Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,820 --> 00:00:19,189
Darn it.
2
00:00:19,190 --> 00:00:20,200
(Episode 14)
3
00:00:21,020 --> 00:00:23,485
Why on earth is she not home yet?
4
00:00:24,490 --> 00:00:25,743
I cannot wait any longer.
5
00:00:31,000 --> 00:00:32,081
Won Deuk?
6
00:00:34,621 --> 00:00:38,054
My gosh, Your Highness!
7
00:00:38,321 --> 00:00:39,959
Please punish me with my life.
8
00:00:39,960 --> 00:00:42,485
I had no idea that you were the Crown Prince.
9
00:00:48,931 --> 00:00:50,213
Where is she?
10
00:00:52,670 --> 00:00:53,821
Hong Shim.
11
00:00:54,740 --> 00:00:56,326
Where is she?
12
00:00:56,441 --> 00:01:01,359
Do not seek her out. I beg you.
13
00:01:01,751 --> 00:01:05,357
She lost her father during the dethronement.
14
00:01:05,651 --> 00:01:09,256
He was beheaded after being framed of conspiracy.
15
00:01:09,890 --> 00:01:13,830
What will you do with a traitor's daughter anyway?
16
00:01:14,961 --> 00:01:17,525
Please, please...
17
00:01:18,200 --> 00:01:20,856
Please forget about Hong Shim.
18
00:01:21,170 --> 00:01:23,393
Please, Your Highness.
19
00:01:28,170 --> 00:01:32,221
I must meet her right now.
20
00:02:35,541 --> 00:02:36,752
Yi Suh.
21
00:02:42,150 --> 00:02:45,282
It is you. Yoon Yi Suh.
22
00:02:50,561 --> 00:02:52,844
How do you know...
23
00:02:53,960 --> 00:02:55,475
that name, Your Highness?
24
00:02:57,860 --> 00:02:58,870
It is me.
25
00:03:00,330 --> 00:03:01,340
Dumb.
26
00:03:07,441 --> 00:03:09,936
I was the dumb kid who had not read "Elementary Learning",
27
00:03:11,041 --> 00:03:13,131
and you tied this ribbon around my arm.
28
00:03:31,761 --> 00:03:34,155
Do you like snow or raining petals?
29
00:03:34,930 --> 00:03:36,082
I like...
30
00:03:37,541 --> 00:03:38,551
you.
31
00:03:39,071 --> 00:03:43,181
I will marry you.
32
00:03:44,311 --> 00:03:47,412
I finished "Elementary Learning" in 10 days.
33
00:03:48,550 --> 00:03:51,651
Well done. You came...
34
00:03:51,751 --> 00:03:54,174
all the way here to brag about it, Dumb?
35
00:03:56,450 --> 00:03:59,754
Stop what you are doing right now!
36
00:04:00,430 --> 00:04:04,269
I am Yi Yul, son of Prince Neungseon!
37
00:04:12,441 --> 00:04:14,330
Why do you...
38
00:04:16,341 --> 00:04:18,330
still have that?
39
00:04:19,810 --> 00:04:21,164
For all my life,
40
00:04:22,411 --> 00:04:24,066
I have missed you.
41
00:04:26,690 --> 00:04:27,761
You...
42
00:04:29,050 --> 00:04:30,838
really are dumb.
43
00:04:31,461 --> 00:04:34,996
You are right about me being dumb.
44
00:04:36,260 --> 00:04:38,756
Even though you were still alive,
45
00:04:39,701 --> 00:04:41,418
even though I had you by my side,
46
00:04:42,271 --> 00:04:43,886
I did not know it was you.
47
00:04:45,940 --> 00:04:47,931
I did not realize it until today.
48
00:04:50,411 --> 00:04:51,753
Have all of...
49
00:04:52,940 --> 00:04:54,192
your memories come back?
50
00:04:55,550 --> 00:04:56,662
No.
51
00:04:59,521 --> 00:05:00,804
Just the memories of you.
52
00:05:36,050 --> 00:05:38,182
We may part ways like this today,
53
00:05:38,961 --> 00:05:40,547
but I will...
54
00:05:41,760 --> 00:05:43,275
seek you out soon again.
55
00:06:17,461 --> 00:06:19,350
My gosh, Governor Jung!
56
00:06:19,360 --> 00:06:20,470
What is the matter?
57
00:06:20,471 --> 00:06:23,770
After an argument, Hong Shim took off.
58
00:06:23,771 --> 00:06:25,900
Then the Crown Prince came by.
59
00:06:25,901 --> 00:06:28,809
How did he know we were staying here?
60
00:06:28,810 --> 00:06:30,410
His Highness came by?
61
00:06:30,411 --> 00:06:32,939
My heart nearly dropped.
62
00:06:32,940 --> 00:06:35,509
Where on earth did Hong Shim go though?
63
00:06:35,510 --> 00:06:37,520
I am dying out of worry!
64
00:06:37,521 --> 00:06:39,672
We should look for your daughter first.
65
00:06:39,820 --> 00:06:43,699
I do not know the streets of Hanyang though.
66
00:06:44,190 --> 00:06:46,241
I will go out and look for her.
67
00:06:47,060 --> 00:06:49,485
Thank you.
68
00:06:52,531 --> 00:06:53,580
Hong Shim.
69
00:06:54,031 --> 00:06:55,080
Is everything...
70
00:06:56,300 --> 00:06:57,451
all right?
71
00:06:59,401 --> 00:07:00,421
Goodness.
72
00:07:01,310 --> 00:07:03,764
Follow me in already.
73
00:07:15,420 --> 00:07:17,419
We must pack our stuff and leave here right now.
74
00:07:17,420 --> 00:07:20,188
Let us look for your brother in hiding.
75
00:07:20,990 --> 00:07:22,778
Why are you being like this all of a sudden?
76
00:07:23,031 --> 00:07:25,959
The Crown Prince came here while you were away.
77
00:07:26,161 --> 00:07:28,292
We will be in trouble if he visits here again.
78
00:07:28,430 --> 00:07:30,865
Hurry up and pack our stuff.
79
00:07:30,971 --> 00:07:32,284
Hurry.
80
00:07:33,370 --> 00:07:34,754
I will not go.
81
00:07:35,211 --> 00:07:37,705
I will stay here until we find my brother.
82
00:07:40,180 --> 00:07:41,928
What is gotten into you?
83
00:07:44,250 --> 00:07:48,159
Father, I told you about Dumb before, did I not?
84
00:07:48,721 --> 00:07:50,020
Thanks to him,
85
00:07:50,021 --> 00:07:52,485
my brother and I were able to run away.
86
00:07:52,560 --> 00:07:54,711
Right, what about him?
87
00:07:55,661 --> 00:07:57,013
He is...
88
00:07:58,231 --> 00:07:59,342
Won Deuk.
89
00:08:00,170 --> 00:08:01,180
What?
90
00:08:01,630 --> 00:08:04,368
He is the Crown Prince.
91
00:08:10,141 --> 00:08:13,715
He still kept my hair tie...
92
00:08:15,651 --> 00:08:18,378
when even I forgot about it.
93
00:08:25,891 --> 00:08:30,244
How could this happen?
94
00:08:30,760 --> 00:08:34,205
I guess we were meant to meet each other again somehow.
95
00:08:35,270 --> 00:08:37,391
Hong Shim, put yourself together.
96
00:08:37,870 --> 00:08:39,239
The current king framed your father as a rebel...
97
00:08:39,240 --> 00:08:41,896
and killed him to become a king.
98
00:08:42,171 --> 00:08:43,858
You could have gotten killed too.
99
00:08:43,941 --> 00:08:45,456
You lived in hiding for all your life because of it.
100
00:08:46,211 --> 00:08:48,649
It was not His Highness' fault though.
101
00:08:48,650 --> 00:08:50,368
It was all because of the elders' greed.
102
00:08:51,150 --> 00:08:53,279
That does not change anything.
103
00:08:53,280 --> 00:08:55,715
I know.
104
00:08:56,721 --> 00:08:58,690
But he is still my savior,
105
00:08:58,691 --> 00:09:00,377
so I want to miss him all I want.
106
00:09:00,490 --> 00:09:02,359
At least while we are here in Hanyang,
107
00:09:02,360 --> 00:09:04,482
I want to see him if I can.
108
00:09:04,660 --> 00:09:06,791
Keeping him in my heart is not a sin.
109
00:09:08,000 --> 00:09:10,565
I am not doing this because I hate him.
110
00:09:10,740 --> 00:09:13,498
I would not be like this if he were a noble man.
111
00:09:13,770 --> 00:09:16,638
He is the son of the king.
112
00:09:17,780 --> 00:09:19,426
I am stopping you for a reason.
113
00:09:19,481 --> 00:09:21,329
I am worried about you.
114
00:09:22,650 --> 00:09:23,994
I am more worried about...
115
00:09:26,081 --> 00:09:28,242
him in the palace than myself.
116
00:09:32,061 --> 00:09:35,060
All these incidents are so strange.
117
00:09:39,201 --> 00:09:41,251
Vice-Premier Kim has ordered me...
118
00:09:42,000 --> 00:09:44,092
to watch your every move and behavior...
119
00:09:44,471 --> 00:09:45,753
and report to him.
120
00:09:46,171 --> 00:09:50,452
Is it the same with my private guards and court ladies?
121
00:09:52,981 --> 00:09:53,991
Yes, Your Highness.
122
00:09:55,481 --> 00:09:57,136
They have got to serve me,
123
00:09:58,351 --> 00:09:59,663
but they are not my people?
124
00:10:00,790 --> 00:10:02,437
They acted like they work for me,
125
00:10:03,990 --> 00:10:06,010
but they were actually spying on me.
126
00:10:06,120 --> 00:10:09,767
Vice-Premier Kim is worried about your safety more than anyone else.
127
00:10:10,201 --> 00:10:13,060
In case of any threat to Your Highness...
128
00:10:13,061 --> 00:10:14,081
No way.
129
00:10:14,971 --> 00:10:17,768
Trying to get rid of my stuff...
130
00:10:18,571 --> 00:10:21,197
has nothing to do with my safety.
131
00:10:22,571 --> 00:10:23,722
What is his intention?
132
00:10:24,711 --> 00:10:26,357
What did he order you?
133
00:10:27,481 --> 00:10:28,480
I cannot tell you.
134
00:10:28,481 --> 00:10:30,097
Your duty as a eunuch...
135
00:10:30,821 --> 00:10:32,769
is to serve me and my father.
136
00:10:33,921 --> 00:10:36,415
That is why you get paid...
137
00:10:37,120 --> 00:10:38,333
with people's taxes.
138
00:10:39,120 --> 00:10:42,897
But you are serving someone else instead of me?
139
00:10:44,831 --> 00:10:45,942
That is called high treason.
140
00:10:49,671 --> 00:10:52,670
Vice-Premier Kim does not want your memory to come back.
141
00:10:53,270 --> 00:10:56,200
I could not help because he threatened my family.
142
00:10:58,010 --> 00:10:59,092
Just kill me.
143
00:10:59,640 --> 00:11:01,771
It is better to be killed in your hands.
144
00:11:02,010 --> 00:11:04,272
If Vice-Premier Kim finds out that I have gotten caught like this,
145
00:11:05,951 --> 00:11:07,941
he will not leave me and my family...
146
00:11:09,290 --> 00:11:10,775
alive.
147
00:11:19,331 --> 00:11:20,784
You should do your job.
148
00:11:24,040 --> 00:11:25,383
I will do mine.
149
00:11:28,770 --> 00:11:29,881
Take the sword away.
150
00:11:33,750 --> 00:11:35,327
It is not that I have forgiven you.
151
00:11:36,821 --> 00:11:37,891
You are dismissed.
152
00:11:52,630 --> 00:11:54,318
You cannot let them stay by your side.
153
00:11:54,431 --> 00:11:56,763
I cannot make people die because of it.
154
00:11:57,770 --> 00:11:58,811
Your Highness.
155
00:12:03,270 --> 00:12:04,321
The palace...
156
00:12:06,110 --> 00:12:07,766
is such a lonely place.
157
00:12:22,030 --> 00:12:23,919
Do you remember when we came here last time?
158
00:12:26,061 --> 00:12:28,292
It was snowing then.
159
00:12:29,801 --> 00:12:32,163
I have not gotten your answer yet.
160
00:12:34,370 --> 00:12:37,340
By any chance, are you pregnant with...
161
00:12:37,341 --> 00:12:38,390
That is right.
162
00:12:41,650 --> 00:12:43,640
Can you run away with me then?
163
00:12:50,421 --> 00:12:52,613
You have not changed a bit.
164
00:12:57,431 --> 00:12:58,511
Do not worry.
165
00:12:59,831 --> 00:13:01,588
This baby is not your baby.
166
00:13:35,770 --> 00:13:36,780
Your Highness.
167
00:13:40,910 --> 00:13:41,920
Your Highness.
168
00:13:42,441 --> 00:13:45,006
What will you do if your father knows about this?
169
00:13:45,311 --> 00:13:49,351
I am pregnant, so he cannot possibly kill me.
170
00:13:50,851 --> 00:13:53,245
I am not afraid of getting locked up in my residence.
171
00:13:53,691 --> 00:13:55,033
The palace...
172
00:13:56,351 --> 00:13:57,501
is a prison to me anyway.
173
00:13:58,921 --> 00:14:01,113
I put the palanquin at a far-away place on purpose.
174
00:14:02,461 --> 00:14:04,046
You will have to walk for a long time.
175
00:14:25,750 --> 00:14:27,367
I shall serve His Highness tonight.
176
00:14:27,821 --> 00:14:30,720
I have things to talk with him in private, so please leave us alone.
177
00:14:31,321 --> 00:14:32,472
Okay.
178
00:14:45,201 --> 00:14:46,281
My apology.
179
00:14:47,010 --> 00:14:50,112
From this moment on, I shall drink your herbal medicine.
180
00:15:09,860 --> 00:15:13,163
Why is Vice-Premier Kim trying to stop me from regaining my memory?
181
00:15:13,770 --> 00:15:16,831
What is the memory I lost?
182
00:15:25,040 --> 00:15:27,302
I could not run away with you...
183
00:15:28,610 --> 00:15:29,964
for your own good.
184
00:15:31,620 --> 00:15:33,742
Your family will be doomed if you run away with me.
185
00:15:35,191 --> 00:15:36,877
Will you still not regret...
186
00:15:37,990 --> 00:15:39,273
choosing me?
187
00:15:41,961 --> 00:15:45,061
I will do as you want.
188
00:15:46,301 --> 00:15:49,765
If you want, I will leave anywhere at any time with you.
189
00:15:50,671 --> 00:15:52,115
Tell me when you make up your mind.
190
00:16:28,540 --> 00:16:29,581
Moo Yeon.
191
00:16:32,780 --> 00:16:33,821
Yes, my lord.
192
00:16:34,581 --> 00:16:36,125
Why did you...
193
00:16:37,380 --> 00:16:39,137
not kill the Crown Prince?
194
00:16:40,821 --> 00:16:44,153
Are you going to cut off my throat now?
195
00:16:45,921 --> 00:16:47,072
No way...
196
00:16:51,130 --> 00:16:55,514
It would have been nice if you had told me that...
197
00:16:55,831 --> 00:16:57,921
the Crown Prince had lost his memory.
198
00:16:58,201 --> 00:17:01,877
Then I would not have had to stage a funeral...
199
00:17:02,140 --> 00:17:06,221
and spent so many days waiting and worrying.
200
00:17:06,911 --> 00:17:10,889
Thanks to you, I brought him back and averted a crisis.
201
00:17:12,550 --> 00:17:15,147
Is that not a great relief?
202
00:17:16,760 --> 00:17:21,089
You cannot have brought me here to commend me for my work.
203
00:17:21,090 --> 00:17:22,646
There is one last thing...
204
00:17:23,090 --> 00:17:26,434
you must do for the Crown Princess.
205
00:17:40,911 --> 00:17:42,324
I am sure...
206
00:17:43,381 --> 00:17:45,097
you guessed already,
207
00:17:46,421 --> 00:17:50,431
but the child she is carrying is not the Crown Prince's.
208
00:17:52,820 --> 00:17:54,042
I need you to...
209
00:17:55,231 --> 00:17:57,048
find the father...
210
00:17:59,760 --> 00:18:01,246
and kill him.
211
00:18:02,201 --> 00:18:03,655
For my daughter,
212
00:18:04,500 --> 00:18:07,238
you can do that much, right?
213
00:18:23,490 --> 00:18:25,581
You...
214
00:18:28,191 --> 00:18:29,948
- Father. - No.
215
00:18:30,131 --> 00:18:31,949
- Father. - Do not go.
216
00:18:32,131 --> 00:18:33,400
- Seok Ha, Father. - No.
217
00:18:33,401 --> 00:18:34,930
Father.
218
00:18:34,931 --> 00:18:36,244
Father!
219
00:18:37,340 --> 00:18:39,140
- No, Yi Suh. - Father!
220
00:18:39,141 --> 00:18:40,251
We must go.
221
00:18:42,540 --> 00:18:44,095
Cry all you want.
222
00:18:44,540 --> 00:18:46,095
This will be...
223
00:18:47,350 --> 00:18:49,027
your only chance to cry.
224
00:18:57,320 --> 00:18:59,920
Please give Kkeut Nyeo my regards.
225
00:18:59,921 --> 00:19:01,951
She will be very concerned.
226
00:19:02,661 --> 00:19:06,499
Tell Yang Choon that I am alive and well.
227
00:19:06,671 --> 00:19:08,247
Please, master.
228
00:19:09,131 --> 00:19:10,414
Yang Choon?
229
00:19:12,300 --> 00:19:16,140
Since he is passing our messages, he can pass on one more.
230
00:19:16,141 --> 00:19:18,710
I am not saying he must.
231
00:19:18,711 --> 00:19:21,578
Okay. Do not worry.
232
00:19:21,750 --> 00:19:25,220
I will tell everyone that you are well.
233
00:19:25,221 --> 00:19:27,645
Thank you so much.
234
00:19:28,621 --> 00:19:31,954
I was able to reunite with Hong Shim...
235
00:19:32,221 --> 00:19:34,756
and get to stay in Hanyang...
236
00:19:35,731 --> 00:19:38,285
all because of you, master.
237
00:19:39,600 --> 00:19:43,267
We have nothing so we cannot give you a gift.
238
00:19:43,740 --> 00:19:45,013
That is fine.
239
00:19:46,840 --> 00:19:48,992
No need to bow in the street.
240
00:19:57,381 --> 00:19:58,936
That is too much.
241
00:20:01,721 --> 00:20:03,478
I will only take this much.
242
00:20:03,861 --> 00:20:04,871
Okay.
243
00:20:05,861 --> 00:20:08,719
You should leave before the sun sets.
244
00:20:10,600 --> 00:20:13,832
May I give you a few stern instructions?
245
00:20:15,731 --> 00:20:18,902
If you end up leaving in a hurry,
246
00:20:19,040 --> 00:20:21,435
promise to leave a note saying...
247
00:20:21,641 --> 00:20:24,641
where you went under my bookcase.
248
00:20:25,740 --> 00:20:27,428
Can you do that?
249
00:20:29,451 --> 00:20:31,471
Yes. I will do that.
250
00:20:33,020 --> 00:20:35,040
I can see you are not telling a lie.
251
00:20:35,820 --> 00:20:38,386
I shall get going then.
252
00:20:39,121 --> 00:20:42,059
I hope you stay in good health.
253
00:20:45,330 --> 00:20:46,442
Je Yoon.
254
00:20:47,931 --> 00:20:49,183
Why are you here?
255
00:20:50,040 --> 00:20:51,990
The Crown Prince wants to see you.
256
00:20:52,141 --> 00:20:54,161
- Right now? - Yes.
257
00:20:58,911 --> 00:21:00,110
You should go.
258
00:21:00,111 --> 00:21:02,877
It must be urgent if he is looking for you so early.
259
00:21:19,931 --> 00:21:21,546
I heard you asked to see me.
260
00:21:25,141 --> 00:21:26,514
I was first.
261
00:21:27,740 --> 00:21:29,387
You came next.
262
00:21:33,010 --> 00:21:35,172
I recovered a memory last night.
263
00:21:35,711 --> 00:21:39,790
I met her before you did.
264
00:21:41,520 --> 00:21:43,682
I am sure without a shadow of a doubt.
265
00:21:44,090 --> 00:21:45,707
It was very long ago.
266
00:21:47,731 --> 00:21:49,246
That is so unfortunate.
267
00:21:49,861 --> 00:21:51,779
Not only did you lose your memory,
268
00:21:52,431 --> 00:21:54,956
but only now you remember someone so special.
269
00:21:55,131 --> 00:21:56,786
Is that not a pity?
270
00:21:57,641 --> 00:22:01,839
Did you summon me here to tell me that?
271
00:22:01,840 --> 00:22:02,881
Of course not.
272
00:22:04,580 --> 00:22:06,095
Whom do you work for?
273
00:22:06,981 --> 00:22:09,450
I cannot tell if you ask out of context.
274
00:22:09,451 --> 00:22:12,249
I heard the Vice-Premier recommended you as governor.
275
00:22:12,621 --> 00:22:15,651
Are you loyal to him?
276
00:22:16,721 --> 00:22:18,983
You are Jung Sa Yeob's stepson.
277
00:22:19,290 --> 00:22:20,705
Are you loyal to the Queen?
278
00:22:21,030 --> 00:22:23,253
You still do not remember me.
279
00:22:25,131 --> 00:22:29,342
From the beginning, I tried to work for you.
280
00:22:29,931 --> 00:22:32,263
How can I believe that?
281
00:22:32,600 --> 00:22:34,832
What is it you wish to do?
282
00:22:35,411 --> 00:22:37,834
You can test me with that.
283
00:22:38,381 --> 00:22:40,128
Whether I am loyal to you...
284
00:22:41,181 --> 00:22:42,191
or not.
285
00:22:47,850 --> 00:22:49,365
What are you...
286
00:22:50,621 --> 00:22:52,509
doing in Hanyang?
287
00:22:54,931 --> 00:22:58,941
I came by to ask for your permission, my lord.
288
00:23:00,231 --> 00:23:03,533
What do you need my permission for?
289
00:23:04,201 --> 00:23:06,968
The Crown Prince suggested...
290
00:23:07,671 --> 00:23:10,104
I be his institute's librarian.
291
00:23:12,641 --> 00:23:14,429
Being his librarian...
292
00:23:14,611 --> 00:23:18,589
means you get to serve him at his closest.
293
00:23:19,750 --> 00:23:22,043
He offered such an important post...
294
00:23:22,820 --> 00:23:27,375
to you, governor of Songjoo?
295
00:23:30,231 --> 00:23:32,624
He said everyone in the palace seems unfamiliar.
296
00:23:33,431 --> 00:23:36,632
He thinks we met in Songjoo Village,
297
00:23:37,340 --> 00:23:39,099
and feels comfortable around me.
298
00:23:39,100 --> 00:23:40,424
Refuse the offer.
299
00:23:40,941 --> 00:23:42,526
If he needs a librarian,
300
00:23:43,240 --> 00:23:45,739
I will find someone suitable.
301
00:23:45,740 --> 00:23:46,821
He has...
302
00:23:48,850 --> 00:23:51,274
started to suspect you, my lord.
303
00:23:52,621 --> 00:23:56,489
He does not trust the people you hired to serve him.
304
00:23:57,421 --> 00:24:00,288
Even if that were so, it cannot be helped.
305
00:24:02,231 --> 00:24:04,453
I will take care of it.
306
00:24:04,760 --> 00:24:07,761
You may return to Songjoo.
307
00:24:11,201 --> 00:24:13,836
I will do so, my lord.
308
00:24:15,111 --> 00:24:16,485
If I were you,
309
00:24:17,411 --> 00:24:20,783
I would have chosen to side with the Crown Prince.
310
00:24:22,211 --> 00:24:25,251
He is next in line to be king.
311
00:24:26,350 --> 00:24:28,209
The one to control that king...
312
00:24:30,621 --> 00:24:32,136
is you, is it not?
313
00:24:32,721 --> 00:24:35,256
Growing up as a stepson made me quick-witted.
314
00:24:36,530 --> 00:24:38,621
I know what I see.
315
00:24:40,000 --> 00:24:42,121
You are not as careful as you seem.
316
00:24:42,231 --> 00:24:43,311
I am also...
317
00:24:44,401 --> 00:24:46,219
more clever than I look.
318
00:24:51,641 --> 00:24:55,044
I will trust you then.
319
00:24:55,580 --> 00:24:57,337
Serve the Crown Prince.
320
00:24:57,651 --> 00:25:00,347
Do not let him out of your sight for a second.
321
00:25:00,590 --> 00:25:05,105
Keep an eye on what he does and report back without fail.
322
00:25:05,921 --> 00:25:07,143
Of course.
323
00:25:18,240 --> 00:25:21,573
I cannot do anymore. This is madness.
324
00:25:22,740 --> 00:25:26,640
If a man sweats this much, he is bound to die.
325
00:25:26,641 --> 00:25:29,180
Why does he want us to make...
326
00:25:29,181 --> 00:25:32,220
100 bundles of firewood in this summer heat?
327
00:25:32,221 --> 00:25:34,170
I just do not understand.
328
00:25:34,221 --> 00:25:36,819
This will not do. I am going to Hanyang.
329
00:25:36,820 --> 00:25:39,420
I will go and talk to the Crown Prince.
330
00:25:39,421 --> 00:25:42,219
Yes, that is a very good idea.
331
00:25:42,231 --> 00:25:44,351
Go and meet the Crown Prince...
332
00:25:44,931 --> 00:25:48,470
and tell him just what kind of hard work...
333
00:25:48,471 --> 00:25:50,288
we are forced to do.
334
00:25:50,671 --> 00:25:52,923
I knew you would be slacking off.
335
00:25:52,941 --> 00:25:54,224
Get back to work.
336
00:25:54,340 --> 00:25:56,910
Officer Park, do you not think this is too much?
337
00:25:56,911 --> 00:25:59,980
Must we do what Master Park says when he is not the governor?
338
00:25:59,981 --> 00:26:02,279
Do you think this is about Master Park?
339
00:26:02,280 --> 00:26:05,886
The Vice-Premier has his back, okay?
340
00:26:06,020 --> 00:26:07,819
Who is the Vice-Premier?
341
00:26:07,820 --> 00:26:10,547
He has more power than the king himself.
342
00:26:10,721 --> 00:26:13,120
No one knows what will happen if we disobey,
343
00:26:13,121 --> 00:26:15,484
so get to work unless you want to get flogged.
344
00:26:16,560 --> 00:26:19,327
I feel terrible as it is.
345
00:26:20,600 --> 00:26:21,842
Darn it.
346
00:26:22,330 --> 00:26:25,739
That piece of trash. Why can he not...
347
00:26:25,740 --> 00:26:28,039
He always threatens us with a flogging.
348
00:26:28,040 --> 00:26:30,465
I have had enough!
349
00:26:30,641 --> 00:26:35,357
I will work harder than anyone has before.
350
00:26:36,721 --> 00:26:37,893
You loser.
351
00:26:41,350 --> 00:26:44,421
My mother said I always do the opposite.
352
00:26:45,020 --> 00:26:46,333
She was right.
353
00:26:47,191 --> 00:26:48,271
What do you mean?
354
00:26:51,661 --> 00:26:53,449
Hearing that makes me want to go...
355
00:26:54,070 --> 00:26:55,142
to Hanyang even more.
356
00:26:57,070 --> 00:27:00,404
Are you saying you still do not have my firewood?
357
00:27:00,840 --> 00:27:03,680
Since it is monsoon season,
358
00:27:03,681 --> 00:27:05,380
it is hard to get dry wood.
359
00:27:05,381 --> 00:27:06,779
People are out in the fields,
360
00:27:06,780 --> 00:27:08,480
so there are not many free to work.
361
00:27:08,481 --> 00:27:10,168
I give you three days.
362
00:27:10,780 --> 00:27:13,042
Three? No way.
363
00:27:13,391 --> 00:27:15,572
How can we bring you 100 pieces in just 3 days?
364
00:27:16,550 --> 00:27:17,935
You know,
365
00:27:18,861 --> 00:27:21,659
you have been at that post for too long.
366
00:27:21,830 --> 00:27:24,284
It is about time you stepped aside.
367
00:27:24,830 --> 00:27:26,012
Do you not agree?
368
00:27:27,671 --> 00:27:28,984
Three days!
369
00:27:29,570 --> 00:27:32,095
Sell your soul for all I care.
370
00:27:32,641 --> 00:27:34,732
I want 100 pieces of firewood by then!
371
00:27:37,981 --> 00:27:39,051
Yes, master.
372
00:27:40,010 --> 00:27:43,040
Yes, of course.
373
00:27:43,050 --> 00:27:44,363
Hey!
374
00:27:46,580 --> 00:27:50,095
You are right. I have had this job long enough.
375
00:27:50,790 --> 00:27:53,790
His Highness suggested that I study for a technical post.
376
00:27:55,731 --> 00:27:58,892
Anyway, why is Governor Jung not coming back from Hanyang?
377
00:28:00,330 --> 00:28:01,381
Fine.
378
00:28:02,070 --> 00:28:04,495
I guess I should escort him back myself.
379
00:28:17,881 --> 00:28:21,184
But I will seek you out soon again.
380
00:28:40,040 --> 00:28:41,122
What is this?
381
00:28:42,211 --> 00:28:43,494
It is to search for my brother.
382
00:28:44,740 --> 00:28:46,428
Is it okay to post this up?
383
00:28:46,881 --> 00:28:49,477
What if someone recognizes it?
384
00:28:50,350 --> 00:28:53,855
This is a code that only me and my brother know.
385
00:28:54,191 --> 00:28:57,494
Others will not be able to decipher its meaning.
386
00:29:03,290 --> 00:29:04,845
Give up on the Crown Princess.
387
00:29:06,060 --> 00:29:07,080
Please.
388
00:29:07,500 --> 00:29:09,550
Just take your sister and leave.
389
00:29:10,401 --> 00:29:12,319
I must think about it...
390
00:29:12,901 --> 00:29:14,082
since I have time.
391
00:29:14,171 --> 00:29:16,736
Vice-Premier Kim knows everything and is setting you up.
392
00:29:18,040 --> 00:29:19,252
In the end,
393
00:29:20,711 --> 00:29:21,861
he will kill you.
394
00:29:23,211 --> 00:29:24,796
I must buy some time.
395
00:29:25,750 --> 00:29:28,145
Let us find a man to point as the father.
396
00:29:28,921 --> 00:29:30,001
Will the Vice-Premier...
397
00:29:31,161 --> 00:29:32,301
fall for it?
398
00:29:36,191 --> 00:29:38,221
I will do everything I can...
399
00:29:38,961 --> 00:29:41,930
since I have someone to risk my life on to save.
400
00:30:18,941 --> 00:30:21,941
Even though there is no full moon on the summer night,
401
00:30:22,211 --> 00:30:24,908
I will still wait at Mojeong Bridge with a burning heart.
402
00:30:31,651 --> 00:30:32,761
The letter can be divided into...
403
00:30:32,921 --> 00:30:35,576
smaller letters meaning "foot" and "heavy."
404
00:30:36,921 --> 00:30:41,476
That is why I searched for a place where you would take heavy steps.
405
00:30:43,060 --> 00:30:44,615
Every spring,
406
00:30:45,260 --> 00:30:47,927
you would stop by the cherry blossom tree.
407
00:30:49,131 --> 00:30:51,362
However, the Crown Princess ordered...
408
00:30:51,701 --> 00:30:53,114
it to be cut down.
409
00:30:57,580 --> 00:30:59,399
I figured...
410
00:30:59,981 --> 00:31:02,435
that the riddle was associated with Her Highness,
411
00:31:02,750 --> 00:31:04,295
so I entered her chambers.
412
00:31:05,121 --> 00:31:08,322
Behind those walls was a malicious talisman...
413
00:31:08,490 --> 00:31:10,208
that the Queen had placed.
414
00:31:11,861 --> 00:31:14,416
Were you trying to tell me...
415
00:31:14,830 --> 00:31:16,507
that the Queen...
416
00:31:17,231 --> 00:31:19,423
would be behind any attack against you?
417
00:31:22,300 --> 00:31:23,785
Is my theory...
418
00:31:25,671 --> 00:31:26,751
correct?
419
00:31:29,740 --> 00:31:30,750
I do not know.
420
00:31:34,951 --> 00:31:37,546
Where is the smart Crown Prince I once knew?
421
00:31:38,981 --> 00:31:41,071
Are you saying I am no longer smart?
422
00:31:41,151 --> 00:31:44,321
It is hard to say that you are intelligent at the moment.
423
00:31:45,560 --> 00:31:46,672
No can do.
424
00:31:46,760 --> 00:31:49,315
I must check your condition first.
425
00:32:06,040 --> 00:32:08,838
What letter fits in the blank?
426
00:32:09,411 --> 00:32:12,481
I guess anything with three squares.
427
00:32:12,881 --> 00:32:16,284
The letter I wrote was "net."
428
00:32:17,590 --> 00:32:18,732
Which letter...
429
00:32:19,820 --> 00:32:21,477
would you write?
430
00:32:23,131 --> 00:32:25,181
You approached the quiz with shallow wit.
431
00:32:26,671 --> 00:32:29,964
The letter I would choose is "to embrace."
432
00:32:32,141 --> 00:32:34,332
It reads, "The people embrace 10,000 hopes and dreams."
433
00:32:34,971 --> 00:32:36,153
What a relief.
434
00:32:37,340 --> 00:32:38,754
You are still very clever.
435
00:32:41,350 --> 00:32:42,694
Am I the only one uncomfortable?
436
00:32:43,850 --> 00:32:45,319
Because I truly am.
437
00:32:45,320 --> 00:32:47,412
Yes, you are the only one uncomfortable...
438
00:32:48,151 --> 00:32:50,311
because I am not.
439
00:32:50,790 --> 00:32:53,215
Anyway, let us get back to the letter.
440
00:32:58,231 --> 00:32:59,716
Why would you...
441
00:33:00,770 --> 00:33:02,892
have left this letter for me?
442
00:33:04,641 --> 00:33:05,712
I do not know.
443
00:33:10,141 --> 00:33:12,766
Oh, dear. Forget about the riddle for now...
444
00:33:13,111 --> 00:33:16,079
and join me on a secret outing.
445
00:33:17,151 --> 00:33:18,291
A secret outing?
446
00:33:24,891 --> 00:33:26,982
One of Vice-Premier Kim's men must be following us.
447
00:33:28,290 --> 00:33:29,745
The palace guard will take care of it.
448
00:33:41,871 --> 00:33:43,082
He is the Crown Prince.
449
00:33:45,381 --> 00:33:46,997
It is my honor, Your Highness.
450
00:33:48,780 --> 00:33:51,275
I did not recognize you for you have now grown.
451
00:33:52,280 --> 00:33:55,280
I am former physician Kang Do Chul of the Royal Infirmary.
452
00:33:58,560 --> 00:34:00,580
Why did you bring me here?
453
00:34:01,530 --> 00:34:04,792
There is someone you must meet.
454
00:34:10,741 --> 00:34:11,982
His can open his eyes,
455
00:34:13,000 --> 00:34:14,929
but he mind is not fully with us.
456
00:34:15,640 --> 00:34:16,994
He cannot speak either.
457
00:34:17,741 --> 00:34:19,154
Do you not remember him?
458
00:34:20,651 --> 00:34:22,449
He served you for over 10 years...
459
00:34:22,450 --> 00:34:23,591
He's Eunuch Yang.
460
00:34:45,801 --> 00:34:48,366
He has only seen me for over two months now.
461
00:35:02,620 --> 00:35:04,005
What happened to him?
462
00:35:04,520 --> 00:35:06,985
He did not follow you to the rain ritual that day...
463
00:35:07,861 --> 00:35:09,173
and was imprisoned for questioning.
464
00:35:10,060 --> 00:35:11,475
He felt so wronged...
465
00:35:11,801 --> 00:35:13,618
that he slit his own throat.
466
00:35:27,281 --> 00:35:28,825
This is all my fault.
467
00:35:31,151 --> 00:35:33,140
It is because of me and my position.
468
00:35:57,341 --> 00:35:58,957
Is there something you wish to tell me?
469
00:36:23,901 --> 00:36:26,294
I am truly happy to see you alive and well.
470
00:36:26,870 --> 00:36:28,991
I may rest in peace now.
471
00:36:35,381 --> 00:36:37,238
I did not try to take my own life.
472
00:36:38,350 --> 00:36:39,734
The man who slit my throat is...
473
00:36:42,921 --> 00:36:44,172
Vice-Premier Kim.
474
00:36:45,091 --> 00:36:47,889
Why did he try to kill you?
475
00:36:55,131 --> 00:36:58,635
I told him that the dead body did not seem like you.
476
00:36:59,540 --> 00:37:02,802
Did Vice-Premier Kim attempt to bury your death?
477
00:37:04,410 --> 00:37:08,421
What happened before I left for the ritual?
478
00:37:14,220 --> 00:37:15,967
Find your journal.
479
00:37:17,620 --> 00:37:18,670
My journal?
480
00:37:43,281 --> 00:37:44,320
Seok Ha.
481
00:37:44,321 --> 00:37:45,550
Why do you not listen to me?
482
00:37:45,551 --> 00:37:47,550
And what is the matter with you?
483
00:37:47,551 --> 00:37:50,217
Why did you come to Hanyang without saying anything to me?
484
00:37:51,120 --> 00:37:54,727
I got a house down Mount Danhoe.
485
00:37:55,731 --> 00:37:58,660
I put the map in the luggage, so head there first.
486
00:37:59,060 --> 00:38:00,615
I will follow you for certain.
487
00:38:01,131 --> 00:38:03,998
No, I do not buy you.
488
00:38:04,741 --> 00:38:06,070
You said the same thing that day too.
489
00:38:06,071 --> 00:38:08,938
You told me we should meet up on Mojeong Bridge if we parted ways,
490
00:38:09,040 --> 00:38:11,263
but you never showed up even once.
491
00:38:12,711 --> 00:38:15,880
Please tell me the truth.
492
00:38:15,881 --> 00:38:17,320
Tell me what happened.
493
00:38:17,321 --> 00:38:19,542
It is not that I did not want to see you.
494
00:38:21,921 --> 00:38:25,324
It was to protect you.
495
00:38:26,930 --> 00:38:28,274
To protect you,
496
00:38:30,160 --> 00:38:31,777
I could not see you.
497
00:38:34,930 --> 00:38:37,495
Please listen to your brother.
498
00:38:38,700 --> 00:38:39,781
I am asking you.
499
00:38:41,640 --> 00:38:44,641
Okay, I will leave.
500
00:38:47,151 --> 00:38:48,928
I will listen to you.
501
00:38:55,290 --> 00:38:57,846
Please take care.
502
00:39:03,930 --> 00:39:05,648
It is so suffocating...
503
00:39:06,700 --> 00:39:08,447
that I cannot find my memory back.
504
00:39:08,901 --> 00:39:12,031
You just need to find your journal now.
505
00:39:12,140 --> 00:39:14,696
I do not remember where I put my journal.
506
00:39:15,011 --> 00:39:17,970
Not even the fact that I wrote it.
507
00:39:18,410 --> 00:39:21,844
Perhaps, your riddle...
508
00:39:22,180 --> 00:39:24,403
might tell us where you hid your journal.
509
00:39:24,551 --> 00:39:26,469
"All the secrets are written in there,"
510
00:39:27,250 --> 00:39:30,291
"so investigate on it if something happens to me"?
511
00:39:31,560 --> 00:39:32,702
Precisely.
512
00:39:36,430 --> 00:39:37,916
What's wrong?
513
00:39:39,301 --> 00:39:41,956
I am afraid of what secret I will come to find...
514
00:39:42,531 --> 00:39:44,116
as well as what I will come to do...
515
00:39:45,441 --> 00:39:47,430
at the end of all this.
516
00:39:48,171 --> 00:39:51,170
He is holding a sword in his hand.
517
00:39:51,310 --> 00:39:55,390
The frightening sword with blood dripping from it.
518
00:40:10,414 --> 00:40:15,414
[VIU Ver]
tvN E14 '100 Days My Prince'
-♥ Ruo Xi ♥-
519
00:40:29,051 --> 00:40:31,071
Who are you that you are chasing after him?
520
00:40:35,821 --> 00:40:38,013
I asked you why you were chasing that man.
521
00:40:39,720 --> 00:40:43,530
I do not know what you are talking about.
522
00:40:43,531 --> 00:40:45,530
What do you mean? I was chasing someone?
523
00:40:45,531 --> 00:40:48,096
I was on my way home.
524
00:40:49,571 --> 00:40:52,601
What are you doing this to me? Let me go and talk.
525
00:40:52,700 --> 00:40:55,135
It is not a situation where you should step forward yourself.
526
00:40:55,470 --> 00:40:57,328
What is your identity?
527
00:41:00,080 --> 00:41:02,131
What are you doing to that woman?
528
00:41:02,611 --> 00:41:05,280
Keep going your way if you do not wish to injure yourself.
529
00:41:05,281 --> 00:41:07,643
I am too righteous to walk away from this.
530
00:41:11,261 --> 00:41:13,513
You are a mere scholar,
531
00:41:14,790 --> 00:41:17,255
so can you not figure out what is going on here?
532
00:41:26,171 --> 00:41:30,180
I am more impetuous and vicious than this scholar.
533
00:41:31,040 --> 00:41:34,615
And he is extraordinarily skilled in martial arts too.
534
00:41:50,430 --> 00:41:51,815
Are you all right?
535
00:41:53,301 --> 00:41:56,734
Yes, it was nothing serious.
536
00:41:58,571 --> 00:42:02,140
She said it was nothing serious, but you went overboard.
537
00:42:02,141 --> 00:42:03,696
It was serious for me.
538
00:42:04,511 --> 00:42:06,601
You could have let me handle it.
539
00:42:06,611 --> 00:42:09,010
What could you have done if you had gotten injured?
540
00:42:09,011 --> 00:42:12,151
I might have had to save both of you if I had watched a little longer.
541
00:42:13,921 --> 00:42:16,990
I will return to the palace alone, so you may go home now.
542
00:42:16,991 --> 00:42:18,173
That will not do.
543
00:42:18,290 --> 00:42:21,159
I am already worried that you are out in a disguise without any guard.
544
00:42:21,160 --> 00:42:22,878
I am the one who gives orders.
545
00:42:23,531 --> 00:42:26,227
Have you forgotten who I am?
546
00:42:50,423 --> 00:42:54,270
Why did you risk yourself and come outside alone at this hour?
547
00:42:55,233 --> 00:42:57,282
To find my brother.
548
00:42:58,363 --> 00:43:02,572
I will find your brother for you, so you...
549
00:43:02,573 --> 00:43:05,673
Are you showing off for being the Crown Prince?
550
00:43:07,588 --> 00:43:10,618
You should not use your power for personal affairs.
551
00:43:12,657 --> 00:43:14,156
Come to think,
552
00:43:14,157 --> 00:43:17,257
you used to abuse your power.
553
00:43:17,258 --> 00:43:19,027
I knew this...
554
00:43:19,028 --> 00:43:22,331
ever since you ordered single young people to get married.
555
00:43:23,267 --> 00:43:26,096
How dare you talk to your husband like that?
556
00:43:42,847 --> 00:43:44,979
Let my hand go now.
557
00:43:49,458 --> 00:43:53,194
Do you not like to hold hands with me?
558
00:43:54,427 --> 00:43:55,509
No.
559
00:43:58,298 --> 00:44:00,530
If we keep walking side by side like this,
560
00:44:02,637 --> 00:44:04,628
when will I get to see your face?
561
00:44:10,177 --> 00:44:13,006
Then again, it is not easy...
562
00:44:13,017 --> 00:44:16,220
for a crown prince to come out of his palace in disguise alone.
563
00:44:16,648 --> 00:44:18,385
It is a rare opportunity,
564
00:44:18,493 --> 00:44:20,229
so appreciate it all you want.
565
00:44:23,758 --> 00:44:26,051
Okay, I will do that.
566
00:44:48,447 --> 00:44:51,488
There must be a lot of delicious food in the palace,
567
00:44:53,157 --> 00:44:57,440
but you look more haggard than you were in Songjoo Village.
568
00:44:58,827 --> 00:45:02,503
Because you are not in the palace.
569
00:45:14,907 --> 00:45:18,958
Why are you so late, master?
570
00:45:19,447 --> 00:45:22,982
If you are worried about your daughter, it is all right.
571
00:45:24,117 --> 00:45:25,817
She is with a reliable man.
572
00:45:25,818 --> 00:45:29,594
That is not it. Well...
573
00:45:33,998 --> 00:45:36,089
I am disappointed.
574
00:45:36,938 --> 00:45:39,928
Why did you not even contact me when you came back to Hanyang?
575
00:45:46,077 --> 00:45:48,946
It is terribly saddening to love someone...
576
00:45:48,947 --> 00:45:50,766
who does not return your affection.
577
00:45:51,378 --> 00:45:53,508
Do you understand how I feel now?
578
00:45:57,217 --> 00:45:58,631
I do, very well.
579
00:45:59,157 --> 00:46:02,663
I believe fate brought them together.
580
00:46:03,188 --> 00:46:05,420
Is it not boring to give in to fate?
581
00:46:06,327 --> 00:46:07,409
Defying fate...
582
00:46:08,298 --> 00:46:10,187
is what makes things interesting.
583
00:46:10,467 --> 00:46:12,966
What can you do by loving the Crown Prince's woman?
584
00:46:12,967 --> 00:46:15,190
I cannot help it myself.
585
00:46:15,307 --> 00:46:16,317
Master.
586
00:46:16,778 --> 00:46:19,970
Will you ruin everything because of your feelings for her?
587
00:46:22,407 --> 00:46:23,428
I do not know.
588
00:46:24,248 --> 00:46:26,873
Loyalty. Love.
589
00:46:29,887 --> 00:46:32,038
Which should I obtain that I will not regret?
590
00:46:46,237 --> 00:46:49,642
I looked at you all I wanted, so I will let you go now.
591
00:46:50,838 --> 00:46:52,251
Return to the palace.
592
00:46:52,537 --> 00:46:53,619
No.
593
00:46:54,608 --> 00:46:56,800
I will take you to the palace gate.
594
00:46:57,117 --> 00:47:00,350
That way we can stay together for one hour.
595
00:47:02,217 --> 00:47:03,430
Follow me.
596
00:47:15,697 --> 00:47:19,031
If we walk like this, we can see each other that much longer.
597
00:47:24,608 --> 00:47:27,133
We should take another route.
598
00:47:39,588 --> 00:47:41,072
I heard about that.
599
00:47:41,987 --> 00:47:43,513
Couples that pass through together...
600
00:47:44,557 --> 00:47:46,416
never part forever.
601
00:47:48,327 --> 00:47:49,438
Is that why...
602
00:47:50,967 --> 00:47:53,159
we cannot go through that doorway together?
603
00:47:55,867 --> 00:47:56,917
Yes.
604
00:48:12,287 --> 00:48:13,297
I liked you...
605
00:48:14,787 --> 00:48:17,958
from the moment I first saw you.
606
00:48:19,427 --> 00:48:20,437
I loved you...
607
00:48:21,398 --> 00:48:25,377
when you turned 20 even though I did not see you then.
608
00:48:28,467 --> 00:48:29,750
And from now on,
609
00:48:31,708 --> 00:48:33,151
I will love you...
610
00:48:34,677 --> 00:48:35,919
for the rest of your days.
611
00:48:40,517 --> 00:48:45,032
Cherish those good memories only until tonight.
612
00:48:47,088 --> 00:48:51,340
I also will cherish these good memories.
613
00:48:52,827 --> 00:48:53,897
Your Highness.
614
00:48:53,898 --> 00:48:56,968
The man standing before you is not the Crown Prince.
615
00:48:58,767 --> 00:48:59,878
It is Won Deuk.
616
00:49:45,077 --> 00:49:46,835
You want Jung Je Yoon...
617
00:49:46,918 --> 00:49:50,048
to be the librarian of your institute?
618
00:49:50,387 --> 00:49:52,782
I will find someone to replace him...
619
00:49:53,458 --> 00:49:55,073
as Governor of Songjoo.
620
00:49:55,287 --> 00:49:57,115
You will recommend...
621
00:49:57,758 --> 00:50:00,221
and appoint someone for that office?
622
00:50:00,498 --> 00:50:03,123
I was there for a while when I was between life and death.
623
00:50:03,998 --> 00:50:07,269
The people were naive but kindhearted.
624
00:50:08,208 --> 00:50:10,632
They will be concerned if the governor is replaced again.
625
00:50:11,508 --> 00:50:13,325
I shall send someone appropriate.
626
00:50:15,577 --> 00:50:17,265
I disapprove of this person.
627
00:50:18,378 --> 00:50:20,166
I recognize the name.
628
00:50:21,748 --> 00:50:25,322
The Vice-Premier recommended he be sent to Songjoo.
629
00:50:28,858 --> 00:50:31,352
- Working with his people... - I only...
630
00:50:32,898 --> 00:50:34,846
wish to learn the truth.
631
00:50:37,467 --> 00:50:39,084
There is a problem I must solve.
632
00:50:40,267 --> 00:50:41,722
Who killed me...
633
00:50:42,668 --> 00:50:44,526
Why that death was covered up...
634
00:50:45,478 --> 00:50:46,993
I will find out.
635
00:50:49,378 --> 00:50:51,903
To do so, I need this man.
636
00:50:51,978 --> 00:50:54,587
That is even more reason to avoid the Vice-Premier's men.
637
00:50:54,588 --> 00:50:56,536
Are you afraid the Queen and...
638
00:50:57,717 --> 00:50:58,869
Prince Seowon are involved?
639
00:51:00,188 --> 00:51:02,813
If you wish to cover up the truth,
640
00:51:03,057 --> 00:51:04,270
I shall do so.
641
00:51:04,657 --> 00:51:08,505
However, as the king, covering up the truth...
642
00:51:11,838 --> 00:51:13,049
is not right.
643
00:51:15,967 --> 00:51:18,301
The Crown Prince is making a move.
644
00:51:19,008 --> 00:51:20,563
He is looking for a journal.
645
00:51:21,378 --> 00:51:22,458
A journal?
646
00:51:22,677 --> 00:51:24,869
He wrote one every day without fail.
647
00:51:25,278 --> 00:51:28,650
He recorded everything that happened to him in detail.
648
00:51:29,748 --> 00:51:31,636
If the Crown Prince obtains that journal,
649
00:51:32,117 --> 00:51:35,319
he will recover all his lost memories.
650
00:51:36,387 --> 00:51:40,438
The Crown Prince cannot get his hands on the journals.
651
00:51:41,767 --> 00:51:45,130
What is the secret that cannot get out?
652
00:51:49,608 --> 00:51:50,688
Why is a secret...
653
00:51:51,838 --> 00:51:53,251
a secret?
654
00:51:57,947 --> 00:52:01,079
I will have the eunuchs search for that journal.
655
00:52:02,517 --> 00:52:04,104
The Crown Prince is very sensitive.
656
00:52:05,088 --> 00:52:08,896
If you move too rashly, he will see through you.
657
00:52:10,057 --> 00:52:11,208
Leave it to me.
658
00:52:11,898 --> 00:52:13,786
You will be the one...
659
00:52:14,728 --> 00:52:16,282
to obtain the journal first.
660
00:52:20,237 --> 00:52:21,883
I will be in my office.
661
00:52:23,307 --> 00:52:25,256
Report to me regularly.
662
00:52:37,487 --> 00:52:40,892
Could you have hidden the journal in the Crown Princess' chambers?
663
00:52:41,157 --> 00:52:43,653
When I set you a riddle of words,
664
00:52:44,258 --> 00:52:46,551
you solved it by counting the squares.
665
00:52:47,467 --> 00:52:48,539
I believe...
666
00:52:49,827 --> 00:52:51,959
I set the riddle to your level.
667
00:52:52,938 --> 00:52:54,987
I set the riddle to your level,
668
00:52:55,537 --> 00:52:57,901
but you solved it at mine.
669
00:53:00,508 --> 00:53:02,063
The answer is not the Crown Princess' chambers.
670
00:53:02,378 --> 00:53:06,418
Then we must find a place with five squares.
671
00:53:07,517 --> 00:53:09,205
Shall we check all the characters?
672
00:53:09,387 --> 00:53:12,316
Does any character have five squares?
673
00:53:12,787 --> 00:53:13,797
No.
674
00:53:29,208 --> 00:53:30,289
Doors.
675
00:53:30,878 --> 00:53:33,604
The journal is in a room that can be reached...
676
00:53:34,077 --> 00:53:36,674
by passing through five doors from here.
677
00:53:37,177 --> 00:53:38,562
That is where it is hidden.
678
00:53:41,847 --> 00:53:44,241
A building five doors away from the Crown Prince's chambers.
679
00:53:46,758 --> 00:53:47,869
There are four.
680
00:53:48,758 --> 00:53:50,546
Janggyeonggak. Guhyeonjeon.
681
00:53:50,958 --> 00:53:52,674
Book Storage, Item Storage.
682
00:54:49,947 --> 00:54:51,433
You fool!
683
00:55:02,028 --> 00:55:05,128
What are you busy with all day long?
684
00:55:05,597 --> 00:55:07,486
I am looking around the palace...
685
00:55:07,907 --> 00:55:10,029
hoping it will help jog my memory.
686
00:55:10,438 --> 00:55:14,246
Have you remembered anything so far?
687
00:55:14,608 --> 00:55:17,678
I would have contacted you already if that were so.
688
00:55:18,278 --> 00:55:22,087
Your memories will return in due time, so...
689
00:55:22,088 --> 00:55:23,260
I am in a hurry.
690
00:55:24,387 --> 00:55:26,257
At the banquet for the envoy,
691
00:55:26,258 --> 00:55:28,075
I almost made a huge mistake.
692
00:55:29,157 --> 00:55:33,572
I will have the physician brew your medicine with extra caution.
693
00:55:34,467 --> 00:55:38,234
I see you are so full of concern for me.
694
00:55:39,697 --> 00:55:41,757
So I must try harder to recover my memories soon.
695
00:55:43,577 --> 00:55:46,305
You soon will.
696
00:56:04,097 --> 00:56:05,916
Are you out of your mind?
697
00:56:06,197 --> 00:56:07,997
I answered your call,
698
00:56:07,998 --> 00:56:10,321
but this is nothing but reckless.
699
00:56:10,998 --> 00:56:15,178
The Crown Princess needs time to think.
700
00:56:15,407 --> 00:56:17,094
Things have changed.
701
00:56:20,248 --> 00:56:22,196
Please give this to her.
702
00:56:35,327 --> 00:56:37,852
It seems like your father has figured it out.
703
00:56:38,228 --> 00:56:41,561
I am trying to stall but it will not last long.
704
00:56:42,197 --> 00:56:45,975
On the third from today, I will wait at a pavilion by Donui Gate.
705
00:56:52,878 --> 00:56:55,029
Have everyone leave her chambers.
706
00:57:08,688 --> 00:57:10,274
What brings you by, Father?
707
00:57:10,827 --> 00:57:12,716
For some reason,
708
00:57:13,128 --> 00:57:15,027
I suddenly felt bad for...
709
00:57:15,028 --> 00:57:16,957
the recently deceased eldest son of Office of Special Counselors.
710
00:57:18,297 --> 00:57:20,560
I ordered you to eliminate the baby's father,
711
00:57:20,807 --> 00:57:24,313
but you took an innocent man's life.
712
00:57:25,938 --> 00:57:29,685
I have no idea what you are talking about.
713
00:57:31,017 --> 00:57:32,291
That letter you hold.
714
00:57:33,447 --> 00:57:35,235
May I read it?
715
00:57:39,787 --> 00:57:42,817
Moo Yeon has been staying with me.
716
00:57:45,057 --> 00:57:46,556
I thought he left the city.
717
00:57:46,557 --> 00:57:49,093
You spent half a day with him,
718
00:57:49,697 --> 00:57:51,183
so how can you not know?
719
00:57:52,938 --> 00:57:55,107
Did you have someone follow me?
720
00:57:55,108 --> 00:57:56,824
You vixen...
721
00:57:57,577 --> 00:58:02,223
Why not fool around with a lowlife from the market?
722
00:58:02,248 --> 00:58:03,894
Why did it have to be...
723
00:58:05,517 --> 00:58:06,729
Moo Yeon?
724
00:58:08,217 --> 00:58:10,813
Do not hurt him.
725
00:58:11,517 --> 00:58:13,205
If you want him to live,
726
00:58:14,927 --> 00:58:17,019
you will not run away with him.
727
00:58:18,028 --> 00:58:22,511
You must become the queen no matter what.
728
00:58:22,568 --> 00:58:27,207
So win over the Crown Princess' heart.
729
00:58:27,208 --> 00:58:30,137
- Father! - I am moments away...
730
00:58:30,508 --> 00:58:33,003
from having my plan of 10 years succeed,
731
00:58:34,148 --> 00:58:36,299
so do not cross me again.
732
00:58:36,447 --> 00:58:37,588
If you...
733
00:58:38,447 --> 00:58:40,205
get in my way,
734
00:58:41,418 --> 00:58:42,933
Moo Yeon...
735
00:58:45,358 --> 00:58:47,247
and that baby...
736
00:58:49,458 --> 00:58:51,377
will be killed.
737
00:58:55,228 --> 00:58:59,844
Love is only an illusion.
738
00:59:00,407 --> 00:59:02,437
Why have something...
739
00:59:02,438 --> 00:59:04,255
that will only disappear?
740
00:59:05,708 --> 00:59:07,122
Do not forget this.
741
00:59:08,177 --> 00:59:09,419
You...
742
00:59:11,217 --> 00:59:14,450
and I share the same blood.
743
00:59:20,727 --> 00:59:23,324
I have nothing but resentment towards you.
744
00:59:26,798 --> 00:59:30,474
Why live like this? Why must you do this?
745
00:59:32,938 --> 00:59:34,221
After the dethronement,
746
00:59:34,237 --> 00:59:37,267
you were promoted thanks to your contribution.
747
00:59:38,008 --> 00:59:39,306
Why was it not enough?
748
00:59:39,307 --> 00:59:41,701
When will you ever stop?
749
00:59:44,947 --> 00:59:46,433
Have you ever...
750
00:59:48,017 --> 00:59:50,715
eaten a field mouse because you were starving?
751
00:59:51,818 --> 00:59:53,948
Have you ever been on the brink of death...
752
00:59:55,528 --> 00:59:58,023
after eating rotten food?
753
00:59:59,697 --> 01:00:03,031
Have you ever buried your parents...
754
01:00:04,197 --> 01:00:06,257
who died from being beaten...
755
01:00:07,938 --> 01:00:09,826
under rough and dry land?
756
01:00:16,407 --> 01:00:18,033
I do not know either.
757
01:00:20,947 --> 01:00:22,705
I do not know...
758
01:00:24,358 --> 01:00:27,216
what I must eat or have in order...
759
01:00:27,728 --> 01:00:29,879
to fill this emptiness within me.
760
01:00:32,028 --> 01:00:34,390
I hate with all of my gut...
761
01:00:37,597 --> 01:00:39,961
that I was born as your daughter.
762
01:00:41,037 --> 01:00:45,149
I do not have a son, so you are all I can rely on.
763
01:00:46,407 --> 01:00:47,489
I do not...
764
01:00:49,608 --> 01:00:51,840
want to lose you too.
765
01:00:52,947 --> 01:00:54,261
So please...
766
01:00:54,617 --> 01:00:57,920
get your head on straight.
767
01:01:20,055 --> 01:01:22,384
We must surely be in Hanyang.
768
01:01:22,385 --> 01:01:25,554
Even though I try not to be, I am mesmerized by all the goods.
769
01:01:25,555 --> 01:01:27,917
It is your nose you must be careful of.
770
01:01:27,955 --> 01:01:31,864
There is a saying that it gets stolen before you know it.
771
01:01:32,865 --> 01:01:35,258
I know we boldly came here,
772
01:01:35,664 --> 01:01:38,694
but would the Crown Prince meet with people like us?
773
01:01:39,975 --> 01:01:43,539
He will when he hears my name.
774
01:01:43,575 --> 01:01:46,129
You know how decent Won Deuk is.
775
01:01:46,504 --> 01:01:48,464
It was not just his personality.
776
01:01:49,015 --> 01:01:50,832
He was very handsome too.
777
01:01:52,385 --> 01:01:53,562
Now you are making me angry.
778
01:01:53,575 --> 01:01:55,054
Good looks get you nowhere!
779
01:01:55,955 --> 01:01:58,682
Is the palace far away from here?
780
01:01:59,754 --> 01:02:01,442
My legs hurt.
781
01:02:05,865 --> 01:02:06,945
Hop on.
782
01:02:07,164 --> 01:02:08,276
What are you doing?
783
01:02:08,365 --> 01:02:11,463
How can I stay put when my wife's legs hurt?
784
01:02:11,464 --> 01:02:12,474
Now hop on.
785
01:02:20,814 --> 01:02:21,824
Gosh, my back!
786
01:02:22,914 --> 01:02:25,643
Are you perhaps pregnant?
787
01:02:25,644 --> 01:02:27,029
You are quite heavy.
788
01:02:27,115 --> 01:02:28,297
What?
789
01:02:29,814 --> 01:02:31,602
Darn that man.
790
01:02:33,354 --> 01:02:34,436
Are you hurt?
791
01:02:34,754 --> 01:02:36,393
Why offer to carry me anyway?
792
01:02:36,394 --> 01:02:37,535
Come on.
793
01:02:40,394 --> 01:02:43,839
Kkeut Nyeo, this is where we are staying tonight.
794
01:02:44,064 --> 01:02:47,509
Is this not something compared to Mi Geum's pub?
795
01:02:50,075 --> 01:02:51,892
That face is something too.
796
01:02:56,644 --> 01:02:58,534
What?
797
01:02:59,644 --> 01:03:01,836
What is this?
798
01:03:03,455 --> 01:03:06,009
We are right.
799
01:03:06,024 --> 01:03:08,479
Lift your head up. Right now!
800
01:03:09,964 --> 01:03:12,293
You told us not to go to Hanyang,
801
01:03:12,294 --> 01:03:14,534
but you came here yourself to meet the Crown Prince.
802
01:03:14,535 --> 01:03:18,264
No, of course not. I am here for Governor Jung.
803
01:03:18,265 --> 01:03:21,674
He has not been at the office,
804
01:03:21,675 --> 01:03:23,896
so I came to bring him back.
805
01:03:24,245 --> 01:03:27,444
Also, I needed to report to him about...
806
01:03:27,445 --> 01:03:30,110
Master Park's order of 100 pieces of firewood.
807
01:03:31,445 --> 01:03:33,244
We do not need to stay here then.
808
01:03:33,245 --> 01:03:35,183
The governor must have a huge house here.
809
01:03:35,184 --> 01:03:36,770
We can stay there.
810
01:03:37,825 --> 01:03:39,353
Would he let us stay?
811
01:03:39,354 --> 01:03:41,123
Why would he not?
812
01:03:41,124 --> 01:03:44,724
We are from Songjoo Village and he is our governor.
813
01:03:44,725 --> 01:03:46,986
It is his job to take care of us.
814
01:03:48,135 --> 01:03:51,265
You sure are smart, Kkeut Nyeo.
815
01:03:52,934 --> 01:03:54,304
So where does Governor Jung live?
816
01:03:54,305 --> 01:03:57,172
Would I be eating here if I knew that?
817
01:03:57,175 --> 01:04:01,387
I was going to recharge my energy and ask around.
818
01:04:02,445 --> 01:04:03,555
Let us sit too.
819
01:04:10,624 --> 01:04:13,079
You see, Hong Shim...
820
01:04:14,754 --> 01:04:19,472
Can we stay in Hanyang even after we find your brother?
821
01:04:20,035 --> 01:04:23,463
Why would you suddenly say that?
822
01:04:23,464 --> 01:04:26,090
I thought about it...
823
01:04:26,365 --> 01:04:30,849
and I feel like you and the Crown Prince are meant to be.
824
01:04:31,245 --> 01:04:34,649
It is not every day you find someone that pure.
825
01:04:35,144 --> 01:04:38,183
Loving someone you met at a young age until this day...
826
01:04:38,184 --> 01:04:39,902
is not easy at all either.
827
01:04:41,015 --> 01:04:42,025
One more thing.
828
01:04:42,314 --> 01:04:44,778
Do you think I knew he was the Crown Prince...
829
01:04:45,325 --> 01:04:47,214
when I saved him from Mount Chunwoo?
830
01:04:49,254 --> 01:04:50,910
What if we are meant to be?
831
01:04:51,294 --> 01:04:54,628
Should I tell him to stop being the Crown Prince and live with me?
832
01:04:55,894 --> 01:05:00,016
Well... That will not be possible.
833
01:05:02,004 --> 01:05:05,804
I am just saying this because I am distressed...
834
01:05:05,805 --> 01:05:07,997
about your breakup.
835
01:05:12,314 --> 01:05:15,283
We did not break up.
836
01:05:17,225 --> 01:05:18,235
What?
837
01:05:19,655 --> 01:05:22,421
Our hearts are connected to each other.
838
01:05:26,124 --> 01:05:27,174
Oh, that?
839
01:05:27,865 --> 01:05:29,248
Is anyone in there?
840
01:05:35,334 --> 01:05:38,404
What, is it not Governor Jung's house?
841
01:05:38,805 --> 01:05:41,037
- Hong Shim... - Kkeut Nyeo.
842
01:05:42,115 --> 01:05:43,154
Goodness.
843
01:05:43,644 --> 01:05:45,402
Why are you here?
844
01:05:45,845 --> 01:05:46,966
What happened?
845
01:05:48,584 --> 01:05:50,342
What brings you here?
846
01:06:01,595 --> 01:06:02,947
They are all a failure.
847
01:06:03,765 --> 01:06:05,249
Did we get it wrong?
848
01:06:05,535 --> 01:06:07,222
Go see Eunuch Yang again.
849
01:06:07,874 --> 01:06:09,218
I have something to check.
850
01:06:15,874 --> 01:06:18,471
Try to remember the title...
851
01:06:19,484 --> 01:06:20,596
of His Highness' journal.
852
01:06:56,085 --> 01:06:58,579
The title of his journal is...
853
01:07:00,354 --> 01:07:01,404
"Silence."
854
01:07:08,965 --> 01:07:11,187
There are a total of five doors to pass...
855
01:07:11,965 --> 01:07:13,115
in order to find the journal.
856
01:07:13,774 --> 01:07:16,158
There is a rectangle in the Chinese characters of the title.
857
01:07:17,045 --> 01:07:18,419
It means the number of doors to pass...
858
01:07:19,674 --> 01:07:20,856
goes down to four.
859
01:07:21,774 --> 01:07:24,673
There is the journal here in the Crown Prince's Library.
860
01:08:01,384 --> 01:08:03,132
They have found the journal.
861
01:08:04,455 --> 01:08:06,747
- Where? - The Crown Prince's Library.
862
01:08:07,955 --> 01:08:11,227
No one should read what is written in the journal.
863
01:08:21,075 --> 01:08:22,085
Vice-Premier Kim.
864
01:08:25,045 --> 01:08:26,115
What is the matter?
865
01:08:27,545 --> 01:08:29,867
A fire has broken out in the Crown Prince's Library.
866
01:08:36,354 --> 01:08:38,374
- Hurry. - Bring more water.
867
01:08:38,455 --> 01:08:39,654
Water.
868
01:08:39,655 --> 01:08:41,613
- Gosh. - Get more water.
869
01:08:42,155 --> 01:08:43,223
Hurry.
870
01:08:43,224 --> 01:08:44,436
Move.
871
01:08:45,495 --> 01:08:46,746
Goodness.
872
01:08:47,594 --> 01:08:48,847
What happened?
873
01:08:48,894 --> 01:08:51,631
I had no choice because the situation was so urgent.
874
01:08:53,005 --> 01:08:56,133
The journal is gone forever.
875
01:08:56,134 --> 01:08:57,216
What about its content?
876
01:08:58,474 --> 01:08:59,615
Did you see it?
877
01:08:59,774 --> 01:09:01,188
Its title is "Doo Goo",
878
01:09:01,875 --> 01:09:03,359
meaning "Silence" in Chinese characters.
879
01:09:04,045 --> 01:09:05,327
It means to keep your mouth shut.
880
01:09:09,684 --> 01:09:12,512
I did not read it because I thought I would not survive...
881
01:09:14,224 --> 01:09:15,306
if I had opened it.
882
01:09:28,104 --> 01:09:30,773
Is it because this oriental melon grew in Hanyang? It is so sweet.
883
01:09:30,774 --> 01:09:31,957
I know.
884
01:09:32,604 --> 01:09:36,615
The moon seems so bright in Hanyang too.
885
01:09:36,745 --> 01:09:40,290
Look how you are all bluffing now that you are in Hanyang.
886
01:09:43,724 --> 01:09:45,199
By the way, how did this happen?
887
01:09:45,285 --> 01:09:47,920
I had no idea you would be staying in Governor Jung's house.
888
01:09:48,755 --> 01:09:50,239
That is...
889
01:09:52,264 --> 01:09:54,920
It is a long story to tell.
890
01:09:57,165 --> 01:09:59,083
The Crown Prince must have brought her here.
891
01:09:59,535 --> 01:10:00,973
How slow-witted.
892
01:10:00,974 --> 01:10:04,176
What if Hong Shim becomes a concubine at this rate?
893
01:10:05,144 --> 01:10:06,216
Goodness.
894
01:10:06,545 --> 01:10:10,284
By the way, what brings you all here in Hanyang?
895
01:10:10,285 --> 01:10:12,203
Do not get me started.
896
01:10:12,585 --> 01:10:15,214
Master Park was choking me...
897
01:10:15,215 --> 01:10:16,824
to make 100 pieces of firewood.
898
01:10:16,825 --> 01:10:18,703
Governor Jung was not coming back at all.
899
01:10:18,984 --> 01:10:21,620
We are here to meet the Crown Prince,
900
01:10:22,195 --> 01:10:24,993
and Officer Park is here to take Governor Jung with him.
901
01:10:27,094 --> 01:10:30,599
I heard he was no longer a governor there.
902
01:10:31,304 --> 01:10:35,042
He was appointed to some position who serves the Crown Prince.
903
01:10:35,705 --> 01:10:36,815
What?
904
01:10:37,075 --> 01:10:40,377
I did not think he would be like this, but he is so sly.
905
01:10:40,715 --> 01:10:43,614
Did he flatter the Crown Prince to get a position for himself?
906
01:10:43,615 --> 01:10:45,605
- Goodness. - I am so jealous.
907
01:10:46,344 --> 01:10:48,102
- I am so jealous. - What?
908
01:10:49,285 --> 01:10:50,784
- Gosh. - Are you okay?
909
01:10:50,785 --> 01:10:52,643
Do not help him out.
910
01:10:53,795 --> 01:10:56,077
I heard a fire broke out in the Crown Prince's Library.
911
01:10:58,165 --> 01:11:01,528
Were you behind it this time as well?
912
01:11:01,995 --> 01:11:05,468
The Crown Prince was looking for his journal.
913
01:11:06,365 --> 01:11:10,546
Our secrets might be written in that journal.
914
01:11:12,575 --> 01:11:17,190
But it was burned to ashes, so do not worry.
915
01:11:20,455 --> 01:11:21,999
Go to his chambers,
916
01:11:22,255 --> 01:11:25,659
and sleep there tonight.
917
01:11:26,354 --> 01:11:28,011
No matter how coldhearted a man is,
918
01:11:28,655 --> 01:11:32,028
he becomes generous towards his baby.
919
01:11:33,394 --> 01:11:36,566
You must keep your promise.
920
01:11:37,564 --> 01:11:38,645
Of course.
921
01:12:59,314 --> 01:13:00,395
Who are you?
922
01:13:02,314 --> 01:13:05,920
I am sorry. I must have gotten the wrong house.
923
01:13:12,695 --> 01:13:16,168
Did we not see each other with Je Yoon the other day?
924
01:13:21,604 --> 01:13:22,644
Right.
925
01:13:23,234 --> 01:13:25,225
Right, right.
926
01:13:26,304 --> 01:13:28,162
Were you looking for some place?
927
01:13:28,545 --> 01:13:30,584
I was about to head outside just in time.
928
01:13:30,585 --> 01:13:31,928
Should I teach you the way?
929
01:13:32,785 --> 01:13:34,674
I will only take your kind offer.
930
01:13:35,054 --> 01:13:38,761
By the way, your house looks so decent.
931
01:13:39,384 --> 01:13:40,869
If you do not mind,
932
01:13:41,155 --> 01:13:43,952
may I ask which family you are from?
933
01:13:45,394 --> 01:13:46,981
You must be surprised to hear it.
934
01:13:49,195 --> 01:13:52,971
I am the son of Vice-Premier Kim Cha Eon,
935
01:13:53,535 --> 01:13:54,717
Kim Soo Ji.
936
01:13:57,575 --> 01:13:58,757
Vice-Premier...
937
01:14:00,615 --> 01:14:01,726
Kim Cha Eon.
938
01:14:04,314 --> 01:14:05,931
You...
939
01:14:09,554 --> 01:14:11,877
Kim Cha Eon stabbed our father's heart...
940
01:14:12,724 --> 01:14:13,806
with his sword.
941
01:14:21,394 --> 01:14:22,404
Father, you are home.
942
01:15:10,415 --> 01:15:13,914
Did the Vice-Premier suspect anything?
943
01:15:13,915 --> 01:15:15,127
I believe not.
944
01:15:15,314 --> 01:15:18,618
I checked the room thoroughly before setting fire...
945
01:15:18,955 --> 01:15:21,520
and the journal for March when the incident occurred was not there.
946
01:15:21,594 --> 01:15:24,250
That is because we did not solve the riddle correctly.
947
01:15:24,764 --> 01:15:29,078
Add the character for "heel" next to that for "the cherry blossom seal."
948
01:15:29,634 --> 01:15:31,452
That gives you the answer.
949
01:15:33,434 --> 01:15:34,586
Then...
950
01:15:36,005 --> 01:15:38,025
from your library,
951
01:15:38,875 --> 01:15:41,137
we must pass through six more doors.
952
01:15:42,745 --> 01:15:44,198
To reach this place.
953
01:16:02,335 --> 01:16:05,839
I had a thing for cherry blossoms. This will be it.
954
01:16:08,005 --> 01:16:12,489
I must have had that chest made from the tree my wife cut down.
955
01:16:38,234 --> 01:16:41,335
"I feel much better now that I do not take the medicine."
956
01:16:42,505 --> 01:16:46,204
"My suspicion that the chest pains were caused by the medicine..."
957
01:16:46,205 --> 01:16:47,658
"was not illogical."
958
01:16:48,115 --> 01:16:50,973
"I can trust no one within this palace."
959
01:16:51,115 --> 01:16:52,843
"There is no problem with the medicine,"
960
01:16:52,844 --> 01:16:55,814
"but when taken with a component of one of my favorite snacks..."
961
01:16:55,854 --> 01:16:58,753
It will react as a poison to your constitution.
962
01:16:59,024 --> 01:17:02,287
It clearly seems to be an attempted poisoning.
963
01:17:02,995 --> 01:17:06,771
"Who is trying to kill me?"
964
01:17:07,934 --> 01:17:10,257
"I held a party to catch the culprit."
965
01:17:10,535 --> 01:17:12,989
"Kim Cha Eon had the female physician killed."
966
01:17:13,505 --> 01:17:17,887
"I am convinced he did so to hide the fact he tried to poison me."
967
01:17:18,844 --> 01:17:22,813
"But why is he trying to kill me?"
968
01:17:25,045 --> 01:17:27,539
"I finally found out the secret,"
969
01:17:28,115 --> 01:17:30,376
"but I cannot do anything right away."
970
01:17:31,424 --> 01:17:33,718
"The despair is debilitating."
971
01:17:35,125 --> 01:17:39,305
"Could there be anyone else who is so unfortunate?"
972
01:17:46,064 --> 01:17:48,124
My wife's father. My father-in-law.
973
01:17:49,005 --> 01:17:51,670
The man I believed was on my side...
974
01:17:52,005 --> 01:17:53,489
killed me.
975
01:17:53,774 --> 01:17:57,046
Because he had to hide a terrible secret I had found out.
976
01:17:57,384 --> 01:17:58,930
The secret he had to hide...
977
01:17:59,014 --> 01:18:01,913
even at the cost of killing me.
978
01:18:11,495 --> 01:18:15,170
The Crown Princess is carrying someone else's child.
979
01:18:19,934 --> 01:18:23,704
I was just heading to your chambers.
980
01:18:23,705 --> 01:18:26,370
I was heading to yours.
981
01:18:28,215 --> 01:18:30,134
We have a connection.
982
01:18:30,245 --> 01:18:31,698
I guess we do.
983
01:18:44,424 --> 01:18:45,809
Tonight,
984
01:18:47,134 --> 01:18:48,750
I plan to spend...
985
01:18:51,264 --> 01:18:53,558
a very long time with you.
986
01:19:37,065 --> 01:19:39,216
(100 Days My Prince)
987
01:19:39,735 --> 01:19:42,164
If I must put a blade through his neck,
988
01:19:42,165 --> 01:19:43,992
I will do it myself.
989
01:19:44,105 --> 01:19:47,508
Was it you who tried to kill the Crown Prince?
990
01:19:48,275 --> 01:19:50,496
Yoon Yi Suh.
991
01:19:50,674 --> 01:19:54,685
That girl is in my grasp.
992
01:19:55,445 --> 01:19:56,667
I will...
993
01:19:58,815 --> 01:20:00,502
marry you.
994
01:20:00,955 --> 01:20:04,429
Do not worry. I will find you.
995
01:20:07,424 --> 01:20:08,474
I am...
996
01:20:09,365 --> 01:20:10,980
going to my death.
70186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.