All language subtitles for A Moment in the Reeds (2017)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,400 --> 00:01:18,676 How was the trip? - Good. 2 00:01:19,040 --> 00:01:23,478 In Paris, the train went on strike, and I almost missed the flight. 3 00:01:23,680 --> 00:01:26,479 I was lucky. - When did you arrive? 4 00:01:26,680 --> 00:01:30,230 Friday I landed in Helsinki. - No call from you. 5 00:01:31,040 --> 00:01:32,872 I had work to do. 6 00:01:33,080 --> 00:01:36,357 I had to go to the library to pick up texts for the thesis. 7 00:01:36,560 --> 00:01:38,040 What texts? 8 00:01:39,120 --> 00:01:41,919 I write about this Finnish poet. 9 00:01:42,120 --> 00:01:44,237 It is a comparative work. 10 00:01:44,440 --> 00:01:48,354 About the gender performativity of Sarkia and Rimbaud. 11 00:01:49,440 --> 00:01:53,070 Do not you think you'd be better informed 12 00:01:53,280 --> 00:01:57,035 if you would meet the opposite sex? 13 00:01:57,240 --> 00:01:58,993 Yes, sure... 14 00:02:12,800 --> 00:02:15,952 When do you actually want to do your military service? 15 00:02:16,320 --> 00:02:20,360 First I finish my studies, then I will see. 16 00:02:20,560 --> 00:02:21,960 But you have to do it! 17 00:02:22,160 --> 00:02:25,756 Who knows, maybe I'll be French by then? 18 00:02:27,160 --> 00:02:29,720 Do not you think about it 19 00:02:29,920 --> 00:02:32,515 that they could send you to Syria? 20 00:02:34,160 --> 00:02:37,278 In France, there is no compulsory military service. And hardly any else. 21 00:02:37,840 --> 00:02:41,629 Finland is in good company with Russia and North Korea. 22 00:02:50,840 --> 00:02:52,672 How is the renovation going? 23 00:02:53,360 --> 00:02:56,114 Alone, I'm slow. 24 00:02:56,760 --> 00:02:58,717 What about the artisan? 25 00:02:59,160 --> 00:03:03,951 Yes, Tamer or Tarek... Some foreigner... 26 00:03:04,320 --> 00:03:05,674 From an agency? 27 00:03:06,400 --> 00:03:08,596 Where else? I needed someone. 28 00:04:48,840 --> 00:04:50,240 Let's get started? 29 00:04:53,560 --> 00:04:55,756 The lower ones should be good. 30 00:04:56,120 --> 00:04:57,600 For sure? - I think so. 31 00:04:57,800 --> 00:05:00,759 That's rotten. - I'll pack it over here. 32 00:05:01,120 --> 00:05:02,270 OK. 33 00:05:04,840 --> 00:05:07,674 The little one here? - That may work. 34 00:05:08,520 --> 00:05:11,240 Give it to me. That is too short. 35 00:05:14,800 --> 00:05:16,075 It's good. 36 00:05:17,680 --> 00:05:19,353 We need those. 37 00:05:23,760 --> 00:05:25,479 How is it in Paris? 38 00:05:26,000 --> 00:05:27,639 I think it's good there. 39 00:05:27,840 --> 00:05:30,799 Let's see how it goes on after graduation. 40 00:05:32,200 --> 00:05:33,714 This is stuck. 41 00:05:36,320 --> 00:05:39,518 Where exactly do you live there? - In the Latin Quarter. 42 00:05:39,880 --> 00:05:41,473 With a few friends. 43 00:05:41,960 --> 00:05:44,236 With a few friends? What... 44 00:05:44,800 --> 00:05:46,917 is that how it is for people? 45 00:05:48,080 --> 00:05:49,719 Fellow students. 46 00:05:51,360 --> 00:05:52,635 Are you... 47 00:05:55,480 --> 00:05:57,199 Where are you from? 48 00:05:57,680 --> 00:05:59,478 From France. 49 00:06:00,200 --> 00:06:02,112 From France... 50 00:06:05,360 --> 00:06:07,636 That would be enough. Is there a hammer? 51 00:06:09,800 --> 00:06:10,916 No. 52 00:06:12,040 --> 00:06:13,838 We'll get that later. 53 00:06:15,080 --> 00:06:17,037 Measure and mark. 54 00:06:18,360 --> 00:06:20,431 From the edge? - Exactly from edge. 55 00:06:23,720 --> 00:06:25,996 Long or short stroke? 56 00:06:26,200 --> 00:06:29,477 No matter, the main thing, you know where to saw. 57 00:06:33,240 --> 00:06:35,391 Do you recognize that later? 58 00:06:40,560 --> 00:06:41,676 And now... 59 00:06:42,200 --> 00:06:43,680 the next. 60 00:06:43,880 --> 00:06:46,714 You know that you lose a millimeter while sawing? 61 00:06:47,960 --> 00:06:49,519 One millimeter? 62 00:06:50,560 --> 00:06:52,836 That must be very accurate. - Yes. 63 00:07:41,640 --> 00:07:43,836 Did you find the hammer? 64 00:07:44,680 --> 00:07:46,672 Why is this taking so long? 65 00:07:54,360 --> 00:07:55,999 Why are they here? 66 00:07:57,680 --> 00:07:59,399 Does this really have to be now? 67 00:08:05,640 --> 00:08:08,394 Do you want to sell her with the house? 68 00:08:08,800 --> 00:08:10,359 No idea. 69 00:08:15,640 --> 00:08:18,030 These are all Mama's things... 70 00:08:30,840 --> 00:08:32,479 Your wedding photo. 71 00:08:40,120 --> 00:08:41,440 Leave that. 72 00:08:52,080 --> 00:08:53,992 I'll take you to the house afterwards. 73 00:08:55,600 --> 00:08:56,795 Yes... 74 00:08:57,520 --> 00:08:58,840 Do that. 75 00:09:07,000 --> 00:09:09,117 You have to go strong. 76 00:09:10,240 --> 00:09:11,799 I agree. 77 00:09:25,720 --> 00:09:27,313 Do you really miss mom? 78 00:09:36,880 --> 00:09:38,314 Slightly straighter. 79 00:09:45,560 --> 00:09:47,233 I'll get another one. 80 00:10:00,600 --> 00:10:02,637 Look! 81 00:10:03,400 --> 00:10:07,474 I said, over the old mark. You're an inch off. 82 00:10:08,760 --> 00:10:10,194 Oh, right. 83 00:10:10,400 --> 00:10:12,995 Take that off. - I'll fix it. 84 00:10:14,600 --> 00:10:17,559 It's good to be able to do such things as well. 85 00:10:18,160 --> 00:10:22,040 Maybe you'll have to renovate yourself someday. 86 00:10:22,560 --> 00:10:25,439 That's still good, right? - Yes, it seems so. 87 00:10:26,920 --> 00:10:29,594 Right on the mark. Do you see? 88 00:10:30,400 --> 00:10:32,039 Yes here. - I agree. 89 00:10:36,400 --> 00:10:38,995 Damn, they're sharp... 90 00:10:43,680 --> 00:10:45,592 Crap! - Oh no! 91 00:10:45,800 --> 00:10:48,952 My finger! - The whole board is over! 92 00:10:50,320 --> 00:10:52,039 My finger too. 93 00:10:52,240 --> 00:10:53,560 Damn it! 94 00:10:54,960 --> 00:10:58,749 We have to change the board. - Do it alone! 95 00:11:00,080 --> 00:11:02,879 It was clear that that would overwhelm you! 96 00:12:43,880 --> 00:12:44,996 Leevi! 97 00:13:14,200 --> 00:13:16,396 Hello. Tareq. 98 00:13:17,440 --> 00:13:19,557 Jouko. - I am glad. 99 00:13:21,440 --> 00:13:23,750 I'm sorry, I did not find it right away. 100 00:13:25,520 --> 00:13:27,671 Did you come here well? 101 00:13:29,240 --> 00:13:32,199 I'm sorry, but I can not speak Finnish. 102 00:13:35,400 --> 00:13:37,471 At least welcome him. 103 00:13:39,960 --> 00:13:41,952 Hello. Leevi. - Hello. Tareq. 104 00:13:42,600 --> 00:13:44,796 I am glad. - I am also pleased. 105 00:13:46,800 --> 00:13:48,359 Well then... 106 00:13:51,080 --> 00:13:52,480 Should we start? 107 00:13:53,080 --> 00:13:56,312 My dad definitely tells us what to do. 108 00:13:56,880 --> 00:13:58,280 Or? 109 00:13:59,360 --> 00:14:00,840 Yes... 110 00:14:06,520 --> 00:14:08,955 The here and the... - Okay. 111 00:14:10,240 --> 00:14:11,913 Rock. - stones. 112 00:14:12,560 --> 00:14:13,994 Stones... - Yes? 113 00:14:15,920 --> 00:14:18,594 Stones... - Yes, a kind of way. 114 00:14:19,560 --> 00:14:21,711 A way? - Yes, to the jetty. 115 00:14:21,920 --> 00:14:23,559 Yes. - Okay. 116 00:14:24,120 --> 00:14:25,634 Yes, and this one... 117 00:14:26,400 --> 00:14:27,800 All this here... 118 00:14:28,360 --> 00:14:30,920 Do you understand? - Everything, yes? OK. 119 00:14:31,640 --> 00:14:35,111 Not here. - Okay, just between those bars. 120 00:14:35,920 --> 00:14:38,071 The and the here... 121 00:14:39,560 --> 00:14:40,789 Petsiä. 122 00:14:41,840 --> 00:14:44,196 A kind of transparent paint... 123 00:14:44,800 --> 00:14:46,632 Yes, paint. - Yes No problem. 124 00:14:46,840 --> 00:14:50,197 Does he know what he should do? - Will we see. 125 00:14:50,400 --> 00:14:51,675 And here... 126 00:14:54,680 --> 00:14:56,876 The little trees have to... 127 00:14:58,040 --> 00:14:59,838 They have to go. - Okay. 128 00:15:00,440 --> 00:15:02,352 Not big... 129 00:15:04,120 --> 00:15:06,351 Not the big ones. - Okay, sure. 130 00:15:09,640 --> 00:15:11,120 And... 131 00:15:15,360 --> 00:15:16,635 New... 132 00:15:16,840 --> 00:15:18,274 sahapukki. 133 00:15:18,960 --> 00:15:20,440 Excuse me? 134 00:15:21,720 --> 00:15:23,632 New sahapukki! 135 00:15:24,320 --> 00:15:26,994 Does he understand... - You should make a new one. 136 00:15:27,200 --> 00:15:28,714 OK. - For sawing. 137 00:15:28,920 --> 00:15:31,913 He does not speak a single word Finnish! 138 00:15:32,520 --> 00:15:36,275 I can not teach him everything! 139 00:15:36,840 --> 00:15:38,194 Damn it... 140 00:15:39,760 --> 00:15:41,353 That was good! 141 00:15:42,960 --> 00:15:45,520 How can you send me someone like that? 142 00:15:45,720 --> 00:15:47,951 He does not speak Finnish! 143 00:15:49,920 --> 00:15:53,470 How should such a... He has no idea! 144 00:16:27,840 --> 00:16:31,800 Do not worry about my dad. He is always like that. 145 00:16:33,360 --> 00:16:35,920 Alright, nothing happened. 146 00:16:37,480 --> 00:16:39,551 It has nothing to do with you. 147 00:16:43,040 --> 00:16:44,838 He gets angry quickly. 148 00:16:45,200 --> 00:16:46,873 It's okay, really. 149 00:16:47,240 --> 00:16:48,993 It was nothing. 150 00:17:31,000 --> 00:17:32,832 Will you bring more? 151 00:17:33,560 --> 00:17:34,596 Yes. 152 00:17:55,800 --> 00:17:58,634 You are... Where are you from? 153 00:18:00,440 --> 00:18:01,954 From Syria. 154 00:18:22,840 --> 00:18:25,435 Bring some momentum! 155 00:18:31,680 --> 00:18:33,194 Were you... 156 00:18:34,560 --> 00:18:36,791 in Syria at school? 157 00:18:37,840 --> 00:18:39,399 I am an architect. 158 00:18:47,280 --> 00:18:48,794 You know, I... 159 00:18:49,880 --> 00:18:51,360 I built that... 160 00:18:53,160 --> 00:18:55,516 this house. All alone. 161 00:18:58,400 --> 00:19:00,312 Wow... 162 00:19:01,800 --> 00:19:03,757 The construction is very good. 163 00:19:21,880 --> 00:19:24,839 Leevi, do not you want to make us coffee? 164 00:19:25,840 --> 00:19:26,910 Clear. 165 00:19:27,880 --> 00:19:29,394 I'll go then. 166 00:21:22,960 --> 00:21:25,873 Timo has called me to come. 167 00:21:26,240 --> 00:21:28,232 Where to? - To the office. 168 00:21:28,800 --> 00:21:30,757 We should do this alone? 169 00:21:31,120 --> 00:21:32,600 Runs well. 170 00:21:34,560 --> 00:21:37,155 Sure, that's why I came here. 171 00:21:37,960 --> 00:21:40,919 I'll be back in a few hours. Bye. 172 00:21:41,280 --> 00:21:42,430 Bye. 173 00:22:04,960 --> 00:22:07,031 I found one more. 174 00:22:07,240 --> 00:22:08,390 Good. 175 00:22:09,160 --> 00:22:11,720 Then we are done faster. - Yes. 176 00:22:27,280 --> 00:22:30,717 Have you already repaired many holiday homes? 177 00:22:35,240 --> 00:22:37,357 No, that's my first. 178 00:22:46,920 --> 00:22:49,355 How long have you been in Finland? 179 00:22:54,000 --> 00:22:55,434 Not a year yet. 180 00:22:56,320 --> 00:22:57,356 OK. 181 00:22:58,320 --> 00:22:59,879 Not yet that long. 182 00:23:00,080 --> 00:23:03,039 No, this is my first summer here. 183 00:23:03,240 --> 00:23:04,310 Nice. 184 00:23:11,240 --> 00:23:14,153 Can you please give me one more? Thank you. 185 00:23:17,960 --> 00:23:19,872 And, do you like it here? 186 00:23:30,000 --> 00:23:31,229 Yes very. 187 00:23:44,440 --> 00:23:48,070 I have never done anything like this before. Look at this. 188 00:23:50,280 --> 00:23:53,478 Just do it again with... - Yes, hereby. 189 00:24:00,680 --> 00:24:01,750 Yes. 190 00:24:03,120 --> 00:24:04,156 OK. 191 00:24:04,920 --> 00:24:06,479 Now it is better. 192 00:24:35,560 --> 00:24:37,916 This is groundwater. - Yes. 193 00:24:39,800 --> 00:24:41,439 My dad loves it. 194 00:24:41,920 --> 00:24:45,072 He always says: "That's the best water in the world." 195 00:24:47,040 --> 00:24:49,509 From the pure soil of Finland. 196 00:24:51,200 --> 00:24:52,919 Yes, it is good. - Yes. 197 00:24:57,440 --> 00:24:59,557 Since when are you here? 198 00:25:01,360 --> 00:25:04,876 I arrived early today. - Oh. 199 00:25:05,560 --> 00:25:08,678 But I've been in Finland since Friday. 200 00:25:09,720 --> 00:25:14,556 I was still in Helsinki to get books for my thesis. 201 00:25:16,000 --> 00:25:18,231 And, were you successful? 202 00:25:18,920 --> 00:25:21,037 Yes, I found some. 203 00:25:22,000 --> 00:25:26,040 I write about... My work is about two poets. 204 00:25:26,440 --> 00:25:30,275 OK. - One is French, the other Finn. 205 00:25:30,480 --> 00:25:33,120 And who are these poets? 206 00:25:33,560 --> 00:25:36,792 The Finn is called Kaarlo Sarkia. 207 00:25:37,560 --> 00:25:40,314 You certainly do not know him. - No... 208 00:25:41,320 --> 00:25:42,754 I do not know him. 209 00:25:42,960 --> 00:25:46,192 But the Frenchman is pretty well known. 210 00:25:46,680 --> 00:25:48,273 Rimbaud? - Yes, sure. 211 00:25:48,640 --> 00:25:49,756 Yes. - Do you know him? 212 00:25:49,960 --> 00:25:53,954 Yes, but I have not had the opportunity to read it yet. 213 00:25:57,240 --> 00:25:58,310 Yes... 214 00:25:59,680 --> 00:26:04,118 Do you have a tip on what to do best? 215 00:26:05,120 --> 00:26:06,190 So... 216 00:26:06,800 --> 00:26:11,113 His most famous poem is called "The Drunken Ship". 217 00:26:12,560 --> 00:26:15,632 OK. - I know, that sounds weird, but... 218 00:26:15,840 --> 00:26:21,199 It's about this ship, which is increasingly filled with water. 219 00:26:21,400 --> 00:26:24,279 It's running full, as if it's getting drunk. 220 00:26:24,720 --> 00:26:28,839 I know it sounds weird, but the ship has that vision 221 00:26:29,040 --> 00:26:33,193 of total beauty and ugliness in the world. 222 00:26:35,720 --> 00:26:38,110 And do you see the world that way? 223 00:26:40,840 --> 00:26:43,150 It sounds like a cliché, 224 00:26:43,360 --> 00:26:46,956 but I believe that to be beautiful, 225 00:26:47,160 --> 00:26:50,551 also know the ugly. 226 00:26:52,240 --> 00:26:53,913 That's obvious. 227 00:26:54,440 --> 00:26:57,353 Maybe you can start with it. 228 00:27:44,680 --> 00:27:48,390 Do you use the boat for fishing? 229 00:27:49,840 --> 00:27:52,116 As you can see, we have not used it for a long time. 230 00:27:52,320 --> 00:27:55,154 It is in a really bad condition. 231 00:27:55,360 --> 00:27:59,115 When I was little, sometimes we were fishing with it. 232 00:28:03,000 --> 00:28:06,880 My dad tried to teach me to fish. 233 00:28:08,000 --> 00:28:10,834 I was not really good at it. - Aha. 234 00:28:12,120 --> 00:28:14,874 Once I caught a small fish. 235 00:28:15,080 --> 00:28:18,073 We threw it back into the lake. 236 00:28:22,760 --> 00:28:24,513 I have never been fishing 237 00:28:24,720 --> 00:28:26,552 OK. Never? - no. 238 00:28:26,760 --> 00:28:30,720 I come from a big city and hardly know the country life. 239 00:28:36,600 --> 00:28:39,320 That's like the drunken ship. 240 00:28:43,640 --> 00:28:45,677 It immediately gets visions. 241 00:28:54,800 --> 00:28:56,712 Do you like the view? 242 00:28:56,920 --> 00:28:59,230 Yes, it is beautiful here. 243 00:29:03,160 --> 00:29:05,197 It is really beautiful. 244 00:29:07,520 --> 00:29:09,637 Sometimes it feels like 245 00:29:10,520 --> 00:29:13,080 as if I can not appreciate that. 246 00:29:17,160 --> 00:29:18,879 And why is that? 247 00:29:21,840 --> 00:29:23,194 No idea. 248 00:29:24,480 --> 00:29:26,870 The last time I was here... 249 00:29:28,160 --> 00:29:31,836 I just wanted to be somewhere else and get away. 250 00:29:32,720 --> 00:29:36,350 But somehow it's different now. 251 00:29:38,840 --> 00:29:40,638 The weather is great. 252 00:29:42,840 --> 00:29:44,399 Yes, fortunately. 253 00:29:44,600 --> 00:29:47,274 I think the winter here is terrible. 254 00:29:49,520 --> 00:29:52,672 So terribly gray and dark... 255 00:29:55,000 --> 00:29:57,560 The darkness is the worst. 256 00:29:57,760 --> 00:30:01,959 The cold does not bother me, but this months-long darkness... 257 00:30:02,520 --> 00:30:05,354 I think that's terrible. - Yes. 258 00:30:06,160 --> 00:30:07,879 That was really hard. 259 00:30:12,200 --> 00:30:15,591 Sorry, I have to answer. - No problem. 260 00:30:21,400 --> 00:30:22,436 Yes? 261 00:30:29,800 --> 00:30:31,029 Over night? 262 00:30:33,720 --> 00:30:35,791 Yes, we did. 263 00:30:36,960 --> 00:30:38,440 Yes. 264 00:30:43,160 --> 00:30:45,277 Alright. Bye. 265 00:30:47,600 --> 00:30:49,273 Great. 266 00:30:50,120 --> 00:30:53,796 What? - My father is not coming today. 267 00:30:57,680 --> 00:31:01,959 He has a few problems in the company 268 00:31:02,160 --> 00:31:04,470 and has to take care of it on the spot. 269 00:31:04,840 --> 00:31:05,876 OK. 270 00:31:21,320 --> 00:31:23,277 I would like to have a shower. 271 00:31:24,760 --> 00:31:25,876 Have a shower? 272 00:31:28,320 --> 00:31:30,710 A shower, here? We dont have. 273 00:31:31,240 --> 00:31:33,994 There is no water connection here. 274 00:31:36,800 --> 00:31:38,712 Jump in the lake. 275 00:31:39,080 --> 00:31:41,151 You are joking! - No, jump in! 276 00:31:42,480 --> 00:31:44,631 It's not that cold. 277 00:31:45,520 --> 00:31:46,920 Definitely not. 278 00:31:49,680 --> 00:31:52,912 But fine, I can also turn on the sauna. 279 00:31:55,120 --> 00:31:57,919 Have you ever been in a sauna? - no. 280 00:31:58,120 --> 00:32:01,272 No? Then you should try this. 281 00:32:59,160 --> 00:33:02,995 Is Finland very different from your home country? 282 00:33:06,080 --> 00:33:08,356 Well... what should I do with it? 283 00:33:11,480 --> 00:33:14,917 At any rate, we do not pull each other out. 284 00:33:19,880 --> 00:33:21,155 Also... 285 00:33:23,320 --> 00:33:26,074 the people here are very different. 286 00:33:28,640 --> 00:33:30,677 They are usually a lot... 287 00:33:32,080 --> 00:33:34,834 more detached, not so sociable. 288 00:33:39,720 --> 00:33:42,792 It's pretty hard to make friends here. 289 00:33:46,480 --> 00:33:50,360 I also think that Finland is incredibly white. 290 00:33:51,520 --> 00:33:52,636 Oh yeah. 291 00:33:57,200 --> 00:33:59,795 There is virtually no diversity. 292 00:34:01,440 --> 00:34:06,640 Some think I do not drink alcohol because I come from the Middle East. 293 00:34:09,600 --> 00:34:12,752 The people here are not used to strangers. 294 00:34:25,560 --> 00:34:27,631 So you live in Lahti? 295 00:34:28,960 --> 00:34:30,189 Yes. 296 00:34:32,160 --> 00:34:33,719 Do you live alone? 297 00:34:40,320 --> 00:34:43,711 And the rest of your family is in Syria? 298 00:34:45,680 --> 00:34:46,875 Yes all. 299 00:34:53,480 --> 00:34:55,437 I hope you are doing well. 300 00:34:56,120 --> 00:34:57,270 Well... 301 00:34:57,760 --> 00:34:59,513 They somehow survive. 302 00:35:03,040 --> 00:35:05,032 Do you have the opportunity 303 00:35:06,000 --> 00:35:07,354 see you soon? 304 00:35:11,240 --> 00:35:14,312 I can not go back. 305 00:35:15,160 --> 00:35:18,198 Then I would have to do military service. - Okay. 306 00:35:18,400 --> 00:35:22,235 They would send me to the border. 307 00:35:25,440 --> 00:35:27,193 And the situation... 308 00:35:28,240 --> 00:35:30,880 for Syrians today, with the visa... 309 00:35:32,600 --> 00:35:34,910 It's not that easy for her... 310 00:35:36,000 --> 00:35:37,275 to travel. 311 00:35:38,000 --> 00:35:39,878 Do you think that it... 312 00:35:41,120 --> 00:35:45,273 any opportunity for her to come here? 313 00:35:47,560 --> 00:35:48,755 Well... 314 00:35:52,560 --> 00:35:54,631 I'm not sure 315 00:35:56,280 --> 00:35:59,398 if I want them to come here. - Ah okay. 316 00:36:04,920 --> 00:36:06,559 And why not? 317 00:36:08,520 --> 00:36:10,910 Of course I want to, 318 00:36:11,120 --> 00:36:14,079 that they come out there and are safe. 319 00:36:15,200 --> 00:36:16,350 But... 320 00:36:18,600 --> 00:36:21,911 my family is very conservative. 321 00:36:32,120 --> 00:36:35,955 I have not done my military service yet. 322 00:36:38,040 --> 00:36:41,636 He is suspended until I finish my studies. 323 00:36:42,800 --> 00:36:44,792 Let's see what comes next. 324 00:36:46,000 --> 00:36:47,036 But... 325 00:36:48,720 --> 00:36:51,599 that is of course something completely different. 326 00:36:54,800 --> 00:36:57,838 Yes, I know, but I understand it anyway. 327 00:36:58,200 --> 00:37:00,840 Even if there was no war in Syria, 328 00:37:01,920 --> 00:37:04,389 I would not go to the army. 329 00:37:05,400 --> 00:37:08,234 You have sent me a letter. 330 00:37:08,920 --> 00:37:11,230 With a bus ticket. - Really? 331 00:37:12,400 --> 00:37:16,952 With the date on which I am to begin my service. 332 00:37:19,120 --> 00:37:21,760 I have to write more applications. 333 00:37:22,120 --> 00:37:23,270 Yes, please. 334 00:37:24,480 --> 00:37:27,791 Of course, my dad wants me to go. He says: 335 00:37:28,400 --> 00:37:30,995 "Boys turn into real men." 336 00:37:33,360 --> 00:37:34,555 Oh man... 337 00:37:35,840 --> 00:37:38,639 Everywhere the same macho mentality. 338 00:37:39,720 --> 00:37:41,313 That's so silly. 339 00:37:47,480 --> 00:37:48,914 But do you know: 340 00:37:49,520 --> 00:37:53,560 If you do not go, you are either Swedish or gay. 341 00:37:55,840 --> 00:37:58,036 Let's go to the lake. - Yes. 342 00:38:00,480 --> 00:38:01,914 two three! 343 00:38:06,560 --> 00:38:09,234 It's warm, I told you! 344 00:38:16,400 --> 00:38:18,153 Look, the sky! 345 00:38:35,760 --> 00:38:36,876 Cheers. 346 00:38:37,400 --> 00:38:38,550 Cheers. 347 00:38:42,200 --> 00:38:43,873 I would prefer wine. 348 00:38:44,840 --> 00:38:46,035 But good... 349 00:38:46,480 --> 00:38:48,995 What else does not exist: father's beer. 350 00:38:49,560 --> 00:38:51,472 I'm sorry, monsieur. 351 00:38:59,040 --> 00:39:00,554 So you have... 352 00:39:01,040 --> 00:39:02,440 no girlfriend? 353 00:39:04,080 --> 00:39:06,037 No not true. 354 00:39:08,480 --> 00:39:10,995 What do you mean by "not really"? 355 00:39:12,120 --> 00:39:13,236 Well... 356 00:39:14,680 --> 00:39:17,149 I have only been here for a few months. 357 00:39:18,200 --> 00:39:20,920 And I'm focusing right now 358 00:39:21,200 --> 00:39:24,193 on my new life here and... 359 00:39:25,400 --> 00:39:27,039 that's what's coming. 360 00:39:32,880 --> 00:39:34,553 What do you think, 361 00:39:35,080 --> 00:39:38,232 How long will you work as a craftsman? 362 00:39:40,560 --> 00:39:43,712 You can do much more with your degree. 363 00:39:46,240 --> 00:39:47,276 Well... 364 00:39:48,160 --> 00:39:51,551 I've already tried to find something better. 365 00:39:53,240 --> 00:39:54,276 But... 366 00:39:55,040 --> 00:39:58,351 it's really hard because I do not speak the language. 367 00:40:00,480 --> 00:40:02,676 I sat around forever. 368 00:40:04,160 --> 00:40:08,074 I was really frustrated and just wanted to do something. 369 00:40:08,800 --> 00:40:11,269 So either waiters... 370 00:40:13,040 --> 00:40:14,679 or this. 371 00:40:16,240 --> 00:40:19,074 I just like this one much better. 372 00:40:19,520 --> 00:40:21,671 That's closer to my job. 373 00:40:22,040 --> 00:40:23,110 Yes, sure. 374 00:40:23,720 --> 00:40:26,679 It's nice to have a few projects. 375 00:40:27,120 --> 00:40:30,636 Maybe I will save a bit and travel. 376 00:40:30,840 --> 00:40:32,797 To travel? - See the world. 377 00:40:33,760 --> 00:40:35,911 I would love to go to Paris. 378 00:40:36,280 --> 00:40:37,350 Paris? - Yes. 379 00:40:37,560 --> 00:40:40,678 I always wanted to go there. 380 00:40:43,640 --> 00:40:45,916 That's not a bad choice. 381 00:40:46,280 --> 00:40:48,317 Paris is a great city. 382 00:40:49,120 --> 00:40:51,476 Yes, I always wanted to go there. 383 00:40:52,640 --> 00:40:54,791 If you go someday, 384 00:40:55,160 --> 00:40:57,072 say, I can... 385 00:40:57,440 --> 00:40:59,238 show you everything. 386 00:40:59,720 --> 00:41:00,756 Thank you. 387 00:41:01,920 --> 00:41:03,832 That's really nice of you. 388 00:41:04,040 --> 00:41:08,159 No problem. I am always happy about visiting friends. 389 00:41:17,160 --> 00:41:19,117 I like my neighborhood. 390 00:41:19,840 --> 00:41:22,753 Saint-Germain-des-Prés. - Yes I know that. 391 00:41:22,960 --> 00:41:27,000 Sartre and Beauvoir have also written there. 392 00:41:29,320 --> 00:41:34,156 I was really excited when it was clear that I could live there. 393 00:41:34,360 --> 00:41:37,831 I imagined: Just because I live there 394 00:41:38,200 --> 00:41:41,637 and walk through the streets... That there is something in the air, 395 00:41:42,000 --> 00:41:45,038 that makes me a great writer. 396 00:41:46,560 --> 00:41:50,349 Sounds good. Of course it's not that easy. 397 00:42:22,000 --> 00:42:23,400 Do we want to listen to music? 398 00:42:25,320 --> 00:42:28,040 I do not know if we have something here. 399 00:42:28,240 --> 00:42:32,553 I think there were a few records on the shelf. 400 00:42:33,080 --> 00:42:37,313 On the shelf? I do not know if we really want to hear that. 401 00:42:37,680 --> 00:42:40,275 That's from my parents. - Let's try it. 402 00:42:43,200 --> 00:42:45,396 Alright, if you want. - Yes. 403 00:43:25,520 --> 00:43:27,671 Oh god, that's what it is? 404 00:43:33,760 --> 00:43:35,433 And, do you like it? 405 00:43:36,800 --> 00:43:38,792 That sounds really funny. 406 00:43:39,000 --> 00:43:40,798 Oh God, that's awful. 407 00:43:41,280 --> 00:43:42,999 Oh, come on... 408 00:43:44,560 --> 00:43:45,789 Oh God... 409 00:43:47,520 --> 00:43:49,876 And what do you mean? - Well... 410 00:43:51,040 --> 00:43:55,239 Great Finnish musical. This is our Finnish moment. 411 00:43:55,440 --> 00:43:57,079 Do you like that? 412 00:43:59,240 --> 00:44:00,356 No. 413 00:44:01,440 --> 00:44:04,274 I still remember this song... 414 00:44:04,640 --> 00:44:07,075 My parents have in the car... 415 00:44:07,720 --> 00:44:12,158 always heard this song, over and over again. 416 00:44:14,080 --> 00:44:15,992 That was enough for me. 417 00:51:05,320 --> 00:51:06,390 Hey! 418 00:51:10,400 --> 00:51:12,073 Nice weather. 419 00:51:18,080 --> 00:51:19,719 You were diligent. 420 00:51:23,680 --> 00:51:24,716 Yes. 421 00:51:26,120 --> 00:51:27,600 Everything's OK with you? 422 00:51:29,760 --> 00:51:32,229 Yes everything allright. 423 00:51:35,920 --> 00:51:39,550 We have already started to paint here. 424 00:51:40,520 --> 00:51:41,636 Yes... 425 00:51:42,960 --> 00:51:44,030 Yes... 426 00:51:44,880 --> 00:51:46,633 it works... 427 00:51:48,560 --> 00:51:50,438 Good? - Yes. 428 00:51:55,120 --> 00:51:57,430 Have you got along well? 429 00:51:58,120 --> 00:51:59,759 Yes everything allright. 430 00:52:00,120 --> 00:52:01,190 So what. 431 00:52:02,040 --> 00:52:05,750 If everything is okay, then I'll get something to drink. 432 00:52:39,360 --> 00:52:40,476 You know... 433 00:52:42,360 --> 00:52:43,589 I have... 434 00:52:44,600 --> 00:52:47,160 a small company... 435 00:52:49,080 --> 00:52:51,834 A transport company. 436 00:52:52,840 --> 00:52:54,320 I drive... 437 00:52:55,560 --> 00:52:58,712 wood in the paper mill. 438 00:53:00,640 --> 00:53:01,915 But... 439 00:53:03,280 --> 00:53:07,240 things are not going so well 440 00:53:07,560 --> 00:53:11,349 because people do not read so much newspaper anymore. 441 00:53:12,360 --> 00:53:16,274 That's why the paper mill does not need that much paper anymore. 442 00:53:16,720 --> 00:53:17,915 Tukki... 443 00:53:18,120 --> 00:53:19,793 so wood. 444 00:53:21,040 --> 00:53:22,872 I have a truck... 445 00:53:23,080 --> 00:53:25,072 and a driver. 446 00:53:27,080 --> 00:53:29,993 I thought about it when we... 447 00:53:31,520 --> 00:53:33,671 these, these re... 448 00:53:34,640 --> 00:53:37,109 Renovation? - Yes, renovation. 449 00:53:37,600 --> 00:53:41,799 If we manage that well, I can sell it, this... 450 00:53:42,800 --> 00:53:44,154 mökki... 451 00:53:44,360 --> 00:53:45,714 Holiday home. - holiday home, 452 00:53:45,920 --> 00:53:48,799 and from the money I can new... 453 00:53:49,720 --> 00:53:51,120 Stuff... 454 00:53:51,840 --> 00:53:55,151 buy for the company, so I... 455 00:53:55,840 --> 00:53:59,197 can also transport something other than wood. 456 00:53:59,600 --> 00:54:00,636 Yes. 457 00:54:01,920 --> 00:54:02,990 Yes... 458 00:54:04,400 --> 00:54:06,073 Hopefully you can sell it soon. 459 00:54:06,440 --> 00:54:10,639 After the renovation you can take a good price for it. 460 00:54:11,200 --> 00:54:12,600 Hopefully. 461 00:54:24,280 --> 00:54:25,555 And? 462 00:54:27,920 --> 00:54:32,312 Is it good to work as an architect? 463 00:54:33,560 --> 00:54:34,630 Yes. 464 00:54:39,240 --> 00:54:41,516 Is not that something for you? 465 00:54:42,480 --> 00:54:44,392 Yes, sure... 466 00:54:45,680 --> 00:54:48,400 He appreciates your work more than mine. 467 00:54:50,720 --> 00:54:52,040 Oh no... 468 00:54:55,440 --> 00:54:59,593 Unfortunately, it is not so easy to find work as an architect. 469 00:55:01,280 --> 00:55:05,069 Especially here, where I can not speak the language. 470 00:55:06,360 --> 00:55:08,238 That's really difficult. 471 00:55:10,120 --> 00:55:13,272 But now you have a job here. 472 00:55:15,280 --> 00:55:16,919 Sure, but... 473 00:55:18,040 --> 00:55:20,555 I mean a job that is more of my education 474 00:55:20,920 --> 00:55:22,434 as an architect. 475 00:55:25,960 --> 00:55:29,670 Does not he like to work? - It's just a stupid job for him. 476 00:55:30,040 --> 00:55:32,475 But he will be paid for it. 477 00:55:40,240 --> 00:55:43,039 Can you give me the water? - Clear. 478 00:55:45,160 --> 00:55:46,799 Here you go. - Thank you. 479 00:55:57,840 --> 00:55:59,354 Thank you. 480 00:56:12,720 --> 00:56:15,838 Tomorrow will find a... 481 00:56:16,880 --> 00:56:18,917 Formula 1 race instead. 482 00:56:19,120 --> 00:56:22,238 Do you think Sebastian will win Vettel? 483 00:56:23,640 --> 00:56:27,077 I do not know who Sebastian is. - Oh yes? 484 00:56:28,200 --> 00:56:29,714 OK. 485 00:56:30,120 --> 00:56:32,191 Which sport do you like? 486 00:56:32,680 --> 00:56:33,796 Soccer? 487 00:56:35,280 --> 00:56:37,875 Sport does not interest me that way. 488 00:56:49,120 --> 00:56:50,793 What do you like? 489 00:56:53,760 --> 00:56:55,592 I am more interested in art. 490 00:56:55,800 --> 00:56:58,474 I really like theater. 491 00:57:09,680 --> 00:57:11,034 Alright. 492 00:57:11,400 --> 00:57:12,754 Back to work. 493 00:57:12,960 --> 00:57:15,191 Let's move on. - Yes. 494 00:57:15,560 --> 00:57:16,960 Here we go. 495 00:58:50,560 --> 00:58:52,358 Close the door! - Everything OK? 496 00:58:52,800 --> 00:58:53,836 Go on. 497 00:58:57,280 --> 00:58:59,920 Come here. Come over. 498 00:59:20,800 --> 00:59:23,190 Why does it take so long? 499 00:59:30,520 --> 00:59:33,274 I found him. - Then that's good. 500 01:01:11,640 --> 01:01:14,314 Where did Tareq sleep? 501 01:01:15,840 --> 01:01:17,354 On the couch. 502 01:01:18,680 --> 01:01:20,911 But there's no bedding there. 503 01:01:21,640 --> 01:01:24,439 It's back in the closet. - Oh. 504 01:01:27,600 --> 01:01:31,150 He does not seem to live by the Koran. 505 01:01:32,960 --> 01:01:34,030 Why? 506 01:01:34,880 --> 01:01:38,510 In the kitchen is a bag full of empty beer cans. 507 01:01:41,200 --> 01:01:45,240 We had a couple of beers in the sauna, after work. 508 01:01:45,720 --> 01:01:47,871 It's good that it's going ahead. 509 01:01:49,680 --> 01:01:51,478 The sauna is almost ready. 510 01:01:52,560 --> 01:01:55,075 I have to go back. - When will you be back? 511 01:01:55,840 --> 01:01:59,117 I do not know yet. - Not today, anyway? -No. 512 01:02:00,920 --> 01:02:03,992 Yes, I think we have this under control. 513 01:02:04,360 --> 01:02:08,149 Yes, watch. I have to go. - Bye. 514 01:02:23,200 --> 01:02:25,396 Sure he will not come back? 515 01:02:25,600 --> 01:02:26,875 Do not worry. 516 01:02:27,480 --> 01:02:28,800 He is gone. 517 01:04:21,880 --> 01:04:24,315 Your eyes are so incredibly deep. 518 01:04:27,720 --> 01:04:30,155 I just have to stare at you. 519 01:04:35,040 --> 01:04:36,838 And a deep voice. 520 01:04:37,600 --> 01:04:39,398 That's really nice. 521 01:04:45,000 --> 01:04:46,992 I like your eyes too. 522 01:04:53,360 --> 01:04:55,317 I like your beard. 523 01:04:55,880 --> 01:04:57,439 Yes? 524 01:04:58,480 --> 01:05:00,756 And the hair here too. 525 01:05:03,600 --> 01:05:06,035 You kiss very well. 526 01:05:35,560 --> 01:05:37,791 The call of death 527 01:05:38,720 --> 01:05:40,757 Rough and outrageous 528 01:05:43,200 --> 01:05:45,760 Hangs the white gallows rope 529 01:05:48,680 --> 01:05:50,558 Throbbing pulse 530 01:05:51,400 --> 01:05:53,312 A drop of sweat on his forehead 531 01:05:54,640 --> 01:05:57,439 And in the eyes. The look of screaming death 532 01:06:01,040 --> 01:06:03,714 The Hand on the Neck ties the rope 533 01:06:05,280 --> 01:06:07,511 In the belly the flames of hell 534 01:06:10,320 --> 01:06:13,199 The last breath spits red 535 01:06:14,320 --> 01:06:16,073 The sky is here 536 01:06:18,360 --> 01:06:20,716 A heavy body on the chest 537 01:06:21,720 --> 01:06:24,315 The funny hangman did it again 538 01:06:26,280 --> 01:06:30,115 At number 16 is the beast at home 539 01:06:31,960 --> 01:06:34,191 And I love it 540 01:06:41,320 --> 01:06:42,913 That sounds strange. 541 01:06:45,200 --> 01:06:48,398 I like the melody. But what does it mean? 542 01:06:52,960 --> 01:06:54,076 So... 543 01:06:56,080 --> 01:06:58,117 It's about this man. 544 01:06:59,200 --> 01:07:03,319 He spends the night with another man. 545 01:07:05,840 --> 01:07:06,876 And... 546 01:07:07,720 --> 01:07:09,279 he sleeps with him. 547 01:07:12,680 --> 01:07:15,070 And although he thinks 548 01:07:16,200 --> 01:07:18,760 it may not be good for him, 549 01:07:18,960 --> 01:07:21,111 he does it. 550 01:07:22,080 --> 01:07:23,673 Because he loves it. 551 01:07:32,720 --> 01:07:34,996 Fiction or experience? 552 01:07:44,760 --> 01:07:45,955 Experience. 553 01:07:52,120 --> 01:07:53,998 I had a pretty... 554 01:07:54,920 --> 01:07:58,675 wild time when I was in Paris for the first time. 555 01:07:59,840 --> 01:08:01,115 I'm so... 556 01:08:02,080 --> 01:08:04,834 freed and emancipated felt. 557 01:08:06,960 --> 01:08:08,917 I started, 558 01:08:09,960 --> 01:08:13,590 Use dating apps right after my arrival. 559 01:08:15,880 --> 01:08:18,111 You can imagine the rest. 560 01:08:26,760 --> 01:08:30,071 Yes... that seems familiar. 561 01:08:33,480 --> 01:08:34,596 Yes? 562 01:08:37,280 --> 01:08:40,239 I felt similar when I came here. 563 01:08:42,400 --> 01:08:43,470 OK. 564 01:08:45,200 --> 01:08:48,750 At home, I also used dating apps. 565 01:08:49,840 --> 01:08:52,116 But I have, for example... 566 01:08:52,760 --> 01:08:55,992 never put a photo of my face. 567 01:08:57,080 --> 01:09:01,871 Not even when I wanted to meet or tow someone. 568 01:09:03,200 --> 01:09:06,432 They always had to live very far away from me, 569 01:09:06,640 --> 01:09:08,632 so nobody notices something. 570 01:09:12,560 --> 01:09:15,314 Funny how different it is here. 571 01:09:18,120 --> 01:09:20,271 I feel so free here. 572 01:09:21,200 --> 01:09:22,520 It's good. 573 01:09:41,880 --> 01:09:43,314 And where is that? 574 01:09:45,840 --> 01:09:47,399 In Germany. 575 01:09:54,000 --> 01:09:55,070 And the? 576 01:09:55,880 --> 01:09:57,030 This is... 577 01:09:57,400 --> 01:09:58,834 Croatia, yes. 578 01:10:06,960 --> 01:10:08,633 That's really beautiful. 579 01:10:10,200 --> 01:10:11,429 Where is that? 580 01:10:12,600 --> 01:10:14,876 That was in Athens, I think. 581 01:10:17,240 --> 01:10:19,880 Did you come through all these countries? 582 01:10:20,080 --> 01:10:21,116 Yes. 583 01:10:24,480 --> 01:10:26,836 How was it on your journey? 584 01:10:30,200 --> 01:10:31,839 Well, exciting... 585 01:10:33,760 --> 01:10:35,877 But I was scared too. 586 01:10:38,360 --> 01:10:40,955 It was anything but easy. 587 01:10:45,320 --> 01:10:47,516 Sometimes we had to... 588 01:10:48,920 --> 01:10:51,230 dozens of kilometers run. 589 01:10:56,760 --> 01:10:58,513 The food was scarce. 590 01:11:00,320 --> 01:11:02,551 You feel unwanted, 591 01:11:03,240 --> 01:11:05,232 is constantly sent away. 592 01:11:10,320 --> 01:11:11,720 It was also... 593 01:11:12,280 --> 01:11:14,636 very often demeaning. 594 01:11:16,680 --> 01:11:18,194 Some people... 595 01:11:18,680 --> 01:11:20,478 take advantage of you. 596 01:11:22,440 --> 01:11:26,514 They try to earn from your predicament. 597 01:11:30,200 --> 01:11:31,350 That was... 598 01:11:32,720 --> 01:11:34,120 awful. 599 01:11:35,640 --> 01:11:38,200 I can not imagine 600 01:11:38,880 --> 01:11:41,031 how hard it must have been. 601 01:11:45,400 --> 01:11:46,550 Real hard. 602 01:11:52,520 --> 01:11:54,432 Nice that you're here. 603 01:11:55,840 --> 01:11:56,956 Thank you. 604 01:12:20,520 --> 01:12:22,557 That's what my mother painted. 605 01:12:23,480 --> 01:12:24,480 Yes? 606 01:12:25,720 --> 01:12:28,280 It used to always be at home, but... 607 01:12:29,400 --> 01:12:32,040 My father must have brought it here. 608 01:12:34,200 --> 01:12:36,078 Maybe he could... 609 01:12:36,400 --> 01:12:38,471 do not look at it anymore. 610 01:12:47,240 --> 01:12:48,879 She died. 611 01:12:50,480 --> 01:12:52,039 I'm sorry. 612 01:12:55,040 --> 01:12:56,679 Is already something here. 613 01:13:15,280 --> 01:13:17,556 I see that she had talent. 614 01:13:20,720 --> 01:13:22,393 Was she an artist? 615 01:13:24,040 --> 01:13:26,077 She should have been one. 616 01:13:26,480 --> 01:13:27,550 So... 617 01:13:28,280 --> 01:13:29,873 She was a teacher. 618 01:13:30,920 --> 01:13:34,311 But in her mind she was an artist. 619 01:13:36,400 --> 01:13:37,470 Sometimes, 620 01:13:38,120 --> 01:13:39,839 when I came home from school 621 01:13:41,200 --> 01:13:44,238 I listened to old French records. 622 01:13:47,080 --> 01:13:49,549 I knew she was painting. 623 01:13:51,560 --> 01:13:54,678 Sometimes I painted with her. 624 01:13:55,960 --> 01:13:58,634 Then she told me everything about her... 625 01:13:59,720 --> 01:14:01,439 favorite painter tells. 626 01:14:02,560 --> 01:14:04,119 They lived in Paris, 627 01:14:04,920 --> 01:14:06,991 100 years ago or so. 628 01:14:13,400 --> 01:14:16,916 Now I know where the Bohemian comes from. 629 01:14:18,480 --> 01:14:19,516 Yes. 630 01:14:36,920 --> 01:14:38,434 I always thought that was unfair 631 01:14:39,440 --> 01:14:42,035 that I only get on a plane 632 01:14:42,680 --> 01:14:45,878 and fly to another place, 633 01:14:46,840 --> 01:14:48,593 to be myself, 634 01:14:48,800 --> 01:14:51,679 to be accepted and respected. 635 01:14:53,840 --> 01:14:55,797 I know this feeling. 636 01:15:48,720 --> 01:15:50,279 Have you ever loved? 637 01:15:54,040 --> 01:15:55,872 Yes I think so. 638 01:15:57,840 --> 01:15:59,991 Maybe twice. 639 01:16:00,200 --> 01:16:01,236 OK. 640 01:16:04,760 --> 01:16:05,989 Tell me. 641 01:16:11,880 --> 01:16:14,793 The first time I was 17. 642 01:16:16,840 --> 01:16:18,513 He was older. 643 01:16:20,040 --> 01:16:23,511 I probably worked with him on my father's complex. 644 01:16:27,400 --> 01:16:28,959 And the other... 645 01:16:30,160 --> 01:16:31,560 was as old as me. 646 01:16:35,800 --> 01:16:39,999 I first realized how much I loved him when he left me. 647 01:16:40,600 --> 01:16:41,636 OK. 648 01:16:44,400 --> 01:16:46,278 And what about you? 649 01:16:51,920 --> 01:16:53,513 Well, I had... 650 01:16:55,080 --> 01:16:57,311 a relationship in Paris. 651 01:16:58,960 --> 01:17:02,032 It started just before my mother died. 652 01:17:04,720 --> 01:17:07,838 That helped a lot to handle it. 653 01:17:09,440 --> 01:17:12,433 But I do not know if he loved me, 654 01:17:12,800 --> 01:17:17,955 or if he just wanted to be with somebody for a while. 655 01:17:31,160 --> 01:17:33,595 Such a beautiful sunrise. 656 01:17:36,560 --> 01:17:40,600 I can not remember that it was ever so beautiful here. 657 01:17:43,680 --> 01:17:45,911 What do you remember then? 658 01:17:49,840 --> 01:17:51,399 I hated it. 659 01:17:53,320 --> 01:17:55,960 I was so busy running away that I... 660 01:17:59,280 --> 01:18:03,320 only the ugly and not the beauty could see. 661 01:18:08,600 --> 01:18:10,637 That something like this happens here... 662 01:19:25,280 --> 01:19:26,634 Good Morning. 663 01:19:27,600 --> 01:19:28,636 Tomorrow. 664 01:19:35,960 --> 01:19:37,997 But you started early. 665 01:19:39,160 --> 01:19:41,595 It's not that early. 666 01:19:51,320 --> 01:19:53,710 Leevi, I'm trying to work. 667 01:19:58,240 --> 01:19:59,356 OK. 668 01:20:10,800 --> 01:20:12,234 What's wrong? 669 01:20:14,320 --> 01:20:15,390 No. 670 01:20:16,920 --> 01:20:18,036 For sure? 671 01:20:21,200 --> 01:20:23,237 Yes, Leevi, sure. 672 01:20:24,120 --> 01:20:27,033 We are really late and should give it a go. 673 01:20:28,280 --> 01:20:32,479 Oh, come on, do not worry. We have already achieved a lot. 674 01:20:32,840 --> 01:20:35,674 But I'm worried, it's my fault 675 01:20:36,040 --> 01:20:37,759 when it is not done. 676 01:20:38,640 --> 01:20:40,996 I am here to work here. 677 01:20:52,880 --> 01:20:55,190 Are you angry with me? 678 01:20:55,400 --> 01:20:57,517 No, what should be? 679 01:20:57,720 --> 01:21:00,474 I would just like to work here in peace. 680 01:21:06,160 --> 01:21:07,435 Okay good. 681 01:22:07,440 --> 01:22:09,750 Do you need something from the store? 682 01:22:12,680 --> 01:22:14,717 Cigarettes maybe. - Okay. 683 01:22:15,600 --> 01:22:17,034 I bring some with. 684 01:23:08,920 --> 01:23:10,354 He is too. 685 01:23:11,640 --> 01:23:15,316 Excuse me? - It does not exist for a while. 686 01:23:16,760 --> 01:23:17,830 OK. 687 01:23:23,080 --> 01:23:24,719 Are you... 688 01:23:26,960 --> 01:23:29,429 You're Jouko Korhonen's boy. 689 01:23:29,800 --> 01:23:31,553 Yes, Leevi. 690 01:23:33,200 --> 01:23:34,600 And you're... 691 01:23:36,240 --> 01:23:38,471 Pirjo. From the store. 692 01:23:42,040 --> 01:23:43,110 Yes... 693 01:23:44,240 --> 01:23:46,357 Are you in the summer house? - Yes. 694 01:23:47,080 --> 01:23:49,675 Do a little vacation. 695 01:23:51,240 --> 01:23:53,755 Father and I are renovating a bit. 696 01:23:55,760 --> 01:23:57,114 Renovate... 697 01:23:57,600 --> 01:23:59,432 Yes, we do a few... 698 01:24:00,280 --> 01:24:03,432 facade work. Father wants to sell it. 699 01:24:04,960 --> 01:24:07,873 Selling? - It will not be more... 700 01:24:08,640 --> 01:24:11,519 We barely use it for years. 701 01:24:12,240 --> 01:24:13,276 Right... 702 01:24:18,120 --> 01:24:20,396 You look like your father. 703 01:24:22,880 --> 01:24:24,758 Already a real man. 704 01:24:25,480 --> 01:24:28,632 As a child, you looked like your mother. 705 01:24:30,560 --> 01:24:32,153 Excuse me. 706 01:24:32,840 --> 01:24:34,194 Does not matter. 707 01:24:37,640 --> 01:24:38,676 Well... 708 01:24:39,360 --> 01:24:42,319 What are you doing? You work for sure... 709 01:24:42,680 --> 01:24:44,399 I am still studying. 710 01:24:46,440 --> 01:24:48,318 Literature. 711 01:24:49,480 --> 01:24:50,960 In Helsinki? 712 01:24:51,440 --> 01:24:53,033 No, in Paris. 713 01:24:54,520 --> 01:24:56,113 Paris? 714 01:24:57,360 --> 01:24:59,716 I've been there for almost five years. 715 01:25:00,080 --> 01:25:02,197 I should be ready by Christmas. 716 01:25:03,320 --> 01:25:06,916 If only I can finally finish my thesis, 717 01:25:07,120 --> 01:25:09,715 then I'm almost done. 718 01:25:10,680 --> 01:25:12,353 Thesis... 719 01:25:12,560 --> 01:25:13,676 Paris... 720 01:25:15,240 --> 01:25:16,959 Everyone walks away from here... 721 01:25:43,200 --> 01:25:45,431 I could not buy cigarettes. 722 01:25:46,960 --> 01:25:48,713 Everything has closed. 723 01:25:51,360 --> 01:25:53,955 It's okay, I still have some. 724 01:26:07,280 --> 01:26:09,078 Now listen... 725 01:26:10,280 --> 01:26:13,318 I'm sorry I was so mean just now. 726 01:26:18,600 --> 01:26:23,311 It's just like this: My family is considering coming to Finland with me. 727 01:26:29,120 --> 01:26:30,873 Maid mother said 728 01:26:31,360 --> 01:26:36,071 if their application for asylum is rejected, they want to get across the sea. 729 01:26:41,080 --> 01:26:43,720 You know how dangerous that is, 730 01:26:43,920 --> 01:26:47,072 and how many people die daily. 731 01:26:52,200 --> 01:26:55,591 At the end of the phone call my mother accused me 732 01:26:55,800 --> 01:27:00,192 that I did not take care of her and let her sit. 733 01:27:05,680 --> 01:27:08,798 I want you to be here and safe, 734 01:27:11,120 --> 01:27:14,352 but I can no longer bear this double life. 735 01:27:14,960 --> 01:27:17,077 I just can not do that anymore. 736 01:27:21,760 --> 01:27:23,353 I understand that. 737 01:27:23,680 --> 01:27:26,798 I just can not... 738 01:27:27,440 --> 01:27:31,639 I can not tell you. I do not have the strength for it. 739 01:27:38,400 --> 01:27:41,040 One of the reasons why I left, 740 01:27:42,320 --> 01:27:43,800 was my dad. 741 01:27:47,000 --> 01:27:49,913 If he ever showed up in Paris... 742 01:27:51,240 --> 01:27:53,436 I would not have done that. 743 01:27:57,800 --> 01:28:01,271 I am also afraid because I like you very much. 744 01:28:07,680 --> 01:28:09,080 I also you. 745 01:28:11,760 --> 01:28:15,151 I mean, you are beautiful and smart... 746 01:28:15,880 --> 01:28:18,952 and I really like being with you. 747 01:28:19,160 --> 01:28:22,153 But you live in Paris and I live here. 748 01:28:23,600 --> 01:28:26,877 You have your life there, your own dreams. 749 01:28:30,400 --> 01:28:32,437 I'm almost done with my studies. 750 01:28:34,440 --> 01:28:36,671 Me keeps nothing there. 751 01:28:38,080 --> 01:28:39,434 But Leevi... 752 01:28:41,000 --> 01:28:44,118 I see you do not belong here. 753 01:28:44,880 --> 01:28:46,553 In all respects. 754 01:28:47,840 --> 01:28:49,672 You hate this one. 755 01:28:50,240 --> 01:28:51,594 But... 756 01:28:51,800 --> 01:28:54,110 Maybe you can come to Paris with me? 757 01:28:54,320 --> 01:28:57,119 You said you always wanted to go there. 758 01:28:57,560 --> 01:28:59,631 Yes, to visit, 759 01:29:00,120 --> 01:29:02,794 for a weekend or something, but... 760 01:29:03,520 --> 01:29:05,796 that's not so easy for me. 761 01:29:11,280 --> 01:29:15,240 Only recently has it worked better for me. 762 01:29:16,120 --> 01:29:17,873 I do not have the strength 763 01:29:18,080 --> 01:29:20,993 always somewhere to start from zero. 764 01:29:23,000 --> 01:29:24,229 Yes but... 765 01:29:24,440 --> 01:29:26,796 Paris is not so far away. 766 01:29:29,160 --> 01:29:31,720 From time to time I could fly here. 767 01:29:32,640 --> 01:29:35,519 We could continue to see each other. 768 01:29:35,720 --> 01:29:37,439 Yes and then? 769 01:30:02,320 --> 01:30:03,754 You know what? 770 01:30:05,360 --> 01:30:07,716 Let's not talk about it now. 771 01:30:09,480 --> 01:30:11,597 Do not think about it anymore... 772 01:30:12,240 --> 01:30:14,709 Let us enjoy the moment. 773 01:32:41,520 --> 01:32:42,556 So... 774 01:32:44,080 --> 01:32:45,992 When do you fly back? 775 01:32:47,240 --> 01:32:48,913 Next Sunday. 776 01:32:50,480 --> 01:32:53,279 I have to start the thesis. 777 01:32:54,480 --> 01:32:58,110 I really wanted to do something here, but... 778 01:32:59,520 --> 01:33:01,318 it has happened differently. 779 01:33:01,920 --> 01:33:04,560 Did I stop you? 780 01:33:06,240 --> 01:33:07,754 And if so. 781 01:33:12,800 --> 01:33:14,314 What about you? 782 01:33:15,000 --> 01:33:16,150 What's up? 783 01:33:17,280 --> 01:33:20,990 I have a new project. It's a bit like this one. 784 01:33:21,920 --> 01:33:24,480 I can use the money well. 785 01:33:26,240 --> 01:33:29,836 I want to visit friends in Berlin. - Nice. 786 01:33:33,440 --> 01:33:35,750 I have not seen her forever. 787 01:33:40,000 --> 01:33:43,630 I hope to hear something soon about the language course. 788 01:33:46,280 --> 01:33:49,000 No idea why it takes forever. 789 01:33:55,920 --> 01:33:58,833 Then you can read what I wrote about you. 790 01:34:01,120 --> 01:34:03,794 So you wrote something about me? 791 01:34:04,600 --> 01:34:06,398 I knew it! 792 01:34:09,640 --> 01:34:11,518 Can I read it now? 793 01:34:14,600 --> 01:34:15,716 Come on. 794 01:34:18,920 --> 01:34:20,400 OK. 795 01:34:23,560 --> 01:34:25,313 Crap. - What is? 796 01:34:27,760 --> 01:34:30,480 My dad called about ten times. 797 01:34:31,040 --> 01:34:32,633 Is he back? 798 01:34:33,640 --> 01:34:37,031 I do not know. Let's go back. - Yes, go. 799 01:35:24,600 --> 01:35:26,671 This is a normal working day. 800 01:35:27,520 --> 01:35:29,398 We had to go to the store shortly. 801 01:35:32,160 --> 01:35:34,277 What did you do? 802 01:35:34,560 --> 01:35:36,392 Nothing is finished. 803 01:35:37,600 --> 01:35:39,193 It is not painted. 804 01:35:40,280 --> 01:35:43,671 There is still a lack of color and some boards are still loose. 805 01:35:43,880 --> 01:35:45,792 There were a few problems. 806 01:35:46,800 --> 01:35:50,077 I should not have hired someone like that. 807 01:35:50,760 --> 01:35:53,958 He has no idea about houses. 808 01:35:54,960 --> 01:35:57,714 What does that have to do with his origin? 809 01:35:58,080 --> 01:36:00,720 Why are you defending him? 810 01:36:02,560 --> 01:36:05,075 Incidentally, I'm not blind. 811 01:36:12,200 --> 01:36:13,520 And you... 812 01:36:13,880 --> 01:36:16,520 You will not get a dime! From an architect! 813 01:36:16,880 --> 01:36:20,237 You have no idea! Go back to Syria! 814 01:36:20,440 --> 01:36:23,399 We do not need you here. - You are crazy! 815 01:36:23,760 --> 01:36:26,320 You can not live here because of people like you! 816 01:36:26,680 --> 01:36:28,080 Oh, I'm to blame? 817 01:36:29,120 --> 01:36:32,955 How do I stand in the village when you two are having fun here? 818 01:36:34,160 --> 01:36:37,358 Are you worried about the villagers, right? 819 01:36:37,720 --> 01:36:40,474 You should have thought of Mother and me! 820 01:36:40,840 --> 01:36:43,275 Your mother has left! 821 01:36:46,120 --> 01:36:48,112 Hey, what are you doing? 822 01:36:49,040 --> 01:36:50,759 Do not go, I... 823 01:36:50,960 --> 01:36:53,316 I'm so sorry, that will be... 824 01:36:53,840 --> 01:36:56,878 I just have to... - You really want me to stay? 825 01:36:57,920 --> 01:37:01,118 Would you stay like that, let you put up with it? 826 01:37:07,440 --> 01:37:09,909 Just before that, I was always scared. 827 01:37:11,080 --> 01:37:12,833 Okay wait. 828 01:37:13,040 --> 01:37:14,713 I just pack and come with me. 829 01:37:14,920 --> 01:37:16,593 Hey, Leevi! 830 01:37:17,400 --> 01:37:19,039 I want to be alone now. 831 01:37:21,000 --> 01:37:23,560 You have a lot of problems with your dad. 832 01:37:24,400 --> 01:37:26,790 But... - finally get that done. 833 01:37:28,000 --> 01:37:29,798 He has problems, not me... 834 01:37:30,000 --> 01:37:32,834 I'll leave here and come with you. 835 01:37:34,760 --> 01:37:35,989 Hey, Leevi. 836 01:37:37,200 --> 01:37:39,510 I see this country differently than you. 837 01:37:41,600 --> 01:37:43,956 I have to believe it, I live here now. 838 01:37:51,040 --> 01:37:53,794 I'm sorry that this happened. 839 01:38:46,000 --> 01:38:48,231 Are you going to Syria now, yes? 840 01:38:50,920 --> 01:38:52,479 All you drive away. 841 01:39:44,600 --> 01:39:47,672 You blame me for the death of your mother. 842 01:39:51,680 --> 01:39:53,637 Do you think... 843 01:39:54,480 --> 01:39:57,234 I do not blame myself too? 55577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.