All language subtitles for All.Night.S01E04.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:08,958 - Detta har hĂ€nt... -Vi kanske kan rĂ€dda kvĂ€llen. 2 00:00:09,025 --> 00:00:13,504 - Jag har brutit min penis. - Det var ingen olycka. 3 00:00:13,571 --> 00:00:18,092 - Okej, jag var otrogen. - Du fĂ„r komma ut nĂ€r du vill. 4 00:00:18,159 --> 00:00:24,849 - Roni Sweetzer Ă€r jĂ€vligt singel! - Jag har vĂ€ntat pĂ„ det hĂ€r sĂ„ lĂ€nge. 5 00:00:24,916 --> 00:00:30,230 Om 20 Ă„r kan jag behöva potenspiller men i kvĂ€ll Ă€r det bara för nöjet. 6 00:00:30,296 --> 00:00:34,525 Jag kommer ut! Förresten sĂ„ Ă€r jag gay. 7 00:01:11,504 --> 00:01:15,483 Visste du att hon skulle komma ut? 8 00:01:15,550 --> 00:01:22,615 Nej, det kom som en överraskning. En rolig, sexig överraskning. 9 00:01:22,682 --> 00:01:27,370 FortsĂ€tt upprepa det, sĂ„ kanske jag tror att du inte hatade det. 10 00:01:27,437 --> 00:01:31,207 - Plikten kallar. - TĂ€nk att ni Ă€r ett par! 11 00:01:31,274 --> 00:01:38,590 Mitt framför nĂ€san pĂ„ oss. Det kĂ€nns som att jag har noll koll nuförtiden. 12 00:01:38,656 --> 00:01:45,013 - Jag vill ocksĂ„ kunna dela klĂ€der. - Ni Ă€r sĂ„ gulliga. Tack för ert stöd. 13 00:01:45,079 --> 00:01:47,682 Vi Ă€lskar det. Eller hur? 14 00:01:47,749 --> 00:01:53,771 Det Ă€r toppen att ha ert stöd den hĂ€r överraskande stunden. 15 00:01:56,508 --> 00:01:59,402 Är det brandövning? 16 00:02:02,555 --> 00:02:08,036 Examenselever. NedrĂ€kningen inleds! 17 00:02:08,103 --> 00:02:11,206 Tre... tvĂ„... ett! 18 00:02:11,272 --> 00:02:15,001 Midnight Madness! 19 00:02:23,451 --> 00:02:26,512 Vad hĂ€nder? 20 00:02:30,458 --> 00:02:36,105 - Kan nĂ„n förklara vad som hĂ€nder? - Midnight Madness! 21 00:02:36,172 --> 00:02:41,361 - Men vad Ă€r det? - VĂ€rldens mest episka tĂ€vling. 22 00:02:41,427 --> 00:02:47,659 Det Ă€r en skattjakt blandat med ta flaggan och de dödas bok. 23 00:02:47,725 --> 00:02:53,206 - Hur spelar man? - Eleverna delas in i fem olika lag. 24 00:02:53,273 --> 00:02:59,504 LĂ„t ingen ta din snusnĂ€sduk i krigszonerna för dĂ„ blir du utslagen. 25 00:02:59,571 --> 00:03:05,552 Lagen samlar poĂ€ng i kroppsliga och intellektuella utmaningar. 26 00:03:05,618 --> 00:03:08,221 Och vi fĂ„r klĂ€ ut oss! 27 00:03:08,288 --> 00:03:14,435 De som har mest poĂ€ng i varje lag fĂ„r stĂ€lla upp i "Uppgörelsen". 28 00:03:14,502 --> 00:03:17,230 Uppgörelsen! 29 00:03:17,297 --> 00:03:20,525 - Vad fĂ„r vinnaren? - Man blir en legend. 30 00:03:20,592 --> 00:03:26,072 Mina systrar vann sina Ă„r sĂ„ jag tĂ€nker göra hattrick. 31 00:03:26,139 --> 00:03:33,413 Jag tĂ€nker vinna och bringa Ă€ra Ă„t mitt lag... 32 00:03:33,480 --> 00:03:35,790 PrĂ€sterskapet. 33 00:03:35,857 --> 00:03:39,711 VĂ€rdelöst! Ni börjar med minst poĂ€ng. 34 00:03:41,154 --> 00:03:45,425 Montecitos diadem har anbringats. 35 00:04:01,855 --> 00:04:08,712 Det Ă€r midnatt. Jag sĂ„g verkligen fram emot "Midnight Madness". 36 00:04:08,778 --> 00:04:14,050 Resten av kvĂ€llen skiter jag i men vi pratade om det hĂ€r hela Ă„ret. 37 00:04:14,117 --> 00:04:18,930 - Verkligen trĂ„kigt. - Jag missar allt. 38 00:04:20,624 --> 00:04:24,477 - Vi kan göra en egen version. - Av "Midnight Madness"? 39 00:04:24,544 --> 00:04:29,190 Bara med en 20-sidig tĂ€rning, sju fallskĂ€rmar och en gonggong. 40 00:04:29,257 --> 00:04:33,695 Jag har inga sĂ„na saker men vi kan Ă€ndĂ„ leka en lek. 41 00:04:33,762 --> 00:04:36,656 - Som "Skulle du hellre"? - Det Ă€r trist. 42 00:04:36,723 --> 00:04:43,330 Skulle du hellre ha en fem centimeter lĂ„ng penis pĂ„ armbĂ„gen - 43 00:04:43,396 --> 00:04:48,209 - eller att varje gĂ„ng du nyser sĂ„ bajsar du en klutt? 44 00:04:48,276 --> 00:04:52,797 - Du Ă€r bra pĂ„ det hĂ€r. - VĂ€lj. 45 00:04:52,864 --> 00:04:56,926 Är penisen kĂ€nslig eller slapp? 46 00:04:56,993 --> 00:05:02,390 - Slapp. Den Ă€r rent dekorativ. - Och hur stor Ă€r klutten? 47 00:05:02,457 --> 00:05:07,312 Större Ă€n en spelkula, men definitivt mindre Ă€n en tennisboll. 48 00:05:07,379 --> 00:05:12,108 Jag har vĂ„rallergier sĂ„ bajsandet vore svĂ„rt att lösa. 49 00:05:12,175 --> 00:05:17,072 - Jag vĂ€ljer armbĂ„gssnorren. - UtmĂ€rkt val. Din tur. 50 00:05:17,138 --> 00:05:22,869 Skulle du hellre vilja ha en smaklös glasstrut eller... 51 00:05:27,274 --> 00:05:29,876 Hej! 52 00:05:29,943 --> 00:05:34,297 - SĂ„... - Jag sĂ„g det. Grattis! 53 00:05:34,364 --> 00:05:38,760 Jag ville berĂ€tta och Ă„ngrar att jag skĂ€llde pĂ„ dig tidigare. 54 00:05:38,827 --> 00:05:42,472 Det Ă€r lugnt. Du respekterade bara din flickvĂ€n. 55 00:05:42,539 --> 00:05:49,479 Alexis ville komma ut pĂ„ sitt eget uppmĂ€rksammade sĂ€tt. 56 00:05:49,546 --> 00:05:53,400 - Jag vet att du inte gillar henne. - Jo, det gör jag. 57 00:05:53,466 --> 00:05:58,989 Jag har velat berĂ€tta och det var nĂ€ra ögat att jag blev avslöjad. 58 00:05:59,055 --> 00:06:05,537 Som nĂ€r jag sa att jag var bortrest och nĂ€stan sprang pĂ„ dig pĂ„ bion. 59 00:06:05,604 --> 00:06:11,751 - Och magsjukan tre lördagar i rad. - Var ingen av dem Ă€kta? 60 00:06:11,818 --> 00:06:16,631 En av lördagarna var min födelsedag. 61 00:06:16,698 --> 00:06:20,719 - Var det? - Ja. 62 00:06:22,746 --> 00:06:25,932 Aristokratmöte i spelrummet. 63 00:06:25,999 --> 00:06:29,352 Cassie och Alexis. Respekt. 64 00:06:36,384 --> 00:06:39,863 - FortsĂ€ttning följer. - Deanna... 65 00:06:53,985 --> 00:06:58,214 Jag vill ha min mobil och kunna ta bilder. 66 00:06:58,281 --> 00:07:02,636 Nu förstĂ„r jag fantomsmĂ€rtor. Hur mĂ„r du, Roni? 67 00:07:02,702 --> 00:07:06,973 Existentiellt dödlĂ€ge. Vi mĂ„ste lĂ„ta henne vara. 68 00:07:07,040 --> 00:07:11,853 Jag vet att du Ă€r förbannad men lĂ„t inte Oz förstöra din kvĂ€ll. 69 00:07:11,920 --> 00:07:17,192 Jag Ă€r inte förbannad, det Ă€r ett existentiellt dödlĂ€ge. 70 00:07:18,176 --> 00:07:23,031 Mitt livs kĂ€rlek bröt sin penis i en annan tjej. 71 00:07:23,098 --> 00:07:28,370 Jag kĂ€nner mig dum och maktlös och inte ens sĂ€rskilt söt. 72 00:07:28,436 --> 00:07:32,082 Kan vi fĂ„ dig att mĂ„ bĂ€ttre? 73 00:07:32,148 --> 00:07:38,213 SkĂ€r av pitten pĂ„ Oz. Nej, det kĂ€nns orimligt. 74 00:07:38,280 --> 00:07:41,633 - Vad sĂ€gs om nĂ„t lika bra? - Pungen? 75 00:07:41,700 --> 00:07:45,095 Min vĂ€n bröt sin pojkvĂ€ns penis - 76 00:07:45,161 --> 00:07:50,058 - och han sa att till och med att fĂ„ halvstyving var smĂ€rtsamt. 77 00:07:50,125 --> 00:07:54,396 SĂ„ om jag gör Oz jĂ€ttehĂ„rd sĂ„ orsakar jag oerhörd smĂ€rta? 78 00:07:54,462 --> 00:08:00,568 Jag vet inte hur vi lyckas med det om vi inte fĂ„r komma Ă„t den. 79 00:08:00,635 --> 00:08:06,074 Bernie har ett pittpiller. Vi kan ge Oz ett pittpiller. 80 00:08:06,141 --> 00:08:11,162 Ja! Under "Midnight Madness" blir det superenkelt att sno det. 81 00:08:11,229 --> 00:08:16,334 Kan vi göra det efterĂ„t? Jag har ju min familjetradition. 82 00:08:18,069 --> 00:08:21,089 Ni har rĂ€tt, vi gör det nu. 83 00:08:23,825 --> 00:08:27,971 Jack under mina ben och Callie under Figs högerarm. 84 00:08:32,250 --> 00:08:35,562 Visste du redan om Cassie och Alexis? 85 00:08:35,629 --> 00:08:40,817 Hade ingen aning. Hoppas det inte gör mig till en dĂ„lig tvilling. 86 00:08:40,884 --> 00:08:45,447 MĂ„nga romantiska avslöjanden. Cassie och Alexis Ă€r ett par - 87 00:08:45,513 --> 00:08:49,367 - och Roni och Oz har gjort slut. 88 00:08:49,434 --> 00:08:55,957 - Har ni sett Poseidons mortel? - Den stĂ„r borta vid datorerna. 89 00:08:56,942 --> 00:09:02,255 - HĂ€ftig harpa. - Ja, den Ă€r icke-funktionell. 90 00:09:05,700 --> 00:09:11,139 Det dĂ€r var uselt. Prata med henne. Ni spelar vĂ€l ukulele bĂ„da tvĂ„? 91 00:09:11,206 --> 00:09:14,225 Jag spelar gitarr. Men jag vet inte. 92 00:09:14,292 --> 00:09:20,565 Jag vill inte flyga pĂ„ henne nĂ€r hon precis har gjort slut med Oz. 93 00:09:20,632 --> 00:09:25,111 Jag kĂ€nner dig genom Cassie och kanske inte ska sĂ€ga nĂ„t. 94 00:09:25,178 --> 00:09:30,784 LĂ„t det inte bli som sabbatsĂ„ret Deanna och du snackade om. 95 00:09:30,850 --> 00:09:35,538 - DĂ„ du fick panik och fegade ur. - Det var inte sĂ„ det var. 96 00:09:36,606 --> 00:09:42,962 - Sa du inte det till Cassie? - Nej, aldrig. Tror hon det? 97 00:09:43,029 --> 00:09:46,591 Nej, jag mĂ„ste ha drömt det. 98 00:09:59,087 --> 00:10:03,191 VĂ€nta in honom, Haversham. 99 00:10:10,181 --> 00:10:14,828 Backa! Han har astma! Du behöver din inhalator. 100 00:10:20,859 --> 00:10:25,755 - Falskt alarm. Han Ă€r bara kass. - HĂ€r Ă€r min inhalator. 101 00:10:27,240 --> 00:10:30,051 Vi har gĂ„tt vidare. 102 00:10:33,872 --> 00:10:37,475 Melinda! Jag har fredliga avsikter. 103 00:10:37,542 --> 00:10:43,148 Du Ă€r rövare och jag Ă€r sjöman och vi fĂ„r inte ses tillsammans - 104 00:10:43,215 --> 00:10:46,776 - men jag behöver hjĂ€lp med ett uppdrag. 105 00:10:46,843 --> 00:10:51,948 - Om du gĂ€ckar mig sĂ„ dödar jag dig. - Jag Ă€r ingen gĂ€ckare. 106 00:10:52,015 --> 00:10:56,077 Jag kommer inte som sjöman av Ă€tten Tidus - 107 00:10:56,144 --> 00:11:01,291 - utan som Christian Fulner av mammas Ă€tt. 108 00:11:01,358 --> 00:11:04,794 - Du fĂ„r komma in. - Tack. 109 00:11:04,861 --> 00:11:09,299 Alkoholen sinar. Folk törstar och förbittringen gror. 110 00:11:09,366 --> 00:11:15,096 Har du nĂ„n vetskap om var gudarnas nektar finns? 111 00:11:15,830 --> 00:11:22,187 Jag sĂ„g lord Saperstein lĂ€gga allt som beslagtogs i en Kia halvkombi. 112 00:11:22,254 --> 00:11:28,068 Hennes nycklar Ă€r troligen i hennes vĂ€ska hĂ€rborta. 113 00:11:28,134 --> 00:11:33,657 Om jag stjĂ€l nycklarna till vagnen hjĂ€lper du mig dĂ„ med fĂ€lttĂ„get? 114 00:11:35,559 --> 00:11:39,954 Det Ă€r riskabelt... Men jag Ă€r med. 115 00:11:40,021 --> 00:11:44,501 - Spriten ska sjanghajas. - Vilken triumf! 116 00:11:44,568 --> 00:11:46,795 VĂ€nta... 117 00:11:46,861 --> 00:11:49,964 Jag har dödat dig. 118 00:11:50,031 --> 00:11:54,094 Vad fan? Jag tĂ€nker ge igen! 119 00:12:01,690 --> 00:12:08,046 AdelsmĂ€n, rövare och aristokrater! Vad sĂ€ger ni? 120 00:12:10,574 --> 00:12:16,889 Det Ă€r dags att vĂ€dra ur dramainstitutionens gamla klĂ€der. 121 00:12:18,248 --> 00:12:25,188 Ert uppdrag Ă€r enkelt. Arrangera scenklĂ€derna frĂ„n skolpjĂ€serna - 122 00:12:25,255 --> 00:12:29,234 - i kronologisk ordning. 123 00:12:31,220 --> 00:12:35,991 Jag tĂ€nker Ă€ga den hĂ€r musikaliska tidslinjen! 124 00:12:41,021 --> 00:12:45,792 Förra Ă„ret var "Wicked", "Bye-Bye Birdy", "Chicago", "Knallhatten". 125 00:12:45,859 --> 00:12:49,713 - Anti-kommunistiska musikaler. - 90-talet var knĂ€ppt. 126 00:12:49,780 --> 00:12:54,968 - "Sound of Music" var 1964. - Fem Ă„r efter den skrevs? 127 00:12:55,035 --> 00:13:00,140 Är du musikalnörd tack vare Alexis? Vad roligt för dig. 128 00:13:00,207 --> 00:13:04,186 - Det Ă€r det faktiskt. - DĂ„ Ă€r allt som det ska. 129 00:13:04,253 --> 00:13:09,775 Fig kan dejta Roni och ni kan gĂ„ pĂ„ dubbeldejt utan mig. 130 00:13:09,842 --> 00:13:12,736 Ibland kretsar inte allt kring dig. 131 00:13:12,803 --> 00:13:18,659 KlĂ€derna har historiskt vĂ€rde sĂ„ var försiktiga. 132 00:13:20,102 --> 00:13:26,458 Jag har teaterns eviga kappa! "Into the Woods" frĂ„n 1989 och 2003. 133 00:13:26,525 --> 00:13:32,756 RĂ€tt! Deanna Hoffman och aristokraterna fĂ„r 400 poĂ€ng! 134 00:13:32,823 --> 00:13:37,052 - En vinnare! - Den bĂ€sta kvĂ€llen i ditt liv! 135 00:13:37,119 --> 00:13:40,681 Beklagar, rövarna. 136 00:14:09,151 --> 00:14:12,796 Jag har Agamemnons festsoft! 137 00:14:12,863 --> 00:14:17,593 - Det har jag inte hört nĂ„t om. - KĂ€ften, vi Ă€r feer nu! 138 00:14:21,747 --> 00:14:23,932 JĂ€drar. 139 00:14:34,051 --> 00:14:37,362 En bybo! Det Ă€r vĂ€l 200 poĂ€ng? 140 00:14:37,429 --> 00:14:41,867 Nej! PrĂ€ster fĂ„r inte slĂ„ bybor! 141 00:14:41,934 --> 00:14:46,788 Det vore maktmissbruk. HĂ€r rĂ€knas inte utseendet. 142 00:14:46,855 --> 00:14:50,209 Du mĂ„ vara söt men fĂ„r inte mer makt för det. 143 00:14:50,275 --> 00:14:56,423 Du Ă€r kungarikets moralkompass och en nudel visar ingen medkĂ€nsla. 144 00:14:56,490 --> 00:14:59,676 Minus 100 poĂ€ng! 145 00:15:01,578 --> 00:15:04,431 Ni kan gĂ„. 146 00:15:05,415 --> 00:15:08,393 Han lyssnar inte. 147 00:15:12,714 --> 00:15:15,692 Jag har ingen tatuering. 148 00:15:20,931 --> 00:15:26,578 - Var dĂ„? - Vi kĂ€nner inte varandra sĂ„ vĂ€l. 149 00:15:26,645 --> 00:15:31,166 Jag har aldrig hĂ„nglat med en kĂ€ndis. 150 00:15:32,985 --> 00:15:38,924 - Inte? Jag har sett ditt Instagram. - De Ă€r bara vĂ€nner. 151 00:15:38,991 --> 00:15:45,472 Jag har en goding. Jag har aldrig sett nĂ„n Batman-film. 152 00:15:48,834 --> 00:15:53,063 - Nej, aldrig nĂ„nsin. Ingen av dem. - Men du Ă€r ju... 153 00:15:53,130 --> 00:15:58,610 En nörd? Kanske det, men jag gillar inte buttra antihjĂ€ltar. 154 00:15:58,677 --> 00:16:04,032 Om man rĂ€ddar liv sĂ„ kan man vĂ€l bjuda pĂ„ ett leende? 155 00:16:04,099 --> 00:16:09,496 Jag har aldrig haft en rolig kvĂ€ll med nĂ„n klasskompis. 156 00:16:11,231 --> 00:16:13,959 FörrĂ€n nu. 157 00:16:41,261 --> 00:16:44,323 De fem finalisterna har utsetts! 158 00:16:44,389 --> 00:16:51,163 Nu mĂ„ste de lĂ€gga sina artefakter i Ă€kthetens brunn. 159 00:16:51,230 --> 00:16:55,667 Sen kommer "Uppgörelsen"! 160 00:16:59,696 --> 00:17:04,927 Uppgörelsen! Uppgörelsen! Uppgörelsen! 161 00:17:54,960 --> 00:17:58,230 Vi har tvĂ„ finalister kvar. 162 00:17:58,297 --> 00:18:03,652 Cassie Fulner och Deanna Hoffman ska tĂ€vla i "Uppgörelsen"! 163 00:18:23,277 --> 00:18:28,757 - Allt gĂ„r enligt planerna. - Men jag vann inte tĂ€vlingen. 164 00:18:28,824 --> 00:18:33,053 Det hade varit sĂ„ hĂ€ftigt men det finns viktigare saker. 165 00:18:33,120 --> 00:18:36,140 Jag kommer bara inte pĂ„ nĂ„gra. 166 00:18:38,459 --> 00:18:41,896 VĂ€lkomna till "Uppgörelsen"! 167 00:18:50,304 --> 00:18:57,161 Redo att förlora? Du kommer bara att vinna den dumma grinungetĂ€vlingen. 168 00:18:57,228 --> 00:19:01,123 Jag stĂ€llde aldrig upp i den sĂ„ dĂ€r fick du! 169 00:19:01,190 --> 00:19:05,502 Det Ă€r de sĂ€msta dissarna jag har hört. 170 00:19:07,196 --> 00:19:12,676 VĂ€lj era vapen med omsorg. Det dubbelspetsade svĂ€rdet - 171 00:19:12,743 --> 00:19:17,640 - skĂ€r igenom triumfens sköld men krossas av nĂ„dens berg - 172 00:19:17,706 --> 00:19:20,935 - som bara kan besegras med skölden. 173 00:19:21,001 --> 00:19:26,774 Skojar ni? Var blodbadet bara sten, sax, pĂ„se? 174 00:19:26,841 --> 00:19:29,026 Vad sĂ€ger ni? 175 00:19:33,597 --> 00:19:36,200 Okej... 176 00:19:46,193 --> 00:19:49,213 Börja! 177 00:20:07,465 --> 00:20:12,111 VĂ€nta, Cassie! FörlĂ„t. Jag Ă€r glad att du har hittat nĂ„n. 178 00:20:12,178 --> 00:20:18,909 Vi somnade och nĂ€r vi vaknade sĂ„ hade jag missat din födelsedagsfest. 179 00:20:18,976 --> 00:20:23,122 Det Ă€r inte terapi. Det Ă€r "Uppgörelsen". 180 00:20:24,440 --> 00:20:28,961 - Jag vill inte göra upp med dig. - Inte jag heller. 181 00:20:38,037 --> 00:20:41,682 Jag ger mig inte! 182 00:20:45,878 --> 00:20:49,315 Jag vinner! 183 00:20:49,381 --> 00:20:53,485 - SĂ„ kan hon vĂ€l inte göra? - Jo, det kan hon. 184 00:20:53,552 --> 00:20:58,198 Lyssee Haversham har vunnit "Midnight Madness"! 185 00:21:10,319 --> 00:21:15,466 SjukvĂ„rdare! HjĂ€lp mig! Ring efter ambulans! 186 00:21:19,328 --> 00:21:21,513 Åh gud...! 187 00:21:23,040 --> 00:21:27,144 Du gjorde det hĂ€r! 188 00:21:27,211 --> 00:21:31,815 Ja, för fan! 189 00:21:31,882 --> 00:21:34,902 Skönt att vara tillbaka. 190 00:21:34,969 --> 00:21:41,450 Veronica. Kan vi prata en stund? 191 00:21:45,896 --> 00:21:48,707 - Visst. - Schyst. 192 00:22:57,760 --> 00:23:00,821 Text: Magnus Öberg www.sdimedia.com 16590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.