Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,359 --> 00:00:25,260
What now?
2
00:00:27,059 --> 00:00:29,059
The ghost over there...
3
00:00:29,960 --> 00:00:32,560
is the ghost of someone
who was murdered.
4
00:00:41,960 --> 00:00:43,960
I don't have any allergies.
5
00:00:43,960 --> 00:00:48,159
He died when I was in fourth grade,
and he was in seventh grade.
6
00:00:48,159 --> 00:00:49,759
Dad?
7
00:00:51,460 --> 00:00:57,359
Joon Myung! My child!
8
00:00:57,359 --> 00:01:01,359
Do not worry.
His condition has been stabilized.
9
00:01:01,359 --> 00:01:02,359
What?
10
00:01:02,359 --> 00:01:06,260
He's back to normal.
11
00:01:07,359 --> 00:01:11,959
If I think that someone likes me,
I'll become weak.
12
00:01:11,959 --> 00:01:18,459
If I become weak now,
it'll really be the end for me.
13
00:01:35,828 --> 00:01:37,828
Hey!
14
00:01:37,828 --> 00:01:39,429
Going to your part-time job?
15
00:01:39,429 --> 00:01:42,129
Wait, no. You don't go to the
restaurant on Thursdays.
16
00:01:42,129 --> 00:01:45,728
Are you moving today, then?
17
00:01:45,728 --> 00:01:48,728
Wow, you didn't even put on makeup
properly, and your lips are all chapped.
18
00:01:48,728 --> 00:01:50,828
Wouldn't it be nice if someone
was helping you out
19
00:01:50,828 --> 00:01:53,129
since you're living so diligently?
Shame on your mom.
20
00:01:53,129 --> 00:01:56,429
Oh well, then. I'll have to help you.
21
00:01:56,429 --> 00:01:59,728
I'll take off the last month's
interest. Well? How about it?
22
00:01:59,728 --> 00:02:01,528
Want to pay me in twenty installments?
23
00:02:01,528 --> 00:02:03,629
I'm doing you a favor, you know!
24
00:02:03,629 --> 00:02:05,728
You have 8 million won
in your bank account
25
00:02:05,728 --> 00:02:08,128
so I'm sure that you could
get 2 million more, somewhere.
26
00:02:08,829 --> 00:02:11,729
If you don't have any money,
I'll introduce you to a good lender.
27
00:02:11,729 --> 00:02:14,329
There's tons of lenders that
are great, with low interest!
28
00:02:14,329 --> 00:02:15,929
Think about it, okay?
29
00:02:15,929 --> 00:02:17,429
Got it?
30
00:02:17,429 --> 00:02:19,628
- What is this?
- Where is this coming from?
31
00:02:19,628 --> 00:02:21,628
- Hey, come on!
- Hey!
32
00:02:21,628 --> 00:02:23,829
- Go, go, go!
- Damn it!
33
00:02:23,829 --> 00:02:25,829
Damn it, I got wet down to my underwear!
34
00:02:57,729 --> 00:03:00,128
It's the ghost of someone
who was murdered.
35
00:03:11,929 --> 00:03:14,128
What are you doing here?
36
00:03:20,528 --> 00:03:26,528
What did you use the documents
you asked me last time for?
37
00:03:26,528 --> 00:03:30,829
I already told you that I'm never
repaying your debts again!
38
00:03:30,829 --> 00:03:32,628
Is that what you came here
to talk about?
39
00:03:33,528 --> 00:03:37,829
You've never once asked me
how your brother is doing.
40
00:03:39,528 --> 00:03:42,229
Why do I need to ask
how a dead person is doing?
41
00:04:11,128 --> 00:04:15,229
[Episode 7: I'm Someone Who Should
Not Be Happy - Sleep Paralysis]
42
00:04:15,229 --> 00:04:17,428
I like you.
43
00:04:18,629 --> 00:04:20,728
I like you!
44
00:04:23,528 --> 00:04:25,728
I like you!
45
00:04:34,028 --> 00:04:35,829
I like you.
46
00:04:53,428 --> 00:04:55,629
I like you!
47
00:05:03,528 --> 00:05:05,829
I like you.
48
00:05:13,129 --> 00:05:14,829
I like you.
49
00:05:21,428 --> 00:05:23,228
I like you!
50
00:05:24,228 --> 00:05:26,228
I like you!
51
00:05:29,228 --> 00:05:31,629
Eun Jae!
I like you!
52
00:05:31,629 --> 00:05:34,629
I like you, Eun Jae!
53
00:05:58,228 --> 00:06:00,928
- Hello.
- Oh, hello.
54
00:06:01,829 --> 00:06:04,228
- Someone's sitting here.
- What?
55
00:06:04,728 --> 00:06:06,928
- Hey!
- Yeah.
56
00:06:08,228 --> 00:06:09,829
Sit here.
57
00:06:10,928 --> 00:06:12,428
Oh, sorry.
58
00:06:24,528 --> 00:06:27,228
Can I sit here?
59
00:06:27,228 --> 00:06:30,329
Who else would, if not you?
Of course this seat is for you.
60
00:06:37,428 --> 00:06:39,528
You're early.
61
00:06:39,528 --> 00:06:43,129
Yes.
Do you take this class too, Senior?
62
00:06:43,129 --> 00:06:46,728
No. I'm just here to see you.
63
00:07:05,629 --> 00:07:09,528
All of this was a prank,
this whole time!
64
00:07:12,829 --> 00:07:15,528
You fell for it, right?
You totally fell for it, right?
65
00:07:15,528 --> 00:07:17,829
I think she did!
Right?
66
00:07:17,829 --> 00:07:19,228
Wow!
67
00:07:25,829 --> 00:07:27,829
What are you doing?
68
00:07:28,829 --> 00:07:30,228
What?
69
00:07:30,228 --> 00:07:32,428
Oh... nothing.
70
00:07:32,428 --> 00:07:35,129
Geez, you silly girl!
71
00:07:35,129 --> 00:07:37,428
What are you so distracted about,
so early in the morning?
72
00:07:37,428 --> 00:07:38,928
Senior!
73
00:07:41,228 --> 00:07:43,728
This is seriously the last time!
74
00:07:43,728 --> 00:07:47,028
- If you ask me a favor like this again--
- All right, all right.
75
00:07:47,028 --> 00:07:49,829
I love you,
Kim An So Young!
76
00:07:49,829 --> 00:07:53,329
I love you,
Kim An So Young!
77
00:07:53,329 --> 00:07:54,829
I love you!
78
00:07:56,028 --> 00:07:58,928
Ugh, geez.
Sheesh!
79
00:08:01,528 --> 00:08:03,428
Let's go inside.
80
00:08:11,829 --> 00:08:13,829
I like you.
81
00:08:14,428 --> 00:08:16,228
I like you!
82
00:08:17,928 --> 00:08:20,028
I like you!
83
00:08:20,028 --> 00:08:21,629
Whatever. You say that to everyone!
84
00:08:26,928 --> 00:08:30,129
- I l-like you.
- But you love someone else?
85
00:08:30,829 --> 00:08:32,928
Who are you talking to?
86
00:08:34,828 --> 00:08:36,828
Is Senior Jung in her room?
87
00:08:36,828 --> 00:08:38,828
- What's she doing?
- Madame Jung? Just chilling in her room.
88
00:08:38,828 --> 00:08:41,129
- Why?
- I have a question for her.
89
00:08:41,729 --> 00:08:43,729
Ask me instead!
90
00:08:43,729 --> 00:08:46,028
But I don't think you'd
know anything about it.
91
00:08:46,028 --> 00:08:47,028
Say what?
92
00:08:47,028 --> 00:08:49,828
I don't know something that
Madame Jung knows about?
93
00:08:49,828 --> 00:08:51,328
What the hell do you
take me for, punk?
94
00:08:51,328 --> 00:08:54,229
- What is it?
- Just a second!
95
00:08:59,028 --> 00:09:02,629
When you first started going
out with your boyfriend...
96
00:09:02,629 --> 00:09:04,629
how did things start off?
97
00:09:04,629 --> 00:09:09,229
So, um... did you two say,
"we're dating now!"
98
00:09:09,229 --> 00:09:13,028
Or did you two start things off
more naturally?
99
00:09:13,028 --> 00:09:14,129
Why?
100
00:09:14,629 --> 00:09:17,928
Well... just because.
101
00:09:17,928 --> 00:09:20,729
Your man is being lukewarm, eh?
102
00:09:20,729 --> 00:09:22,428
No, it's not like that, but...
103
00:09:22,428 --> 00:09:24,428
You know, kids nowadays
are so sly that they do everything
104
00:09:24,428 --> 00:09:26,428
that should be saved for a
proper relationship, without dating.
105
00:09:26,428 --> 00:09:28,428
- That's called "hooking up."
- Really?
106
00:09:28,928 --> 00:09:32,229
Well, did he officially ask you out?
107
00:09:32,729 --> 00:09:36,528
- Officially--
- "You and I are dating, starting today."
108
00:09:36,528 --> 00:09:38,129
Or something along those lines.
109
00:09:39,028 --> 00:09:40,928
Did you and your boyfriend
start off like that?
110
00:09:40,928 --> 00:09:44,828
Of course! He gave me flowers saying,
"this is our first day as a couple."
111
00:09:44,828 --> 00:09:47,729
Did he say for sure that he likes you?
112
00:09:48,229 --> 00:09:51,428
Well, there was just that time,
here, at the house...
113
00:09:51,428 --> 00:09:54,828
- That's not a confession!
- No, it isn't!
114
00:09:54,828 --> 00:09:57,629
You're supposed to look
each other in the eye
115
00:09:57,629 --> 00:10:01,428
and say, "I like you.
Do you like me back?"
116
00:10:01,428 --> 00:10:04,828
Yeah! If he's going to do things
properly, he should be on his knees!
117
00:10:04,828 --> 00:10:08,129
Well yes, but times have changed.
118
00:10:09,528 --> 00:10:12,428
Let's stop.
We're going to make her cry.
119
00:10:12,928 --> 00:10:14,828
You're uneasy about a
lot of things, right?
120
00:10:14,828 --> 00:10:17,028
You feel like he may have said
that he liked you impulsively
121
00:10:17,028 --> 00:10:18,328
and it feels like you're the
only one that likes him.
122
00:10:18,328 --> 00:10:19,928
Did you feel that way, too?
123
00:10:19,928 --> 00:10:24,828
You know, your phone is really silent.
Shouldn't it be going off like crazy?
124
00:10:24,828 --> 00:10:27,528
Yeah. And you miss him,
even if you're with him!
125
00:10:27,528 --> 00:10:28,828
And whenever you turn a corner,
you think about him!
126
00:10:28,828 --> 00:10:31,828
And when you wake up,
there's a text from him!
127
00:10:35,229 --> 00:10:38,729
Sheesh, it's so fun to tease you.
128
00:10:38,729 --> 00:10:40,428
Stop it!
129
00:10:41,528 --> 00:10:46,229
Oh, so he is hitting you up! Whoo!
130
00:10:46,229 --> 00:10:47,729
Mom?
131
00:10:47,729 --> 00:10:49,828
Oh, never mind.
132
00:10:51,928 --> 00:10:55,729
I bet she's in for a hard time.
133
00:10:55,729 --> 00:10:57,428
When girls like her
date for the first time--
134
00:10:57,428 --> 00:11:01,328
Mom! I can't understand what
you're saying, if you talk like that!
135
00:11:01,328 --> 00:11:03,729
Here, breathe first.
136
00:11:04,428 --> 00:11:07,229
Are you okay?
All right, talk to me.
137
00:11:07,828 --> 00:11:11,629
There was a car accident,
so they're at the hospital now?
138
00:11:11,629 --> 00:11:14,629
Then first, take a cab
to the hospital. Got it?
139
00:11:14,629 --> 00:11:16,729
I'll call you again in 30 minutes.
140
00:11:21,928 --> 00:11:25,729
I think I have to go.
Something came up with my family.
141
00:11:26,229 --> 00:11:29,828
Huh? Okay.
142
00:11:55,129 --> 00:11:57,828
Huh? You're here, Eun Jae?
143
00:11:58,229 --> 00:12:00,629
You were the one who got hurt, Mister?
144
00:12:00,629 --> 00:12:03,428
Oh, um... I just got a small scratch.
145
00:12:03,428 --> 00:12:06,129
Your mom overreacted again, didn't she?
146
00:12:06,129 --> 00:12:10,828
She said that the car crashed
into a truck, so I was shocked.
147
00:12:10,828 --> 00:12:12,828
That's a relief.
148
00:12:12,828 --> 00:12:13,828
Yeah.
149
00:12:15,729 --> 00:12:21,928
Ms. Jung Yi? Ms. Jung Yi.
Eun Jae is here.
150
00:12:21,928 --> 00:12:23,229
Huh?
151
00:12:29,229 --> 00:12:31,828
Eun Jae.
152
00:12:35,229 --> 00:12:38,928
I really thought something terrible
had happened!
153
00:12:38,928 --> 00:12:41,129
He was bleeding so much from his head--
154
00:12:41,129 --> 00:12:43,729
What are you talking about?
It wasn't like that at all!
155
00:12:43,729 --> 00:12:45,229
I only bled a teeny bit!
156
00:12:45,229 --> 00:12:48,229
Geez, thinking about how
shocked I was before...
157
00:12:48,229 --> 00:12:51,129
All right, all right.
I'm sorry.
158
00:12:51,129 --> 00:12:55,129
Here, have some ice cream.
159
00:12:56,229 --> 00:12:58,828
Here.
160
00:13:05,028 --> 00:13:07,629
Do you want this, Eun Jae?
161
00:13:07,629 --> 00:13:10,828
No, that's fine.
I'll go and wash my hands.
162
00:13:12,828 --> 00:13:15,729
- This is so good!
- It's good?
163
00:13:17,028 --> 00:13:20,629
That's good.
All right, eat up.
164
00:13:20,629 --> 00:13:21,928
Well, that's how it is.
165
00:13:21,928 --> 00:13:25,729
It can't be helped.
Thanks for a fun time up until now.
166
00:13:37,028 --> 00:13:40,229
- I'll call you sometime.
- Don't.
167
00:13:40,229 --> 00:13:42,129
If you do, it'll be hard for
me to forget about you.
168
00:13:42,129 --> 00:13:45,229
If we're breaking up,
it's best to break off all contact.
169
00:13:45,229 --> 00:13:47,028
Is that right?
170
00:13:51,129 --> 00:13:54,028
Would you like to order?
171
00:13:56,129 --> 00:13:59,229
I'll have the jjajangmyun.
172
00:14:01,129 --> 00:14:03,428
Me too.
173
00:14:03,928 --> 00:14:06,028
Yes, I'll get that for you.
174
00:14:06,729 --> 00:14:09,629
Men are so simple.
175
00:14:09,629 --> 00:14:12,828
When they're trying to win you over,
they buy you multi-course meals
176
00:14:12,828 --> 00:14:15,729
but whenever you're breaking up, it's
always jjajangmyun or jjamppong.
177
00:14:15,729 --> 00:14:17,229
Oh, but if it's sushi,
you know that he's loaded!
178
00:14:21,229 --> 00:14:25,229
How come you've never told me
not to live like this, though?
179
00:14:25,229 --> 00:14:29,028
I don't have the right to tell
others how to live their lives.
180
00:14:29,028 --> 00:14:32,229
What kind of work do you do, Mister?
181
00:14:33,028 --> 00:14:35,928
Oh. How about this?
182
00:14:35,928 --> 00:14:38,629
Let's ask each other one thing
we're curious about.
183
00:14:39,528 --> 00:14:41,428
I'll start things off.
184
00:14:41,428 --> 00:14:44,328
Do you have a lover, or a wife?
185
00:14:45,928 --> 00:14:48,428
What? Why not?
186
00:14:48,428 --> 00:14:50,428
It's my turn, isn't it?
187
00:14:50,428 --> 00:14:52,129
Ah.
188
00:14:55,028 --> 00:14:58,928
Why do you live your life like that?
189
00:14:58,928 --> 00:15:01,629
What the hell? This is different
from what you just said.
190
00:15:02,729 --> 00:15:05,129
I'm not telling you
not to live that way.
191
00:15:05,129 --> 00:15:08,328
I'm just wondering if there's
a specific reason why.
192
00:15:10,129 --> 00:15:13,229
It's hard to explain, but...
193
00:15:13,629 --> 00:15:17,028
Let's say that you're crossing
the street on the crosswalk.
194
00:15:17,028 --> 00:15:18,729
You're supposed to cross when
the light is green, right?
195
00:15:18,729 --> 00:15:21,428
And you're supposed to be
careful while doing so.
196
00:15:21,428 --> 00:15:26,328
But, if you get hit by a
drunk driver, you're done for.
197
00:15:26,328 --> 00:15:28,629
Isn't that right?
198
00:15:28,629 --> 00:15:33,028
So what I'm trying to say is, you don't
know what may happen to you, in life.
199
00:15:33,028 --> 00:15:35,428
So what's the point of
living a diligent life?
200
00:15:35,428 --> 00:15:37,028
Living recklessly is the best!
201
00:15:37,629 --> 00:15:42,828
You know, people who open 10-year
investment accounts fascinate me.
202
00:15:42,828 --> 00:15:46,729
How does that person know that
they'll still be alive in ten years?
203
00:15:46,729 --> 00:15:48,629
Isn't that right?
204
00:15:48,629 --> 00:15:51,028
It's my turn now, right?
205
00:15:53,729 --> 00:15:56,328
Why did you cry that day?
206
00:15:58,528 --> 00:16:00,729
The night you did the shadow puppets.
207
00:16:01,328 --> 00:16:03,229
Oh.
208
00:16:04,129 --> 00:16:07,028
Well...
rather than saying that I cried...
209
00:16:08,428 --> 00:16:10,528
Sheesh.
210
00:16:12,828 --> 00:16:15,428
It's because I was reminded of the past.
211
00:16:15,428 --> 00:16:17,629
About what, exactly?
212
00:16:19,129 --> 00:16:21,428
When I used to play with my daughter.
213
00:16:21,428 --> 00:16:23,729
Oh.
214
00:16:23,729 --> 00:16:25,428
She's dead now.
215
00:16:31,629 --> 00:16:33,729
It's your turn now, Mister.
216
00:16:37,729 --> 00:16:44,828
What you said before, about not
knowing what'll happen to you in life...
217
00:16:44,828 --> 00:16:48,129
how did you come to think like that?
You're still quite young.
218
00:16:51,028 --> 00:16:54,928
To tell you the truth...
219
00:16:54,928 --> 00:16:59,828
I've been on TV before.
And in the newspaper, too.
220
00:17:01,028 --> 00:17:05,128
Once, I went on a trip in high school,
and almost died.
221
00:17:06,028 --> 00:17:10,628
People say that life seems precious when
they have a close-to-death encounter
222
00:17:10,628 --> 00:17:12,929
but that wasn't the case for me.
223
00:17:13,628 --> 00:17:17,028
Nothing felt real, no matter what I did.
224
00:17:17,028 --> 00:17:21,429
And concepts like the future, or a
future career all seemed like a joke.
225
00:17:21,929 --> 00:17:24,328
And I didn't want to study anymore.
226
00:17:25,229 --> 00:17:28,628
Well, I never liked studying,
anyway, but...
227
00:17:31,128 --> 00:17:33,429
It's my turn now, right?
228
00:17:35,128 --> 00:17:39,328
What kind of women do you like, Mister?
229
00:17:40,429 --> 00:17:42,929
What kind of woman is your ideal type?
230
00:17:42,929 --> 00:17:44,528
I don't really have anything like that.
231
00:17:44,528 --> 00:17:47,729
Come on, you can't pass on a question.
You have to answer everything.
232
00:17:47,729 --> 00:17:49,429
Go ahead.
233
00:17:49,429 --> 00:17:52,028
An innocent girl
with long, flowing hair?
234
00:17:52,028 --> 00:17:53,828
A black girl?
235
00:17:56,028 --> 00:17:58,929
A woman with hair like Shin Saimdang,
with her hair all done up?
236
00:17:58,929 --> 00:18:01,229
Which one is it? Tell me!
237
00:18:01,229 --> 00:18:02,729
If you don't tell me,
I'll just keep going.
238
00:18:02,729 --> 00:18:04,628
A glamorous woman?
239
00:18:05,628 --> 00:18:10,929
Back in my day,
short hair was all the rage.
240
00:18:10,929 --> 00:18:13,628
A short-haired girl, eh?
241
00:18:14,828 --> 00:18:16,828
Ask me your question.
242
00:18:18,828 --> 00:18:23,929
How did you survive that accident?
243
00:18:23,929 --> 00:18:26,929
Why are you curious about that?
244
00:18:26,929 --> 00:18:28,429
Just because.
245
00:18:31,429 --> 00:18:34,628
There was no method, per se.
It was all just luck.
246
00:18:34,628 --> 00:18:36,729
Just like drawing straws.
247
00:18:38,028 --> 00:18:42,828
It wasn't because of my
personality, or my age.
248
00:18:46,729 --> 00:18:51,429
It's red. It's angry.
It's full of rage.
249
00:18:51,429 --> 00:18:53,229
It's the ghost of someone
who was murdered.
250
00:18:55,828 --> 00:18:59,729
This is no fun.
Let's stop, and just drink.
251
00:19:25,528 --> 00:19:28,828
Did you get home?
How's your mom?
252
00:19:35,828 --> 00:19:39,628
I can't fall asleep,
trying to sleep by myself.
253
00:19:39,628 --> 00:19:41,729
I can't sleep with another
person in my bed.
254
00:19:41,729 --> 00:19:48,929
Oh, it's fine! I won't
move an inch while I'm sleeping!
255
00:19:51,628 --> 00:19:54,128
I'll get in touch with you later.
256
00:19:54,128 --> 00:19:55,729
Who is that?
257
00:19:55,729 --> 00:19:57,328
Nobody.
258
00:20:05,128 --> 00:20:11,628
Ah, this is so nice!
So nice! So nice! So nice!
259
00:20:11,628 --> 00:20:13,929
Does Mister know about this side of you?
260
00:20:13,929 --> 00:20:17,028
Yeah. He says that it's cute.
261
00:20:18,128 --> 00:20:20,429
Hey!
262
00:20:24,429 --> 00:20:28,229
Did you get a call from your
dad's sister, by any chance?
263
00:20:28,229 --> 00:20:29,929
No, I didn't.
264
00:20:32,028 --> 00:20:36,628
They're moving,
but they're short on cash.
265
00:20:36,628 --> 00:20:39,229
So they kind of seem as if they
want me to give them some money.
266
00:20:42,128 --> 00:20:43,929
What should I do?
267
00:20:43,929 --> 00:20:46,729
Just pretend like you don't notice.
Whatever.
268
00:20:46,729 --> 00:20:52,929
But, she knows how much life insurance
money we got from your father's death!
269
00:20:52,929 --> 00:20:56,828
I'd feel bad acting like I don't notice.
270
00:20:56,828 --> 00:20:59,128
Should we give them
a little bit of money?
271
00:20:59,128 --> 00:21:01,229
Don't!
272
00:21:01,229 --> 00:21:04,128
If you give them money once,
they'll keep asking for it.
273
00:21:04,128 --> 00:21:06,229
But still--
274
00:21:06,229 --> 00:21:08,229
That money isn't yours!
275
00:21:09,229 --> 00:21:12,429
Oh... fine, then.
276
00:21:13,429 --> 00:21:16,828
You know, you get
really scary sometimes.
277
00:21:43,729 --> 00:21:46,729
Dad!
278
00:21:47,828 --> 00:21:50,628
Dad!
279
00:21:56,429 --> 00:21:59,229
Oh, it's okay.
280
00:22:01,028 --> 00:22:03,229
It's okay.
It's okay.
281
00:22:26,929 --> 00:22:28,729
Mom.
282
00:22:29,429 --> 00:22:30,828
Huh?
283
00:22:34,128 --> 00:22:38,229
Do you think about Dad?
284
00:22:41,828 --> 00:22:45,929
Of course.
I do, sometimes.
285
00:22:45,929 --> 00:22:47,929
When?
286
00:22:47,929 --> 00:22:50,828
He just pops into my mind
every now and then.
287
00:22:50,828 --> 00:22:54,229
If I see someone that looks similar
to him, I think about him
288
00:22:54,229 --> 00:22:58,128
and I think about him when
I see his favorite foods.
289
00:22:58,128 --> 00:23:01,078
I saw some peaches
when I went to Janghae last time
290
00:23:01,078 --> 00:23:04,028
and I thought of your dad.
291
00:23:04,028 --> 00:23:06,229
Your dad loved peaches.
292
00:23:07,429 --> 00:23:12,028
I'm sure he'd be eating tons of
peaches if he were still alive.
293
00:23:13,828 --> 00:23:16,729
Well, I'm sure he's eating all the
peaches he wants, in heaven.
294
00:23:16,729 --> 00:23:18,429
Heaven?
295
00:23:18,429 --> 00:23:20,429
Well, yeah.
Since he was a good person.
296
00:23:20,429 --> 00:23:21,929
I'm sure he went to heaven.
297
00:23:22,828 --> 00:23:24,729
Right?
298
00:23:32,828 --> 00:23:35,429
You should feel thankful toward me, Mom.
299
00:23:45,128 --> 00:23:48,929
You should really feel
thankful toward me, Mom.
300
00:24:12,828 --> 00:24:14,929
Hello?
301
00:24:29,028 --> 00:24:31,328
I'll show you to your seat.
302
00:24:59,528 --> 00:25:03,229
I wanted to drop by here,
since I heard that it just opened.
303
00:25:03,229 --> 00:25:05,729
What do you want to eat?
304
00:25:05,729 --> 00:25:08,828
The menu looks similar to ours.
305
00:25:10,429 --> 00:25:12,729
Excuse me.
306
00:25:12,729 --> 00:25:15,429
What's the chef's special here?
307
00:25:16,828 --> 00:25:19,128
I'm someone with lots of money.
308
00:25:19,128 --> 00:25:21,929
It's not in the millions range.
It's billions of won.
309
00:25:21,929 --> 00:25:24,229
So why would a person like
that open a restaurant?
310
00:25:24,229 --> 00:25:27,128
To make pennies off
the business, as profit?
311
00:25:27,128 --> 00:25:30,128
No. I'm just working on the details,
while working on a much bigger picture.
312
00:25:30,128 --> 00:25:33,628
On production, distribution,
and sales, too.
313
00:25:33,628 --> 00:25:35,628
I'm starting off getting
involved in a business
314
00:25:35,628 --> 00:25:38,929
and I think I'll be in charge
of a chain restaurant.
315
00:25:40,429 --> 00:25:43,628
I have to start a new business, but...
316
00:25:44,828 --> 00:25:47,128
I need someone who has
relevant work experience
317
00:25:47,128 --> 00:25:49,929
but knows about
business management, too.
318
00:25:49,929 --> 00:25:54,229
Oh, but did you say that you were aiming
to work for a huge conglomerate?
319
00:25:54,229 --> 00:25:56,729
- No.
- Really?
320
00:25:56,729 --> 00:25:58,828
That was the best, back in the day.
321
00:25:58,828 --> 00:26:01,028
Well, that's taken care of.
322
00:26:01,028 --> 00:26:06,328
I've watched you for a long time, and
I know what kind of person you are.
323
00:26:06,328 --> 00:26:08,128
I do, but...
324
00:26:08,929 --> 00:26:12,229
I don't know if you're
loyal to me or not.
325
00:26:14,028 --> 00:26:16,229
Mr. Manager!
326
00:26:16,429 --> 00:26:18,628
- Oh!
- Hello.
327
00:26:18,628 --> 00:26:19,628
What brings you here?
328
00:26:19,628 --> 00:26:22,729
I heard that this place just opened up,
so I wanted to see what it was like.
329
00:26:22,729 --> 00:26:24,729
It's similar to what
I imagined it'd be like.
330
00:26:24,729 --> 00:26:26,128
But...
331
00:26:26,128 --> 00:26:29,128
how are you going to manage to scope the
place out, when it's just you two men?
332
00:26:29,128 --> 00:26:32,229
Well, we just need to know how
skilled their kitchen staff is, so...
333
00:26:32,229 --> 00:26:34,729
- Goodbye, then.
- Yes.
334
00:26:42,028 --> 00:26:44,328
Please take a seat here.
335
00:26:57,528 --> 00:27:02,128
It seems like it's mostly
steak on their menu.
336
00:27:02,128 --> 00:27:04,229
What are you doing? Eat up.
337
00:27:18,229 --> 00:27:20,528
Well? How is it?
338
00:27:21,929 --> 00:27:24,828
- It's crappy.
- What?
339
00:27:24,828 --> 00:27:27,229
It's not that bad.
340
00:29:49,628 --> 00:29:51,528
Does it hurt?
341
00:29:51,528 --> 00:29:53,328
A little.
342
00:29:56,828 --> 00:29:58,828
Does it hurt a lot?
343
00:29:59,828 --> 00:30:03,028
Sheesh, you should've been careful!
344
00:30:03,028 --> 00:30:07,429
Your body isn't yours anymore!
Half of it is mine now!
345
00:30:07,429 --> 00:30:09,628
All right?
I'm serious!
346
00:30:09,628 --> 00:30:13,229
I can point out exactly which
parts of you are mine now, but...
347
00:30:17,929 --> 00:30:20,028
Is your mom okay?
348
00:30:21,128 --> 00:30:22,729
Yes.
349
00:30:24,128 --> 00:30:28,128
Oh yeah. You said you'd contact me
yesterday, so why didn't you?
350
00:30:28,128 --> 00:30:30,828
Are you playing hard to get with me?
351
00:30:30,828 --> 00:30:33,929
Geez, you just went and learned
the bad stuff, didn't you?
352
00:30:48,229 --> 00:30:51,128
It's fine. You can touch it.
353
00:30:56,128 --> 00:30:58,929
I'm completely yours, so...
354
00:30:58,929 --> 00:31:00,929
touch me as much as you want.
355
00:31:09,828 --> 00:31:12,128
Senior.
356
00:31:12,128 --> 00:31:16,028
You're terrible.
How could you call me "Senior?"
357
00:31:16,028 --> 00:31:21,128
You could call me "Honey," "Darling,"
or even "Mr. Jong Yeol!"
358
00:31:22,828 --> 00:31:25,628
What? What do you want to say?
359
00:31:29,128 --> 00:31:33,628
Can you buy me some ice cream?
360
00:31:33,628 --> 00:31:35,628
Ice cream?
361
00:31:37,229 --> 00:31:43,328
I saw someone eating it yesterday,
and I've been wanting some since then.
362
00:31:43,328 --> 00:31:45,328
Why didn't you buy
one for yourself, then?
363
00:31:46,828 --> 00:31:49,729
Because I wanted to ask you
to buy it for me.
364
00:31:53,429 --> 00:31:55,229
Sheesh!
365
00:31:55,229 --> 00:31:58,128
So you know how to say cute things too,
my little troublemaker?
366
00:32:01,528 --> 00:32:04,628
Let's go. I'll buy you some ice cream.
367
00:32:32,000 --> 00:32:34,098
- It's delicious!
- Is it?
368
00:32:34,098 --> 00:32:36,598
Mom, you should be thankful toward me.
369
00:32:36,598 --> 00:32:39,500
You really should be thankful toward me.
370
00:32:46,230 --> 00:32:48,029
Happy?
371
00:33:26,931 --> 00:33:29,230
Did you have a prior engagement?
372
00:33:29,931 --> 00:33:32,431
I have to go to my part-time job
at the convenience store.
373
00:33:33,431 --> 00:33:35,431
You don't need to do things
like that anymore.
374
00:33:35,431 --> 00:33:37,230
If the project I told you
about before goes well
375
00:33:37,230 --> 00:33:39,131
you won't have to do part-time jobs.
376
00:33:40,730 --> 00:33:42,931
Let down your hair.
377
00:33:52,931 --> 00:33:55,529
It looks a lot nicer down.
378
00:33:58,029 --> 00:34:00,631
How about you transform a bit,
once in a while?
379
00:34:00,631 --> 00:34:03,931
It's no fun if you look the
same all the time.
380
00:34:04,829 --> 00:34:08,030
Take your hands off.
That hairstyle looks better on you.
381
00:34:11,929 --> 00:34:14,030
Have some self-confidence.
382
00:34:14,030 --> 00:34:18,130
The more confident a woman is,
the prettier she is.
383
00:34:54,429 --> 00:34:56,429
I...
384
00:34:57,231 --> 00:35:00,030
thought that we were going to a cafe,
or something like that.
385
00:35:01,429 --> 00:35:04,630
How could we talk about important things
at a place like a coffee shop?
386
00:35:04,630 --> 00:35:08,231
And it won't create the
right atmosphere, either.
387
00:35:08,231 --> 00:35:10,530
It's quiet here, so it's
perfect for talking.
388
00:35:40,929 --> 00:35:43,630
What are you doing?
Come inside.
389
00:35:46,929 --> 00:35:49,829
What are you doing? You're here,
already. Stop acting old-fashioned.
390
00:35:50,630 --> 00:35:52,731
It's Pororo.
391
00:35:54,929 --> 00:35:57,929
I had these at my house, too.
392
00:35:57,929 --> 00:36:00,630
It's pretty common to see
everywhere, isn't it?
393
00:36:00,630 --> 00:36:04,929
Yes. It's pretty common to see.
394
00:36:06,731 --> 00:36:09,429
It's nothing major.
395
00:36:11,929 --> 00:36:17,429
Thinking about it,
they're not too different than me.
396
00:36:17,429 --> 00:36:19,630
But for some strange reason,
they make me scared
397
00:36:19,630 --> 00:36:22,030
and make things hard for me.
398
00:36:24,429 --> 00:36:28,030
Just like someone who has an
overwhelming amount of power.
399
00:36:30,429 --> 00:36:33,130
I guess other people can haunt you, too.
400
00:36:33,130 --> 00:36:34,530
What are you saying?
401
00:36:34,530 --> 00:36:37,130
You make me feel
as if I'm being haunted.
402
00:36:37,130 --> 00:36:39,731
As if I'm stuck in sleep paralysis.
403
00:36:40,429 --> 00:36:42,231
What are you saying?
404
00:36:42,231 --> 00:36:44,429
Are you just going to
keep standing there?
405
00:36:46,630 --> 00:36:49,530
If you have something to say to me,
I'll listen to you from here.
406
00:36:50,929 --> 00:36:53,829
How am I supposed to talk about
something important while I'm standing?
407
00:36:55,231 --> 00:36:56,929
Hey, have you even heard anything
that I've said to you thus far?
408
00:36:56,929 --> 00:36:59,231
I need to confirm for myself
whether or not you're loyal to me--
409
00:36:59,231 --> 00:37:01,630
And what does it mean
to be loyal to you?
410
00:37:01,630 --> 00:37:04,530
Just the two of us drinking alcohol,
at a place like this?
411
00:37:04,530 --> 00:37:09,929
If that's what it entails, I have no
intention of becoming loyal to you.
412
00:37:11,731 --> 00:37:15,630
You... hey.
413
00:37:15,630 --> 00:37:18,030
You still haven't hit
rock-bottom yet, have you?
414
00:37:18,030 --> 00:37:21,429
No. I have hit rock-bottom.
415
00:37:22,231 --> 00:37:23,681
That's why I'm suffering from this
416
00:37:23,681 --> 00:37:25,929
"sleep paralysis"
you're putting me through
417
00:37:25,929 --> 00:37:28,731
and that's why...
418
00:37:28,731 --> 00:37:30,929
I came all the way here, too.
419
00:37:36,231 --> 00:37:40,829
If you have nothing to say,
I'll be going now.
420
00:37:40,829 --> 00:37:44,530
Fine. Go, if you want to go.
421
00:37:44,530 --> 00:37:46,530
I'm not driving you back, though.
422
00:37:46,530 --> 00:37:48,231
Go!
423
00:38:52,329 --> 00:38:55,030
There's no more buses for today.
424
00:38:55,030 --> 00:38:57,530
Where are you headed?
425
00:38:57,530 --> 00:39:00,429
Get in. I'll take you
wherever you need to go.
426
00:39:00,429 --> 00:39:02,630
It's fine.
427
00:39:52,630 --> 00:39:55,630
Senior, the water is boiling!
428
00:39:56,731 --> 00:39:58,731
What happened?
Are you okay?
429
00:39:58,731 --> 00:40:00,630
What happened?
Did you burn yourself?
430
00:40:00,630 --> 00:40:02,030
Yeah, I'm fine.
431
00:40:02,829 --> 00:40:05,130
Oh, you should've been more careful!
432
00:40:05,130 --> 00:40:06,731
Looks like you're quite unlucky lately.
433
00:40:06,731 --> 00:40:08,530
You keep getting hurt.
434
00:40:08,530 --> 00:40:11,030
I know the reason why.
435
00:40:11,530 --> 00:40:14,829
It's because she's distracted,
thanks to her Honey.
436
00:40:14,829 --> 00:40:19,030
You dating scamps!
437
00:40:19,030 --> 00:40:21,429
How dare you leave me in the dust and
get yourself a boyfriend before me?
438
00:40:21,429 --> 00:40:25,429
You wicked thing! So, how did you do it?
How did you seduce him, huh?
439
00:40:25,429 --> 00:40:27,731
What's your secret?
What does he like about you?
440
00:40:27,731 --> 00:40:29,429
Your depressing attitude?
Your puppy-like face?
441
00:40:29,429 --> 00:40:31,130
Your flat chest?
442
00:40:31,130 --> 00:40:33,231
What, are you laughing?
443
00:40:33,231 --> 00:40:35,231
Hey, I'm pissed as it is!
How dare you laugh!
444
00:40:35,231 --> 00:40:38,429
Tell me how you seduced him, right now!
445
00:40:38,429 --> 00:40:40,030
Spit it out!
446
00:40:40,929 --> 00:40:43,231
He said that my smile is cute.
447
00:40:43,231 --> 00:40:47,630
Your smile?
I can do that, too!
448
00:40:47,630 --> 00:40:50,130
Stop smiling!
It's so creepy!
449
00:40:50,130 --> 00:40:52,829
But didn't our Eun Soon
like a different guy?
450
00:40:52,829 --> 00:40:55,731
Yeah, the guy who looks like
he jumped out of the 80s!
451
00:40:56,829 --> 00:40:58,630
Why did you change your mind?
452
00:40:59,429 --> 00:41:01,530
- I like her.
- What?
453
00:41:01,530 --> 00:41:03,530
I said, I like her!
454
00:41:03,530 --> 00:41:05,429
What? Are you serious?
455
00:41:05,429 --> 00:41:09,731
Wait, so you like him just because
he said that he likes you?
456
00:41:09,731 --> 00:41:14,231
How dare you date
in such a passive manner!
457
00:41:14,231 --> 00:41:15,829
- Break up with him, right now!
- What?
458
00:41:15,829 --> 00:41:17,731
What are you going to do
if he says that he doesn't like you?
459
00:41:17,731 --> 00:41:19,030
Are you going to hate him, too?
460
00:41:19,030 --> 00:41:20,329
Just break up with him.
461
00:41:20,329 --> 00:41:22,480
You should be an independent
woman who don't need no man!
462
00:41:22,480 --> 00:41:24,630
This is the 21st Century!
463
00:41:24,630 --> 00:41:27,429
And you're any better, when you're
desperately seeking out a man? Shut up.
464
00:41:27,429 --> 00:41:29,630
It's not like you need to actually date
to know how it works!
465
00:41:29,630 --> 00:41:32,429
Do you need to eat it to know
if it's bean paste or just poop?
466
00:41:32,429 --> 00:41:33,429
- Yep.
- Damn it!
467
00:41:33,429 --> 00:41:35,030
Hey, shut up.
468
00:41:35,030 --> 00:41:37,030
All you need to do is
remember this one thing.
469
00:41:37,030 --> 00:41:41,829
Just like the other person
less than they like you.
470
00:41:42,329 --> 00:41:44,231
What if you end up liking
them more, though?
471
00:41:44,231 --> 00:41:46,829
You have to hide that fact,
and pretend like you like them less.
472
00:41:46,829 --> 00:41:48,231
Do you really have to do that?
473
00:41:48,231 --> 00:41:49,530
Yeah, do you really have to do that?
474
00:41:49,530 --> 00:41:52,630
Do whatever you want, if you want
to be at the other person's mercy.
475
00:41:52,630 --> 00:41:56,231
Whatever. Just like him
as much as you like him.
476
00:41:56,231 --> 00:41:58,731
Like him as much as your heart desires!
477
00:41:58,731 --> 00:42:02,231
The fact that you have someone that
you like is a blessing in itself.
478
00:42:02,231 --> 00:42:04,030
But if the person that you like
actually likes you back
479
00:42:04,030 --> 00:42:05,429
that's a straight-up miracle.
480
00:42:05,429 --> 00:42:07,231
Hallelujah!
481
00:42:07,231 --> 00:42:08,530
Geez!
482
00:42:09,829 --> 00:42:11,130
Owie.
483
00:42:15,231 --> 00:42:17,329
Is there a bus that goes to Seoul?
484
00:42:17,329 --> 00:42:18,929
They've already all left.
485
00:42:30,630 --> 00:42:32,429
What?
486
00:42:32,429 --> 00:42:33,929
You still haven't seen "that" yet?
487
00:42:33,929 --> 00:42:35,231
No, I haven't.
488
00:42:35,231 --> 00:42:40,329
This is bad. Did you think babies
just pop out of people's bellybuttons?
489
00:42:40,329 --> 00:42:41,731
No, right?
490
00:42:41,731 --> 00:42:44,030
You didn't think a stork
brought people babies, right?
491
00:42:45,731 --> 00:42:49,030
Senior, have you seen "that," too?
492
00:42:49,030 --> 00:42:50,829
Yeah. When I was in ninth grade.
493
00:42:50,829 --> 00:42:53,630
Girls like her who aren't even ready
have been given this god-given chance
494
00:42:53,630 --> 00:42:55,731
while people like me who've
been ready for ages
495
00:42:55,731 --> 00:42:57,630
have been waiting for
our chance for so long.
496
00:42:57,630 --> 00:42:59,630
Oh well.
497
00:42:59,630 --> 00:43:01,929
I have no choice but to expose you
to this special folder of mine.
498
00:43:01,929 --> 00:43:03,429
- Let's go!
- Let's go!
499
00:43:03,429 --> 00:43:06,030
Come on, get over here! Quick!
500
00:43:09,429 --> 00:43:11,231
Watch carefully.
501
00:43:11,231 --> 00:43:12,829
Your life will be split into two
parts from now on.
502
00:43:12,829 --> 00:43:15,731
The era before you'd seen this,
and the era after you've seen this.
503
00:43:15,731 --> 00:43:16,929
Shut up and play it, already!
504
00:43:18,829 --> 00:43:22,329
I've carefully curated
all of these myself!
505
00:43:22,329 --> 00:43:24,030
Shut up, already!
506
00:43:26,231 --> 00:43:28,329
[Porn Folder]
507
00:43:28,329 --> 00:43:31,429
It'll make you weak in places
you never knew existed!
508
00:43:31,429 --> 00:43:32,731
Come on!
509
00:43:32,731 --> 00:43:34,231
What is this?
510
00:43:34,731 --> 00:43:36,829
Senior Yoon?
511
00:43:37,731 --> 00:43:40,731
Gangpyeon?
Why are you there?
512
00:43:41,929 --> 00:43:46,630
Yeah. I'm sorry.
513
00:43:46,630 --> 00:43:48,630
Can I ask you to do this for me?
514
00:43:49,929 --> 00:43:51,231
Yeah.
515
00:43:57,731 --> 00:43:58,929
Excuse me.
516
00:43:58,929 --> 00:44:03,429
Um, do you know how to use the scanner?
517
00:44:03,429 --> 00:44:07,731
You go like this... and then,
when you hear the beep
518
00:44:07,731 --> 00:44:11,030
you press this, and the
cash drawer will come out.
519
00:44:11,030 --> 00:44:12,929
And then, you just
have to push it back in.
520
00:44:14,231 --> 00:44:16,429
Hey, eyes up here!
521
00:44:42,829 --> 00:44:45,030
Oh, it's so cold!
522
00:44:50,429 --> 00:44:52,231
Good work, everyone!
523
00:44:54,231 --> 00:44:57,130
Damn, why are there
so many people here?
524
00:45:10,829 --> 00:45:13,530
We should've just slapped them
across the face.
525
00:45:13,530 --> 00:45:15,231
What? Why?
526
00:45:15,231 --> 00:45:17,030
I don't know!
They piss me the hell off!
527
00:45:17,030 --> 00:45:19,231
Just beat them all up!
528
00:45:19,231 --> 00:45:23,530
Look at their makeup.
Are they really students?
529
00:45:23,530 --> 00:45:26,130
Well, they're wearing uniforms,
so I'm sure they're students.
530
00:45:26,130 --> 00:45:29,530
Why are they going around
like this, at this time of night?
531
00:45:29,530 --> 00:45:33,231
You crazy bitch!
Stop slobbering everywhere!
532
00:45:33,231 --> 00:45:34,329
Shut the hell up!
533
00:45:34,329 --> 00:45:35,731
Goodbye!
534
00:45:35,731 --> 00:45:38,130
Wow, there's still tons of people here.
535
00:45:46,429 --> 00:45:49,530
What, were you scared too, Senior Kang?
536
00:45:49,530 --> 00:45:51,530
What, I can't be scared?
537
00:45:51,530 --> 00:45:52,929
Weren't you just like them?
538
00:45:52,929 --> 00:45:55,030
What are you talking about?
I never caused trouble as a student!
539
00:45:55,030 --> 00:45:56,630
Oh, as if. What part of you
never caused trouble, exactly?
540
00:45:56,630 --> 00:45:57,731
My... eyes?
541
00:45:57,731 --> 00:45:59,231
Stop bullshitting!
542
00:45:59,231 --> 00:46:03,429
No, no, it wasn't like that.
Repeat after me. "Stop bullshitting!"
543
00:46:03,429 --> 00:46:06,231
- Stop bullshitting!
- No, no.
544
00:46:06,231 --> 00:46:07,829
You have to put your chin up,
and say it really belligerently.
545
00:46:07,829 --> 00:46:10,429
Stop bullshitting!
546
00:46:10,429 --> 00:46:12,130
Stop bullshitting!
547
00:46:13,929 --> 00:46:16,829
This is so funny! Should I
try this out on my boyfriend?
548
00:46:20,731 --> 00:46:22,829
What the hell are you doing?
549
00:46:22,829 --> 00:46:25,429
What, does this spiel usually
work on women?
550
00:46:25,429 --> 00:46:27,429
What's the matter?
551
00:46:27,429 --> 00:46:29,929
How did Senior Yoon manage to
stay here all alone at night?
552
00:46:29,929 --> 00:46:32,630
Right? I was thinking the same thing.
553
00:46:50,829 --> 00:46:54,231
[Chef Park Jae Hwan]
554
00:47:12,530 --> 00:47:15,030
[Ms. Jin Myung]
555
00:47:50,829 --> 00:47:54,231
- Welcome!
- Welcome!
556
00:48:03,731 --> 00:48:06,130
Welcome!
557
00:48:06,130 --> 00:48:08,630
You're the one who covered for me?
558
00:48:08,630 --> 00:48:11,231
I'm not the only one here.
559
00:48:16,530 --> 00:48:18,429
Is it morning already?
560
00:48:20,329 --> 00:48:22,429
Senior Yoon?
561
00:48:25,429 --> 00:48:27,231
Let's go home.
562
00:49:14,731 --> 00:49:17,429
Oh my, oh my!
563
00:49:17,429 --> 00:49:19,530
Why did you do that?
564
00:49:19,530 --> 00:49:21,030
I'm going to the bathroom.
565
00:49:21,030 --> 00:49:22,530
Okay.
566
00:49:42,530 --> 00:49:45,231
[What are you doing?]
567
00:49:46,231 --> 00:49:54,429
I'm on a date with Ye Eun, the prettiest,
cutest, sexiest girl in the world.
568
00:50:01,929 --> 00:50:03,429
[Her]
569
00:50:26,329 --> 00:50:28,429
What do you want to eat for dinner?
570
00:50:28,429 --> 00:50:29,530
Um... dumplings!
571
00:50:29,530 --> 00:50:31,429
Why do you always want dumplings?
572
00:50:31,429 --> 00:50:33,231
Come on, let's have dumplings!
573
00:50:33,231 --> 00:50:35,731
Oh, all right.
Let's eat dumplings.
574
00:50:50,530 --> 00:50:53,530
Hey! Whose is this?
575
00:50:54,030 --> 00:50:55,829
It's mine, sir.
576
00:50:56,731 --> 00:50:58,929
When did you last sharpen your knife?
577
00:50:58,929 --> 00:51:01,429
I'll do it now.
578
00:51:01,429 --> 00:51:05,231
- Do your work correctly!
- I'm sorry, sir.
579
00:51:06,731 --> 00:51:08,630
Can I borrow your knife sharpener?
580
00:51:08,630 --> 00:51:10,130
- I don't have one.
- Yes, you do!
581
00:51:10,130 --> 00:51:12,231
I don't!
582
00:51:14,030 --> 00:51:16,130
I lost it.
583
00:51:47,030 --> 00:51:49,630
Your fingernail is all healed now, right?
584
00:51:51,630 --> 00:51:54,030
Go back to your original position.
585
00:51:55,731 --> 00:51:57,630
What, do you have something to say?
586
00:51:58,929 --> 00:52:01,030
No, sir.
587
00:52:11,829 --> 00:52:13,530
Thanks.
588
00:52:14,630 --> 00:52:17,530
- Get inside safely.
- Okay. Bye!
589
00:52:17,530 --> 00:52:19,429
Okay.
Bye!
590
00:52:20,630 --> 00:52:22,829
Bye!
591
00:52:56,231 --> 00:52:58,929
[Her]
592
00:52:59,429 --> 00:53:01,929
Damn it.
593
00:53:19,329 --> 00:53:22,231
You're back early. You sure have
a lot of stamina, huh?
594
00:53:22,231 --> 00:53:23,829
Can you put this on for me?
595
00:53:29,429 --> 00:53:31,929
Did you take my bracelet,
by any chance?
596
00:53:33,231 --> 00:53:38,130
It's a blue plastic bracelet.
It's not really your type, though.
597
00:53:38,130 --> 00:53:39,929
Why are you asking me, then?
598
00:53:40,530 --> 00:53:41,530
Huh?
599
00:53:41,530 --> 00:53:43,530
Why are you asking me about your stuff?
600
00:53:43,530 --> 00:53:45,530
Because you take my stuff
and use it sometimes.
601
00:53:46,030 --> 00:53:47,929
It wasn't me.
602
00:53:48,731 --> 00:53:51,130
Never mind, then.
603
00:53:51,130 --> 00:53:53,530
Don't touch what's mine.
604
00:53:53,530 --> 00:53:55,030
What?
605
00:53:57,231 --> 00:54:00,130
If you do, I'll kill you.
606
00:54:05,731 --> 00:54:07,731
Hey!
607
00:54:33,731 --> 00:54:36,530
I don't know what that
bastard said to her
608
00:54:36,530 --> 00:54:39,530
but I didn't do a single thing to her!
609
00:54:39,530 --> 00:54:43,329
What the hell am I supposed to do about
her dumbass boyfriend contacting me?
610
00:54:43,329 --> 00:54:45,530
Damn it, this pisses me off.
That crazy bitch.
611
00:54:45,530 --> 00:54:47,731
Only she would like a pathetic
bastard like him.
612
00:54:47,731 --> 00:54:50,429
I'd refuse even if you brought me
a truckload of those kinds of guys!
613
00:54:52,429 --> 00:54:55,829
Is that bracelet important to you?
614
00:54:55,829 --> 00:54:59,130
It's a cheap thing that
they sell on the street.
615
00:55:00,231 --> 00:55:02,429
It's nothing, really, but...
616
00:55:03,231 --> 00:55:05,429
But?
617
00:55:06,530 --> 00:55:10,429
Well, it's kind of a good-luck charm.
618
00:55:10,429 --> 00:55:17,429
You know how they say that lightning
doesn't strike the same tree twice?
619
00:55:18,429 --> 00:55:20,530
It's kind of like that.
620
00:55:20,530 --> 00:55:24,231
It's kind of my souvenir from
when I almost died, but lived.
621
00:55:58,731 --> 00:56:01,829
Are you sick, Madame Jung?
622
00:56:01,829 --> 00:56:03,530
Why are you so quiet?
623
00:56:05,030 --> 00:56:10,530
About that... you said that it was the
ghost of someone who was murdered.
624
00:56:11,329 --> 00:56:18,429
It's just like saying, "this tastes like
a persimmon" when eating persimmon.
625
00:56:18,429 --> 00:56:21,829
I just said what I felt,
so to ask me why--
626
00:56:21,829 --> 00:56:23,929
It might be a premature ghost.
627
00:56:29,829 --> 00:56:35,429
It could be a ghost that will be
murdered later, but has appeared now.
628
00:56:44,530 --> 00:56:47,429
What the hell?
Why is she being so scary?
629
00:58:11,929 --> 00:58:15,429
Where did you go?
I thought you left.
630
00:58:15,429 --> 00:58:17,530
I just had to use the bathroom.
631
00:58:18,530 --> 00:58:20,731
You know, you're a little weird.
632
00:58:20,731 --> 00:58:23,231
What, because I come to places
like these, even though I'm broke?
633
00:58:23,231 --> 00:58:25,829
No, it's not anything like that.
634
00:58:25,829 --> 00:58:29,530
The way you look at me is different
than the way everyone else looks at me.
635
00:58:29,530 --> 00:58:31,630
How so?
636
00:58:34,630 --> 00:58:37,030
You have no lust in your eyes.
637
00:58:46,231 --> 00:58:48,530
How funny.
638
00:58:50,231 --> 00:58:53,231
Want to date me, Mister?
639
00:58:53,231 --> 00:58:56,030
I have a slot open now.
640
00:58:56,030 --> 00:58:59,030
I'll give you a discount,
since you're poor.
641
00:59:00,231 --> 00:59:02,530
You don't have to give me
spending money
642
00:59:02,530 --> 00:59:04,530
and you can just eat with me sometimes.
643
00:59:04,530 --> 00:59:06,829
And drink with me.
644
00:59:08,731 --> 00:59:11,030
And hear what I have to say.
645
00:59:11,530 --> 00:59:13,929
Wow, way to put me in a bad mood.
646
00:59:13,929 --> 00:59:15,630
Why are you laughing?
647
00:59:16,530 --> 00:59:19,731
You're poor and old.
648
00:59:21,929 --> 00:59:25,731
I'm trash, and I'm rotten...
649
00:59:27,231 --> 00:59:29,829
and I've killed someone.
650
00:59:32,329 --> 00:59:35,130
So how about we just go for it?
651
00:59:41,731 --> 00:59:47,130
Want to go with me somewhere, for a bit?
652
01:00:23,530 --> 01:00:25,731
Where is this?
653
01:00:39,030 --> 01:00:41,231
This...
654
01:00:46,829 --> 01:00:48,630
This.
655
01:00:51,329 --> 01:00:55,429
This is your good-luck charm, huh?
What do you mean by that?
656
01:00:56,829 --> 01:00:59,530
Why do you have this?
657
01:00:59,530 --> 01:01:03,530
What did you mean when you
said that you killed someone?
658
01:01:03,530 --> 01:01:05,231
Who are you, Mister?
659
01:01:06,630 --> 01:01:11,030
The father of the child who
originally owned this bracelet!
660
01:01:28,329 --> 01:01:32,231
Tell me! Why do you
have my daughter's bracelet?
661
01:01:32,231 --> 01:01:33,731
It wasn't me!
662
01:01:35,630 --> 01:01:39,030
Did you kill my daughter?
663
01:01:43,030 --> 01:01:45,231
Tell me!
664
01:01:45,231 --> 01:01:46,929
Who's there?
665
01:02:41,231 --> 01:02:44,630
[Age of Youth]
666
01:02:44,630 --> 01:02:47,530
Maybe he's the strange man
that the landlady said she saw?
667
01:02:48,329 --> 01:02:50,630
Maybe?
668
01:02:50,630 --> 01:02:51,630
[10 Missed Calls from Mister]
669
01:02:51,630 --> 01:02:54,429
- But, why is he chasing you around?
- What did you hear from your boyfriend?
670
01:02:54,429 --> 01:02:55,429
It's clear, even if
he didn't say anything.
671
01:02:55,429 --> 01:02:57,329
You just go around flirting with
any man that comes around!
672
01:02:57,329 --> 01:02:58,530
Stop it.
673
01:02:58,530 --> 01:03:01,731
- Come on, why not?
- Stop it! I don't want to!
674
01:03:01,731 --> 01:03:03,630
I broke up with my boyfriend.
675
01:03:03,630 --> 01:03:05,731
There are times when
I want to cry out loudly.
676
01:03:05,731 --> 01:03:09,530
- Saying that it wasn't my fault.
- I did a good thing, right?
677
01:03:09,530 --> 01:03:11,630
Sometimes, I want to act
like a spoiled child
678
01:03:11,630 --> 01:03:13,530
toward a person, or toward my fate.
679
01:03:13,530 --> 01:03:15,231
What is this smell?
680
01:03:15,231 --> 01:03:17,630
I'm sure that there's no way that
you, of all people, put on perfume.
681
01:03:17,630 --> 01:03:19,630
- Are you doing your best to endure?
- What is this?
682
01:03:19,630 --> 01:03:21,429
You can't put on anything that smells
683
01:03:21,429 --> 01:03:22,429
whether it be perfume or
pain-relieving patches!
684
01:03:22,429 --> 01:03:23,530
Don't you know that?
685
01:03:23,530 --> 01:03:27,429
Is that what living life means to you?
686
01:03:27,429 --> 01:03:30,231
- Just enduring?
- I'm sorry.
687
01:03:30,231 --> 01:03:34,829
"That's enough.
You've done enough."
688
01:03:34,829 --> 01:03:37,929
"Please... look at me."
51904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.