Ă€r en Ă„terfallsförbrytare. 160 00:14:13,825 --> 00:14:16,761 Kom! 161 00:14:20,415 --> 00:14:24,894 - OvĂ€ntat att du vĂ„gar det hĂ€r. - College Ă€r dyrt. 162 00:14:24,961 --> 00:14:29,357 Jag behöver 3 000 till studierna för att ha rĂ„d med böckerna. 163 00:14:29,424 --> 00:14:33,528 DĂ„ mĂ„ste vi fĂ„ tag i spriten. 164 00:14:35,305 --> 00:14:37,490 Kom. 165 00:14:41,477 --> 00:14:46,082 Det blir en jĂ€dra massa böcker. 166 00:14:56,409 --> 00:15:01,514 - Fan! Hur tar vi oss in? - Han kanske gĂ„r förbi. 167 00:15:02,915 --> 00:15:08,855 - Han har en macka med sig. - Det hĂ€r kan nog dröja ett tag. 168 00:15:10,923 --> 00:15:14,152 Finns det nĂ„n tĂ€ndare? 169 00:15:15,011 --> 00:15:17,613 Jag har en idĂ©. 170 00:15:39,827 --> 00:15:42,889 Vad fasen?! 171 00:15:45,458 --> 00:15:50,897 Det brinner pĂ„ parkeringen! Jag upprepar, det brinner! 172 00:15:53,216 --> 00:15:58,821 Det hĂ€r var ett stort misstag. Men snĂ€lla du, döda mig inte. 173 00:15:58,888 --> 00:16:03,910 - Varför skulle jag göra det? - Du har ett rykte. 174 00:16:03,977 --> 00:16:07,580 - Jag kan hjĂ€lpa dig att Ă€ndra pĂ„ det. - Hur dĂ„? 175 00:16:07,647 --> 00:16:13,878 Förlora matchen. Vi behöver bara koreografera det rĂ€tt. Kolla hĂ€r. 176 00:16:13,945 --> 00:16:17,423 En vĂ€ndning i matchen! 177 00:16:17,490 --> 00:16:22,970 Jag lyfter upp ditt ben och kastar dig i en dragon suplex. 178 00:16:27,000 --> 00:16:31,979 BeskĂ„da! Jag Ă€r Gerald Gene Bottom Jr! 179 00:16:32,046 --> 00:16:35,358 -Bra jobbat, Shart! - Vi har en vinnare! 180 00:16:35,425 --> 00:16:39,237 Shart! Shart! Shart! 181 00:16:44,517 --> 00:16:49,914 HĂ€rnĂ€st har vi Alexis och Roni mot Cassie och Deanna. 182 00:16:49,981 --> 00:16:52,959 Perfekt fluktarvinkel. 183 00:16:53,026 --> 00:16:59,632 - Cosplay Queen 7 Ă€r sĂ„ gott som vĂ„r. - Det hĂ€r ska barnbarnen fĂ„ höra. 184 00:17:01,826 --> 00:17:07,265 - Bara sĂ„ du vet sĂ„ behöver vi inte. - Jo, det behöver jag. 185 00:17:07,332 --> 00:17:10,977 Du Ă€r arg och besviken. Jag förstĂ„r det. 186 00:17:11,044 --> 00:17:15,398 Kan du inte fĂ„ ur dig dina kĂ€nslor i en dikt? 187 00:17:15,465 --> 00:17:22,363 Dikter suger. Jag vill bli arg. Är du med mig? 188 00:17:22,430 --> 00:17:24,741 Nu spöar vi dem. 189 00:17:27,307 --> 00:17:30,619 Den ultimata dubbelmatchen. 190 00:17:30,686 --> 00:17:34,456 80-talsdamerna mot Miami-tanterna. 191 00:17:36,233 --> 00:17:40,254 Kom igen... i gelĂ©n allihop! 192 00:17:42,781 --> 00:17:46,009 Nu kör vi! 193 00:17:46,076 --> 00:17:50,222 - Kom igen, pittbryterskan! - Är det sĂ„ du vill ha det? 194 00:17:50,289 --> 00:17:53,976 Roni Sweetzer ser inte glad ut. 195 00:17:54,960 --> 00:17:59,648 Perukerna ryker! Det kallar jag för gelĂ©mulning. 196 00:17:59,715 --> 00:18:02,067 Det Ă€r för bra! 197 00:18:02,134 --> 00:18:06,905 De andra verkar hellre vilja Ă€lska Ă€n att slĂ„ss. 198 00:18:06,972 --> 00:18:12,369 - Heja, C-lexis! BĂ€ttre Ă€n A-ssie. - Heja, Team Gay! Var snuskiga! 199 00:18:12,436 --> 00:18:16,248 - Publiken Ă€lskar oss. - HjĂ€lp mig, Cassie! 200 00:18:16,315 --> 00:18:20,669 -Jag har annat för mig. - Det Ă€r holmgĂ„ng! 201 00:18:22,279 --> 00:18:24,256 HjĂ€lp, Alexis! 202 00:18:24,323 --> 00:18:28,468 - Är det dĂ€r den heliga graalen? - Nej, allt Ă€r bara gelĂ©. 203 00:18:28,535 --> 00:18:33,682 - Ingen graal pĂ„ Roni. - Detsamma gĂ€ller Alexis. Grymt! 204 00:18:33,749 --> 00:18:38,770 - Roni! Du Ă€r en krigarprinsessa! - Kom igen nu! 205 00:18:38,837 --> 00:18:42,900 - Alexis Ă€r min hjĂ€lte! - Det Ă€r inte fribrottning! 206 00:18:42,966 --> 00:18:48,822 - Kom ingen, pittmosaren! - Ta dem, peniskrossaren! 207 00:18:50,057 --> 00:18:54,203 Nu fĂ„r du kalla mig peniskrossare. 208 00:18:54,269 --> 00:18:59,374 - Det dĂ€r var ju en skitparad. - Det Ă€r krĂ€nkande för skitparader. 209 00:18:59,441 --> 00:19:04,463 Jag fick i mig ett kilo gelĂ© men inget munvĂ€gen. 210 00:19:04,530 --> 00:19:10,552 Ledsen att du fick möta Roni. Hon har uppenbara humörproblem. 211 00:19:10,619 --> 00:19:15,766 Fig kan hjĂ€lpa henne med det nĂ€r de rider in i solnedgĂ„ngen tillsammans. 212 00:19:15,833 --> 00:19:19,853 Jag hörde det. SĂ„ jag antar... 213 00:19:19,920 --> 00:19:24,858 Man kan lugnt sĂ€ga att det hĂ€r inte Ă€r min dag. 214 00:19:24,925 --> 00:19:27,903 Jag Ă€r hemskt ledsen, Deanna. 215 00:19:29,012 --> 00:19:32,616 - Tack. - Visst. 216 00:19:40,899 --> 00:19:46,588 - Kalkon? Kan jag fĂ„ lite? - Det var planen. 217 00:19:46,655 --> 00:19:52,844 - GelĂ©brottning gör vi aldrig om. - Varför inte? Du verkade ha kul. 218 00:19:53,954 --> 00:19:58,559 Är det sĂ„ hemskt? Det gjorde jag, och folk gillade det. 219 00:19:58,625 --> 00:20:01,019 Inte jag. 220 00:20:02,546 --> 00:20:08,569 Jag vet. Det skulle vara nĂ„t kul vi gjorde tillsammans. 221 00:20:08,635 --> 00:20:13,156 - Men Roni var helt galen. - Ja. 222 00:20:15,058 --> 00:20:20,664 Vi kan göra nĂ„t du vill göra. Du fĂ„r bestĂ€mma vad som helst. 223 00:20:20,731 --> 00:20:27,337 - Jag ska titta till Deanna. - Hon vill sĂ€kert prata med dig. 224 00:20:31,492 --> 00:20:37,890 - Det Ă€r alltid bra att prata. - Ja, definitivt. 225 00:20:43,921 --> 00:20:49,860 - Gin? - Ja. OfĂ€rgad sprit till höger. 226 00:20:49,927 --> 00:20:55,157 SlĂ€ng den gröna flaskan. Ingen vill ha wasabivodka. 227 00:20:55,224 --> 00:21:00,329 - Du överskattar vĂ„ra klasskompisar. - Jag kanske vill ha den sjĂ€lv. 228 00:21:00,395 --> 00:21:05,834 Jag trodde att vi skulle Ă„ka fast. Är du lönnmördare i hemlighet? 229 00:21:05,901 --> 00:21:09,922 Det skulle du aldrig fĂ„ veta. Tack för hjĂ€lpen. 230 00:21:09,988 --> 00:21:13,926 NĂ€r jag har sĂ„lt det hĂ€r kan jag Ă€ntligen roa mig. 231 00:21:13,992 --> 00:21:19,932 Skönt att höra. Du om nĂ„n skulle förtjĂ€na det, Melinda. 232 00:21:22,918 --> 00:21:26,355 Jag har kontanter. Var Ă€r tequilan? 233 00:21:26,421 --> 00:21:30,567 En flaska tequila för 60 dollar. 234 00:21:30,634 --> 00:21:35,739 BerĂ€tta att jag sĂ€ljer spriten hĂ€r och att lösenordet Ă€r "Fidelio". 235 00:21:35,806 --> 00:21:39,910 - Eller hur, kollegan? - Precis. 236 00:21:39,977 --> 00:21:45,040 - Jag gĂ„r och hittar lite kunder. - Bra plan. 237 00:22:47,878 --> 00:22:50,939 Text: Magnus Öberg www.sdimedia.com 20887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.