All language subtitles for 1957 The Cyclops (Bert I. Gordon).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,433 --> 00:01:41,935 I feel very sorry, Señorita Winters, 2 00:01:42,269 --> 00:01:45,105 but I cannot grant permission to your party 3 00:01:45,314 --> 00:01:47,065 to fly across the Sierra Tarahumara. 4 00:01:47,566 --> 00:01:49,818 It is against government orders. 5 00:01:50,485 --> 00:01:54,531 Governor, for three years I have waited and planned on this trip. 6 00:01:54,740 --> 00:01:55,824 I won't give up. 7 00:01:56,199 --> 00:01:59,119 It is very unfortunate that your determination 8 00:01:59,328 --> 00:02:00,662 clashes with my orders. 9 00:02:01,121 --> 00:02:02,831 But I cannot help you. 10 00:02:04,541 --> 00:02:06,293 After three long years, 11 00:02:06,668 --> 00:02:09,463 you know that your fiancé could not be alive 12 00:02:09,671 --> 00:02:11,757 under the best of circumstances. 13 00:02:11,965 --> 00:02:13,091 I disagree with you. 14 00:02:13,300 --> 00:02:15,177 Two months after his plane crashed 15 00:02:15,385 --> 00:02:17,220 you received radio calls from him. 16 00:02:17,971 --> 00:02:19,222 Why not let me try? 17 00:02:20,015 --> 00:02:22,726 Three years after your fiancé disappeared, 18 00:02:22,934 --> 00:02:25,479 you still are in love with him. 19 00:02:25,687 --> 00:02:27,689 I envy him, señorita. 20 00:02:29,107 --> 00:02:31,693 But let me ask you a few questions. 21 00:02:31,902 --> 00:02:32,903 Of course. 22 00:02:33,654 --> 00:02:36,782 You arrived by propeller plane with three men? 23 00:02:36,990 --> 00:02:37,741 Yes. 24 00:02:38,241 --> 00:02:40,035 Señor Lee Brand. 25 00:02:40,243 --> 00:02:41,411 Who is he? 26 00:02:41,828 --> 00:02:44,748 My pilot. I hired him for the flight. 27 00:02:44,956 --> 00:02:46,708 Russ Bradford. 28 00:02:46,917 --> 00:02:48,001 Russ is a bacteriologist 29 00:02:48,210 --> 00:02:50,587 at the New York Institute of Toxicology. 30 00:02:50,796 --> 00:02:52,297 Also on your Pay? 31 00:02:52,506 --> 00:02:54,758 No. He's Bruce's friend. 32 00:02:54,966 --> 00:02:57,260 - Bruce? - My fiancé. 33 00:02:58,011 --> 00:02:59,846 The man you want to find. 34 00:03:00,389 --> 00:03:01,306 Yes. 35 00:03:12,234 --> 00:03:13,985 Martin Melville. 36 00:03:14,194 --> 00:03:15,862 He too is in our party. 37 00:03:17,114 --> 00:03:19,491 He brought a precision scintillator. 38 00:03:19,700 --> 00:03:22,369 Do you know what a scintillator is used for, señorita? 39 00:03:24,121 --> 00:03:26,331 A very powerful instrument 40 00:03:26,540 --> 00:03:28,875 that can detect uranium deposits, 41 00:03:29,084 --> 00:03:30,627 even from the air. 42 00:03:31,294 --> 00:03:36,049 Obviously, Señor Melville has an ulterior objective. 43 00:03:36,216 --> 00:03:38,719 His goal does not seem to be to help you 44 00:03:38,927 --> 00:03:41,471 in your search for your fiancé. 45 00:03:41,680 --> 00:03:43,306 Mr. Melville financed part of my trip. 46 00:03:43,515 --> 00:03:44,850 I'm not rich enough myself. 47 00:03:45,767 --> 00:03:50,439 My investigation does not give Senor Melville a pleasant light. 48 00:03:51,148 --> 00:03:55,152 He was involved in certain stock transactions in Texas. 49 00:03:55,360 --> 00:03:57,237 I know nothing of his transactions. 50 00:03:57,446 --> 00:03:58,822 Are you sure? 51 00:03:59,906 --> 00:04:02,617 Every one of your expeditions 52 00:04:02,826 --> 00:04:05,746 seems to have a motive of his own. 53 00:04:05,954 --> 00:04:07,330 What are you talking about? 54 00:04:08,373 --> 00:04:10,625 The government does not want 55 00:04:10,834 --> 00:04:14,004 Sierra Tarahumara explored by any adventurers. 56 00:04:14,588 --> 00:04:16,047 Adventurers? 57 00:04:16,882 --> 00:04:20,969 A pilot who cannot find a job in his country. 58 00:04:21,636 --> 00:04:24,806 A bacteriologist whose real objective 59 00:04:25,015 --> 00:04:26,933 is very mysterious to me. 60 00:04:27,142 --> 00:04:29,060 A stock manipulator 61 00:04:29,352 --> 00:04:32,939 who wants to survey Tarahumara for uranium. 62 00:04:33,148 --> 00:04:37,819 And you, who's looking for a man who died three years ago. 63 00:04:38,028 --> 00:04:39,446 Then you don't believe me? 64 00:04:39,654 --> 00:04:43,492 I do, because I am a romantic man. 65 00:04:43,950 --> 00:04:46,870 But still, I cannot help you. 66 00:04:47,537 --> 00:04:50,624 No one ever return from Tarahumara, señorita. 67 00:04:50,832 --> 00:04:53,627 So don't do anything foolish. 68 00:04:56,213 --> 00:04:57,380 Señorita, 69 00:04:58,089 --> 00:05:01,593 lam placing one of my men next to your pilot, 70 00:05:01,802 --> 00:05:05,096 in case he should lose his way on your return trip. 71 00:05:05,305 --> 00:05:07,766 My plane has four seats and we are four people. 72 00:05:07,974 --> 00:05:09,810 Then one has to stay behind. 73 00:05:10,519 --> 00:05:11,770 Of course, governor. 74 00:05:11,978 --> 00:05:14,689 I'll see to it that one stays behind. 75 00:05:17,484 --> 00:05:19,027 Buenos Dias, señorita. 76 00:05:22,322 --> 00:05:25,075 A magazine. A sports magazine. 77 00:05:25,283 --> 00:05:27,035 Oh, how can I say magazine? 78 00:05:27,244 --> 00:05:29,079 Oh, uh, like a book. 79 00:05:29,287 --> 00:05:30,914 A libro. Read. Comprendo? 80 00:05:33,792 --> 00:05:36,628 You don't understand me. I want a sports magazine. 81 00:05:37,045 --> 00:05:38,380 Uh, you said you spoke English. 82 00:05:38,588 --> 00:05:39,965 Oh, Si, señor. 83 00:05:40,215 --> 00:05:42,300 That's fine, then. Give me a Sports Afield. 84 00:05:42,509 --> 00:05:43,426 Si. 85 00:05:44,010 --> 00:05:45,762 Well, come on, Sports Afield. 86 00:05:45,971 --> 00:05:47,430 Guns, baseball... 87 00:05:50,267 --> 00:05:52,811 No, no, no. Oh, like this. 88 00:05:53,270 --> 00:05:55,021 American magazine. 89 00:05:57,232 --> 00:06:00,068 Uh, no, no. I want American magazine. 90 00:06:00,277 --> 00:06:02,112 Understand? Americano. 91 00:06:04,489 --> 00:06:05,532 Sports Afield. 92 00:06:09,578 --> 00:06:12,080 Uh, yeah, Sports Afield. 93 00:06:13,415 --> 00:06:14,416 Here you are. 94 00:06:14,624 --> 00:06:16,376 Keep the change, señorita. 95 00:06:16,585 --> 00:06:18,211 Gracias, señor. 96 00:06:25,385 --> 00:06:26,970 Sports Afield. 97 00:06:27,178 --> 00:06:29,264 You know, I'm going to study Spanish when I get home. 98 00:06:29,973 --> 00:06:31,516 I don't think you will. 99 00:06:32,309 --> 00:06:34,311 Hey, I... I wonder where Susan is. 100 00:06:34,519 --> 00:06:36,855 She should've been back a long time ago. 101 00:06:39,190 --> 00:06:40,692 And will you knock off with that stuff? 102 00:06:40,901 --> 00:06:42,027 How are you going to run the plane? 103 00:06:42,277 --> 00:06:43,361 Don't worry about it. 104 00:06:43,570 --> 00:06:44,779 That bothers me. 105 00:06:46,031 --> 00:06:47,032 My drinking? 106 00:06:48,033 --> 00:06:50,660 We should never have let Susan go to see the governor alone. 107 00:06:50,869 --> 00:06:53,204 I should've gone with her. Or you, Lee, or you, Marty. 108 00:06:53,413 --> 00:06:55,081 Oh, there are reasons for us. 109 00:06:55,290 --> 00:06:58,209 For one, well, her legs are prettier than yours are. 110 00:06:58,418 --> 00:07:01,755 Yeah. Never underestimate the powers of a woman. 111 00:07:02,213 --> 00:07:03,465 Susan is determined. 112 00:07:03,673 --> 00:07:04,674 I know. 113 00:07:05,091 --> 00:07:06,384 Try and stop her. 114 00:07:07,177 --> 00:07:09,346 You know, if I only had half her drive... 115 00:07:09,554 --> 00:07:11,097 Yeah? What would you be? 116 00:07:11,556 --> 00:07:13,808 Yeah. Yeah, what would I be? 117 00:07:14,851 --> 00:07:16,311 Say, do either one of you guys think 118 00:07:16,519 --> 00:07:18,521 that Bruce Barton is still alive? 119 00:07:19,314 --> 00:07:20,148 Bruce? 120 00:07:20,357 --> 00:07:21,066 Well, how could he be? 121 00:07:21,274 --> 00:07:23,068 It's been three years since his plane crashed 122 00:07:23,276 --> 00:07:25,779 and no one's heard a word from him. 123 00:07:25,987 --> 00:07:28,281 Well, then why does she keep on looking? 124 00:07:29,240 --> 00:07:30,492 You know how it is. 125 00:07:30,951 --> 00:07:32,202 No, how is it? 126 00:07:33,036 --> 00:07:36,039 Well, Bruce was very much in love with her 127 00:07:36,247 --> 00:07:37,248 and she with him. 128 00:07:38,333 --> 00:07:40,585 But love changes aspect in her case. 129 00:07:41,962 --> 00:07:44,089 Being in love with a dead man. 130 00:07:45,006 --> 00:07:46,383 Rather morbid, isn't it? 131 00:07:48,009 --> 00:07:50,053 There's a clinical name for it, Lee. 132 00:07:50,261 --> 00:07:51,554 It's called mania. 133 00:07:58,436 --> 00:07:59,729 Oh, there she is now. 134 00:08:08,613 --> 00:08:11,616 Well, the professor seems to know all the answers. 135 00:08:11,992 --> 00:08:13,785 Even about love. 136 00:08:14,119 --> 00:08:15,412 I doubt that. 137 00:08:16,121 --> 00:08:17,539 Don't sell him short, Marty. 138 00:08:18,081 --> 00:08:19,374 You never know what's happening 139 00:08:19,582 --> 00:08:21,668 behind that calm exterior of his. 140 00:08:36,307 --> 00:08:37,517 Well, how'd you come out? 141 00:08:38,351 --> 00:08:39,728 Yeah, you don't look happy. 142 00:08:40,937 --> 00:08:42,439 I couldn't do a thing with the governor. 143 00:08:42,647 --> 00:08:43,940 - No permit? - No. 144 00:08:45,233 --> 00:08:46,693 That's okay by me. 145 00:08:47,402 --> 00:08:48,862 You got paid for the flight, didn't you? 146 00:08:49,070 --> 00:08:50,155 Well, sure, sure. 147 00:08:50,363 --> 00:08:52,824 That's why I don't mind flying back home to Texas. 148 00:08:53,366 --> 00:08:55,785 I never could get used to tequila. 149 00:08:56,786 --> 00:08:58,163 Who says we're going back? 150 00:08:58,371 --> 00:09:02,834 Well, if we can't fly east, I guess we'll have to fly north. 151 00:09:03,209 --> 00:09:06,504 Well, but, uh, why couldn't we start north and then turn east? 152 00:09:06,713 --> 00:09:08,548 Oh, we could, we could. 153 00:09:08,757 --> 00:09:10,925 If they didn't send a fighter after us. 154 00:09:11,134 --> 00:09:12,552 Well, they wouldn't do that, would they? 155 00:09:13,887 --> 00:09:16,056 - Then we're all set. - Uh, not quite. 156 00:09:16,264 --> 00:09:18,099 The governor wants us to take a security man along, 157 00:09:18,308 --> 00:09:20,060 make sure we fly in the right direction. 158 00:09:20,268 --> 00:09:22,437 But we only have a four-passenger plane. 159 00:09:22,645 --> 00:09:23,605 Yeah, didn't you tell him that? 160 00:09:23,813 --> 00:09:24,856 Of course I did. 161 00:09:25,565 --> 00:09:28,276 So, someone will have to stay behind. 162 00:09:28,943 --> 00:09:30,028 Someone? 163 00:09:31,446 --> 00:09:32,572 But who? 164 00:09:33,823 --> 00:09:36,034 I don't think we'll have any problems. 165 00:11:11,087 --> 00:11:14,465 Ten-fifty-six, 10-56. This is the tower, over. 166 00:11:14,674 --> 00:11:15,550 Don't answer it. 167 00:11:16,176 --> 00:11:18,761 Tower, 10-5-6. Over. 168 00:11:18,970 --> 00:11:22,140 Ten-fifty-six, this is the tower. Return to the field. 169 00:11:22,348 --> 00:11:24,142 Return to the field at once. 170 00:11:24,350 --> 00:11:26,144 You are heading towards a restricted area 171 00:11:26,352 --> 00:11:28,229 of the mountains. 172 00:11:28,438 --> 00:11:30,064 There are dangerous downdrafts. 173 00:11:30,273 --> 00:11:32,567 I repeat, dangerous downdrafts. 174 00:11:32,775 --> 00:11:35,236 He's just trying to scare us. Don't pay any attention. 175 00:11:35,445 --> 00:11:36,237 Keep going. 176 00:11:36,446 --> 00:11:37,822 Miss Winters, you're the boss. 177 00:11:38,031 --> 00:11:40,283 - Shall I turn back? - No. 178 00:11:40,491 --> 00:11:42,619 You are disobeying official orders. 179 00:11:42,827 --> 00:11:45,955 I repeat, you are disobeying official orders. 180 00:11:46,164 --> 00:11:47,832 This is your final warning. 181 00:11:48,041 --> 00:11:49,792 You will be punished to the full... 182 00:11:50,001 --> 00:11:51,336 Well, that takes care of that. 183 00:11:52,170 --> 00:11:53,922 Now we're on a one-way flight. 184 00:12:02,096 --> 00:12:03,598 Sorry you came along? 185 00:12:04,140 --> 00:12:05,892 Sorry? Why, of course not. 186 00:12:06,100 --> 00:12:07,977 How could I have stayed behind? 187 00:12:08,186 --> 00:12:09,520 Bruce was a friend of mine. 188 00:12:09,729 --> 00:12:11,481 And you know how I feel about you. 189 00:12:12,523 --> 00:12:13,733 I realize you have to look for him, 190 00:12:13,942 --> 00:12:15,318 whether you find him or not. 191 00:12:16,236 --> 00:12:19,072 Oh, Bruce is alive. I'm sure of it. 192 00:12:19,530 --> 00:12:21,741 It's important to both of us if we find out. 193 00:12:23,201 --> 00:12:24,369 He's alive. 194 00:12:30,667 --> 00:12:32,877 You say you got oil wells in Texas. 195 00:12:33,253 --> 00:12:35,129 How come you're flying a plane for dough? 196 00:12:35,338 --> 00:12:38,424 Don't mix up the tenses. I had oil wells. 197 00:12:38,633 --> 00:12:41,427 The day the company wanted to buy, they went dry. 198 00:12:41,886 --> 00:12:44,222 Heh-heh. Well, maybe that was lucky for you. 199 00:12:44,430 --> 00:12:46,099 Yeah, how lucky can I get? 200 00:12:46,307 --> 00:12:47,517 Well, you met me, didn't you? 201 00:12:47,725 --> 00:12:49,143 How is that for compensation? 202 00:12:50,520 --> 00:12:51,938 I'm gonna make you a millionaire. 203 00:12:52,146 --> 00:12:53,523 Okay, accepted. 204 00:12:53,731 --> 00:12:54,941 Now how do we go about it? 205 00:12:55,984 --> 00:12:58,528 There's uranium behind those mountains. 206 00:12:58,736 --> 00:13:01,281 The geological formation is just perfect. 207 00:13:01,489 --> 00:13:03,491 All we gotta do is find it. 208 00:13:03,700 --> 00:13:06,327 And you think the government will license you to take it out? 209 00:13:06,536 --> 00:13:08,746 Heh-heh. Who wants to take it out? 210 00:13:08,955 --> 00:13:10,999 All we gotta do is file the claims 211 00:13:11,207 --> 00:13:13,418 and then float a stock issue. 212 00:13:13,918 --> 00:13:15,211 That's what you have in mind? 213 00:13:15,420 --> 00:13:16,421 Sure. 214 00:13:17,005 --> 00:13:18,673 There's only two kind of people. 215 00:13:19,173 --> 00:13:20,091 Those that get rich 216 00:13:20,300 --> 00:13:22,927 and the suckers that furnish the money. 217 00:13:23,428 --> 00:13:25,179 And what side are you on? 218 00:13:26,681 --> 00:13:28,474 Do I look like a sucker? 219 00:13:32,478 --> 00:13:34,439 This scintillator will find the stuff. 220 00:13:49,537 --> 00:13:51,456 - What's that down there? - What? 221 00:13:58,713 --> 00:14:00,214 I saw something. 222 00:14:00,423 --> 00:14:01,841 What did it look like? 223 00:14:02,800 --> 00:14:05,428 Looked like an animal, as big as an elephant. 224 00:14:05,887 --> 00:14:07,513 There are no elephants in Mexico. 225 00:14:07,722 --> 00:14:09,515 It was probably the plane's shadow. 226 00:14:10,308 --> 00:14:13,311 Hey, get a load of this. The meter's going crazy. 227 00:14:13,519 --> 00:14:15,104 I'll switch it to the other scale. 228 00:14:17,815 --> 00:14:18,775 She's still on top! 229 00:14:18,983 --> 00:14:21,027 Heh-heh-heh. Maybe your needle's stuck. 230 00:14:21,319 --> 00:14:23,696 No. The scintillator's alright. 231 00:14:23,905 --> 00:14:25,114 There's uranium down there! 232 00:14:38,711 --> 00:14:41,005 Hey, what are you doing? Don't fly so low. 233 00:14:41,923 --> 00:14:43,132 According to my computation, 234 00:14:43,341 --> 00:14:45,635 we're right near the spot we're looking for. 235 00:14:45,843 --> 00:14:47,553 Circle the area, Lee. 236 00:14:52,475 --> 00:14:53,643 We've hit downdrafts. 237 00:14:53,851 --> 00:14:56,062 I'll have to take her up a few thousand feet 238 00:14:56,270 --> 00:14:57,647 until the air smoothes out. 239 00:15:13,079 --> 00:15:14,497 No better up here. 240 00:15:15,248 --> 00:15:16,833 That Mexican captain wasn't kidding 241 00:15:17,041 --> 00:15:18,584 when he mentioned downdrafts. 242 00:15:18,793 --> 00:15:21,421 Updrafts, downdrafts, I don't like none of it. 243 00:15:21,838 --> 00:15:23,506 Let's go lower. See if we can find a clearing. 244 00:15:23,714 --> 00:15:24,757 Put this thing down. 245 00:15:28,761 --> 00:15:30,680 There must be a clearing down there somewhere. 246 00:15:35,893 --> 00:15:37,770 Now close your eyes and relax. 247 00:15:37,979 --> 00:15:40,273 When your number's called it's called. 248 00:15:41,023 --> 00:15:43,359 Yeah, but if your number's called, what about me? 249 00:15:50,450 --> 00:15:52,577 Will you put this thing down like I told you? 250 00:16:17,143 --> 00:16:19,395 Let go! Let go! 251 00:16:22,231 --> 00:16:23,399 Let go or you'll... 252 00:16:29,947 --> 00:16:32,408 Unh! Let go! 253 00:16:33,659 --> 00:16:34,494 Lee! 254 00:16:35,495 --> 00:16:37,121 Let go or you'll... 255 00:16:38,956 --> 00:16:40,875 Let go! Unh! 256 00:17:56,242 --> 00:17:58,369 Uh, you were choking me. 257 00:17:58,578 --> 00:18:00,037 You hurt my back. 258 00:18:00,580 --> 00:18:02,790 Keep your hands out of the controls. 259 00:18:11,215 --> 00:18:12,675 Well, she's okay. 260 00:18:14,343 --> 00:18:16,596 But how are we gonna get out of here? 261 00:18:17,138 --> 00:18:18,306 I don't care. 262 00:18:19,307 --> 00:18:20,391 We're near Bruce. 263 00:18:21,183 --> 00:18:23,144 A few feet one way or the other 264 00:18:23,352 --> 00:18:25,229 and our troubles would have been over for good. 265 00:19:11,817 --> 00:19:13,110 Lee! Susan! 266 00:19:19,659 --> 00:19:20,743 What is it? 267 00:19:21,911 --> 00:19:22,620 What are you looking at? 268 00:19:23,037 --> 00:19:25,164 - There. - Where? 269 00:19:26,290 --> 00:19:27,500 By those rocks. 270 00:19:30,670 --> 00:19:33,589 Nothing. I guess it's just my imagination. 271 00:19:45,851 --> 00:19:47,687 Hey, look. Hey! 272 00:19:48,187 --> 00:19:49,939 Eight-point-five! 273 00:19:51,023 --> 00:19:52,149 What do you mean? 274 00:19:52,983 --> 00:19:55,528 Eight-five. Here! 275 00:19:56,362 --> 00:19:57,613 And here. 276 00:19:58,614 --> 00:20:00,241 And over there. 277 00:20:02,118 --> 00:20:03,369 I can't believe it. 278 00:20:04,078 --> 00:20:05,788 We're standing on pure uranium. 279 00:20:05,996 --> 00:20:08,666 It's worth millions. Billions! 280 00:20:08,874 --> 00:20:11,252 It's worth nothing if you can't get it out. 281 00:20:11,877 --> 00:20:12,795 And what I'd like to know 282 00:20:13,003 --> 00:20:15,548 is how we're gonna get out of here ourselves. 283 00:20:25,558 --> 00:20:27,143 Way I got it figured, 284 00:20:27,852 --> 00:20:30,521 we got a bigger strike than that big one up in Canada. 285 00:20:30,730 --> 00:20:32,189 Don't spend it. 286 00:20:32,398 --> 00:20:34,650 This is where Bruce's plane crashed. 287 00:20:35,025 --> 00:20:38,195 It looks like canyon area, similar to the one we're in now. 288 00:20:38,404 --> 00:20:41,282 Yeah. Yeah, we're getting close. 289 00:20:41,741 --> 00:20:44,160 We'll have to go through some brush country 290 00:20:44,660 --> 00:20:46,120 and some jungle. 291 00:20:46,537 --> 00:20:47,455 Let me see that. 292 00:20:48,831 --> 00:20:51,542 Yeah. Shouldn't take us more than a day to hike there. 293 00:20:51,751 --> 00:20:54,336 Not me. I ain't walking no place. 294 00:21:17,443 --> 00:21:18,736 That's good. Thanks. 295 00:21:23,824 --> 00:21:24,492 There. 296 00:21:24,700 --> 00:21:26,786 Ha. That thing don't weigh nothing. 297 00:21:26,994 --> 00:21:28,662 Not as much as your cad. 298 00:21:28,871 --> 00:21:30,956 Say, you think she's gonna get us over that mountain? 299 00:21:31,290 --> 00:21:33,834 Lee, Marty, don't you think we'd better go on 300 00:21:34,043 --> 00:21:35,419 before the day gets too hot? 301 00:21:35,628 --> 00:21:37,755 Not me. I told you, I ain't walking no place. 302 00:21:37,963 --> 00:21:39,173 I wanna go back. 303 00:21:39,381 --> 00:21:40,966 We're going on, Marty. 304 00:21:41,175 --> 00:21:43,677 - Is that what you say? - She's the boss. 305 00:21:43,886 --> 00:21:45,346 But that's ridiculous. 306 00:21:45,554 --> 00:21:47,473 We found what we came for, didn't we? 307 00:21:47,681 --> 00:21:49,266 You found what you came for. 308 00:21:49,558 --> 00:21:51,644 But we didn't just fly in here to please you, Marty. 309 00:21:51,852 --> 00:21:52,978 I paid my share, didn't I? 310 00:21:53,187 --> 00:21:55,648 And the plane belongs to me. I bought it for the trip. 311 00:21:55,856 --> 00:21:59,193 Susan, we came here to find uranium and we found it. 312 00:21:59,401 --> 00:22:01,403 That isn't why I came, Marty, and you know it. 313 00:22:01,612 --> 00:22:02,530 But you'll be part owner 314 00:22:02,738 --> 00:22:05,366 in the biggest uranium deposit in the whole world. 315 00:22:05,866 --> 00:22:08,327 Come on, let's fly back and file our claims. 316 00:22:08,536 --> 00:22:11,622 That makes better sense than searching for a skeleton. 317 00:22:22,299 --> 00:22:23,884 They're crazy. 318 00:22:25,803 --> 00:22:27,638 Come on, let's be practical. 319 00:22:27,847 --> 00:22:28,764 Let's sit down. 320 00:22:42,862 --> 00:22:44,697 You know, if we all leave now, 321 00:22:45,281 --> 00:22:48,367 we could be into town before dark and file our claims. 322 00:22:48,784 --> 00:22:51,245 Now, here's where we are, right here. 323 00:22:52,162 --> 00:22:53,956 Hey, pay attention, will you? 324 00:22:55,457 --> 00:22:58,210 If we stake out from here to here... 325 00:22:58,419 --> 00:23:00,254 - Hey, I got an idea. - What? 326 00:23:00,462 --> 00:23:02,047 Why don't you fly me out? 327 00:23:02,673 --> 00:23:03,799 I couldn't do that. 328 00:23:04,008 --> 00:23:04,967 Why not? 329 00:23:05,843 --> 00:23:07,553 And leave Russ and the girl behind? 330 00:23:07,845 --> 00:23:09,889 Oh, but two in a claim is better than four. 331 00:23:10,097 --> 00:23:11,724 One is even better than two, Marty. 332 00:23:11,932 --> 00:23:14,643 Oh, I didn't mean you should leave 'em here for good. 333 00:23:14,810 --> 00:23:18,731 Marty, she hired me to fly her in here and out. 334 00:23:18,939 --> 00:23:21,984 Okay, but she didn't say when you had to fly her out. 335 00:23:22,192 --> 00:23:23,819 You can come back and get her. 336 00:23:24,028 --> 00:23:26,113 And besides, with two less people in the plane, 337 00:23:26,322 --> 00:23:27,907 we got a better chance getting over that mountain. 338 00:23:28,073 --> 00:23:30,242 Oh, Marty, you are off your course. 339 00:23:30,451 --> 00:23:32,620 No, no, I know I'm right on the beam. 340 00:23:33,454 --> 00:23:35,664 Let her go look for her dead sweetheart. 341 00:23:36,081 --> 00:23:37,791 She didn't hire you for that. 342 00:23:38,000 --> 00:23:42,421 You're a pilot, not a guide to lead a safari into nowhere. 343 00:24:21,210 --> 00:24:23,045 He must've walked through here. 344 00:24:23,253 --> 00:24:24,880 - Bruce? - Yes. 345 00:24:25,172 --> 00:24:26,632 A woman's intuition. 346 00:24:28,550 --> 00:24:30,386 You still don't believe me, do you? 347 00:24:44,566 --> 00:24:47,403 Susan, you're a level-headed woman, 348 00:24:48,237 --> 00:24:50,072 but you must realize it would be impossible 349 00:24:50,280 --> 00:24:52,116 for Bruce to be alive after three years 350 00:24:52,324 --> 00:24:53,367 in this kind of terrain. 351 00:24:53,951 --> 00:24:55,995 If you feel that way, why did you come along? 352 00:24:56,412 --> 00:24:57,871 Why did you encourage me? 353 00:24:59,123 --> 00:25:00,541 Because I love you. 354 00:25:01,417 --> 00:25:04,753 And because I'm tired of competing with a dead man. 355 00:25:05,337 --> 00:25:06,672 Russ, he isn't dead. 356 00:25:07,131 --> 00:25:09,591 We know the exact spot where his plane went down. 357 00:25:10,050 --> 00:25:12,386 But wouldn't he have tried to walk back to civilization? 358 00:25:12,594 --> 00:25:14,555 How could he have crossed those mountains? 359 00:25:16,056 --> 00:25:17,850 What can I say to convince you? 360 00:25:21,854 --> 00:25:22,896 What is that? 361 00:25:25,274 --> 00:25:26,608 I don't know. 362 00:25:33,157 --> 00:25:35,451 Sounds like the flutter of a bird's wing. 363 00:25:36,160 --> 00:25:37,786 There's an animal on that log. 364 00:25:39,038 --> 00:25:40,247 It's a mouse. 365 00:25:40,748 --> 00:25:42,916 A rodent of some kind. 366 00:25:43,459 --> 00:25:44,793 Look, Susan, look! 367 00:26:13,447 --> 00:26:14,990 Now I know I wasn't imagining things 368 00:26:15,199 --> 00:26:17,785 when I thought I saw that giant lizard yesterday. 369 00:26:51,985 --> 00:26:53,695 Why are they so large? 370 00:26:54,071 --> 00:26:56,323 I don't know, but I intend to find out. 371 00:26:57,783 --> 00:26:59,201 And give up searching? 372 00:27:00,369 --> 00:27:01,954 If it's what I think it is, 373 00:27:02,162 --> 00:27:04,039 it might not be safe around here. 374 00:27:05,415 --> 00:27:06,917 I can't quit now. 375 00:27:08,043 --> 00:27:09,378 Susan, if anything happened to you, 376 00:27:09,586 --> 00:27:10,879 I'd never forgive myself. 377 00:27:11,130 --> 00:27:13,257 You've got to face reality. 378 00:27:16,260 --> 00:27:18,220 Alright, alright. 379 00:27:18,428 --> 00:27:19,930 We'll continue the search, 380 00:27:20,347 --> 00:27:23,100 but don't say anything about this to Lee and Marty. 381 00:27:23,308 --> 00:27:25,144 Marty's trouble enough. 382 00:28:09,980 --> 00:28:10,981 What's the hurry? 383 00:28:12,191 --> 00:28:13,775 Yeah, what's the matter? 384 00:28:13,984 --> 00:28:15,694 You didn't think we were going to leave you, did you? 385 00:28:16,945 --> 00:28:19,239 We were just testing the motor. It's okay. 386 00:28:19,823 --> 00:28:20,949 Glad you found out. 387 00:28:21,200 --> 00:28:24,203 That ain't no reason for Russ to be pointing a rifle at me. 388 00:28:25,454 --> 00:28:27,873 Now, you really don't think we'd leave without you. 389 00:28:28,123 --> 00:28:31,126 Of course not. Would you give me the keys? 390 00:28:31,752 --> 00:28:33,128 They're in the panel. 391 00:28:33,712 --> 00:28:34,963 Get 'em for me, Russ. 392 00:28:35,214 --> 00:28:36,215 Sure. 393 00:28:37,883 --> 00:28:39,134 Hey, What's going on? 394 00:28:39,593 --> 00:28:41,220 You don't act like you trust us. 395 00:28:41,595 --> 00:28:42,804 I'll keep the keys. 396 00:28:44,723 --> 00:28:45,933 Let's get started. 397 00:28:49,519 --> 00:28:52,064 You and your bright ideas. 398 00:28:54,816 --> 00:28:56,568 We'll take only the necessary equipment along. 399 00:28:56,777 --> 00:28:57,945 Are you leaving right now? 400 00:28:58,153 --> 00:29:00,030 Marty, you needn't come with us. 401 00:29:00,239 --> 00:29:01,031 It wasn't in our agreement, 402 00:29:01,240 --> 00:29:02,908 so if you want to stay behind, you can. 403 00:29:03,116 --> 00:29:04,243 That goes for you, Lee. 404 00:29:04,493 --> 00:29:07,204 I wouldn't think of letting you two go alone. 405 00:29:11,541 --> 00:29:14,503 Alright. I don't want to stay here by myself, 406 00:29:14,753 --> 00:29:16,463 but I think you're making a big mistake. 407 00:29:16,672 --> 00:29:18,674 We'll be lucky if we get back alive. 408 00:29:18,882 --> 00:29:21,134 Oh, come on, let's get our gear. 409 00:29:21,927 --> 00:29:23,053 Aw... 410 00:29:41,530 --> 00:29:42,364 Water. 411 00:29:42,906 --> 00:29:44,616 I wouldn't even swim in it. 412 00:29:45,242 --> 00:29:46,243 Boil it. 413 00:29:46,451 --> 00:29:48,453 I'd rather lace it with a shot of bourbon. 414 00:29:51,039 --> 00:29:52,457 You know, the day I run out of that stuff 415 00:29:52,666 --> 00:29:54,543 is the day I go home. 416 00:29:56,878 --> 00:29:58,547 You know, it's strange, isn't it? 417 00:29:59,339 --> 00:30:02,175 We haven't seen one animal since we left the plane, 418 00:30:02,384 --> 00:30:03,885 not even a fly. 419 00:30:04,094 --> 00:30:06,763 Heh, heh. Believe me, I don't miss 'em. 420 00:30:07,055 --> 00:30:10,309 Oh, I'd like to get me a nice wild turkey. 421 00:30:10,684 --> 00:30:12,394 They're supposed to be around here. 422 00:30:12,602 --> 00:30:13,895 It's strange. 423 00:30:15,355 --> 00:30:18,317 Everywhere we take this scintillator, it registers. 424 00:30:18,984 --> 00:30:22,612 This whole country must be one huge bed of uranium. 425 00:30:23,030 --> 00:30:24,406 It might not be uranium. 426 00:30:24,614 --> 00:30:25,824 What else could it be? 427 00:30:26,241 --> 00:30:28,285 Could be some other radioactive ore, 428 00:30:28,493 --> 00:30:29,995 like thorium, for instance. 429 00:30:30,287 --> 00:30:31,663 It is uranium. 430 00:30:32,914 --> 00:30:35,417 I should've hired my own plane. 431 00:30:36,168 --> 00:30:38,045 What a wild goose chase. 432 00:30:38,837 --> 00:30:40,464 What a waste of time. 433 00:30:44,551 --> 00:30:45,594 Hey, did you hear that? 434 00:30:45,969 --> 00:30:47,429 What do you think that was? 435 00:30:49,681 --> 00:30:52,225 Meat, that's what it was. Russ, give me that gun. 436 00:30:52,434 --> 00:30:54,311 I'm going to get us some camp meat. 437 00:30:54,519 --> 00:30:56,021 - You better stay here. - Why? 438 00:30:56,855 --> 00:30:58,732 Susan and I saw some strange animals. 439 00:30:58,940 --> 00:31:00,317 What kind of animals? 440 00:31:00,525 --> 00:31:02,527 It sounds unbelievable, but... 441 00:31:03,111 --> 00:31:04,488 Well, what did you see? 442 00:31:04,696 --> 00:31:05,989 Mammoths? Dinosaurs? 443 00:31:06,365 --> 00:31:07,366 In a way. 444 00:31:07,574 --> 00:31:11,620 Heh. You must be dreaming. What are you talking about? 445 00:31:12,496 --> 00:31:14,039 Yes, it's true, Marty. 446 00:31:14,915 --> 00:31:17,626 Susan and I saw... Well, a rodent as big as a dog 447 00:31:17,834 --> 00:31:20,921 and a hawk about 12 feet tall. 448 00:31:22,005 --> 00:31:24,674 And you didn't tell us? 449 00:31:26,051 --> 00:31:27,511 I am gonna have a look-see. 450 00:31:27,719 --> 00:31:29,888 - Wait. I'll go with you. - I'm going too. 451 00:31:32,808 --> 00:31:33,892 What's the matter, Marty? 452 00:31:34,976 --> 00:31:36,061 Don't you want to see what it is? 453 00:31:36,853 --> 00:31:38,897 No. I'm staying right here. 454 00:31:40,482 --> 00:31:41,400 Come on. 455 00:31:52,744 --> 00:31:54,329 That doesn't sound like wild turkey. 456 00:31:57,124 --> 00:31:59,251 Maybe we'd better go back to camp. 457 00:31:59,459 --> 00:32:03,004 Don't worry. This is a thirty-ought-six. 458 00:32:03,797 --> 00:32:05,465 It'll kill anything we'll run across. 459 00:32:05,674 --> 00:32:06,466 Come on. 460 00:32:36,997 --> 00:32:38,039 Don't shoot. 461 00:32:51,511 --> 00:32:53,263 - Aah! - Susan! 462 00:33:03,773 --> 00:33:06,026 Shoot! 463 00:34:08,880 --> 00:34:09,506 Come on. 464 00:34:40,537 --> 00:34:41,162 Coffee? 465 00:34:41,371 --> 00:34:43,164 - Oh, thanks. - It's hot. 466 00:34:46,835 --> 00:34:48,962 Now you ready to call it quits? 467 00:34:49,296 --> 00:34:51,006 Marty, I told you you could wait with the plane. 468 00:34:51,214 --> 00:34:52,591 That's where we're going right now, ain't it? 469 00:34:52,799 --> 00:34:55,260 I'm not. Maybe Lee wants to. 470 00:34:57,137 --> 00:34:59,014 Hey, what's the matter with that crazy girl? 471 00:34:59,222 --> 00:35:01,433 She want to commit suicide? Get us all killed? 472 00:35:01,641 --> 00:35:03,018 I'm with you, Marty. 473 00:35:03,268 --> 00:35:05,145 But I've got a contract with the young lady. 474 00:35:05,353 --> 00:35:07,981 You didn't have a contract when you wanted to fly me out. 475 00:35:08,189 --> 00:35:09,524 I just remembered. 476 00:35:09,899 --> 00:35:14,279 You didn't get paid to be eaten by prehistoric animals, did you? 477 00:35:14,487 --> 00:35:15,822 That would be a novel death. 478 00:35:16,031 --> 00:35:18,575 "Lee Brand Swallowed By Dinosaur." 479 00:35:18,783 --> 00:35:21,244 Oh... Hey, Russ. Russ. 480 00:35:21,453 --> 00:35:22,621 You got any sense left? 481 00:35:22,996 --> 00:35:24,539 Ah, take it easy, Marty. 482 00:35:24,748 --> 00:35:26,499 "Take it easy." Take it easy! 483 00:35:26,708 --> 00:35:27,584 Have some coffee. 484 00:35:28,251 --> 00:35:29,794 How can you be so calm when you know 485 00:35:30,003 --> 00:35:32,339 if we don't get out now, we may never get out of here? 486 00:35:32,589 --> 00:35:33,423 Oh, look here, Marty. 487 00:35:33,632 --> 00:35:34,507 We can't leave. 488 00:35:34,716 --> 00:35:35,842 Not now. Susan never would. 489 00:35:36,051 --> 00:35:37,010 Alright, leave her here. 490 00:35:37,677 --> 00:35:40,138 Let her go on and look for that guy that's been dead for years. 491 00:35:41,556 --> 00:35:43,350 You really would leave her, wouldn't you? 492 00:35:43,558 --> 00:35:45,769 Okay, you be a hero. 493 00:35:45,977 --> 00:35:47,937 But you can't force me to stay here. 494 00:35:48,229 --> 00:35:49,856 She can tell Lee to fly me out. 495 00:35:51,316 --> 00:35:54,444 Oh, no. When we leave, we'll all leave together. 496 00:35:55,195 --> 00:35:57,197 Oh, if I'd known what a bunch of idiots 497 00:35:57,405 --> 00:35:59,407 I was getting tied up with. 498 00:35:59,824 --> 00:36:02,327 Marty, those were no prehistoric creatures we saw. 499 00:36:02,535 --> 00:36:05,246 They're animals of our time, only grown to enormous size. 500 00:36:05,455 --> 00:36:06,998 Alright, then write about them 501 00:36:07,207 --> 00:36:09,084 when you get back to civilization. 502 00:36:09,292 --> 00:36:11,044 I'm not going to leave until I found out 503 00:36:11,252 --> 00:36:12,712 why they never stop growing. 504 00:36:13,380 --> 00:36:16,174 It could be the most important discovery of the century. 505 00:36:19,928 --> 00:36:21,137 Crazy. 506 00:36:22,681 --> 00:36:25,266 Insane. They're all crazy. 507 00:36:51,793 --> 00:36:53,086 That thing's dead. 508 00:36:53,378 --> 00:36:55,296 Not yet. It's still breathing. 509 00:36:55,630 --> 00:36:56,506 Yeah... 510 00:36:58,633 --> 00:37:00,468 That's fairly obvious, isn't it? 511 00:37:01,094 --> 00:37:02,053 Hold this please. 512 00:37:02,387 --> 00:37:03,513 What are you going to do? 513 00:37:03,722 --> 00:37:05,014 There's no danger now. 514 00:37:05,348 --> 00:37:07,183 I must have a section of the skin tissue. 515 00:37:07,392 --> 00:37:08,643 Skin tissue? 516 00:37:08,852 --> 00:37:10,103 Yes, I must have it. 517 00:37:10,437 --> 00:37:11,271 Why, you... 518 00:37:54,564 --> 00:37:55,982 Hold the light closer, will you? 519 00:38:02,405 --> 00:38:03,990 Is it possible? 520 00:38:04,324 --> 00:38:05,617 What are you looking at, doc? 521 00:38:05,992 --> 00:38:07,494 Skin tissue of the lizard. 522 00:38:07,994 --> 00:38:10,747 The cells seem to multiply like bacteria. 523 00:38:11,206 --> 00:38:14,125 They split every 22 seconds. 524 00:38:14,876 --> 00:38:16,044 Look for yourself. 525 00:38:18,046 --> 00:38:19,464 What does it mean, they split? 526 00:38:19,923 --> 00:38:22,175 It means that there's no limit 527 00:38:22,383 --> 00:38:24,260 to the potential size of the animal. 528 00:38:24,928 --> 00:38:26,513 It grows continuously. 529 00:38:27,472 --> 00:38:28,640 What, it's life? 530 00:38:29,098 --> 00:38:30,683 Well, there must be some limit. 531 00:38:31,434 --> 00:38:34,687 The secret of continuous, limitless multiplication 532 00:38:34,896 --> 00:38:37,816 of living cells in ordinary animals. 533 00:38:38,024 --> 00:38:40,985 Russ, what controls our growth? 534 00:38:41,319 --> 00:38:43,363 Huh? Oh, the pituitary gland. 535 00:38:43,738 --> 00:38:45,365 Then if the gland gets out of whack... 536 00:38:45,573 --> 00:38:46,324 Well, if that should happen, 537 00:38:46,533 --> 00:38:48,451 then the gland becomes over-productive, 538 00:38:48,743 --> 00:38:50,745 the body just keeps enlarging. 539 00:38:51,204 --> 00:38:52,831 Like the animals we saw. 540 00:38:53,915 --> 00:38:57,043 There must be something here that stimulates them. 541 00:38:58,670 --> 00:39:01,422 Some radioactive substance. 542 00:39:01,840 --> 00:39:03,758 In the soil. Or the water. 543 00:39:03,967 --> 00:39:04,801 I-if what you say is true, 544 00:39:05,009 --> 00:39:07,053 then we might grow bigger and bigger. 545 00:39:07,262 --> 00:39:09,556 Heh. That's a pheasant thought. 546 00:39:09,806 --> 00:39:13,184 "Lee Brand returns home 18 feet tall." Heh. 547 00:39:13,393 --> 00:39:14,769 That's even big for Texas. 548 00:39:14,978 --> 00:39:16,479 Is that what could happen to us? 549 00:39:17,146 --> 00:39:19,524 Marty, what was the scintillator's highest reading? 550 00:39:19,774 --> 00:39:21,484 Oh, I don't know, it's... uh... 551 00:39:22,026 --> 00:39:23,403 8.5. 552 00:39:24,112 --> 00:39:28,992 8.5... Then there's no danger. Not yet. 553 00:39:29,200 --> 00:39:31,619 The body can absorb about 5 milirankin 554 00:39:31,828 --> 00:39:33,037 within a period of one week 555 00:39:33,246 --> 00:39:35,248 before it reaches a critical stage. 556 00:39:35,665 --> 00:39:38,084 One week and we've been out three days. 557 00:39:38,293 --> 00:39:40,670 Yeah, but we still got time to get out of here. 558 00:39:41,588 --> 00:39:43,923 But we're so close to Bruce's plane. 559 00:39:44,132 --> 00:39:46,426 Now, look, we're gonna put this to a vote. 560 00:39:46,801 --> 00:39:48,177 You got no right to endanger the lives 561 00:39:48,386 --> 00:39:49,888 of all three of us any longer. 562 00:39:50,096 --> 00:39:51,639 I think Marty has a point. 563 00:39:51,973 --> 00:39:54,684 - There'll be no voting. - What do you mean? 564 00:39:56,644 --> 00:39:59,689 Susan, we'd better go back. 565 00:39:59,981 --> 00:40:01,858 When are we gonna get out of here? 566 00:40:03,443 --> 00:40:04,527 At daybreak. 567 00:40:04,777 --> 00:40:07,238 But that's too late, let's leave tonight! 568 00:40:18,291 --> 00:40:19,709 Susan. What is it? 569 00:40:21,920 --> 00:40:24,631 I have the feeling something's watching me. 570 00:40:24,923 --> 00:40:26,132 Watching you? 571 00:40:28,676 --> 00:40:29,385 I don't know. 572 00:41:55,680 --> 00:41:56,597 Susan! 573 00:42:08,568 --> 00:42:10,987 Russ, a bent twig. 574 00:42:11,195 --> 00:42:12,697 Told ya I was part Indian. 575 00:42:21,122 --> 00:42:22,248 Russ. 576 00:42:29,672 --> 00:42:30,923 Wing section. 577 00:42:31,299 --> 00:42:33,384 Probably Bruce's plane. 578 00:42:34,260 --> 00:42:35,219 Come on. 579 00:42:49,901 --> 00:42:51,527 Well, you said you was part Indian, Lee. 580 00:42:51,736 --> 00:42:52,820 Where are we? 581 00:42:53,237 --> 00:42:56,032 This must be the other canyon indicated on the map. 582 00:42:56,240 --> 00:42:59,786 Susan was right. This is where he crashed. 583 00:43:01,704 --> 00:43:03,623 There's another part of his plane. 584 00:43:42,995 --> 00:43:44,122 Well, I can't understand it. 585 00:43:44,330 --> 00:43:46,999 Why are the plane parts scattered all over the place? 586 00:43:47,250 --> 00:43:49,377 Must have blown up in midair. 587 00:43:50,211 --> 00:43:51,170 If it did, how can you account 588 00:43:51,379 --> 00:43:52,296 for the engine being in this cave? 589 00:43:52,505 --> 00:43:54,674 It would take three good men to lift it. 590 00:43:58,761 --> 00:44:01,389 Susan. Susan. Susan! 591 00:44:01,597 --> 00:44:04,350 - Susan, it's me, Russ! - It stared at me. 592 00:44:04,559 --> 00:44:06,060 What happened? How did you get here? 593 00:44:06,269 --> 00:44:08,396 It bit at me and then it came towards me. 594 00:44:08,604 --> 00:44:09,438 What came towards you? 595 00:44:09,647 --> 00:44:10,857 The eye! 596 00:44:12,567 --> 00:44:14,152 Susan. Susan! 597 00:44:14,694 --> 00:44:15,987 Susan, it's Russ! 598 00:44:16,237 --> 00:44:17,822 Hey, what's wrong with her? 599 00:44:19,365 --> 00:44:20,867 She's hysterical. 600 00:44:24,412 --> 00:44:27,707 Look. Somebody's been living here. 601 00:44:28,040 --> 00:44:29,083 There's been a fire. 602 00:44:34,589 --> 00:44:35,923 There's a flying suit. 603 00:44:40,887 --> 00:44:41,888 And a watch. 604 00:44:43,931 --> 00:44:44,599 But... 605 00:44:44,807 --> 00:44:46,767 - A watch? - Yeah. 606 00:44:47,518 --> 00:44:48,936 It's Bruce's watch. 607 00:44:49,145 --> 00:44:50,521 I told you he was alive. 608 00:44:52,231 --> 00:44:54,275 He might be. 609 00:45:03,117 --> 00:45:04,243 Hey, what's that? 610 00:45:16,380 --> 00:45:17,673 Watch out. 611 00:45:30,436 --> 00:45:31,437 Back up slowly. 612 00:45:39,946 --> 00:45:41,530 - Get down! - Unh! 613 00:45:46,744 --> 00:45:47,745 Look out. 614 00:45:51,582 --> 00:45:52,708 Look out, Marty. 615 00:46:25,616 --> 00:46:29,036 He must be 25 feet tall. 616 00:46:31,580 --> 00:46:35,376 He lives here. His growth will never stop. 617 00:46:37,461 --> 00:46:41,173 I've studied the effects of radiation on living organisms. 618 00:46:42,508 --> 00:46:45,177 Cells react very promptly from radiation. 619 00:46:45,386 --> 00:46:47,888 Yeah. Doctor Geiser, 620 00:46:48,097 --> 00:46:50,433 and four to one, working on a wavelength of 1800... 621 00:46:50,641 --> 00:46:52,101 How can you be so coldblooded? 622 00:46:52,518 --> 00:46:54,395 You sound like you're enjoying this. 623 00:46:55,229 --> 00:46:57,732 I am. As a scientist. 624 00:46:59,900 --> 00:47:02,320 But we've got to figure some way to get out of here. 625 00:47:02,528 --> 00:47:04,655 There's only one thing to do. Let's shoot him! 626 00:47:04,864 --> 00:47:05,698 No! 627 00:47:07,158 --> 00:47:11,579 Russ is right. That rifle would never kill him. 628 00:47:15,291 --> 00:47:17,126 He's wounded, he might kill us. 629 00:47:17,752 --> 00:47:19,920 He showed some intelligence. 630 00:47:20,129 --> 00:47:22,131 Intelligence makes him more dangerous, 631 00:47:22,590 --> 00:47:23,716 That's true. 632 00:47:24,842 --> 00:47:27,678 But still, we might be able to communicate with him. 633 00:47:28,679 --> 00:47:30,056 Communicate? 634 00:48:56,559 --> 00:48:57,852 You alright, Susan? 635 00:49:03,858 --> 00:49:04,817 Well, we're all alive. 636 00:49:06,735 --> 00:49:07,778 Hey, Lee. 637 00:49:08,737 --> 00:49:11,157 You got a drink? I need a drink. 638 00:49:11,365 --> 00:49:12,283 Yeah. 639 00:49:13,451 --> 00:49:15,244 Ugh. Empty. 640 00:49:16,078 --> 00:49:18,914 Didn't I say that would be the time to go home? 641 00:49:19,623 --> 00:49:24,086 Huh. Let's get out of here. I can't stand it. 642 00:49:24,295 --> 00:49:25,254 Take it easy, Marty. 643 00:49:25,463 --> 00:49:27,715 Come on. Let's get out of here. 644 00:49:27,923 --> 00:49:29,008 Marty! 645 00:49:31,177 --> 00:49:32,386 Marty! 646 00:49:32,595 --> 00:49:35,389 Marty, come back! We're safer in here! 647 00:49:35,598 --> 00:49:37,766 I don't care! I wanna get out of here! 648 00:49:37,975 --> 00:49:38,809 Or we're all gonna... 649 00:50:15,930 --> 00:50:17,515 Well, there he is. 650 00:50:19,058 --> 00:50:20,392 Let's try to talk to him. 651 00:50:23,437 --> 00:50:25,189 Think he understands English? 652 00:50:25,564 --> 00:50:27,066 Well, that isn't the idea. 653 00:50:27,691 --> 00:50:29,360 A voice might calm him. 654 00:50:29,693 --> 00:50:32,821 Okay. Talk to him. 655 00:50:35,366 --> 00:50:39,328 Susan, you try it, a woman's voice. 656 00:50:40,788 --> 00:50:42,039 What should I say to him? 657 00:50:42,873 --> 00:50:44,250 Say anything. 658 00:50:44,917 --> 00:50:46,001 My name? 659 00:50:46,710 --> 00:50:49,088 Yes, that's it. Go on, your name. 660 00:51:01,308 --> 00:51:03,394 My name is Susan. 661 00:51:04,478 --> 00:51:05,646 Susan Winters. 662 00:51:12,945 --> 00:51:14,572 He's looking at her. 663 00:51:16,031 --> 00:51:17,366 Can you hear me? 664 00:51:18,576 --> 00:51:19,702 We're friends. 665 00:51:21,620 --> 00:51:23,497 We're looking for a man. 666 00:51:24,999 --> 00:51:26,875 His name is Bruce. 667 00:51:31,839 --> 00:51:33,716 Have you seen this man? 668 00:51:36,343 --> 00:51:37,970 I must find him. 669 00:51:54,111 --> 00:51:55,529 Go on, talk some more. 670 00:51:57,865 --> 00:51:59,241 Try to understand. 671 00:52:00,993 --> 00:52:01,952 Please? 672 00:52:03,287 --> 00:52:07,166 The airplane parts. Do you know how they got here? 673 00:52:09,043 --> 00:52:10,586 He reacted. 674 00:52:11,086 --> 00:52:13,297 Do you know about the flying suit? 675 00:52:13,505 --> 00:52:14,715 And the watch? 676 00:52:16,550 --> 00:52:18,385 They belong to the pilot, my... 677 00:52:18,594 --> 00:52:20,304 fiancé. 678 00:52:20,971 --> 00:52:22,806 You do understand, don't you? 679 00:52:24,475 --> 00:52:26,894 You know where he is, please? 680 00:52:27,436 --> 00:52:29,188 Help us find him, please. 681 00:53:03,430 --> 00:53:04,598 Wait! 682 00:53:04,807 --> 00:53:05,933 Wait? He'll kill her. 683 00:53:08,894 --> 00:53:10,396 He might let her go. 684 00:53:12,564 --> 00:53:14,400 What makes you think so? 685 00:53:14,608 --> 00:53:15,859 Just wait. 686 00:53:25,077 --> 00:53:28,122 Look. He's trying to remember something. 687 00:53:28,956 --> 00:53:30,165 Remember? 688 00:53:31,125 --> 00:53:32,292 Uh-huh. 689 00:53:51,061 --> 00:53:51,812 Susan! 690 00:54:28,807 --> 00:54:29,641 Where's Marty? 691 00:54:29,892 --> 00:54:31,018 He's dead. 692 00:55:00,130 --> 00:55:01,548 Get the food and water. 693 00:55:03,926 --> 00:55:05,803 Get down! Over there. 694 00:55:47,553 --> 00:55:49,888 You two stay here. I'm gonna have a look around. 695 00:55:50,347 --> 00:55:51,765 He might see you. 696 00:55:53,058 --> 00:55:56,228 Don't worry. I'm one-sixteenth Indian. 697 00:56:02,025 --> 00:56:02,985 Hungry? 698 00:56:05,237 --> 00:56:06,071 Well, what is it? 699 00:56:06,822 --> 00:56:08,407 Something else. 700 00:56:09,157 --> 00:56:10,242 Tell me. 701 00:56:11,410 --> 00:56:13,537 Well, I can't express it. 702 00:56:15,747 --> 00:56:19,835 Something about that giant makes me terribly sad. 703 00:56:20,919 --> 00:56:22,087 Yes, I know. 704 00:56:22,629 --> 00:56:24,047 But that's not the right word. 705 00:56:24,506 --> 00:56:25,424 No. It isn't. 706 00:56:25,966 --> 00:56:27,551 I feel sorry for him. I pity him. 707 00:56:27,759 --> 00:56:29,428 And I don't know why. 708 00:56:30,762 --> 00:56:33,181 It's as though I were involved. Personally. 709 00:56:33,765 --> 00:56:35,517 Well can't you figure it out? 710 00:56:36,226 --> 00:56:37,769 No. I tried, but... 711 00:56:40,647 --> 00:56:43,150 That left side. It's not completely mutilated... 712 00:56:43,358 --> 00:56:45,319 makes me feel so sorry for him. 713 00:56:46,069 --> 00:56:49,406 Susan, you came here to find Bruce. 714 00:56:51,199 --> 00:56:52,367 What do you mean? 715 00:56:53,327 --> 00:56:55,162 A man of ordinary size... 716 00:56:55,370 --> 00:56:57,205 would grow to be a giant in this place. 717 00:56:58,248 --> 00:56:59,917 You can't dismiss the idea, 718 00:57:00,083 --> 00:57:02,210 that the giant and the parts of the plane, 719 00:57:02,419 --> 00:57:04,338 that he had in the cave with him, 720 00:57:04,546 --> 00:57:06,131 are somehow connected. 721 00:57:08,050 --> 00:57:12,387 He must have found Bruce's plane after it crashed. 722 00:57:13,430 --> 00:57:16,308 He might. Or he might not. 723 00:57:18,936 --> 00:57:21,939 He could've been a man of ordinary size? 724 00:57:22,898 --> 00:57:25,233 With a scar over his left eye. 725 00:57:26,193 --> 00:57:27,194 A scar? 726 00:57:28,987 --> 00:57:31,448 The radioactive substances in the soil... 727 00:57:31,657 --> 00:57:33,158 started to work on his glands. 728 00:57:33,867 --> 00:57:35,619 And over a period of 3 years... 729 00:57:36,787 --> 00:57:39,581 Bruce! Bruce! 730 00:57:50,008 --> 00:57:51,885 - I lied to you. - Lied? 731 00:57:52,094 --> 00:57:54,388 Yeah. I'm a half Indian. 732 00:57:54,805 --> 00:57:55,889 He's out there. 733 00:57:56,848 --> 00:57:57,474 Did you see him? 734 00:57:57,683 --> 00:57:58,934 Yeah. He's asleep. 735 00:57:59,476 --> 00:58:01,353 We better get going while the going's good. 736 00:58:01,561 --> 00:58:02,646 I've got to take a look at him. 737 00:58:02,854 --> 00:58:05,232 - No, Russ. - Susan, I must! 738 00:58:05,440 --> 00:58:06,358 Come on. 739 00:58:07,442 --> 00:58:09,069 Susan, wish us luck. 740 00:58:09,277 --> 00:58:10,028 Luck? 741 00:58:10,195 --> 00:58:12,531 Yeah. If we have to walk right by him. 742 00:58:13,073 --> 00:58:14,116 What if he wakes up? 743 00:58:14,324 --> 00:58:16,118 That's what I said. Wish us luck. 744 00:58:16,326 --> 00:58:17,411 Ah, c'mon. 745 00:59:58,178 --> 00:59:59,971 This doesn't look right to me. 746 01:00:00,597 --> 01:00:01,556 This way. 747 01:00:01,932 --> 01:00:04,142 Now, I'm a full-blooded Indian. 748 01:00:42,514 --> 01:00:45,350 The keys. Russ, you've got them. 749 01:00:46,601 --> 01:00:47,686 How about these? 750 01:00:48,103 --> 01:00:49,229 An extra set. 751 01:01:08,498 --> 01:01:10,584 Hurry up. Hurry up, Lee. 752 01:01:20,260 --> 01:01:21,136 Forget the plane. 753 01:01:21,344 --> 01:01:22,762 Let's try to make it up the hill. 754 01:01:39,279 --> 01:01:41,281 C'mon! Hurry! 755 01:02:03,345 --> 01:02:04,554 He remembers. 756 01:02:04,804 --> 01:02:06,264 Remembers what? 757 01:02:06,514 --> 01:02:08,558 His past. The plane. 758 01:02:08,934 --> 01:02:11,102 What did he fly? A boxcar? 759 01:02:14,898 --> 01:02:16,024 He's gonna wreck it. 760 01:02:18,360 --> 01:02:19,986 If I can I'm gonna attract his attention, 761 01:02:20,195 --> 01:02:21,571 and get him away from there. 762 01:02:39,047 --> 01:02:42,884 Hey! Here I am over here. Hey! 763 01:02:45,095 --> 01:02:46,012 C'mon! 764 01:04:55,100 --> 01:04:56,351 Pull her up, Lee. 765 01:04:56,559 --> 01:04:57,977 Come on, Lee, pull her up. 766 01:05:03,942 --> 01:05:05,151 His arms! 767 01:05:07,195 --> 01:05:08,696 We'll never make it! 53742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.