Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,433 --> 00:01:41,935
I feel very sorry,
Señorita Winters,
2
00:01:42,269 --> 00:01:45,105
but I cannot grant permission
to your party
3
00:01:45,314 --> 00:01:47,065
to fly across
the Sierra Tarahumara.
4
00:01:47,566 --> 00:01:49,818
It is against
government orders.
5
00:01:50,485 --> 00:01:54,531
Governor, for three years I have
waited and planned on this trip.
6
00:01:54,740 --> 00:01:55,824
I won't give up.
7
00:01:56,199 --> 00:01:59,119
It is very unfortunate
that your determination
8
00:01:59,328 --> 00:02:00,662
clashes with my orders.
9
00:02:01,121 --> 00:02:02,831
But I cannot help you.
10
00:02:04,541 --> 00:02:06,293
After three long years,
11
00:02:06,668 --> 00:02:09,463
you know that your fiancé
could not be alive
12
00:02:09,671 --> 00:02:11,757
under the best of circumstances.
13
00:02:11,965 --> 00:02:13,091
I disagree with you.
14
00:02:13,300 --> 00:02:15,177
Two months
after his plane crashed
15
00:02:15,385 --> 00:02:17,220
you received radio calls
from him.
16
00:02:17,971 --> 00:02:19,222
Why not let me try?
17
00:02:20,015 --> 00:02:22,726
Three years after
your fiancé disappeared,
18
00:02:22,934 --> 00:02:25,479
you still are in love with him.
19
00:02:25,687 --> 00:02:27,689
I envy him, señorita.
20
00:02:29,107 --> 00:02:31,693
But let me ask you
a few questions.
21
00:02:31,902 --> 00:02:32,903
Of course.
22
00:02:33,654 --> 00:02:36,782
You arrived by propeller plane
with three men?
23
00:02:36,990 --> 00:02:37,741
Yes.
24
00:02:38,241 --> 00:02:40,035
Señor Lee Brand.
25
00:02:40,243 --> 00:02:41,411
Who is he?
26
00:02:41,828 --> 00:02:44,748
My pilot. I hired him
for the flight.
27
00:02:44,956 --> 00:02:46,708
Russ Bradford.
28
00:02:46,917 --> 00:02:48,001
Russ is a bacteriologist
29
00:02:48,210 --> 00:02:50,587
at the New York Institute
of Toxicology.
30
00:02:50,796 --> 00:02:52,297
Also on your Pay?
31
00:02:52,506 --> 00:02:54,758
No. He's Bruce's friend.
32
00:02:54,966 --> 00:02:57,260
- Bruce?
- My fiancé.
33
00:02:58,011 --> 00:02:59,846
The man you want to find.
34
00:03:00,389 --> 00:03:01,306
Yes.
35
00:03:12,234 --> 00:03:13,985
Martin Melville.
36
00:03:14,194 --> 00:03:15,862
He too is in our party.
37
00:03:17,114 --> 00:03:19,491
He brought a precision
scintillator.
38
00:03:19,700 --> 00:03:22,369
Do you know what a scintillator
is used for, señorita?
39
00:03:24,121 --> 00:03:26,331
A very powerful instrument
40
00:03:26,540 --> 00:03:28,875
that can detect
uranium deposits,
41
00:03:29,084 --> 00:03:30,627
even from the air.
42
00:03:31,294 --> 00:03:36,049
Obviously, Señor Melville
has an ulterior objective.
43
00:03:36,216 --> 00:03:38,719
His goal does not seem to be
to help you
44
00:03:38,927 --> 00:03:41,471
in your search
for your fiancé.
45
00:03:41,680 --> 00:03:43,306
Mr. Melville financed
part of my trip.
46
00:03:43,515 --> 00:03:44,850
I'm not rich enough myself.
47
00:03:45,767 --> 00:03:50,439
My investigation does not give
Senor Melville a pleasant light.
48
00:03:51,148 --> 00:03:55,152
He was involved in certain
stock transactions in Texas.
49
00:03:55,360 --> 00:03:57,237
I know nothing
of his transactions.
50
00:03:57,446 --> 00:03:58,822
Are you sure?
51
00:03:59,906 --> 00:04:02,617
Every one of your expeditions
52
00:04:02,826 --> 00:04:05,746
seems to have a motive
of his own.
53
00:04:05,954 --> 00:04:07,330
What are you talking about?
54
00:04:08,373 --> 00:04:10,625
The government does not want
55
00:04:10,834 --> 00:04:14,004
Sierra Tarahumara explored
by any adventurers.
56
00:04:14,588 --> 00:04:16,047
Adventurers?
57
00:04:16,882 --> 00:04:20,969
A pilot who cannot find a job
in his country.
58
00:04:21,636 --> 00:04:24,806
A bacteriologist
whose real objective
59
00:04:25,015 --> 00:04:26,933
is very mysterious to me.
60
00:04:27,142 --> 00:04:29,060
A stock manipulator
61
00:04:29,352 --> 00:04:32,939
who wants to survey Tarahumara
for uranium.
62
00:04:33,148 --> 00:04:37,819
And you, who's looking for a man
who died three years ago.
63
00:04:38,028 --> 00:04:39,446
Then you don't believe me?
64
00:04:39,654 --> 00:04:43,492
I do,
because I am a romantic man.
65
00:04:43,950 --> 00:04:46,870
But still, I cannot help you.
66
00:04:47,537 --> 00:04:50,624
No one ever return
from Tarahumara, señorita.
67
00:04:50,832 --> 00:04:53,627
So don't do anything foolish.
68
00:04:56,213 --> 00:04:57,380
Señorita,
69
00:04:58,089 --> 00:05:01,593
lam placing one of my men
next to your pilot,
70
00:05:01,802 --> 00:05:05,096
in case he should lose his way
on your return trip.
71
00:05:05,305 --> 00:05:07,766
My plane has four seats
and we are four people.
72
00:05:07,974 --> 00:05:09,810
Then one has to stay behind.
73
00:05:10,519 --> 00:05:11,770
Of course, governor.
74
00:05:11,978 --> 00:05:14,689
I'll see to it
that one stays behind.
75
00:05:17,484 --> 00:05:19,027
Buenos Dias, señorita.
76
00:05:22,322 --> 00:05:25,075
A magazine. A sports magazine.
77
00:05:25,283 --> 00:05:27,035
Oh, how can I say magazine?
78
00:05:27,244 --> 00:05:29,079
Oh, uh, like a book.
79
00:05:29,287 --> 00:05:30,914
A libro. Read. Comprendo?
80
00:05:33,792 --> 00:05:36,628
You don't understand me.
I want a sports magazine.
81
00:05:37,045 --> 00:05:38,380
Uh, you said you spoke English.
82
00:05:38,588 --> 00:05:39,965
Oh, Si, señor.
83
00:05:40,215 --> 00:05:42,300
That's fine, then.
Give me a Sports Afield.
84
00:05:42,509 --> 00:05:43,426
Si.
85
00:05:44,010 --> 00:05:45,762
Well, come on, Sports Afield.
86
00:05:45,971 --> 00:05:47,430
Guns, baseball...
87
00:05:50,267 --> 00:05:52,811
No, no, no. Oh, like this.
88
00:05:53,270 --> 00:05:55,021
American magazine.
89
00:05:57,232 --> 00:06:00,068
Uh, no, no.
I want American magazine.
90
00:06:00,277 --> 00:06:02,112
Understand? Americano.
91
00:06:04,489 --> 00:06:05,532
Sports Afield.
92
00:06:09,578 --> 00:06:12,080
Uh, yeah, Sports Afield.
93
00:06:13,415 --> 00:06:14,416
Here you are.
94
00:06:14,624 --> 00:06:16,376
Keep the change, señorita.
95
00:06:16,585 --> 00:06:18,211
Gracias, señor.
96
00:06:25,385 --> 00:06:26,970
Sports Afield.
97
00:06:27,178 --> 00:06:29,264
You know, I'm going to study
Spanish when I get home.
98
00:06:29,973 --> 00:06:31,516
I don't think you will.
99
00:06:32,309 --> 00:06:34,311
Hey, I...
I wonder where Susan is.
100
00:06:34,519 --> 00:06:36,855
She should've been back
a long time ago.
101
00:06:39,190 --> 00:06:40,692
And will you knock off
with that stuff?
102
00:06:40,901 --> 00:06:42,027
How are you going to run
the plane?
103
00:06:42,277 --> 00:06:43,361
Don't worry about it.
104
00:06:43,570 --> 00:06:44,779
That bothers me.
105
00:06:46,031 --> 00:06:47,032
My drinking?
106
00:06:48,033 --> 00:06:50,660
We should never have let Susan
go to see the governor alone.
107
00:06:50,869 --> 00:06:53,204
I should've gone with her.
Or you, Lee, or you, Marty.
108
00:06:53,413 --> 00:06:55,081
Oh, there are reasons for us.
109
00:06:55,290 --> 00:06:58,209
For one, well, her legs
are prettier than yours are.
110
00:06:58,418 --> 00:07:01,755
Yeah. Never underestimate
the powers of a woman.
111
00:07:02,213 --> 00:07:03,465
Susan is determined.
112
00:07:03,673 --> 00:07:04,674
I know.
113
00:07:05,091 --> 00:07:06,384
Try and stop her.
114
00:07:07,177 --> 00:07:09,346
You know, if I only had
half her drive...
115
00:07:09,554 --> 00:07:11,097
Yeah? What would you be?
116
00:07:11,556 --> 00:07:13,808
Yeah.
Yeah, what would I be?
117
00:07:14,851 --> 00:07:16,311
Say,
do either one of you guys think
118
00:07:16,519 --> 00:07:18,521
that Bruce Barton
is still alive?
119
00:07:19,314 --> 00:07:20,148
Bruce?
120
00:07:20,357 --> 00:07:21,066
Well, how could he be?
121
00:07:21,274 --> 00:07:23,068
It's been three years
since his plane crashed
122
00:07:23,276 --> 00:07:25,779
and no one's heard
a word from him.
123
00:07:25,987 --> 00:07:28,281
Well, then why does she
keep on looking?
124
00:07:29,240 --> 00:07:30,492
You know how it is.
125
00:07:30,951 --> 00:07:32,202
No, how is it?
126
00:07:33,036 --> 00:07:36,039
Well, Bruce was very much
in love with her
127
00:07:36,247 --> 00:07:37,248
and she with him.
128
00:07:38,333 --> 00:07:40,585
But love changes aspect
in her case.
129
00:07:41,962 --> 00:07:44,089
Being in love
with a dead man.
130
00:07:45,006 --> 00:07:46,383
Rather morbid, isn't it?
131
00:07:48,009 --> 00:07:50,053
There's a clinical name for it,
Lee.
132
00:07:50,261 --> 00:07:51,554
It's called mania.
133
00:07:58,436 --> 00:07:59,729
Oh, there she is now.
134
00:08:08,613 --> 00:08:11,616
Well, the professor seems
to know all the answers.
135
00:08:11,992 --> 00:08:13,785
Even about love.
136
00:08:14,119 --> 00:08:15,412
I doubt that.
137
00:08:16,121 --> 00:08:17,539
Don't sell him short, Marty.
138
00:08:18,081 --> 00:08:19,374
You never know what's happening
139
00:08:19,582 --> 00:08:21,668
behind that calm exterior
of his.
140
00:08:36,307 --> 00:08:37,517
Well, how'd you come out?
141
00:08:38,351 --> 00:08:39,728
Yeah,
you don't look happy.
142
00:08:40,937 --> 00:08:42,439
I couldn't do a thing
with the governor.
143
00:08:42,647 --> 00:08:43,940
- No permit?
- No.
144
00:08:45,233 --> 00:08:46,693
That's okay by me.
145
00:08:47,402 --> 00:08:48,862
You got paid for the flight,
didn't you?
146
00:08:49,070 --> 00:08:50,155
Well, sure, sure.
147
00:08:50,363 --> 00:08:52,824
That's why I don't mind
flying back home to Texas.
148
00:08:53,366 --> 00:08:55,785
I never could
get used to tequila.
149
00:08:56,786 --> 00:08:58,163
Who says we're going back?
150
00:08:58,371 --> 00:09:02,834
Well, if we can't fly east,
I guess we'll have to fly north.
151
00:09:03,209 --> 00:09:06,504
Well, but, uh, why couldn't we
start north and then turn east?
152
00:09:06,713 --> 00:09:08,548
Oh, we could, we could.
153
00:09:08,757 --> 00:09:10,925
If they didn't send
a fighter after us.
154
00:09:11,134 --> 00:09:12,552
Well, they wouldn't do that,
would they?
155
00:09:13,887 --> 00:09:16,056
- Then we're all set.
- Uh, not quite.
156
00:09:16,264 --> 00:09:18,099
The governor wants us
to take a security man along,
157
00:09:18,308 --> 00:09:20,060
make sure we fly
in the right direction.
158
00:09:20,268 --> 00:09:22,437
But we only have
a four-passenger plane.
159
00:09:22,645 --> 00:09:23,605
Yeah,
didn't you tell him that?
160
00:09:23,813 --> 00:09:24,856
Of course I did.
161
00:09:25,565 --> 00:09:28,276
So, someone will have to
stay behind.
162
00:09:28,943 --> 00:09:30,028
Someone?
163
00:09:31,446 --> 00:09:32,572
But who?
164
00:09:33,823 --> 00:09:36,034
I don't think we'll have
any problems.
165
00:11:11,087 --> 00:11:14,465
Ten-fifty-six, 10-56.
This is the tower, over.
166
00:11:14,674 --> 00:11:15,550
Don't answer it.
167
00:11:16,176 --> 00:11:18,761
Tower, 10-5-6.
Over.
168
00:11:18,970 --> 00:11:22,140
Ten-fifty-six, this is the
tower. Return to the field.
169
00:11:22,348 --> 00:11:24,142
Return to the field at once.
170
00:11:24,350 --> 00:11:26,144
You are heading towards
a restricted area
171
00:11:26,352 --> 00:11:28,229
of the mountains.
172
00:11:28,438 --> 00:11:30,064
There are dangerous downdrafts.
173
00:11:30,273 --> 00:11:32,567
I repeat,
dangerous downdrafts.
174
00:11:32,775 --> 00:11:35,236
He's just trying to scare us.
Don't pay any attention.
175
00:11:35,445 --> 00:11:36,237
Keep going.
176
00:11:36,446 --> 00:11:37,822
Miss Winters,
you're the boss.
177
00:11:38,031 --> 00:11:40,283
- Shall I turn back?
- No.
178
00:11:40,491 --> 00:11:42,619
You are disobeying
official orders.
179
00:11:42,827 --> 00:11:45,955
I repeat, you are disobeying
official orders.
180
00:11:46,164 --> 00:11:47,832
This is your final warning.
181
00:11:48,041 --> 00:11:49,792
You will be punished
to the full...
182
00:11:50,001 --> 00:11:51,336
Well, that takes care of that.
183
00:11:52,170 --> 00:11:53,922
Now we're on a one-way flight.
184
00:12:02,096 --> 00:12:03,598
Sorry you came along?
185
00:12:04,140 --> 00:12:05,892
Sorry? Why, of course not.
186
00:12:06,100 --> 00:12:07,977
How could
I have stayed behind?
187
00:12:08,186 --> 00:12:09,520
Bruce was a friend of mine.
188
00:12:09,729 --> 00:12:11,481
And you know how
I feel about you.
189
00:12:12,523 --> 00:12:13,733
I realize
you have to look for him,
190
00:12:13,942 --> 00:12:15,318
whether you find him or not.
191
00:12:16,236 --> 00:12:19,072
Oh, Bruce is alive.
I'm sure of it.
192
00:12:19,530 --> 00:12:21,741
It's important to both of us
if we find out.
193
00:12:23,201 --> 00:12:24,369
He's alive.
194
00:12:30,667 --> 00:12:32,877
You say you got
oil wells in Texas.
195
00:12:33,253 --> 00:12:35,129
How come you're flying
a plane for dough?
196
00:12:35,338 --> 00:12:38,424
Don't mix up the tenses.
I had oil wells.
197
00:12:38,633 --> 00:12:41,427
The day the company wanted
to buy, they went dry.
198
00:12:41,886 --> 00:12:44,222
Heh-heh. Well, maybe
that was lucky for you.
199
00:12:44,430 --> 00:12:46,099
Yeah,
how lucky can I get?
200
00:12:46,307 --> 00:12:47,517
Well, you met me,
didn't you?
201
00:12:47,725 --> 00:12:49,143
How is that for
compensation?
202
00:12:50,520 --> 00:12:51,938
I'm gonna make you
a millionaire.
203
00:12:52,146 --> 00:12:53,523
Okay, accepted.
204
00:12:53,731 --> 00:12:54,941
Now how do we
go about it?
205
00:12:55,984 --> 00:12:58,528
There's uranium
behind those mountains.
206
00:12:58,736 --> 00:13:01,281
The geological formation
is just perfect.
207
00:13:01,489 --> 00:13:03,491
All we gotta do
is find it.
208
00:13:03,700 --> 00:13:06,327
And you think the government
will license you to take it out?
209
00:13:06,536 --> 00:13:08,746
Heh-heh. Who wants
to take it out?
210
00:13:08,955 --> 00:13:10,999
All we gotta do
is file the claims
211
00:13:11,207 --> 00:13:13,418
and then float
a stock issue.
212
00:13:13,918 --> 00:13:15,211
That's what
you have in mind?
213
00:13:15,420 --> 00:13:16,421
Sure.
214
00:13:17,005 --> 00:13:18,673
There's only two kind
of people.
215
00:13:19,173 --> 00:13:20,091
Those that get rich
216
00:13:20,300 --> 00:13:22,927
and the suckers
that furnish the money.
217
00:13:23,428 --> 00:13:25,179
And what side
are you on?
218
00:13:26,681 --> 00:13:28,474
Do I look like a sucker?
219
00:13:32,478 --> 00:13:34,439
This scintillator
will find the stuff.
220
00:13:49,537 --> 00:13:51,456
- What's that down there?
- What?
221
00:13:58,713 --> 00:14:00,214
I saw something.
222
00:14:00,423 --> 00:14:01,841
What did it look like?
223
00:14:02,800 --> 00:14:05,428
Looked like an animal,
as big as an elephant.
224
00:14:05,887 --> 00:14:07,513
There are no elephants
in Mexico.
225
00:14:07,722 --> 00:14:09,515
It was probably
the plane's shadow.
226
00:14:10,308 --> 00:14:13,311
Hey, get a load of this.
The meter's going crazy.
227
00:14:13,519 --> 00:14:15,104
I'll switch it
to the other scale.
228
00:14:17,815 --> 00:14:18,775
She's still on top!
229
00:14:18,983 --> 00:14:21,027
Heh-heh-heh. Maybe your
needle's stuck.
230
00:14:21,319 --> 00:14:23,696
No. The scintillator's
alright.
231
00:14:23,905 --> 00:14:25,114
There's uranium down there!
232
00:14:38,711 --> 00:14:41,005
Hey, what are you doing?
Don't fly so low.
233
00:14:41,923 --> 00:14:43,132
According to my
computation,
234
00:14:43,341 --> 00:14:45,635
we're right near the spot
we're looking for.
235
00:14:45,843 --> 00:14:47,553
Circle the area, Lee.
236
00:14:52,475 --> 00:14:53,643
We've hit downdrafts.
237
00:14:53,851 --> 00:14:56,062
I'll have to take
her up a few thousand feet
238
00:14:56,270 --> 00:14:57,647
until the air smoothes out.
239
00:15:13,079 --> 00:15:14,497
No better up here.
240
00:15:15,248 --> 00:15:16,833
That Mexican captain
wasn't kidding
241
00:15:17,041 --> 00:15:18,584
when he mentioned
downdrafts.
242
00:15:18,793 --> 00:15:21,421
Updrafts, downdrafts,
I don't like none of it.
243
00:15:21,838 --> 00:15:23,506
Let's go lower.
See if we can find a clearing.
244
00:15:23,714 --> 00:15:24,757
Put this thing down.
245
00:15:28,761 --> 00:15:30,680
There must be a clearing
down there somewhere.
246
00:15:35,893 --> 00:15:37,770
Now close your eyes
and relax.
247
00:15:37,979 --> 00:15:40,273
When your number's called
it's called.
248
00:15:41,023 --> 00:15:43,359
Yeah, but if your number's
called, what about me?
249
00:15:50,450 --> 00:15:52,577
Will you put this thing
down like I told you?
250
00:16:17,143 --> 00:16:19,395
Let go! Let go!
251
00:16:22,231 --> 00:16:23,399
Let go or you'll...
252
00:16:29,947 --> 00:16:32,408
Unh! Let go!
253
00:16:33,659 --> 00:16:34,494
Lee!
254
00:16:35,495 --> 00:16:37,121
Let go or you'll...
255
00:16:38,956 --> 00:16:40,875
Let go! Unh!
256
00:17:56,242 --> 00:17:58,369
Uh, you were choking me.
257
00:17:58,578 --> 00:18:00,037
You hurt my back.
258
00:18:00,580 --> 00:18:02,790
Keep your hands
out of the controls.
259
00:18:11,215 --> 00:18:12,675
Well, she's okay.
260
00:18:14,343 --> 00:18:16,596
But how are we
gonna get out of here?
261
00:18:17,138 --> 00:18:18,306
I don't care.
262
00:18:19,307 --> 00:18:20,391
We're near Bruce.
263
00:18:21,183 --> 00:18:23,144
A few feet
one way or the other
264
00:18:23,352 --> 00:18:25,229
and our troubles would
have been over for good.
265
00:19:11,817 --> 00:19:13,110
Lee! Susan!
266
00:19:19,659 --> 00:19:20,743
What is it?
267
00:19:21,911 --> 00:19:22,620
What are you looking at?
268
00:19:23,037 --> 00:19:25,164
- There.
- Where?
269
00:19:26,290 --> 00:19:27,500
By those rocks.
270
00:19:30,670 --> 00:19:33,589
Nothing. I guess
it's just my imagination.
271
00:19:45,851 --> 00:19:47,687
Hey, look. Hey!
272
00:19:48,187 --> 00:19:49,939
Eight-point-five!
273
00:19:51,023 --> 00:19:52,149
What do you mean?
274
00:19:52,983 --> 00:19:55,528
Eight-five. Here!
275
00:19:56,362 --> 00:19:57,613
And here.
276
00:19:58,614 --> 00:20:00,241
And over there.
277
00:20:02,118 --> 00:20:03,369
I can't believe it.
278
00:20:04,078 --> 00:20:05,788
We're standing on pure uranium.
279
00:20:05,996 --> 00:20:08,666
It's worth millions.
Billions!
280
00:20:08,874 --> 00:20:11,252
It's worth nothing
if you can't get it out.
281
00:20:11,877 --> 00:20:12,795
And what I'd like to know
282
00:20:13,003 --> 00:20:15,548
is how we're gonna
get out of here ourselves.
283
00:20:25,558 --> 00:20:27,143
Way I got it figured,
284
00:20:27,852 --> 00:20:30,521
we got a bigger strike
than that big one up in Canada.
285
00:20:30,730 --> 00:20:32,189
Don't spend it.
286
00:20:32,398 --> 00:20:34,650
This is where
Bruce's plane crashed.
287
00:20:35,025 --> 00:20:38,195
It looks like canyon area,
similar to the one we're in now.
288
00:20:38,404 --> 00:20:41,282
Yeah. Yeah,
we're getting close.
289
00:20:41,741 --> 00:20:44,160
We'll have to go
through some brush country
290
00:20:44,660 --> 00:20:46,120
and some jungle.
291
00:20:46,537 --> 00:20:47,455
Let me see that.
292
00:20:48,831 --> 00:20:51,542
Yeah. Shouldn't take us
more than a day to hike there.
293
00:20:51,751 --> 00:20:54,336
Not me. I ain't
walking no place.
294
00:21:17,443 --> 00:21:18,736
That's good.
Thanks.
295
00:21:23,824 --> 00:21:24,492
There.
296
00:21:24,700 --> 00:21:26,786
Ha. That thing
don't weigh nothing.
297
00:21:26,994 --> 00:21:28,662
Not as much
as your cad.
298
00:21:28,871 --> 00:21:30,956
Say, you think she's gonna
get us over that mountain?
299
00:21:31,290 --> 00:21:33,834
Lee, Marty, don't you think
we'd better go on
300
00:21:34,043 --> 00:21:35,419
before the day
gets too hot?
301
00:21:35,628 --> 00:21:37,755
Not me. I told you,
I ain't walking no place.
302
00:21:37,963 --> 00:21:39,173
I wanna go back.
303
00:21:39,381 --> 00:21:40,966
We're going on, Marty.
304
00:21:41,175 --> 00:21:43,677
- Is that what you say?
- She's the boss.
305
00:21:43,886 --> 00:21:45,346
But that's ridiculous.
306
00:21:45,554 --> 00:21:47,473
We found what
we came for, didn't we?
307
00:21:47,681 --> 00:21:49,266
You found
what you came for.
308
00:21:49,558 --> 00:21:51,644
But we didn't just fly in here
to please you, Marty.
309
00:21:51,852 --> 00:21:52,978
I paid my share,
didn't I?
310
00:21:53,187 --> 00:21:55,648
And the plane belongs to me.
I bought it for the trip.
311
00:21:55,856 --> 00:21:59,193
Susan, we came here
to find uranium and we found it.
312
00:21:59,401 --> 00:22:01,403
That isn't why I came,
Marty, and you know it.
313
00:22:01,612 --> 00:22:02,530
But you'll be part owner
314
00:22:02,738 --> 00:22:05,366
in the biggest uranium deposit
in the whole world.
315
00:22:05,866 --> 00:22:08,327
Come on, let's fly back
and file our claims.
316
00:22:08,536 --> 00:22:11,622
That makes better sense
than searching for a skeleton.
317
00:22:22,299 --> 00:22:23,884
They're crazy.
318
00:22:25,803 --> 00:22:27,638
Come on,
let's be practical.
319
00:22:27,847 --> 00:22:28,764
Let's sit down.
320
00:22:42,862 --> 00:22:44,697
You know,
if we all leave now,
321
00:22:45,281 --> 00:22:48,367
we could be into town
before dark and file our claims.
322
00:22:48,784 --> 00:22:51,245
Now, here's
where we are, right here.
323
00:22:52,162 --> 00:22:53,956
Hey, pay attention,
will you?
324
00:22:55,457 --> 00:22:58,210
If we stake out
from here to here...
325
00:22:58,419 --> 00:23:00,254
- Hey, I got an idea.
- What?
326
00:23:00,462 --> 00:23:02,047
Why don't you
fly me out?
327
00:23:02,673 --> 00:23:03,799
I couldn't do that.
328
00:23:04,008 --> 00:23:04,967
Why not?
329
00:23:05,843 --> 00:23:07,553
And leave Russ
and the girl behind?
330
00:23:07,845 --> 00:23:09,889
Oh, but two in a claim
is better than four.
331
00:23:10,097 --> 00:23:11,724
One is even better
than two, Marty.
332
00:23:11,932 --> 00:23:14,643
Oh, I didn't mean you should
leave 'em here for good.
333
00:23:14,810 --> 00:23:18,731
Marty, she hired me
to fly her in here and out.
334
00:23:18,939 --> 00:23:21,984
Okay, but she didn't say
when you had to fly her out.
335
00:23:22,192 --> 00:23:23,819
You can come back
and get her.
336
00:23:24,028 --> 00:23:26,113
And besides, with two less
people in the plane,
337
00:23:26,322 --> 00:23:27,907
we got a better chance
getting over that mountain.
338
00:23:28,073 --> 00:23:30,242
Oh, Marty, you are
off your course.
339
00:23:30,451 --> 00:23:32,620
No, no, I know
I'm right on the beam.
340
00:23:33,454 --> 00:23:35,664
Let her go look
for her dead sweetheart.
341
00:23:36,081 --> 00:23:37,791
She didn't hire you
for that.
342
00:23:38,000 --> 00:23:42,421
You're a pilot, not a guide
to lead a safari into nowhere.
343
00:24:21,210 --> 00:24:23,045
He must've walked
through here.
344
00:24:23,253 --> 00:24:24,880
- Bruce?
- Yes.
345
00:24:25,172 --> 00:24:26,632
A woman's intuition.
346
00:24:28,550 --> 00:24:30,386
You still don't
believe me, do you?
347
00:24:44,566 --> 00:24:47,403
Susan, you're
a level-headed woman,
348
00:24:48,237 --> 00:24:50,072
but you must realize
it would be impossible
349
00:24:50,280 --> 00:24:52,116
for Bruce to be alive
after three years
350
00:24:52,324 --> 00:24:53,367
in this kind of terrain.
351
00:24:53,951 --> 00:24:55,995
If you feel that way,
why did you come along?
352
00:24:56,412 --> 00:24:57,871
Why did you
encourage me?
353
00:24:59,123 --> 00:25:00,541
Because I love you.
354
00:25:01,417 --> 00:25:04,753
And because I'm tired
of competing with a dead man.
355
00:25:05,337 --> 00:25:06,672
Russ, he isn't dead.
356
00:25:07,131 --> 00:25:09,591
We know the exact spot
where his plane went down.
357
00:25:10,050 --> 00:25:12,386
But wouldn't he have tried
to walk back to civilization?
358
00:25:12,594 --> 00:25:14,555
How could he have crossed
those mountains?
359
00:25:16,056 --> 00:25:17,850
What can I say
to convince you?
360
00:25:21,854 --> 00:25:22,896
What is that?
361
00:25:25,274 --> 00:25:26,608
I don't know.
362
00:25:33,157 --> 00:25:35,451
Sounds like the flutter
of a bird's wing.
363
00:25:36,160 --> 00:25:37,786
There's an
animal on that log.
364
00:25:39,038 --> 00:25:40,247
It's a mouse.
365
00:25:40,748 --> 00:25:42,916
A rodent of some kind.
366
00:25:43,459 --> 00:25:44,793
Look, Susan, look!
367
00:26:13,447 --> 00:26:14,990
Now I know I
wasn't imagining things
368
00:26:15,199 --> 00:26:17,785
when I thought I saw
that giant lizard yesterday.
369
00:26:51,985 --> 00:26:53,695
Why are they so large?
370
00:26:54,071 --> 00:26:56,323
I don't know,
but I intend to find out.
371
00:26:57,783 --> 00:26:59,201
And give up searching?
372
00:27:00,369 --> 00:27:01,954
If it's what
I think it is,
373
00:27:02,162 --> 00:27:04,039
it might not be safe
around here.
374
00:27:05,415 --> 00:27:06,917
I can't quit now.
375
00:27:08,043 --> 00:27:09,378
Susan, if anything
happened to you,
376
00:27:09,586 --> 00:27:10,879
I'd never forgive myself.
377
00:27:11,130 --> 00:27:13,257
You've got to face reality.
378
00:27:16,260 --> 00:27:18,220
Alright, alright.
379
00:27:18,428 --> 00:27:19,930
We'll continue the search,
380
00:27:20,347 --> 00:27:23,100
but don't say anything
about this to Lee and Marty.
381
00:27:23,308 --> 00:27:25,144
Marty's trouble enough.
382
00:28:09,980 --> 00:28:10,981
What's the hurry?
383
00:28:12,191 --> 00:28:13,775
Yeah, what's
the matter?
384
00:28:13,984 --> 00:28:15,694
You didn't think we were
going to leave you, did you?
385
00:28:16,945 --> 00:28:19,239
We were just testing
the motor. It's okay.
386
00:28:19,823 --> 00:28:20,949
Glad you found out.
387
00:28:21,200 --> 00:28:24,203
That ain't no reason for Russ
to be pointing a rifle at me.
388
00:28:25,454 --> 00:28:27,873
Now, you really don't
think we'd leave without you.
389
00:28:28,123 --> 00:28:31,126
Of course not.
Would you give me the keys?
390
00:28:31,752 --> 00:28:33,128
They're in the panel.
391
00:28:33,712 --> 00:28:34,963
Get 'em for me, Russ.
392
00:28:35,214 --> 00:28:36,215
Sure.
393
00:28:37,883 --> 00:28:39,134
Hey, What's going on?
394
00:28:39,593 --> 00:28:41,220
You don't act
like you trust us.
395
00:28:41,595 --> 00:28:42,804
I'll keep the keys.
396
00:28:44,723 --> 00:28:45,933
Let's get started.
397
00:28:49,519 --> 00:28:52,064
You and your bright ideas.
398
00:28:54,816 --> 00:28:56,568
We'll take only
the necessary equipment along.
399
00:28:56,777 --> 00:28:57,945
Are you leaving
right now?
400
00:28:58,153 --> 00:29:00,030
Marty, you needn't come with us.
401
00:29:00,239 --> 00:29:01,031
It wasn't in our agreement,
402
00:29:01,240 --> 00:29:02,908
so if you want to stay behind,
you can.
403
00:29:03,116 --> 00:29:04,243
That goes for you, Lee.
404
00:29:04,493 --> 00:29:07,204
I wouldn't think
of letting you two go alone.
405
00:29:11,541 --> 00:29:14,503
Alright. I don't want
to stay here by myself,
406
00:29:14,753 --> 00:29:16,463
but I think you're making
a big mistake.
407
00:29:16,672 --> 00:29:18,674
We'll be lucky
if we get back alive.
408
00:29:18,882 --> 00:29:21,134
Oh, come on,
let's get our gear.
409
00:29:21,927 --> 00:29:23,053
Aw...
410
00:29:41,530 --> 00:29:42,364
Water.
411
00:29:42,906 --> 00:29:44,616
I wouldn't even
swim in it.
412
00:29:45,242 --> 00:29:46,243
Boil it.
413
00:29:46,451 --> 00:29:48,453
I'd rather lace it
with a shot of bourbon.
414
00:29:51,039 --> 00:29:52,457
You know, the day
I run out of that stuff
415
00:29:52,666 --> 00:29:54,543
is the day I go home.
416
00:29:56,878 --> 00:29:58,547
You know, it's strange,
isn't it?
417
00:29:59,339 --> 00:30:02,175
We haven't seen one animal
since we left the plane,
418
00:30:02,384 --> 00:30:03,885
not even a fly.
419
00:30:04,094 --> 00:30:06,763
Heh, heh. Believe me,
I don't miss 'em.
420
00:30:07,055 --> 00:30:10,309
Oh, I'd like to get me
a nice wild turkey.
421
00:30:10,684 --> 00:30:12,394
They're supposed to be
around here.
422
00:30:12,602 --> 00:30:13,895
It's strange.
423
00:30:15,355 --> 00:30:18,317
Everywhere we take this
scintillator, it registers.
424
00:30:18,984 --> 00:30:22,612
This whole country must be
one huge bed of uranium.
425
00:30:23,030 --> 00:30:24,406
It might not be uranium.
426
00:30:24,614 --> 00:30:25,824
What else could it be?
427
00:30:26,241 --> 00:30:28,285
Could be some other
radioactive ore,
428
00:30:28,493 --> 00:30:29,995
like thorium,
for instance.
429
00:30:30,287 --> 00:30:31,663
It is uranium.
430
00:30:32,914 --> 00:30:35,417
I should've hired
my own plane.
431
00:30:36,168 --> 00:30:38,045
What a wild goose chase.
432
00:30:38,837 --> 00:30:40,464
What a waste of time.
433
00:30:44,551 --> 00:30:45,594
Hey, did you
hear that?
434
00:30:45,969 --> 00:30:47,429
What do you think that was?
435
00:30:49,681 --> 00:30:52,225
Meat, that's what it was.
Russ, give me that gun.
436
00:30:52,434 --> 00:30:54,311
I'm going to get us
some camp meat.
437
00:30:54,519 --> 00:30:56,021
- You better stay here.
- Why?
438
00:30:56,855 --> 00:30:58,732
Susan and I saw
some strange animals.
439
00:30:58,940 --> 00:31:00,317
What kind of
animals?
440
00:31:00,525 --> 00:31:02,527
It sounds unbelievable,
but...
441
00:31:03,111 --> 00:31:04,488
Well,
what did you see?
442
00:31:04,696 --> 00:31:05,989
Mammoths?
Dinosaurs?
443
00:31:06,365 --> 00:31:07,366
In a way.
444
00:31:07,574 --> 00:31:11,620
Heh. You must be dreaming.
What are you talking about?
445
00:31:12,496 --> 00:31:14,039
Yes, it's true, Marty.
446
00:31:14,915 --> 00:31:17,626
Susan and I saw...
Well, a rodent as big as a dog
447
00:31:17,834 --> 00:31:20,921
and a hawk
about 12 feet tall.
448
00:31:22,005 --> 00:31:24,674
And you didn't tell us?
449
00:31:26,051 --> 00:31:27,511
I am gonna have
a look-see.
450
00:31:27,719 --> 00:31:29,888
- Wait. I'll go with you.
- I'm going too.
451
00:31:32,808 --> 00:31:33,892
What's the matter,
Marty?
452
00:31:34,976 --> 00:31:36,061
Don't you want to see
what it is?
453
00:31:36,853 --> 00:31:38,897
No. I'm staying
right here.
454
00:31:40,482 --> 00:31:41,400
Come on.
455
00:31:52,744 --> 00:31:54,329
That doesn't sound
like wild turkey.
456
00:31:57,124 --> 00:31:59,251
Maybe we'd better
go back to camp.
457
00:31:59,459 --> 00:32:03,004
Don't worry. This is
a thirty-ought-six.
458
00:32:03,797 --> 00:32:05,465
It'll kill anything
we'll run across.
459
00:32:05,674 --> 00:32:06,466
Come on.
460
00:32:36,997 --> 00:32:38,039
Don't shoot.
461
00:32:51,511 --> 00:32:53,263
- Aah!
- Susan!
462
00:33:03,773 --> 00:33:06,026
Shoot!
463
00:34:08,880 --> 00:34:09,506
Come on.
464
00:34:40,537 --> 00:34:41,162
Coffee?
465
00:34:41,371 --> 00:34:43,164
- Oh, thanks.
- It's hot.
466
00:34:46,835 --> 00:34:48,962
Now you ready
to call it quits?
467
00:34:49,296 --> 00:34:51,006
Marty, I told you
you could wait with the plane.
468
00:34:51,214 --> 00:34:52,591
That's where we're going
right now, ain't it?
469
00:34:52,799 --> 00:34:55,260
I'm not.
Maybe Lee wants to.
470
00:34:57,137 --> 00:34:59,014
Hey, what's the matter
with that crazy girl?
471
00:34:59,222 --> 00:35:01,433
She want to commit suicide?
Get us all killed?
472
00:35:01,641 --> 00:35:03,018
I'm with you, Marty.
473
00:35:03,268 --> 00:35:05,145
But I've got a contract
with the young lady.
474
00:35:05,353 --> 00:35:07,981
You didn't have a contract
when you wanted to fly me out.
475
00:35:08,189 --> 00:35:09,524
I just remembered.
476
00:35:09,899 --> 00:35:14,279
You didn't get paid to be eaten
by prehistoric animals, did you?
477
00:35:14,487 --> 00:35:15,822
That would be a novel death.
478
00:35:16,031 --> 00:35:18,575
"Lee Brand Swallowed
By Dinosaur."
479
00:35:18,783 --> 00:35:21,244
Oh... Hey, Russ.
Russ.
480
00:35:21,453 --> 00:35:22,621
You got any sense left?
481
00:35:22,996 --> 00:35:24,539
Ah, take it easy, Marty.
482
00:35:24,748 --> 00:35:26,499
"Take it easy."
Take it easy!
483
00:35:26,708 --> 00:35:27,584
Have some coffee.
484
00:35:28,251 --> 00:35:29,794
How can you be so
calm when you know
485
00:35:30,003 --> 00:35:32,339
if we don't get out now,
we may never get out of here?
486
00:35:32,589 --> 00:35:33,423
Oh, look here, Marty.
487
00:35:33,632 --> 00:35:34,507
We can't leave.
488
00:35:34,716 --> 00:35:35,842
Not now. Susan never would.
489
00:35:36,051 --> 00:35:37,010
Alright, leave her here.
490
00:35:37,677 --> 00:35:40,138
Let her go on and look for that
guy that's been dead for years.
491
00:35:41,556 --> 00:35:43,350
You really would leave her,
wouldn't you?
492
00:35:43,558 --> 00:35:45,769
Okay, you be a hero.
493
00:35:45,977 --> 00:35:47,937
But you can't force me
to stay here.
494
00:35:48,229 --> 00:35:49,856
She can tell Lee
to fly me out.
495
00:35:51,316 --> 00:35:54,444
Oh, no. When we leave,
we'll all leave together.
496
00:35:55,195 --> 00:35:57,197
Oh, if I'd known
what a bunch of idiots
497
00:35:57,405 --> 00:35:59,407
I was getting
tied up with.
498
00:35:59,824 --> 00:36:02,327
Marty, those were no
prehistoric creatures we saw.
499
00:36:02,535 --> 00:36:05,246
They're animals of our time,
only grown to enormous size.
500
00:36:05,455 --> 00:36:06,998
Alright,
then write about them
501
00:36:07,207 --> 00:36:09,084
when you get
back to civilization.
502
00:36:09,292 --> 00:36:11,044
I'm not going to leave
until I found out
503
00:36:11,252 --> 00:36:12,712
why they never stop growing.
504
00:36:13,380 --> 00:36:16,174
It could be the most important
discovery of the century.
505
00:36:19,928 --> 00:36:21,137
Crazy.
506
00:36:22,681 --> 00:36:25,266
Insane.
They're all crazy.
507
00:36:51,793 --> 00:36:53,086
That thing's dead.
508
00:36:53,378 --> 00:36:55,296
Not yet. It's still breathing.
509
00:36:55,630 --> 00:36:56,506
Yeah...
510
00:36:58,633 --> 00:37:00,468
That's fairly obvious,
isn't it?
511
00:37:01,094 --> 00:37:02,053
Hold this please.
512
00:37:02,387 --> 00:37:03,513
What are you going to do?
513
00:37:03,722 --> 00:37:05,014
There's no danger now.
514
00:37:05,348 --> 00:37:07,183
I must have a section
of the skin tissue.
515
00:37:07,392 --> 00:37:08,643
Skin tissue?
516
00:37:08,852 --> 00:37:10,103
Yes, I must have it.
517
00:37:10,437 --> 00:37:11,271
Why, you...
518
00:37:54,564 --> 00:37:55,982
Hold the light closer,
will you?
519
00:38:02,405 --> 00:38:03,990
Is it possible?
520
00:38:04,324 --> 00:38:05,617
What are you
looking at, doc?
521
00:38:05,992 --> 00:38:07,494
Skin tissue
of the lizard.
522
00:38:07,994 --> 00:38:10,747
The cells seem to multiply
like bacteria.
523
00:38:11,206 --> 00:38:14,125
They split
every 22 seconds.
524
00:38:14,876 --> 00:38:16,044
Look for yourself.
525
00:38:18,046 --> 00:38:19,464
What does it
mean, they split?
526
00:38:19,923 --> 00:38:22,175
It means
that there's no limit
527
00:38:22,383 --> 00:38:24,260
to the potential size
of the animal.
528
00:38:24,928 --> 00:38:26,513
It grows continuously.
529
00:38:27,472 --> 00:38:28,640
What, it's life?
530
00:38:29,098 --> 00:38:30,683
Well, there must be
some limit.
531
00:38:31,434 --> 00:38:34,687
The secret of continuous,
limitless multiplication
532
00:38:34,896 --> 00:38:37,816
of living cells
in ordinary animals.
533
00:38:38,024 --> 00:38:40,985
Russ, what controls
our growth?
534
00:38:41,319 --> 00:38:43,363
Huh?
Oh, the pituitary gland.
535
00:38:43,738 --> 00:38:45,365
Then if the gland
gets out of whack...
536
00:38:45,573 --> 00:38:46,324
Well, if that
should happen,
537
00:38:46,533 --> 00:38:48,451
then the gland becomes
over-productive,
538
00:38:48,743 --> 00:38:50,745
the body just
keeps enlarging.
539
00:38:51,204 --> 00:38:52,831
Like the animals
we saw.
540
00:38:53,915 --> 00:38:57,043
There must be something here
that stimulates them.
541
00:38:58,670 --> 00:39:01,422
Some radioactive
substance.
542
00:39:01,840 --> 00:39:03,758
In the soil.
Or the water.
543
00:39:03,967 --> 00:39:04,801
I-if what you say is true,
544
00:39:05,009 --> 00:39:07,053
then we might grow bigger
and bigger.
545
00:39:07,262 --> 00:39:09,556
Heh. That's
a pheasant thought.
546
00:39:09,806 --> 00:39:13,184
"Lee Brand returns home
18 feet tall." Heh.
547
00:39:13,393 --> 00:39:14,769
That's even big
for Texas.
548
00:39:14,978 --> 00:39:16,479
Is that what could
happen to us?
549
00:39:17,146 --> 00:39:19,524
Marty, what was the
scintillator's highest reading?
550
00:39:19,774 --> 00:39:21,484
Oh, I don't know,
it's... uh...
551
00:39:22,026 --> 00:39:23,403
8.5.
552
00:39:24,112 --> 00:39:28,992
8.5... Then there's
no danger. Not yet.
553
00:39:29,200 --> 00:39:31,619
The body can absorb
about 5 milirankin
554
00:39:31,828 --> 00:39:33,037
within a period of one week
555
00:39:33,246 --> 00:39:35,248
before it reaches
a critical stage.
556
00:39:35,665 --> 00:39:38,084
One week and we've
been out three days.
557
00:39:38,293 --> 00:39:40,670
Yeah, but we still got time
to get out of here.
558
00:39:41,588 --> 00:39:43,923
But we're so close
to Bruce's plane.
559
00:39:44,132 --> 00:39:46,426
Now, look, we're gonna
put this to a vote.
560
00:39:46,801 --> 00:39:48,177
You got no right
to endanger the lives
561
00:39:48,386 --> 00:39:49,888
of all three of us
any longer.
562
00:39:50,096 --> 00:39:51,639
I think Marty has a point.
563
00:39:51,973 --> 00:39:54,684
- There'll be no voting.
- What do you mean?
564
00:39:56,644 --> 00:39:59,689
Susan, we'd better
go back.
565
00:39:59,981 --> 00:40:01,858
When are we gonna get
out of here?
566
00:40:03,443 --> 00:40:04,527
At daybreak.
567
00:40:04,777 --> 00:40:07,238
But that's too late,
let's leave tonight!
568
00:40:18,291 --> 00:40:19,709
Susan. What is it?
569
00:40:21,920 --> 00:40:24,631
I have the feeling
something's watching me.
570
00:40:24,923 --> 00:40:26,132
Watching you?
571
00:40:28,676 --> 00:40:29,385
I don't know.
572
00:41:55,680 --> 00:41:56,597
Susan!
573
00:42:08,568 --> 00:42:10,987
Russ, a bent twig.
574
00:42:11,195 --> 00:42:12,697
Told ya
I was part Indian.
575
00:42:21,122 --> 00:42:22,248
Russ.
576
00:42:29,672 --> 00:42:30,923
Wing section.
577
00:42:31,299 --> 00:42:33,384
Probably Bruce's plane.
578
00:42:34,260 --> 00:42:35,219
Come on.
579
00:42:49,901 --> 00:42:51,527
Well, you said
you was part Indian, Lee.
580
00:42:51,736 --> 00:42:52,820
Where are we?
581
00:42:53,237 --> 00:42:56,032
This must be the other canyon
indicated on the map.
582
00:42:56,240 --> 00:42:59,786
Susan was right.
This is where he crashed.
583
00:43:01,704 --> 00:43:03,623
There's another part
of his plane.
584
00:43:42,995 --> 00:43:44,122
Well, I can't understand it.
585
00:43:44,330 --> 00:43:46,999
Why are the plane parts
scattered all over the place?
586
00:43:47,250 --> 00:43:49,377
Must have blown up
in midair.
587
00:43:50,211 --> 00:43:51,170
If it did,
how can you account
588
00:43:51,379 --> 00:43:52,296
for the engine being
in this cave?
589
00:43:52,505 --> 00:43:54,674
It would take
three good men to lift it.
590
00:43:58,761 --> 00:44:01,389
Susan. Susan. Susan!
591
00:44:01,597 --> 00:44:04,350
- Susan, it's me, Russ!
- It stared at me.
592
00:44:04,559 --> 00:44:06,060
What happened?
How did you get here?
593
00:44:06,269 --> 00:44:08,396
It bit at me
and then it came towards me.
594
00:44:08,604 --> 00:44:09,438
What came towards you?
595
00:44:09,647 --> 00:44:10,857
The eye!
596
00:44:12,567 --> 00:44:14,152
Susan. Susan!
597
00:44:14,694 --> 00:44:15,987
Susan, it's Russ!
598
00:44:16,237 --> 00:44:17,822
Hey, what's wrong
with her?
599
00:44:19,365 --> 00:44:20,867
She's hysterical.
600
00:44:24,412 --> 00:44:27,707
Look. Somebody's been
living here.
601
00:44:28,040 --> 00:44:29,083
There's been a fire.
602
00:44:34,589 --> 00:44:35,923
There's a flying suit.
603
00:44:40,887 --> 00:44:41,888
And a watch.
604
00:44:43,931 --> 00:44:44,599
But...
605
00:44:44,807 --> 00:44:46,767
- A watch?
- Yeah.
606
00:44:47,518 --> 00:44:48,936
It's Bruce's watch.
607
00:44:49,145 --> 00:44:50,521
I told you
he was alive.
608
00:44:52,231 --> 00:44:54,275
He might be.
609
00:45:03,117 --> 00:45:04,243
Hey,
what's that?
610
00:45:16,380 --> 00:45:17,673
Watch out.
611
00:45:30,436 --> 00:45:31,437
Back up slowly.
612
00:45:39,946 --> 00:45:41,530
- Get down!
- Unh!
613
00:45:46,744 --> 00:45:47,745
Look out.
614
00:45:51,582 --> 00:45:52,708
Look out, Marty.
615
00:46:25,616 --> 00:46:29,036
He must be
25 feet tall.
616
00:46:31,580 --> 00:46:35,376
He lives here.
His growth will never stop.
617
00:46:37,461 --> 00:46:41,173
I've studied the effects of
radiation on living organisms.
618
00:46:42,508 --> 00:46:45,177
Cells react very promptly
from radiation.
619
00:46:45,386 --> 00:46:47,888
Yeah. Doctor Geiser,
620
00:46:48,097 --> 00:46:50,433
and four to one, working
on a wavelength of 1800...
621
00:46:50,641 --> 00:46:52,101
How can you be so
coldblooded?
622
00:46:52,518 --> 00:46:54,395
You sound like
you're enjoying this.
623
00:46:55,229 --> 00:46:57,732
I am.
As a scientist.
624
00:46:59,900 --> 00:47:02,320
But we've got to figure
some way to get out of here.
625
00:47:02,528 --> 00:47:04,655
There's only one thing
to do. Let's shoot him!
626
00:47:04,864 --> 00:47:05,698
No!
627
00:47:07,158 --> 00:47:11,579
Russ is right. That rifle
would never kill him.
628
00:47:15,291 --> 00:47:17,126
He's wounded,
he might kill us.
629
00:47:17,752 --> 00:47:19,920
He showed
some intelligence.
630
00:47:20,129 --> 00:47:22,131
Intelligence makes him
more dangerous,
631
00:47:22,590 --> 00:47:23,716
That's true.
632
00:47:24,842 --> 00:47:27,678
But still, we might be able
to communicate with him.
633
00:47:28,679 --> 00:47:30,056
Communicate?
634
00:48:56,559 --> 00:48:57,852
You alright, Susan?
635
00:49:03,858 --> 00:49:04,817
Well, we're all alive.
636
00:49:06,735 --> 00:49:07,778
Hey, Lee.
637
00:49:08,737 --> 00:49:11,157
You got a drink?
I need a drink.
638
00:49:11,365 --> 00:49:12,283
Yeah.
639
00:49:13,451 --> 00:49:15,244
Ugh. Empty.
640
00:49:16,078 --> 00:49:18,914
Didn't I say that would be
the time to go home?
641
00:49:19,623 --> 00:49:24,086
Huh. Let's get out of here.
I can't stand it.
642
00:49:24,295 --> 00:49:25,254
Take it easy, Marty.
643
00:49:25,463 --> 00:49:27,715
Come on.
Let's get out of here.
644
00:49:27,923 --> 00:49:29,008
Marty!
645
00:49:31,177 --> 00:49:32,386
Marty!
646
00:49:32,595 --> 00:49:35,389
Marty, come back!
We're safer in here!
647
00:49:35,598 --> 00:49:37,766
I don't care!
I wanna get out of here!
648
00:49:37,975 --> 00:49:38,809
Or we're all gonna...
649
00:50:15,930 --> 00:50:17,515
Well, there he is.
650
00:50:19,058 --> 00:50:20,392
Let's try to talk
to him.
651
00:50:23,437 --> 00:50:25,189
Think he understands
English?
652
00:50:25,564 --> 00:50:27,066
Well, that isn't
the idea.
653
00:50:27,691 --> 00:50:29,360
A voice
might calm him.
654
00:50:29,693 --> 00:50:32,821
Okay.
Talk to him.
655
00:50:35,366 --> 00:50:39,328
Susan, you try it,
a woman's voice.
656
00:50:40,788 --> 00:50:42,039
What should I say
to him?
657
00:50:42,873 --> 00:50:44,250
Say anything.
658
00:50:44,917 --> 00:50:46,001
My name?
659
00:50:46,710 --> 00:50:49,088
Yes, that's it.
Go on, your name.
660
00:51:01,308 --> 00:51:03,394
My name is Susan.
661
00:51:04,478 --> 00:51:05,646
Susan Winters.
662
00:51:12,945 --> 00:51:14,572
He's looking at her.
663
00:51:16,031 --> 00:51:17,366
Can you hear me?
664
00:51:18,576 --> 00:51:19,702
We're friends.
665
00:51:21,620 --> 00:51:23,497
We're looking for a man.
666
00:51:24,999 --> 00:51:26,875
His name is Bruce.
667
00:51:31,839 --> 00:51:33,716
Have you seen this man?
668
00:51:36,343 --> 00:51:37,970
I must find him.
669
00:51:54,111 --> 00:51:55,529
Go on,
talk some more.
670
00:51:57,865 --> 00:51:59,241
Try to understand.
671
00:52:00,993 --> 00:52:01,952
Please?
672
00:52:03,287 --> 00:52:07,166
The airplane parts.
Do you know how they got here?
673
00:52:09,043 --> 00:52:10,586
He reacted.
674
00:52:11,086 --> 00:52:13,297
Do you know about the
flying suit?
675
00:52:13,505 --> 00:52:14,715
And the watch?
676
00:52:16,550 --> 00:52:18,385
They belong to the pilot, my...
677
00:52:18,594 --> 00:52:20,304
fiancé.
678
00:52:20,971 --> 00:52:22,806
You do understand,
don't you?
679
00:52:24,475 --> 00:52:26,894
You know where he is,
please?
680
00:52:27,436 --> 00:52:29,188
Help us find him, please.
681
00:53:03,430 --> 00:53:04,598
Wait!
682
00:53:04,807 --> 00:53:05,933
Wait?
He'll kill her.
683
00:53:08,894 --> 00:53:10,396
He might let her go.
684
00:53:12,564 --> 00:53:14,400
What makes you
think so?
685
00:53:14,608 --> 00:53:15,859
Just wait.
686
00:53:25,077 --> 00:53:28,122
Look. He's trying
to remember something.
687
00:53:28,956 --> 00:53:30,165
Remember?
688
00:53:31,125 --> 00:53:32,292
Uh-huh.
689
00:53:51,061 --> 00:53:51,812
Susan!
690
00:54:28,807 --> 00:54:29,641
Where's Marty?
691
00:54:29,892 --> 00:54:31,018
He's dead.
692
00:55:00,130 --> 00:55:01,548
Get the food and water.
693
00:55:03,926 --> 00:55:05,803
Get down! Over there.
694
00:55:47,553 --> 00:55:49,888
You two stay here.
I'm gonna have a look around.
695
00:55:50,347 --> 00:55:51,765
He might see you.
696
00:55:53,058 --> 00:55:56,228
Don't worry. I'm
one-sixteenth Indian.
697
00:56:02,025 --> 00:56:02,985
Hungry?
698
00:56:05,237 --> 00:56:06,071
Well, what is it?
699
00:56:06,822 --> 00:56:08,407
Something else.
700
00:56:09,157 --> 00:56:10,242
Tell me.
701
00:56:11,410 --> 00:56:13,537
Well, I can't
express it.
702
00:56:15,747 --> 00:56:19,835
Something about that giant
makes me terribly sad.
703
00:56:20,919 --> 00:56:22,087
Yes, I know.
704
00:56:22,629 --> 00:56:24,047
But that's not
the right word.
705
00:56:24,506 --> 00:56:25,424
No. It isn't.
706
00:56:25,966 --> 00:56:27,551
I feel sorry for him.
I pity him.
707
00:56:27,759 --> 00:56:29,428
And I don't
know why.
708
00:56:30,762 --> 00:56:33,181
It's as though I were
involved. Personally.
709
00:56:33,765 --> 00:56:35,517
Well can't you
figure it out?
710
00:56:36,226 --> 00:56:37,769
No. I tried, but...
711
00:56:40,647 --> 00:56:43,150
That left side. It's not
completely mutilated...
712
00:56:43,358 --> 00:56:45,319
makes me feel
so sorry for him.
713
00:56:46,069 --> 00:56:49,406
Susan, you came here
to find Bruce.
714
00:56:51,199 --> 00:56:52,367
What do you mean?
715
00:56:53,327 --> 00:56:55,162
A man of ordinary size...
716
00:56:55,370 --> 00:56:57,205
would grow to be a
giant in this place.
717
00:56:58,248 --> 00:56:59,917
You can't dismiss
the idea,
718
00:57:00,083 --> 00:57:02,210
that the giant and
the parts of the plane,
719
00:57:02,419 --> 00:57:04,338
that he had in
the cave with him,
720
00:57:04,546 --> 00:57:06,131
are somehow
connected.
721
00:57:08,050 --> 00:57:12,387
He must have found Bruce's
plane after it crashed.
722
00:57:13,430 --> 00:57:16,308
He might.
Or he might not.
723
00:57:18,936 --> 00:57:21,939
He could've been a
man of ordinary size?
724
00:57:22,898 --> 00:57:25,233
With a scar over
his left eye.
725
00:57:26,193 --> 00:57:27,194
A scar?
726
00:57:28,987 --> 00:57:31,448
The radioactive substances
in the soil...
727
00:57:31,657 --> 00:57:33,158
started to work
on his glands.
728
00:57:33,867 --> 00:57:35,619
And over a period
of 3 years...
729
00:57:36,787 --> 00:57:39,581
Bruce! Bruce!
730
00:57:50,008 --> 00:57:51,885
- I lied to you.
- Lied?
731
00:57:52,094 --> 00:57:54,388
Yeah. I'm a
half Indian.
732
00:57:54,805 --> 00:57:55,889
He's out there.
733
00:57:56,848 --> 00:57:57,474
Did you see him?
734
00:57:57,683 --> 00:57:58,934
Yeah.
He's asleep.
735
00:57:59,476 --> 00:58:01,353
We better get going
while the going's good.
736
00:58:01,561 --> 00:58:02,646
I've got to take
a look at him.
737
00:58:02,854 --> 00:58:05,232
- No, Russ.
- Susan, I must!
738
00:58:05,440 --> 00:58:06,358
Come on.
739
00:58:07,442 --> 00:58:09,069
Susan, wish
us luck.
740
00:58:09,277 --> 00:58:10,028
Luck?
741
00:58:10,195 --> 00:58:12,531
Yeah. If we have to
walk right by him.
742
00:58:13,073 --> 00:58:14,116
What if he
wakes up?
743
00:58:14,324 --> 00:58:16,118
That's what I said.
Wish us luck.
744
00:58:16,326 --> 00:58:17,411
Ah, c'mon.
745
00:59:58,178 --> 00:59:59,971
This doesn't look
right to me.
746
01:00:00,597 --> 01:00:01,556
This way.
747
01:00:01,932 --> 01:00:04,142
Now, I'm a
full-blooded Indian.
748
01:00:42,514 --> 01:00:45,350
The keys. Russ,
you've got them.
749
01:00:46,601 --> 01:00:47,686
How about
these?
750
01:00:48,103 --> 01:00:49,229
An extra
set.
751
01:01:08,498 --> 01:01:10,584
Hurry up.
Hurry up, Lee.
752
01:01:20,260 --> 01:01:21,136
Forget the plane.
753
01:01:21,344 --> 01:01:22,762
Let's try to make
it up the hill.
754
01:01:39,279 --> 01:01:41,281
C'mon!
Hurry!
755
01:02:03,345 --> 01:02:04,554
He remembers.
756
01:02:04,804 --> 01:02:06,264
Remembers what?
757
01:02:06,514 --> 01:02:08,558
His past.
The plane.
758
01:02:08,934 --> 01:02:11,102
What did he fly?
A boxcar?
759
01:02:14,898 --> 01:02:16,024
He's gonna
wreck it.
760
01:02:18,360 --> 01:02:19,986
If I can I'm gonna attract
his attention,
761
01:02:20,195 --> 01:02:21,571
and get him
away from there.
762
01:02:39,047 --> 01:02:42,884
Hey! Here I am
over here. Hey!
763
01:02:45,095 --> 01:02:46,012
C'mon!
764
01:04:55,100 --> 01:04:56,351
Pull her up, Lee.
765
01:04:56,559 --> 01:04:57,977
Come on, Lee,
pull her up.
766
01:05:03,942 --> 01:05:05,151
His arms!
767
01:05:07,195 --> 01:05:08,696
We'll never make it!
53742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.