Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,560 --> 00:00:08,958
- Detta har hÀnt...
-Vi kanske kan rÀdda kvÀllen.
2
00:00:09,025 --> 00:00:13,504
- Jag har brutit min penis.
- Det var ingen olycka.
3
00:00:13,571 --> 00:00:18,092
- Okej, jag var otrogen.
- Du fÄr komma ut nÀr du vill.
4
00:00:18,159 --> 00:00:24,849
- Roni Sweetzer Àr jÀvligt singel!
- Jag har vÀntat pÄ det hÀr sÄ lÀnge.
5
00:00:24,916 --> 00:00:30,230
Om 20 Är kan jag behöva potenspiller
men i kvÀll Àr det bara för nöjet.
6
00:00:30,296 --> 00:00:34,525
Jag kommer ut!
Förresten sÄ Àr jag gay.
7
00:01:11,504 --> 00:01:15,483
Visste du att hon skulle komma ut?
8
00:01:15,550 --> 00:01:22,615
Nej, det kom som en överraskning.
En rolig, sexig överraskning.
9
00:01:22,682 --> 00:01:27,370
FortsÀtt upprepa det, sÄ kanske
jag tror att du inte hatade det.
10
00:01:27,437 --> 00:01:31,207
- Plikten kallar.
- TÀnk att ni Àr ett par!
11
00:01:31,274 --> 00:01:38,590
Mitt framför nÀsan pÄ oss. Det kÀnns
som att jag har noll koll nuförtiden.
12
00:01:38,656 --> 00:01:45,013
- Jag vill ocksÄ kunna dela klÀder.
- Ni Àr sÄ gulliga. Tack för ert stöd.
13
00:01:45,079 --> 00:01:47,682
Vi Àlskar det. Eller hur?
14
00:01:47,749 --> 00:01:53,771
Det Àr toppen att ha ert stöd
den hÀr överraskande stunden.
15
00:01:56,508 --> 00:01:59,402
Ăr det brandövning?
16
00:02:02,555 --> 00:02:08,036
Examenselever. NedrÀkningen inleds!
17
00:02:08,103 --> 00:02:11,206
Tre... tvÄ... ett!
18
00:02:11,272 --> 00:02:15,001
Midnight Madness!
19
00:02:23,451 --> 00:02:26,512
Vad hÀnder?
20
00:02:30,458 --> 00:02:36,105
- Kan nÄn förklara vad som hÀnder?
- Midnight Madness!
21
00:02:36,172 --> 00:02:41,361
- Men vad Àr det?
- VÀrldens mest episka tÀvling.
22
00:02:41,427 --> 00:02:47,659
Det Àr en skattjakt blandat med
ta flaggan och de dödas bok.
23
00:02:47,725 --> 00:02:53,206
- Hur spelar man?
- Eleverna delas in i fem olika lag.
24
00:02:53,273 --> 00:02:59,504
LÄt ingen ta din snusnÀsduk i
krigszonerna för dÄ blir du utslagen.
25
00:02:59,571 --> 00:03:05,552
Lagen samlar poÀng i kroppsliga
och intellektuella utmaningar.
26
00:03:05,618 --> 00:03:08,221
Och vi fÄr klÀ ut oss!
27
00:03:08,288 --> 00:03:14,435
De som har mest poÀng i varje lag
fÄr stÀlla upp i "Uppgörelsen".
28
00:03:14,502 --> 00:03:17,230
Uppgörelsen!
29
00:03:17,297 --> 00:03:20,525
- Vad fÄr vinnaren?
- Man blir en legend.
30
00:03:20,592 --> 00:03:26,072
Mina systrar vann sina Är
sÄ jag tÀnker göra hattrick.
31
00:03:26,139 --> 00:03:33,413
Jag tÀnker vinna
och bringa Àra Ät mitt lag...
32
00:03:33,480 --> 00:03:35,790
PrÀsterskapet.
33
00:03:35,857 --> 00:03:39,711
VÀrdelöst! Ni börjar med minst poÀng.
34
00:03:41,154 --> 00:03:45,425
Montecitos diadem har anbringats.
35
00:04:01,855 --> 00:04:08,712
Det Àr midnatt. Jag sÄg verkligen
fram emot "Midnight Madness".
36
00:04:08,778 --> 00:04:14,050
Resten av kvÀllen skiter jag i
men vi pratade om det hÀr hela Äret.
37
00:04:14,117 --> 00:04:18,930
- Verkligen trÄkigt.
- Jag missar allt.
38
00:04:20,624 --> 00:04:24,477
- Vi kan göra en egen version.
- Av "Midnight Madness"?
39
00:04:24,544 --> 00:04:29,190
Bara med en 20-sidig tÀrning,
sju fallskÀrmar och en gonggong.
40
00:04:29,257 --> 00:04:33,695
Jag har inga sÄna saker
men vi kan ÀndÄ leka en lek.
41
00:04:33,762 --> 00:04:36,656
- Som "Skulle du hellre"?
- Det Àr trist.
42
00:04:36,723 --> 00:04:43,330
Skulle du hellre ha en fem centimeter
lÄng penis pÄ armbÄgen -
43
00:04:43,396 --> 00:04:48,209
- eller att varje gÄng du nyser
sÄ bajsar du en klutt?
44
00:04:48,276 --> 00:04:52,797
- Du Àr bra pÄ det hÀr.
- VĂ€lj.
45
00:04:52,864 --> 00:04:56,926
Ăr penisen kĂ€nslig eller slapp?
46
00:04:56,993 --> 00:05:02,390
- Slapp. Den Àr rent dekorativ.
- Och hur stor Àr klutten?
47
00:05:02,457 --> 00:05:07,312
Större Àn en spelkula, men
definitivt mindre Àn en tennisboll.
48
00:05:07,379 --> 00:05:12,108
Jag har vÄrallergier
sÄ bajsandet vore svÄrt att lösa.
49
00:05:12,175 --> 00:05:17,072
- Jag vÀljer armbÄgssnorren.
- UtmÀrkt val. Din tur.
50
00:05:17,138 --> 00:05:22,869
Skulle du hellre vilja ha
en smaklös glasstrut eller...
51
00:05:27,274 --> 00:05:29,876
Hej!
52
00:05:29,943 --> 00:05:34,297
- SĂ„...
- Jag sÄg det. Grattis!
53
00:05:34,364 --> 00:05:38,760
Jag ville berÀtta och Ängrar
att jag skÀllde pÄ dig tidigare.
54
00:05:38,827 --> 00:05:42,472
Det Àr lugnt.
Du respekterade bara din flickvÀn.
55
00:05:42,539 --> 00:05:49,479
Alexis ville komma ut pÄ sitt eget
uppmÀrksammade sÀtt.
56
00:05:49,546 --> 00:05:53,400
- Jag vet att du inte gillar henne.
- Jo, det gör jag.
57
00:05:53,466 --> 00:05:58,989
Jag har velat berÀtta och det var
nÀra ögat att jag blev avslöjad.
58
00:05:59,055 --> 00:06:05,537
Som nÀr jag sa att jag var bortrest
och nÀstan sprang pÄ dig pÄ bion.
59
00:06:05,604 --> 00:06:11,751
- Och magsjukan tre lördagar i rad.
- Var ingen av dem Àkta?
60
00:06:11,818 --> 00:06:16,631
En av lördagarna var min födelsedag.
61
00:06:16,698 --> 00:06:20,719
- Var det?
- Ja.
62
00:06:22,746 --> 00:06:25,932
Aristokratmöte i spelrummet.
63
00:06:25,999 --> 00:06:29,352
Cassie och Alexis. Respekt.
64
00:06:36,384 --> 00:06:39,863
- FortsÀttning följer.
- Deanna...
65
00:06:53,985 --> 00:06:58,214
Jag vill ha min mobil
och kunna ta bilder.
66
00:06:58,281 --> 00:07:02,636
Nu förstÄr jag fantomsmÀrtor.
Hur mÄr du, Roni?
67
00:07:02,702 --> 00:07:06,973
Existentiellt dödlÀge.
Vi mÄste lÄta henne vara.
68
00:07:07,040 --> 00:07:11,853
Jag vet att du Àr förbannad
men lÄt inte Oz förstöra din kvÀll.
69
00:07:11,920 --> 00:07:17,192
Jag Àr inte förbannad,
det Àr ett existentiellt dödlÀge.
70
00:07:18,176 --> 00:07:23,031
Mitt livs kÀrlek bröt sin penis
i en annan tjej.
71
00:07:23,098 --> 00:07:28,370
Jag kÀnner mig dum och maktlös
och inte ens sÀrskilt söt.
72
00:07:28,436 --> 00:07:32,082
Kan vi fÄ dig att mÄ bÀttre?
73
00:07:32,148 --> 00:07:38,213
SkÀr av pitten pÄ Oz.
Nej, det kÀnns orimligt.
74
00:07:38,280 --> 00:07:41,633
- Vad sÀgs om nÄt lika bra?
- Pungen?
75
00:07:41,700 --> 00:07:45,095
Min vÀn bröt sin pojkvÀns penis -
76
00:07:45,161 --> 00:07:50,058
- och han sa att till och med
att fÄ halvstyving var smÀrtsamt.
77
00:07:50,125 --> 00:07:54,396
SÄ om jag gör Oz jÀttehÄrd
sÄ orsakar jag oerhörd smÀrta?
78
00:07:54,462 --> 00:08:00,568
Jag vet inte hur vi lyckas med det
om vi inte fÄr komma Ät den.
79
00:08:00,635 --> 00:08:06,074
Bernie har ett pittpiller.
Vi kan ge Oz ett pittpiller.
80
00:08:06,141 --> 00:08:11,162
Ja! Under "Midnight Madness"
blir det superenkelt att sno det.
81
00:08:11,229 --> 00:08:16,334
Kan vi göra det efterÄt?
Jag har ju min familjetradition.
82
00:08:18,069 --> 00:08:21,089
Ni har rÀtt, vi gör det nu.
83
00:08:23,825 --> 00:08:27,971
Jack under mina ben
och Callie under Figs högerarm.
84
00:08:32,250 --> 00:08:35,562
Visste du redan om
Cassie och Alexis?
85
00:08:35,629 --> 00:08:40,817
Hade ingen aning. Hoppas det
inte gör mig till en dÄlig tvilling.
86
00:08:40,884 --> 00:08:45,447
MÄnga romantiska avslöjanden.
Cassie och Alexis Àr ett par -
87
00:08:45,513 --> 00:08:49,367
- och Roni och Oz har gjort slut.
88
00:08:49,434 --> 00:08:55,957
- Har ni sett Poseidons mortel?
- Den stÄr borta vid datorerna.
89
00:08:56,942 --> 00:09:02,255
- HĂ€ftig harpa.
- Ja, den Àr icke-funktionell.
90
00:09:05,700 --> 00:09:11,139
Det dÀr var uselt. Prata med henne.
Ni spelar vÀl ukulele bÄda tvÄ?
91
00:09:11,206 --> 00:09:14,225
Jag spelar gitarr. Men jag vet inte.
92
00:09:14,292 --> 00:09:20,565
Jag vill inte flyga pÄ henne
nÀr hon precis har gjort slut med Oz.
93
00:09:20,632 --> 00:09:25,111
Jag kÀnner dig genom Cassie
och kanske inte ska sÀga nÄt.
94
00:09:25,178 --> 00:09:30,784
LÄt det inte bli som sabbatsÄret
Deanna och du snackade om.
95
00:09:30,850 --> 00:09:35,538
- DĂ„ du fick panik och fegade ur.
- Det var inte sÄ det var.
96
00:09:36,606 --> 00:09:42,962
- Sa du inte det till Cassie?
- Nej, aldrig. Tror hon det?
97
00:09:43,029 --> 00:09:46,591
Nej, jag mÄste ha drömt det.
98
00:09:59,087 --> 00:10:03,191
VĂ€nta in honom, Haversham.
99
00:10:10,181 --> 00:10:14,828
Backa! Han har astma!
Du behöver din inhalator.
100
00:10:20,859 --> 00:10:25,755
- Falskt alarm. Han Àr bara kass.
- HÀr Àr min inhalator.
101
00:10:27,240 --> 00:10:30,051
Vi har gÄtt vidare.
102
00:10:33,872 --> 00:10:37,475
Melinda! Jag har fredliga avsikter.
103
00:10:37,542 --> 00:10:43,148
Du Àr rövare och jag Àr sjöman
och vi fÄr inte ses tillsammans -
104
00:10:43,215 --> 00:10:46,776
- men jag behöver hjÀlp
med ett uppdrag.
105
00:10:46,843 --> 00:10:51,948
- Om du gÀckar mig sÄ dödar jag dig.
- Jag Àr ingen gÀckare.
106
00:10:52,015 --> 00:10:56,077
Jag kommer inte som sjöman
av Àtten Tidus -
107
00:10:56,144 --> 00:11:01,291
- utan som Christian Fulner
av mammas Àtt.
108
00:11:01,358 --> 00:11:04,794
- Du fÄr komma in.
- Tack.
109
00:11:04,861 --> 00:11:09,299
Alkoholen sinar.
Folk törstar och förbittringen gror.
110
00:11:09,366 --> 00:11:15,096
Har du nÄn vetskap om
var gudarnas nektar finns?
111
00:11:15,830 --> 00:11:22,187
Jag sÄg lord Saperstein lÀgga allt
som beslagtogs i en Kia halvkombi.
112
00:11:22,254 --> 00:11:28,068
Hennes nycklar Àr troligen
i hennes vÀska hÀrborta.
113
00:11:28,134 --> 00:11:33,657
Om jag stjÀl nycklarna till vagnen
hjÀlper du mig dÄ med fÀlttÄget?
114
00:11:35,559 --> 00:11:39,954
Det Àr riskabelt... Men jag Àr med.
115
00:11:40,021 --> 00:11:44,501
- Spriten ska sjanghajas.
- Vilken triumf!
116
00:11:44,568 --> 00:11:46,795
VĂ€nta...
117
00:11:46,861 --> 00:11:49,964
Jag har dödat dig.
118
00:11:50,031 --> 00:11:54,094
Vad fan? Jag tÀnker ge igen!
119
00:12:01,690 --> 00:12:08,046
AdelsmÀn, rövare och aristokrater!
Vad sÀger ni?
120
00:12:10,574 --> 00:12:16,889
Det Àr dags att vÀdra ur
dramainstitutionens gamla klÀder.
121
00:12:18,248 --> 00:12:25,188
Ert uppdrag Àr enkelt. Arrangera
scenklÀderna frÄn skolpjÀserna -
122
00:12:25,255 --> 00:12:29,234
- i kronologisk ordning.
123
00:12:31,220 --> 00:12:35,991
Jag tÀnker Àga
den hÀr musikaliska tidslinjen!
124
00:12:41,021 --> 00:12:45,792
Förra Äret var "Wicked", "Bye-Bye
Birdy", "Chicago", "Knallhatten".
125
00:12:45,859 --> 00:12:49,713
- Anti-kommunistiska musikaler.
- 90-talet var knÀppt.
126
00:12:49,780 --> 00:12:54,968
- "Sound of Music" var 1964.
- Fem Är efter den skrevs?
127
00:12:55,035 --> 00:13:00,140
Ăr du musikalnörd tack vare Alexis?
Vad roligt för dig.
128
00:13:00,207 --> 00:13:04,186
- Det Àr det faktiskt.
- DÄ Àr allt som det ska.
129
00:13:04,253 --> 00:13:09,775
Fig kan dejta Roni och
ni kan gÄ pÄ dubbeldejt utan mig.
130
00:13:09,842 --> 00:13:12,736
Ibland kretsar inte allt kring dig.
131
00:13:12,803 --> 00:13:18,659
KlÀderna har historiskt vÀrde
sÄ var försiktiga.
132
00:13:20,102 --> 00:13:26,458
Jag har teaterns eviga kappa!
"Into the Woods" frÄn 1989 och 2003.
133
00:13:26,525 --> 00:13:32,756
RĂ€tt! Deanna Hoffman
och aristokraterna fÄr 400 poÀng!
134
00:13:32,823 --> 00:13:37,052
- En vinnare!
- Den bÀsta kvÀllen i ditt liv!
135
00:13:37,119 --> 00:13:40,681
Beklagar, rövarna.
136
00:14:09,151 --> 00:14:12,796
Jag har Agamemnons festsoft!
137
00:14:12,863 --> 00:14:17,593
- Det har jag inte hört nÄt om.
- KÀften, vi Àr feer nu!
138
00:14:21,747 --> 00:14:23,932
JĂ€drar.
139
00:14:34,051 --> 00:14:37,362
En bybo! Det Àr vÀl 200 poÀng?
140
00:14:37,429 --> 00:14:41,867
Nej! PrÀster fÄr inte slÄ bybor!
141
00:14:41,934 --> 00:14:46,788
Det vore maktmissbruk.
HÀr rÀknas inte utseendet.
142
00:14:46,855 --> 00:14:50,209
Du mÄ vara söt
men fÄr inte mer makt för det.
143
00:14:50,275 --> 00:14:56,423
Du Àr kungarikets moralkompass
och en nudel visar ingen medkÀnsla.
144
00:14:56,490 --> 00:14:59,676
Minus 100 poÀng!
145
00:15:01,578 --> 00:15:04,431
Ni kan gÄ.
146
00:15:05,415 --> 00:15:08,393
Han lyssnar inte.
147
00:15:12,714 --> 00:15:15,692
Jag har ingen tatuering.
148
00:15:20,931 --> 00:15:26,578
- Var dÄ?
- Vi kÀnner inte varandra sÄ vÀl.
149
00:15:26,645 --> 00:15:31,166
Jag har aldrig hÄnglat med en kÀndis.
150
00:15:32,985 --> 00:15:38,924
- Inte? Jag har sett ditt Instagram.
- De Àr bara vÀnner.
151
00:15:38,991 --> 00:15:45,472
Jag har en goding.
Jag har aldrig sett nÄn Batman-film.
152
00:15:48,834 --> 00:15:53,063
- Nej, aldrig nÄnsin. Ingen av dem.
- Men du Àr ju...
153
00:15:53,130 --> 00:15:58,610
En nörd? Kanske det, men
jag gillar inte buttra antihjÀltar.
154
00:15:58,677 --> 00:16:04,032
Om man rÀddar liv
sÄ kan man vÀl bjuda pÄ ett leende?
155
00:16:04,099 --> 00:16:09,496
Jag har aldrig haft en rolig kvÀll
med nÄn klasskompis.
156
00:16:11,231 --> 00:16:13,959
FörrÀn nu.
157
00:16:41,261 --> 00:16:44,323
De fem finalisterna har utsetts!
158
00:16:44,389 --> 00:16:51,163
Nu mÄste de lÀgga sina artefakter
i Àkthetens brunn.
159
00:16:51,230 --> 00:16:55,667
Sen kommer "Uppgörelsen"!
160
00:16:59,696 --> 00:17:04,927
Uppgörelsen!
Uppgörelsen! Uppgörelsen!
161
00:17:54,960 --> 00:17:58,230
Vi har tvÄ finalister kvar.
162
00:17:58,297 --> 00:18:03,652
Cassie Fulner och Deanna Hoffman
ska tÀvla i "Uppgörelsen"!
163
00:18:23,277 --> 00:18:28,757
- Allt gÄr enligt planerna.
- Men jag vann inte tÀvlingen.
164
00:18:28,824 --> 00:18:33,053
Det hade varit sÄ hÀftigt
men det finns viktigare saker.
165
00:18:33,120 --> 00:18:36,140
Jag kommer bara inte pÄ nÄgra.
166
00:18:38,459 --> 00:18:41,896
VÀlkomna till "Uppgörelsen"!
167
00:18:50,304 --> 00:18:57,161
Redo att förlora? Du kommer bara att
vinna den dumma grinungetÀvlingen.
168
00:18:57,228 --> 00:19:01,123
Jag stÀllde aldrig upp i den
sÄ dÀr fick du!
169
00:19:01,190 --> 00:19:05,502
Det Àr de sÀmsta dissarna
jag har hört.
170
00:19:07,196 --> 00:19:12,676
VĂ€lj era vapen med omsorg.
Det dubbelspetsade svÀrdet -
171
00:19:12,743 --> 00:19:17,640
- skÀr igenom triumfens sköld
men krossas av nÄdens berg -
172
00:19:17,706 --> 00:19:20,935
- som bara kan besegras
med skölden.
173
00:19:21,001 --> 00:19:26,774
Skojar ni? Var blodbadet
bara sten, sax, pÄse?
174
00:19:26,841 --> 00:19:29,026
Vad sÀger ni?
175
00:19:33,597 --> 00:19:36,200
Okej...
176
00:19:46,193 --> 00:19:49,213
Börja!
177
00:20:07,465 --> 00:20:12,111
VÀnta, Cassie! FörlÄt.
Jag Àr glad att du har hittat nÄn.
178
00:20:12,178 --> 00:20:18,909
Vi somnade och nÀr vi vaknade sÄ
hade jag missat din födelsedagsfest.
179
00:20:18,976 --> 00:20:23,122
Det Àr inte terapi.
Det Àr "Uppgörelsen".
180
00:20:24,440 --> 00:20:28,961
- Jag vill inte göra upp med dig.
- Inte jag heller.
181
00:20:38,037 --> 00:20:41,682
Jag ger mig inte!
182
00:20:45,878 --> 00:20:49,315
Jag vinner!
183
00:20:49,381 --> 00:20:53,485
- SÄ kan hon vÀl inte göra?
- Jo, det kan hon.
184
00:20:53,552 --> 00:20:58,198
Lyssee Haversham
har vunnit "Midnight Madness"!
185
00:21:10,319 --> 00:21:15,466
SjukvÄrdare! HjÀlp mig!
Ring efter ambulans!
186
00:21:19,328 --> 00:21:21,513
Ă h gud...!
187
00:21:23,040 --> 00:21:27,144
Du gjorde det hÀr!
188
00:21:27,211 --> 00:21:31,815
Ja, för fan!
189
00:21:31,882 --> 00:21:34,902
Skönt att vara tillbaka.
190
00:21:34,969 --> 00:21:41,450
Veronica. Kan vi prata en stund?
191
00:21:45,896 --> 00:21:48,707
- Visst.
- Schyst.
192
00:22:57,760 --> 00:23:00,821
Text: Magnus Ăberg
www.sdimedia.com
16590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.