All language subtitles for [DownSub.com] Uncontrollably Fond - Episode 2 - 1125576611

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,800 (Uncontrollably Fond) 2 00:00:22,880 --> 00:00:27,440 (2006) 3 00:00:27,440 --> 00:00:28,680 Who is it? 4 00:00:28,680 --> 00:00:30,600 Noh Eul from the hotteok stall. 5 00:00:31,280 --> 00:00:33,720 It's freezing cold today. 6 00:00:34,120 --> 00:00:35,890 Why didn't you stay at home? 7 00:00:40,680 --> 00:00:42,440 - Thank you. - Grandma. 8 00:00:42,440 --> 00:00:45,400 - Don't freeze to death to look good. - I'm fine. 9 00:00:46,520 --> 00:00:49,360 What will you be left with if you give me all this? 10 00:00:50,160 --> 00:00:51,960 I'm boiling hot. 11 00:00:51,960 --> 00:00:53,720 I feel terrible now. 12 00:00:53,720 --> 00:00:55,200 I'll get the rest of the boxes. 13 00:00:55,200 --> 00:00:57,480 Go and enjoy your date with the dry cleaners. 14 00:00:58,200 --> 00:01:01,680 You look way too good to just go straight home. 15 00:01:15,920 --> 00:01:18,480 That's 2 dollars 10 cents plus another dollar. 16 00:01:18,480 --> 00:01:20,160 3 dollars 10 cents in total. 17 00:01:20,840 --> 00:01:22,760 Ttol Ttol, you don't have to pay. 18 00:01:22,760 --> 00:01:23,920 Eul. 19 00:01:23,920 --> 00:01:26,120 Don't say that. Give me the money. 20 00:01:26,160 --> 00:01:28,520 Mr Handsome, you have a runny nose. 21 00:01:28,680 --> 00:01:29,760 Blow your nose. 22 00:01:30,400 --> 00:01:31,400 There you go. 23 00:01:32,080 --> 00:01:33,400 You shouldn't pay. 24 00:01:33,400 --> 00:01:36,880 I told you that anything you want is yours. 25 00:01:38,920 --> 00:01:41,280 Go on home. Don't make your dad wait. 26 00:01:41,320 --> 00:01:43,000 - Thank you. - Wait. 27 00:01:46,840 --> 00:01:48,520 You're too generous. 28 00:01:48,680 --> 00:01:49,760 Are you a saint? 29 00:01:51,240 --> 00:01:53,400 Are we rich? Does money grow on trees? 30 00:01:53,400 --> 00:01:54,840 Do you know how much debt we're in? 31 00:01:54,840 --> 00:01:58,120 His dad got hurt at a construction site and can't work. 32 00:01:58,240 --> 00:01:59,600 Do you need his money? 33 00:01:59,600 --> 00:02:02,040 I do. I desperately do. 34 00:02:02,760 --> 00:02:06,520 Your own dad can't afford to buy new clothes. 35 00:02:06,680 --> 00:02:09,280 I lost so much weight because I barely eat... 36 00:02:11,810 --> 00:02:14,810 If we could get the money you practically gave away, 37 00:02:14,810 --> 00:02:17,840 I wouldn't have to sell food in the freezing cold. 38 00:02:17,840 --> 00:02:20,640 I'd be in a building with central heating... 39 00:02:20,640 --> 00:02:23,530 - sitting in a chair... - Eul. Noh Eul! 40 00:02:23,640 --> 00:02:25,840 What happened now? 41 00:02:26,000 --> 00:02:29,760 The bullies called Moon Hee to the gym to beat her up. 42 00:02:29,760 --> 00:02:32,000 How dare they want to beat her up? 43 00:02:32,000 --> 00:02:33,960 - I should just... - Stop. 44 00:02:34,370 --> 00:02:35,840 You can't go. 45 00:02:35,920 --> 00:02:38,560 Didn't I tell you not to get involved... 46 00:02:38,560 --> 00:02:39,920 in a stranger's business? 47 00:02:39,960 --> 00:02:41,160 She isn't a stranger. 48 00:02:41,680 --> 00:02:43,560 Moon Hee's my friend. 49 00:02:43,880 --> 00:02:45,080 - Let's go. - Okay. 50 00:02:45,360 --> 00:02:48,480 Eul. Eul. 51 00:02:49,000 --> 00:02:52,960 Do you think you're a cop? Or Wonder Woman? 52 00:02:53,200 --> 00:02:56,360 Try to care for me as much as you care for others! 53 00:02:57,680 --> 00:02:59,160 What a brat. 54 00:03:00,960 --> 00:03:03,360 I hope she slips on a sheet of ice. 55 00:03:12,720 --> 00:03:14,560 (Shin Joon Young: 10-day suspension) 56 00:03:14,680 --> 00:03:16,160 What's going on? 57 00:03:17,960 --> 00:03:19,240 What happened? 58 00:03:19,240 --> 00:03:22,600 A suspension? Why should he be suspended? 59 00:03:22,600 --> 00:03:23,640 Ms Shin! 60 00:03:24,160 --> 00:03:26,960 Sir. Why... 61 00:03:27,200 --> 00:03:29,840 She's the mother of the student we just suspended. 62 00:03:29,840 --> 00:03:32,400 What did Joon Young do wrong? 63 00:03:32,720 --> 00:03:36,280 A group of boys tried to bully this girl, 64 00:03:36,280 --> 00:03:39,440 so he stepped in and hit them to teach them a lesson. 65 00:03:39,440 --> 00:03:41,600 He got hit as well. 66 00:03:41,600 --> 00:03:43,800 You should reward him instead. 67 00:03:44,320 --> 00:03:46,120 Why did you suspend him? 68 00:03:46,120 --> 00:03:47,320 Ms Shin. 69 00:03:47,760 --> 00:03:51,160 You're a witness, so tell them what you saw. 70 00:03:51,440 --> 00:03:55,320 Tell them Joon Young took the fall for helping you. 71 00:03:56,000 --> 00:03:57,400 Tell them everything. 72 00:04:00,080 --> 00:04:01,600 Why won't you speak? 73 00:04:01,600 --> 00:04:04,520 Ms Shin, according to her statement, 74 00:04:04,520 --> 00:04:06,960 the boys did not bother her at all. 75 00:04:06,960 --> 00:04:09,400 They were just standing around talking... 76 00:04:09,480 --> 00:04:13,680 when your son barged in and picked a fight. 77 00:04:14,400 --> 00:04:15,840 How... 78 00:04:16,360 --> 00:04:17,840 That's impossible. 79 00:04:22,760 --> 00:04:23,800 Is that... 80 00:04:24,960 --> 00:04:27,520 Is that really what you said? 81 00:04:28,480 --> 00:04:30,520 Why did you lie? 82 00:04:33,560 --> 00:04:35,240 Did your parents tell you to? 83 00:04:36,400 --> 00:04:38,000 Instead of standing up... 84 00:04:38,360 --> 00:04:41,170 for a poor widow's son who saved your life, 85 00:04:41,170 --> 00:04:43,400 did you decide to defend the rich kids? 86 00:04:43,400 --> 00:04:45,320 And hope you'd get something in return? 87 00:04:46,520 --> 00:04:48,920 - Is that what you were told? - Ms Shin. 88 00:04:50,560 --> 00:04:51,680 You witch. 89 00:04:52,050 --> 00:04:55,170 You ungrateful brat! How dare you! 90 00:04:55,560 --> 00:04:58,400 - Mummy... - You can't do that to her! 91 00:05:06,840 --> 00:05:08,050 Please... 92 00:05:08,960 --> 00:05:10,800 cancel the punishment. 93 00:05:12,640 --> 00:05:14,800 My son will become a prosecutor. 94 00:05:15,560 --> 00:05:17,840 This punishment will remain on his records... 95 00:05:17,840 --> 00:05:20,400 and that will ruin his chances and future. 96 00:05:20,610 --> 00:05:22,920 I promise I will set him straight. 97 00:05:23,480 --> 00:05:26,610 I will make sure he never throws a punch again. 98 00:05:28,360 --> 00:05:29,800 Please... 99 00:05:29,960 --> 00:05:32,680 Please take it back, Sir. 100 00:05:34,960 --> 00:05:36,480 Please, Sir. 101 00:05:38,960 --> 00:05:40,000 Hey. 102 00:05:40,520 --> 00:05:42,720 Did you hear Joon Young got suspended? 103 00:05:42,720 --> 00:05:46,040 It was his fault for getting involved. 104 00:05:54,440 --> 00:05:56,920 - Can I ask you something? - Did he just speak? 105 00:05:57,120 --> 00:05:58,520 Don't you get it? 106 00:05:58,520 --> 00:06:00,400 We are powerful people. 107 00:06:00,400 --> 00:06:04,560 We are nobles that commoners like you must never touch. 108 00:06:04,560 --> 00:06:05,640 So... 109 00:06:07,960 --> 00:06:09,480 a nobody like me... 110 00:06:10,320 --> 00:06:12,120 interrupted something... 111 00:06:12,200 --> 00:06:16,200 you young masters of noble birth were planning. 112 00:06:17,240 --> 00:06:18,560 Don't you think... 113 00:06:18,680 --> 00:06:21,040 it shouldn't have ended with a suspension? 114 00:06:22,080 --> 00:06:23,960 I thought... 115 00:06:24,280 --> 00:06:25,440 I should... 116 00:06:25,680 --> 00:06:28,360 utterly crush just one of you... 117 00:06:28,640 --> 00:06:31,600 so I can get expelled instead. 118 00:06:33,600 --> 00:06:35,040 Any volunteers? 119 00:06:38,160 --> 00:06:39,400 Sit up straight. 120 00:06:39,400 --> 00:06:42,360 You still haven't got your head on straight. 121 00:06:42,560 --> 00:06:44,840 - What would it change if I did? - What? 122 00:06:44,960 --> 00:06:46,120 Would the others... 123 00:06:46,120 --> 00:06:49,040 get punished equally regardless of who their dads are? 124 00:06:49,040 --> 00:06:50,880 What? How dare you. 125 00:06:51,200 --> 00:06:53,680 Because you were raised by a single mother, 126 00:06:53,680 --> 00:06:56,240 I was trying to show you some pity... 127 00:06:56,760 --> 00:06:58,080 Why show me pity? 128 00:06:58,560 --> 00:07:00,680 - What right do you have? - Let go. 129 00:07:00,680 --> 00:07:02,400 What's wrong with you? 130 00:07:02,400 --> 00:07:04,280 - I should just... - Stop right there. 131 00:07:04,720 --> 00:07:07,840 Stop that if you value your job and your life. 132 00:07:09,200 --> 00:07:12,040 You're beating him like he's a drum. 133 00:07:12,160 --> 00:07:15,680 If you keep beating one that hard, it'll break. 134 00:07:15,680 --> 00:07:19,720 If you keep belittling and mocking him, 135 00:07:19,920 --> 00:07:22,840 I will call his father over. 136 00:07:22,840 --> 00:07:26,400 You wouldn't dare stay sitting if his dad showed up. 137 00:07:26,560 --> 00:07:28,360 You'd be down on the floor... 138 00:07:28,520 --> 00:07:32,280 begging him for your life and his forgiveness. 139 00:07:32,280 --> 00:07:35,320 - Jeong Sik. - Is that true? 140 00:07:36,000 --> 00:07:40,200 Call the man so I can finally see him. 141 00:07:40,600 --> 00:07:42,920 I wonder what he's doing... 142 00:07:43,240 --> 00:07:45,600 when his son is such a mess. 143 00:07:45,600 --> 00:07:48,320 - I'm quite curious. - Very well, then. 144 00:07:48,320 --> 00:07:51,400 He's incredibly busy working for the government. 145 00:07:51,800 --> 00:07:54,400 But if he were to hear his son was getting hit, 146 00:07:54,400 --> 00:07:57,200 he'd leave everything to come over. 147 00:07:57,200 --> 00:07:59,520 - Stop it, Jeong Sik. - Keep quiet. 148 00:07:59,640 --> 00:08:01,520 Joon Young's father... 149 00:08:01,640 --> 00:08:03,640 will crush the other kids' dads. 150 00:08:03,800 --> 00:08:06,240 A member of the city council? A chief of police? 151 00:08:07,440 --> 00:08:08,640 They're all dead! 152 00:08:08,640 --> 00:08:10,040 I said stop it! 153 00:08:15,520 --> 00:08:17,320 A dead man can't come here. 154 00:08:19,240 --> 00:08:20,920 That's just nonsense. 155 00:08:22,160 --> 00:08:26,160 DNA was found on a steel pipe at the suspect's factory. 156 00:08:26,160 --> 00:08:29,520 Other than that of the seven victims we knew about, 157 00:08:29,640 --> 00:08:33,280 we found the DNA of two more female victims. 158 00:08:34,450 --> 00:08:37,090 We handed the samples over to... 159 00:08:37,090 --> 00:08:38,210 Eat up. 160 00:08:38,210 --> 00:08:40,450 So you can stay out of prison. 161 00:08:40,840 --> 00:08:43,160 Don't lie about my dad again. 162 00:08:43,330 --> 00:08:44,480 Well... 163 00:08:44,960 --> 00:08:46,600 It might not be a lie. 164 00:08:46,800 --> 00:08:49,280 This was not just a fire. 165 00:08:49,280 --> 00:08:52,760 It was arson, a fire set to destroy evidence. 166 00:08:53,400 --> 00:08:55,560 Do you have evidence to support that claim? 167 00:08:58,400 --> 00:09:00,000 What if... 168 00:09:00,360 --> 00:09:02,000 he were your father? 169 00:09:04,360 --> 00:09:08,240 What if that famous prosecutor were your father? 170 00:09:08,880 --> 00:09:10,400 I'll kill him. 171 00:09:11,450 --> 00:09:13,330 He abandoned my mum and me. 172 00:09:15,120 --> 00:09:16,720 And he's doing just fine. 173 00:09:18,520 --> 00:09:20,680 - He's even on TV. - It wasn't deliberate. 174 00:09:20,880 --> 00:09:23,160 Your dad won't even know you exist. 175 00:09:23,520 --> 00:09:27,360 Your mum hid the fact she was pregnant and ran away. 176 00:09:34,960 --> 00:09:36,000 What do you mean? 177 00:09:44,360 --> 00:09:45,450 I mean... 178 00:09:46,360 --> 00:09:47,480 I just meant... 179 00:09:49,160 --> 00:09:51,450 that could be a possibility, that's all. 180 00:09:51,560 --> 00:09:52,760 You know... 181 00:09:57,400 --> 00:09:59,800 I got a bit emotional and carried away. 182 00:10:00,400 --> 00:10:02,560 I just blurted that out without thinking. 183 00:10:03,880 --> 00:10:06,000 Where are you going? You need to eat. 184 00:10:06,000 --> 00:10:07,640 I'll ask my mum. 185 00:10:08,160 --> 00:10:09,960 - About what you said. - Don't. 186 00:10:10,330 --> 00:10:13,600 You know what she's like. If she heard what I said, 187 00:10:13,760 --> 00:10:17,240 she'd go crazy and kill my whole family. 188 00:10:17,520 --> 00:10:20,330 She'll kill both my kids, I know it. 189 00:10:20,960 --> 00:10:22,160 Sit down. 190 00:10:24,960 --> 00:10:26,640 (Senior Prosecutor Choi Hyun Joon is investigating...) 191 00:10:29,160 --> 00:10:30,640 Your father... 192 00:10:31,760 --> 00:10:33,880 hid that he was studying law. 193 00:10:35,960 --> 00:10:38,480 He worked as a waiter in a bar. 194 00:10:38,640 --> 00:10:39,880 Your mum... 195 00:10:40,210 --> 00:10:42,680 peeled fruit in the kitchen. 196 00:10:45,210 --> 00:10:47,280 The two of them fell in love. 197 00:10:48,560 --> 00:10:49,840 Your mother... 198 00:10:50,920 --> 00:10:53,960 had barely graduated from middle school, 199 00:10:54,400 --> 00:10:57,560 but she was incredibly pretty. 200 00:10:58,360 --> 00:10:59,400 Joon Young. 201 00:11:00,480 --> 00:11:02,160 If your mum... 202 00:11:03,120 --> 00:11:04,600 finds out I told you this, 203 00:11:04,960 --> 00:11:07,560 she will kill me, so don't tell her. 204 00:11:07,880 --> 00:11:08,960 Okay? 205 00:11:24,640 --> 00:11:26,200 Then, one day, 206 00:11:26,360 --> 00:11:29,200 Choi Hyun Joon's older brother came by. 207 00:11:29,440 --> 00:11:31,400 He said to your mum, 208 00:11:31,520 --> 00:11:35,480 "Hyun Joon goes to the best university in Korea," 209 00:11:35,600 --> 00:11:37,880 "and he will become a prosecutor or a judge." 210 00:11:38,320 --> 00:11:42,760 "He's not the kind of man a fruit-peeler"... 211 00:11:43,280 --> 00:11:46,280 "with a middle-school degree should dream of dating." 212 00:11:46,560 --> 00:11:47,640 Mum. 213 00:11:49,960 --> 00:11:51,040 Your mum... 214 00:11:51,640 --> 00:11:54,960 acts like she's all strong and fierce, 215 00:11:55,200 --> 00:11:57,640 but do you know how soft she is inside? 216 00:11:58,520 --> 00:12:01,320 She's also great at knowing where she stands. 217 00:12:02,360 --> 00:12:06,200 If she had to die for your father, she would have. 218 00:12:07,880 --> 00:12:10,160 What are you doing out here? 219 00:12:11,640 --> 00:12:12,920 Were you waiting for me? 220 00:12:14,800 --> 00:12:17,560 Why did they release a bully who beats up other people? 221 00:12:18,720 --> 00:12:21,760 They should have locked you up and thrown away the key. 222 00:12:21,760 --> 00:12:24,600 There were so many criminals, there was no room for me. 223 00:12:25,720 --> 00:12:27,600 I can come back later. 224 00:12:27,600 --> 00:12:28,680 What? 225 00:12:30,680 --> 00:12:32,080 Did you skip dinner? 226 00:12:32,320 --> 00:12:33,640 I'm hungry, too. 227 00:12:36,120 --> 00:12:37,760 I don't have food to give you. 228 00:12:38,120 --> 00:12:40,760 If you're hungry, ask a prison guard to feed you. 229 00:12:45,680 --> 00:12:48,760 Prison guards work in prisons, not police stations. 230 00:12:50,000 --> 00:12:52,120 What should I do with you? 231 00:13:05,680 --> 00:13:08,240 Won't you offer your own son some? 232 00:13:15,640 --> 00:13:18,320 You get the worst grades in your class, 233 00:13:18,400 --> 00:13:22,360 but your mum insists on making you a prosecutor. 234 00:13:23,120 --> 00:13:24,360 It's all... 235 00:13:24,600 --> 00:13:26,400 because of your father. 236 00:13:27,040 --> 00:13:28,880 She wants to make you... 237 00:13:29,440 --> 00:13:32,400 a prosecutor and then introduce you to your dad. 238 00:13:35,160 --> 00:13:37,520 She wants to show him that without his help, 239 00:13:38,200 --> 00:13:41,720 she raised you well, to be just like him. 240 00:13:42,160 --> 00:13:44,480 She wants to show off. 241 00:13:57,440 --> 00:13:58,760 I don't want tutoring. 242 00:13:59,480 --> 00:14:01,360 Fire the tutor tomorrow. 243 00:14:09,840 --> 00:14:12,080 We pay 300 dollars a month in rent. 244 00:14:12,480 --> 00:14:14,760 Why should we pay a tutor 1,500 a month? 245 00:14:20,320 --> 00:14:22,040 Why did you help the girl? 246 00:14:22,040 --> 00:14:24,520 Since when did you care so much about justice? 247 00:14:24,960 --> 00:14:28,720 You wouldn't have cared even if someone died here. 248 00:14:29,080 --> 00:14:30,120 Exactly. 249 00:14:30,560 --> 00:14:32,360 I had lost my mind for a while. 250 00:14:33,120 --> 00:14:36,040 I'd found out you worked at a bar to afford a tutor. 251 00:14:42,760 --> 00:14:43,960 Gosh. 252 00:14:54,280 --> 00:14:57,320 Forget about it. I'm just as dumb as you are. 253 00:14:57,320 --> 00:15:00,280 No amount of tutoring can make me a prosecutor. 254 00:15:00,840 --> 00:15:04,360 Fine. I won't care what you do with your life. 255 00:15:04,360 --> 00:15:06,200 You can fight for a living, 256 00:15:06,200 --> 00:15:09,000 or fight and end up in prison for years. 257 00:15:09,360 --> 00:15:12,160 Do whatever you want. Jerk. 258 00:15:46,560 --> 00:15:48,880 "Hello, I'm so glad that"... 259 00:15:51,920 --> 00:15:53,080 "Thank you." 260 00:17:04,440 --> 00:17:07,440 It's Shin Joon Young. I adore him. 261 00:17:12,680 --> 00:17:14,680 Get out of my way. 262 00:17:15,320 --> 00:17:17,280 Did you see that? 263 00:17:17,800 --> 00:17:20,080 Who is that guy? 264 00:17:24,200 --> 00:17:26,080 Do you get a lot of offers? 265 00:17:28,680 --> 00:17:30,890 You'll find out if you sign with us... 266 00:17:30,890 --> 00:17:33,760 that we're not like any other entertainment agencies. 267 00:17:34,440 --> 00:17:36,280 If you'll spare me some time... 268 00:18:58,960 --> 00:19:00,040 Hey. 269 00:19:05,920 --> 00:19:07,240 Why did you ignore me? 270 00:19:07,920 --> 00:19:11,170 I passed you seven letters asking you to see me. 271 00:19:14,800 --> 00:19:15,890 You... 272 00:19:16,200 --> 00:19:17,520 aren't my type. 273 00:19:18,040 --> 00:19:19,800 You aren't mine, either. 274 00:19:24,320 --> 00:19:26,650 Ever since you rejected her, 275 00:19:26,760 --> 00:19:28,920 Na Ri stopped eating and drinking. 276 00:19:29,120 --> 00:19:30,480 What will you do? 277 00:19:30,600 --> 00:19:31,650 Must I do something? 278 00:19:31,650 --> 00:19:35,000 Because of you, my friend won't eat or sleep... 279 00:19:35,000 --> 00:19:37,080 What does that have to do with me? 280 00:19:37,650 --> 00:19:39,800 She said she wants to die. 281 00:19:39,800 --> 00:19:41,040 Let her die, then. 282 00:19:41,170 --> 00:19:43,410 If she dies, I will kill you. 283 00:19:48,890 --> 00:19:51,120 I'm telling you, it's serious. 284 00:19:51,410 --> 00:19:55,720 She won't eat, sleep or go to school. She just cries. 285 00:19:56,410 --> 00:19:57,920 Can't you help out? 286 00:19:58,650 --> 00:20:01,480 Bring her back to health and then dump her. 287 00:20:01,890 --> 00:20:05,200 - Just until she's ready to... - Is this your job? 288 00:20:06,240 --> 00:20:07,890 How much do you get for this? 289 00:20:08,650 --> 00:20:09,720 Hey. 290 00:20:23,120 --> 00:20:24,650 What are you doing? 291 00:20:26,800 --> 00:20:28,480 I think you're sick. 292 00:20:29,000 --> 00:20:30,240 Get some help. 293 00:20:32,080 --> 00:20:33,920 Shall I call your parents? 294 00:20:45,800 --> 00:20:48,410 Stop crying. 295 00:20:50,120 --> 00:20:52,080 You need to eat. 296 00:20:54,480 --> 00:20:57,320 I brought some of my dad's hotteok and tteokbokki. 297 00:20:59,040 --> 00:21:00,320 I won't eat any. 298 00:21:00,760 --> 00:21:02,120 Just let me... 299 00:21:02,240 --> 00:21:05,520 waste away like this and then die. 300 00:21:06,080 --> 00:21:08,920 Why do you want to die over a jerk like him? 301 00:21:09,080 --> 00:21:10,800 Is he the only guy alive? 302 00:21:12,320 --> 00:21:14,840 You're our famous neighbourhood beauty. 303 00:21:15,440 --> 00:21:17,280 Shall I line up all the boys who like you? 304 00:21:17,410 --> 00:21:19,480 I don't care unless it's Joon Young. 305 00:21:22,680 --> 00:21:25,280 Eul, I envy you. 306 00:21:25,600 --> 00:21:27,920 He isn't your type. 307 00:21:28,410 --> 00:21:31,120 I envy you because can choose not to like him. 308 00:22:05,760 --> 00:22:09,600 What are you doing here, getting your hair done? 309 00:22:11,040 --> 00:22:12,600 I'm going to confess. 310 00:22:13,600 --> 00:22:16,560 To whom? The boy you have a crush on? 311 00:22:19,640 --> 00:22:22,760 - Make me look so pretty he'll fall for me. - Got it. 312 00:22:28,920 --> 00:22:30,760 Hello, pretty Na Ri. 313 00:22:31,560 --> 00:22:34,840 Remember the pink dress you wore last time? 314 00:22:34,920 --> 00:22:38,040 Can I borrow it for just three hours? 315 00:22:41,960 --> 00:22:45,160 It's for an important occasion. 316 00:22:45,880 --> 00:22:48,920 I might just end up getting married soon. 317 00:22:50,760 --> 00:22:53,480 I'll tell you if you lend me the dress. 318 00:22:55,200 --> 00:22:58,320 Okay, I'll come over for it in a bit. 319 00:23:08,360 --> 00:23:09,360 Joon Young. 320 00:23:10,640 --> 00:23:12,360 My name is Noh Eul. 321 00:23:14,280 --> 00:23:16,200 I liked you for a long time. 322 00:23:18,720 --> 00:23:22,320 I know you're really popular with the other girls, 323 00:23:23,400 --> 00:23:25,560 but I am your destiny. 324 00:23:26,960 --> 00:23:30,680 You can't get away from... 325 00:23:33,680 --> 00:23:36,240 I'm not actually going to say that. 326 00:24:31,280 --> 00:24:33,680 Jang Soo. 327 00:24:34,000 --> 00:24:36,600 Did you sell a lot of hotteok today? 328 00:24:36,920 --> 00:24:38,440 You little brat. 329 00:24:38,880 --> 00:24:40,240 Are you drunk? 330 00:24:40,680 --> 00:24:42,760 Why would a high school kid get drunk? 331 00:24:43,120 --> 00:24:45,200 Can't a girl try to be cute for her dad? 332 00:24:45,600 --> 00:24:46,600 What now? 333 00:24:47,320 --> 00:24:48,840 Do you need money? 334 00:24:50,120 --> 00:24:53,280 Do you have a friend who can't pay her tuition? 335 00:24:54,560 --> 00:24:57,760 Are we rich? Does money grow on trees? 336 00:24:57,760 --> 00:24:59,800 Do you know how much debt we're in? 337 00:25:01,440 --> 00:25:02,800 Dad. 338 00:25:03,680 --> 00:25:05,160 Buy me a drink. 339 00:25:06,240 --> 00:25:09,360 You've lost your mind. Go home and sleep. 340 00:25:15,440 --> 00:25:17,440 I guess we're family after all. 341 00:25:18,440 --> 00:25:20,880 He knows I lost my mind right away. 342 00:25:30,720 --> 00:25:32,560 Did I wake you, Jik? 343 00:25:33,280 --> 00:25:36,200 I'm waiting for Dad. It's a surprise. 344 00:25:53,840 --> 00:25:58,040 I'll spend some time with Dad, so go back to... 345 00:26:34,520 --> 00:26:35,720 Dad! 346 00:26:41,120 --> 00:26:42,560 Hey! 347 00:26:43,600 --> 00:26:44,800 You! 348 00:26:45,640 --> 00:26:47,320 Come back! 349 00:26:51,200 --> 00:26:52,440 Hey! 350 00:26:53,840 --> 00:26:55,160 Come back! 351 00:27:23,280 --> 00:27:25,200 Choi Hyun Joon speaking. 352 00:27:25,680 --> 00:27:27,560 It's me, Yoon Seong Ho. 353 00:27:32,800 --> 00:27:34,480 Hello, Congressman Yoon. 354 00:27:38,040 --> 00:27:39,160 Just a moment. 355 00:27:50,760 --> 00:27:52,080 Is something wrong? 356 00:27:52,640 --> 00:27:54,120 My daughter is in trouble. 357 00:27:54,640 --> 00:27:56,360 I need your help. 358 00:28:05,560 --> 00:28:07,560 - We have to close now. - Okay. 359 00:28:27,720 --> 00:28:30,000 (The News Channel: Executing Law and Justice) 360 00:29:09,040 --> 00:29:12,120 The person who hit your father turned himself in. 361 00:29:28,640 --> 00:29:30,560 Are you saying he hit my father? 362 00:29:30,600 --> 00:29:32,880 I'm sorry. I'm really sorry. 363 00:29:34,040 --> 00:29:36,320 No. It wasn't him. 364 00:29:37,280 --> 00:29:39,720 My father was hit by a female driver. 365 00:29:39,960 --> 00:29:42,600 In a red sports car with plate number Seoul-3G-3126. 366 00:29:42,720 --> 00:29:45,080 I'm sorry. I deserve to die. 367 00:29:46,040 --> 00:29:48,480 What did you do to deserve to die? 368 00:29:48,480 --> 00:29:49,560 It wasn't you. 369 00:29:49,920 --> 00:29:53,040 You didn't hit my father! Why are you lying? 370 00:29:57,440 --> 00:30:00,160 I'm just leaving the subway station. 371 00:30:01,240 --> 00:30:03,920 I thought the roads would be too busy. 372 00:30:05,240 --> 00:30:08,840 I left my car in the office parking lot. 373 00:30:09,160 --> 00:30:10,880 I'll be there in 10 minutes. 374 00:30:10,880 --> 00:30:14,960 Tell the chief prosecutor that for me. 375 00:30:17,200 --> 00:30:18,520 Oh no. 376 00:30:19,560 --> 00:30:20,600 It's raining. 377 00:30:21,760 --> 00:30:22,960 Oh dear. 378 00:30:35,440 --> 00:30:37,040 Are you going to Public Prosecutors' Office? 379 00:30:37,280 --> 00:30:39,640 Yes. How do you know that? 380 00:30:39,640 --> 00:30:42,160 You're a famous prosecutor. 381 00:30:42,280 --> 00:30:43,680 I saw you on TV. 382 00:30:47,760 --> 00:30:49,120 I want to... 383 00:30:49,440 --> 00:30:51,240 become a prosecutor. 384 00:30:53,160 --> 00:30:54,200 I plan... 385 00:30:54,880 --> 00:30:57,280 to go to the university you went to. 386 00:30:58,960 --> 00:31:01,240 You must do very well in school. 387 00:31:02,920 --> 00:31:04,000 So-so. 388 00:31:05,840 --> 00:31:07,760 Your parents must be proud. 389 00:31:10,560 --> 00:31:12,120 You have a goal, 390 00:31:12,440 --> 00:31:15,440 and you have enough determination to reach it. 391 00:31:16,520 --> 00:31:18,440 I have children, too, 392 00:31:18,760 --> 00:31:20,480 and kids these days are useless. 393 00:31:21,400 --> 00:31:24,240 They have no goal or persistence... 394 00:31:24,680 --> 00:31:26,240 and even less motivation. 395 00:31:28,960 --> 00:31:30,800 I envy your parents. 396 00:31:43,280 --> 00:31:44,440 The rain stopped. 397 00:31:48,040 --> 00:31:49,560 It was just a passing shower. 398 00:31:51,120 --> 00:31:52,520 Have a nice day, Sir. 399 00:31:52,920 --> 00:31:54,240 Thank you. 400 00:32:01,120 --> 00:32:04,840 I'd love to see you as a prosecutor one day. 401 00:32:06,600 --> 00:32:07,600 Sure. 402 00:32:17,480 --> 00:32:18,560 Hey. 403 00:32:19,920 --> 00:32:22,440 I hate being in someone's debt. 404 00:32:22,600 --> 00:32:24,720 Can you spare me 10 minutes? 405 00:32:26,080 --> 00:32:29,000 Yes, I think I can. 406 00:33:03,480 --> 00:33:05,440 She vandalised your car, Sir. 407 00:33:08,440 --> 00:33:11,880 Did my car wrong you in any way? 408 00:33:14,400 --> 00:33:16,760 I came here over 20 times, 409 00:33:16,880 --> 00:33:19,040 but you avoided me with excuses that... 410 00:33:19,600 --> 00:33:21,160 you were busy or not in. 411 00:33:22,120 --> 00:33:25,200 I thought this would be the only way to get to see you. 412 00:33:28,160 --> 00:33:30,400 - Send everyone out. - Yes, Sir. 413 00:33:38,360 --> 00:33:39,360 So, 414 00:33:39,720 --> 00:33:43,040 why did you have to take such measures to see me? 415 00:33:47,440 --> 00:33:49,160 My father's hit-and-run. 416 00:33:49,880 --> 00:33:51,440 The case isn't closed. 417 00:33:52,120 --> 00:33:53,840 You don't have the criminal. 418 00:33:54,520 --> 00:33:56,680 The man who confessed didn't do it. 419 00:33:58,680 --> 00:34:01,640 A rant like that won't really help. 420 00:34:03,120 --> 00:34:04,160 Let's see. 421 00:34:04,880 --> 00:34:06,080 In an organisation, 422 00:34:06,720 --> 00:34:10,560 there are duties, responsibilities and hierarchies. 423 00:34:11,200 --> 00:34:13,200 I don't know why you want to see me, 424 00:34:14,040 --> 00:34:16,400 but I can't interfere with every detail. 425 00:34:16,400 --> 00:34:17,960 The detective said so. 426 00:34:18,440 --> 00:34:21,810 That everything changed after you interfered. 427 00:34:22,290 --> 00:34:24,360 The suspect changed, the car changed, 428 00:34:24,360 --> 00:34:27,720 the statements and the prosecutor in charge changed. 429 00:34:31,810 --> 00:34:34,160 Will you give the detective a message for me? 430 00:34:35,240 --> 00:34:37,520 If he has time to pen a novel, 431 00:34:37,960 --> 00:34:39,160 he should focus on his job. 432 00:34:39,160 --> 00:34:41,680 He thinks someone powerful is behind this. 433 00:34:41,680 --> 00:34:43,480 That we can do nothing. 434 00:34:43,720 --> 00:34:46,000 He said I can't win this fight, 435 00:34:46,000 --> 00:34:48,040 so I should keep quiet and settle. 436 00:34:48,040 --> 00:34:50,520 I don't have enough time to go on... 437 00:34:51,120 --> 00:34:53,200 listening to a third-rate novel. 438 00:34:54,400 --> 00:34:57,960 I'm sorry to send you away when you travelled so far. 439 00:34:59,560 --> 00:35:00,920 I never told you... 440 00:35:01,840 --> 00:35:03,960 where I live or where I'm from. 441 00:35:07,120 --> 00:35:09,040 You knew who I was. 442 00:35:09,400 --> 00:35:11,290 That's why you avoided me. 443 00:35:12,400 --> 00:35:14,720 You hid the real criminal and covered up... 444 00:35:15,440 --> 00:35:17,770 You're wearing a uniform I've never seen before. 445 00:35:18,400 --> 00:35:21,360 I assumed you go to a school far from here. 446 00:35:23,200 --> 00:35:24,960 Go home now. 447 00:35:25,840 --> 00:35:28,360 You're my daughter's age, so I was being nice, 448 00:35:28,840 --> 00:35:30,440 but this is where my patience ends. 449 00:35:58,330 --> 00:36:00,240 I envy your parents. 450 00:36:12,600 --> 00:36:13,920 Are you that happy? 451 00:36:16,640 --> 00:36:19,480 Someone has been starving for days because of you, 452 00:36:19,480 --> 00:36:22,290 - but you seem happy. - Haven't you seen a doctor? 453 00:36:22,770 --> 00:36:25,520 Someone as dangerous as you shouldn't be unsupervised. 454 00:36:25,640 --> 00:36:27,960 Why on earth does she like you? 455 00:36:28,960 --> 00:36:32,120 I'd have snapped both her legs if she were my daughter. 456 00:36:38,080 --> 00:36:39,480 Our country is a mess... 457 00:36:39,480 --> 00:36:42,200 because jerks like you want to be prosecutors. 458 00:36:42,520 --> 00:36:45,520 You dumped Na Ri because you couldn't concentrate? 459 00:36:45,810 --> 00:36:49,720 Why do you even study when you're 200th in your year? 460 00:37:00,600 --> 00:37:03,600 Don't meet women and don't date women. 461 00:37:03,600 --> 00:37:07,330 Don't even get married. Waste your whole life studying. 462 00:37:07,560 --> 00:37:09,600 If you were to study until you were 80, 463 00:37:09,600 --> 00:37:12,330 then maybe you would pass the bar. 464 00:37:27,920 --> 00:37:29,640 I'm sorry you had to wait. 465 00:37:31,040 --> 00:37:33,680 A gift for keeping me dry. 466 00:37:34,640 --> 00:37:36,160 Oh right. 467 00:37:37,290 --> 00:37:40,360 What's your name? We're bound to meet again. 468 00:37:40,840 --> 00:37:42,200 I should sign it for you. 469 00:37:42,680 --> 00:37:43,810 Some other time. 470 00:37:44,920 --> 00:37:46,360 I'll study hard... 471 00:37:46,960 --> 00:37:50,330 and come back with the pass slip. 472 00:37:51,560 --> 00:37:53,480 I'll give you my name then. 473 00:37:54,360 --> 00:37:55,600 Okay, then. 474 00:37:56,720 --> 00:37:59,720 I'll keep this for you until then. 475 00:38:01,770 --> 00:38:04,120 Okay. Thank you. 476 00:39:05,880 --> 00:39:09,680 Sorry, but could you sit somewhere else? We're friends. 477 00:39:10,920 --> 00:39:12,120 We aren't. 478 00:39:30,330 --> 00:39:31,680 You tempt me, then. 479 00:39:32,920 --> 00:39:34,880 No boy who's madly in love... 480 00:39:34,880 --> 00:39:37,080 would put studying over her. 481 00:39:38,360 --> 00:39:40,960 He'd only do that if he didn't like her that much. 482 00:39:42,040 --> 00:39:43,840 See if you can tempt me. 483 00:39:45,680 --> 00:39:47,840 Make me too crazy to study. 484 00:39:49,290 --> 00:39:51,120 So I'd give up trying to be a prosecutor. 485 00:40:00,600 --> 00:40:03,040 If you won't tempt me, I will tempt you. 486 00:40:16,840 --> 00:40:19,520 Please read this. Thank you. 487 00:40:25,040 --> 00:40:29,080 (Appeal for witnesses to a hit-and-run) 488 00:40:32,720 --> 00:40:35,680 (Hit-and-run by licence plate Seoul-3G-3126) 489 00:41:36,640 --> 00:41:38,400 Eul, are you asleep? 490 00:41:39,360 --> 00:41:41,120 No, I'm not. 491 00:41:42,040 --> 00:41:43,880 I'm so sleepy. 492 00:41:45,330 --> 00:41:47,120 Did your parents find a part-timer? 493 00:41:47,720 --> 00:41:50,360 - Why? - If not, can I take the job? 494 00:41:51,080 --> 00:41:52,810 Are you out of money? 495 00:41:53,240 --> 00:41:55,520 Your dad's hospital bills must be huge. 496 00:41:56,120 --> 00:41:57,720 I just have to work. 497 00:41:58,200 --> 00:41:59,810 Why don't you settle? 498 00:42:00,480 --> 00:42:03,330 - He didn't do it. - Isn't that Shin Joon Young? 499 00:42:03,330 --> 00:42:04,840 Yes, that's him. 500 00:42:06,810 --> 00:42:09,080 - Does he have a girlfriend? - Is that for her? 501 00:42:14,200 --> 00:42:15,920 It's really him. 502 00:42:16,640 --> 00:42:18,000 Is he here to see Na Ri? 503 00:42:18,290 --> 00:42:19,810 To apologise for dumping her? 504 00:42:19,880 --> 00:42:20,960 Does he... 505 00:42:21,520 --> 00:42:22,810 want her back? 506 00:42:22,810 --> 00:42:25,400 It's none of your business. 507 00:42:27,120 --> 00:42:29,680 You mind your own business. 508 00:42:58,520 --> 00:43:01,000 I skipped school because it's our 100th day. 509 00:43:01,400 --> 00:43:03,000 You can't just walk past me. 510 00:43:03,000 --> 00:43:04,840 What? 100th day? 511 00:43:05,400 --> 00:43:06,440 Of what? 512 00:43:11,120 --> 00:43:12,330 Congratulations. 513 00:43:13,330 --> 00:43:14,810 I love you, Eul. 514 00:43:32,200 --> 00:43:33,600 You're so cute. 515 00:43:34,120 --> 00:43:36,920 I keep thinking of you and I just can't concentrate. 516 00:43:39,640 --> 00:43:41,760 - Na Ri. - Na Ri. 517 00:43:41,960 --> 00:43:44,040 - Na Ri. - Na Ri. 518 00:43:44,400 --> 00:43:45,680 Na Ri. 519 00:43:48,000 --> 00:43:49,960 We might as well go public. 520 00:43:51,720 --> 00:43:53,600 You did nothing wrong. I'm the jerk. 521 00:43:53,720 --> 00:43:56,240 You moron, what are you on about? 522 00:43:56,280 --> 00:43:58,880 Be quiet. I'll deal with it. 523 00:43:58,880 --> 00:44:00,520 Sorry about it, Na Ri. 524 00:44:01,280 --> 00:44:02,560 Things just happened. 525 00:44:02,920 --> 00:44:05,400 Find a guy way better than me. 526 00:44:27,680 --> 00:44:29,720 What got into you? 527 00:44:30,440 --> 00:44:32,600 You never laughed in your life. 528 00:44:33,680 --> 00:44:36,160 Did you see a turd roll by? 529 00:44:38,600 --> 00:44:39,880 Not a turd. 530 00:44:40,200 --> 00:44:41,960 I gave someone a warning. 531 00:44:42,480 --> 00:44:45,640 "You little brat, you picked on the wrong guy." 532 00:44:46,440 --> 00:44:48,000 What are you saying? 533 00:44:52,440 --> 00:44:54,640 - Jeong Sik. - What? 534 00:44:54,640 --> 00:44:57,040 Why am I such an evil jerk? 535 00:44:57,120 --> 00:44:58,560 Who do I take after? 536 00:45:01,560 --> 00:45:06,080 Did you overuse your brain? What's wrong with you? 537 00:45:08,440 --> 00:45:11,200 Something really is wrong with you. 538 00:45:11,360 --> 00:45:15,440 I think you should quit studying for your own sake. 539 00:45:15,600 --> 00:45:17,800 Studying isn't for anyone. 540 00:45:17,800 --> 00:45:20,280 What should we do with you? 541 00:45:20,400 --> 00:45:22,080 Stop laughing. 542 00:45:22,440 --> 00:45:24,560 What a jerk. 543 00:45:24,680 --> 00:45:25,760 Who do you mean? 544 00:45:26,640 --> 00:45:27,800 Shin Joon Young. 545 00:45:28,520 --> 00:45:30,440 What should I do about him? 546 00:45:30,920 --> 00:45:32,320 Joon Young? 547 00:45:32,440 --> 00:45:33,840 He's not even human. 548 00:45:33,960 --> 00:45:37,560 He's anything but a human being. He's a scumbag. 549 00:45:38,280 --> 00:45:40,560 Dad, Eul's saying bad words. 550 00:45:41,360 --> 00:45:44,960 I wasn't cursing. I was merely stating a fact. 551 00:45:45,520 --> 00:45:46,760 It looks like... 552 00:45:46,760 --> 00:45:50,320 I stole a friend's boyfriend and now everyone hates me. 553 00:45:52,240 --> 00:45:53,320 Dad. 554 00:45:53,960 --> 00:45:56,360 Wake up and get revenge for me. 555 00:45:56,360 --> 00:45:59,120 Do you want him to wake up to get revenge for you? 556 00:45:59,280 --> 00:46:00,960 How old are you? 557 00:46:01,360 --> 00:46:03,040 I'm older than you. 558 00:46:03,040 --> 00:46:06,120 Dad, wake up and buy me pizza. 559 00:46:06,240 --> 00:46:08,600 Sweet potato and bacon with cheese crust. 560 00:46:08,760 --> 00:46:12,400 Do you want him to wake up to buy you pizza? 561 00:46:12,800 --> 00:46:14,600 That's why you're a kid. 562 00:46:14,960 --> 00:46:16,840 Go and watch Pororo. 563 00:46:18,720 --> 00:46:21,440 Dad, I need you to wake up. 564 00:46:21,440 --> 00:46:25,040 Use your hotteok flipper to slap Joon Young... 565 00:46:29,880 --> 00:46:33,080 - Dad. - You shouldn't say things like that. 566 00:46:33,080 --> 00:46:35,880 Dad, wake up and tell her off. 567 00:46:36,000 --> 00:46:37,080 Dad! 568 00:46:38,680 --> 00:46:39,800 Nurse! 569 00:46:51,880 --> 00:46:56,440 Time of death is 11:40pm. 570 00:47:01,720 --> 00:47:03,560 No. 571 00:47:03,960 --> 00:47:06,400 Dad, don't die. 572 00:47:06,640 --> 00:47:10,280 Doctor, please help my dad. 573 00:47:10,960 --> 00:47:14,400 - Eul, tell him to save Dad. - Dad... 574 00:47:14,720 --> 00:47:17,640 Get them to do something. 575 00:47:18,000 --> 00:47:19,480 I'm sorry. 576 00:47:40,840 --> 00:47:43,520 (Appeal for witnesses) 577 00:47:49,480 --> 00:47:51,480 The hotteok guy's dead. 578 00:47:51,600 --> 00:47:54,280 What? Wasn't he in a hit-and-run recently? 579 00:47:54,760 --> 00:47:56,800 He didn't wake up, then. 580 00:47:57,040 --> 00:47:58,960 I feel bad for Eul. 581 00:47:59,480 --> 00:48:01,120 My mum said that... 582 00:48:01,200 --> 00:48:04,280 she disappeared with her brother before the funeral. 583 00:48:04,360 --> 00:48:06,400 Why? Where did she go? 584 00:48:07,680 --> 00:48:09,360 I don't know. 585 00:48:09,440 --> 00:48:12,720 They found out after he died that he had a huge loan. 586 00:48:13,160 --> 00:48:15,560 Her mum was sick for a long time before she died. 587 00:48:15,680 --> 00:48:17,280 Why did they disappear? 588 00:48:17,280 --> 00:48:19,760 To get away from the loan sharks. 589 00:48:19,760 --> 00:48:23,040 They interrupted the wake and threatened her. 590 00:48:23,680 --> 00:48:26,720 - It wasn't a pretty sight. - Aren't you dating her? 591 00:48:27,520 --> 00:48:29,080 Didn't she tell you anything? 592 00:48:31,560 --> 00:48:33,400 (Funeral Parlour) 593 00:48:36,200 --> 00:48:39,320 (Room 1, Noh Jang Soo) 594 00:48:41,560 --> 00:48:43,520 How dare you come back here? 595 00:48:44,120 --> 00:48:47,680 We all chipped in to pay for this ceremony. 596 00:48:47,840 --> 00:48:51,080 We paid because you wouldn't let the kids pay. 597 00:48:51,080 --> 00:48:53,280 You're worse than rotten pickles. 598 00:48:53,280 --> 00:48:57,120 Isn't it enough that you chased Eul and Jik away? 599 00:48:57,120 --> 00:48:59,680 Are you back for our money now? 600 00:48:59,680 --> 00:49:01,440 No one chased them away. 601 00:49:01,440 --> 00:49:04,040 They took our money and disappeared. 602 00:49:04,040 --> 00:49:05,720 They didn't take it. 603 00:49:05,720 --> 00:49:08,240 Where would they even get money to pay you back? 604 00:49:08,240 --> 00:49:10,840 Don't you have a family? Or children? 605 00:49:10,960 --> 00:49:13,840 This blows. Why did they borrow from us, then? 606 00:49:13,840 --> 00:49:16,360 They should sell their bodies to pay us back. 607 00:49:16,360 --> 00:49:18,400 - How dare you. - Don't say that. 608 00:49:42,600 --> 00:49:44,720 The victim of the hit-and-run... 609 00:49:45,320 --> 00:49:47,240 died last night. 610 00:49:51,160 --> 00:49:52,640 The man who turned himself in... 611 00:49:52,880 --> 00:49:54,640 was let off with a two-year probation. 612 00:49:55,040 --> 00:49:56,640 The case is closed. 613 00:50:00,920 --> 00:50:02,320 Thank you for your work. 614 00:50:04,080 --> 00:50:06,720 I will never forget what you did for me. 615 00:50:08,640 --> 00:50:10,400 How is your daughter doing? 616 00:50:10,400 --> 00:50:13,120 I sent her abroad that same night. 617 00:50:13,320 --> 00:50:15,160 She was a total wreck. 618 00:50:16,400 --> 00:50:20,040 She needs some time off to travel and recuperate. 619 00:50:20,160 --> 00:50:21,160 I see. 620 00:50:21,520 --> 00:50:22,920 It's just... 621 00:50:23,520 --> 00:50:25,360 one small mistake. 622 00:50:25,440 --> 00:50:28,560 We will still become in-laws, won't we? 623 00:50:33,800 --> 00:50:34,880 Of course. 624 00:50:36,920 --> 00:50:38,400 (Appeal for witnesses) 625 00:50:53,440 --> 00:50:56,840 The number you have dialled is not available. 626 00:51:16,480 --> 00:51:17,680 Jung Tae Ho. 627 00:51:18,160 --> 00:51:19,240 Yes? 628 00:51:20,120 --> 00:51:23,800 Well done. Try harder and beat Ho Cheol next time. 629 00:51:23,840 --> 00:51:25,360 Yes, Ma'am. 630 00:51:27,400 --> 00:51:30,200 Shin Joon Young. Joon Young. 631 00:51:32,200 --> 00:51:33,480 Joon Young. 632 00:51:33,720 --> 00:51:37,600 He improved incredibly in this exam. 633 00:51:39,120 --> 00:51:42,440 His ranking climbed over 100 places. 634 00:51:48,320 --> 00:51:49,960 - Gosh. - Not again. 635 00:51:49,960 --> 00:51:52,720 It's such a pity no one else is here to see that. 636 00:51:52,720 --> 00:51:54,600 He sleeps whenever he can. 637 00:51:54,600 --> 00:51:57,800 Give him a few minutes and he dozes off. 638 00:51:57,800 --> 00:52:01,160 You're strong and young but you act like an invalid. 639 00:52:01,240 --> 00:52:03,080 Will you ever be able to... 640 00:52:03,080 --> 00:52:05,440 support a wife and kids? 641 00:52:05,440 --> 00:52:08,120 Me, support a wife and kids? No way. 642 00:52:08,360 --> 00:52:11,080 - They can support me. - What? 643 00:52:13,480 --> 00:52:17,320 - You idiot. - You really are useless. 644 00:52:17,520 --> 00:52:18,600 Give me that. 645 00:52:19,920 --> 00:52:22,680 Hurry, will you? Let's not keep the teachers waiting. 646 00:52:22,800 --> 00:52:25,400 Yes, Ma'am. Get to work. 647 00:52:26,080 --> 00:52:27,080 That hurt, Dad! 648 00:52:27,080 --> 00:52:28,720 It was meant to hurt, you moron. 649 00:52:28,720 --> 00:52:30,520 I wasn't trying to tickle you. 650 00:52:30,520 --> 00:52:32,320 Will you stop cursing? 651 00:52:32,320 --> 00:52:35,000 You can't keep calling your own son names. 652 00:52:35,280 --> 00:52:37,600 - I'll tell on Mum if you don't stop. - Go on. 653 00:52:37,880 --> 00:52:40,400 Get lost. I can't stand the sight of you. 654 00:52:40,640 --> 00:52:43,280 How sick must your mum be of you... 655 00:52:43,280 --> 00:52:46,440 if she sent you to me and cut contact with you... 656 00:52:46,600 --> 00:52:49,440 after raising you herself for over 20 years? 657 00:52:49,440 --> 00:52:52,280 She sent me to you because she was upset that... 658 00:52:52,400 --> 00:52:55,200 her new guy favoured his son over me. 659 00:52:55,200 --> 00:52:56,520 Jeong Sik! 660 00:52:56,680 --> 00:52:58,200 Can we please hurry? 661 00:53:01,840 --> 00:53:03,000 Take some rice cake. 662 00:53:03,000 --> 00:53:04,520 Enjoy the food. 663 00:53:05,240 --> 00:53:06,880 I hope it's to your liking. 664 00:53:07,160 --> 00:53:08,280 Enjoy. 665 00:53:08,280 --> 00:53:11,880 Don't just stand there. Come and eat. 666 00:53:12,280 --> 00:53:13,400 Come in. 667 00:53:15,960 --> 00:53:17,520 Do you like the food? 668 00:53:17,880 --> 00:53:19,040 Dig in. 669 00:53:19,560 --> 00:53:22,440 Oh hello, Headmaster. 670 00:53:23,200 --> 00:53:26,000 I'm so glad you came. 671 00:53:26,160 --> 00:53:29,680 - What's all this? - Thanks to the teachers, 672 00:53:30,120 --> 00:53:31,880 Joon Young's grades shot up. 673 00:53:31,880 --> 00:53:34,120 He improved more than any student in his year. 674 00:53:34,520 --> 00:53:37,840 I had to show my appreciation as his mother. 675 00:53:37,920 --> 00:53:40,200 Thank you, Sir. I am in... 676 00:53:40,480 --> 00:53:42,440 - I am in... - "Your debt". 677 00:53:42,440 --> 00:53:45,520 - Thank you so much. - Don't elaborate, I said. 678 00:53:45,520 --> 00:53:46,960 Thanks so much. 679 00:53:47,400 --> 00:53:48,440 Have a seat. 680 00:53:48,560 --> 00:53:49,560 (Appeal for witnesses) 681 00:53:58,960 --> 00:54:00,320 (Appeal for witnesses) 682 00:54:10,600 --> 00:54:12,200 (Noh Eul) 683 00:54:15,720 --> 00:54:16,960 Hello? 684 00:54:18,360 --> 00:54:19,600 Hello? 685 00:54:20,680 --> 00:54:21,800 Hello? 686 00:54:22,600 --> 00:54:23,720 Noh Eul? 687 00:54:23,720 --> 00:54:25,400 Not that name again. 688 00:54:25,560 --> 00:54:27,080 I'm not Noh Eul. 689 00:54:27,080 --> 00:54:30,000 How many times must I say this? I'm sick of it now. 690 00:54:49,440 --> 00:54:51,440 (Shin Joon Young) 691 00:55:00,840 --> 00:55:04,240 Why? Why should I care about her? 692 00:55:05,400 --> 00:55:06,640 Whatever. 693 00:55:17,560 --> 00:55:18,640 Hello? 694 00:55:19,440 --> 00:55:20,560 Hello? 695 00:55:21,680 --> 00:55:23,360 - What? - Is this... 696 00:55:23,560 --> 00:55:25,600 Shin Joon Young's number? 697 00:55:28,360 --> 00:55:29,480 It's me. 698 00:55:29,960 --> 00:55:31,800 It's Eul. Noh Eul. 699 00:55:34,320 --> 00:55:36,280 The old lady told me that... 700 00:55:37,200 --> 00:55:38,280 you... 701 00:55:38,800 --> 00:55:40,560 carried my dad's portrait... 702 00:55:40,840 --> 00:55:42,360 at the funeral. 703 00:55:45,040 --> 00:55:47,440 Thank you, Joon Young. 704 00:56:04,800 --> 00:56:06,320 Did you change your mind? 705 00:56:09,200 --> 00:56:10,720 Is that why you're back? 706 00:56:13,520 --> 00:56:14,640 You know... 707 00:56:15,560 --> 00:56:17,280 I'm not doing this... 708 00:56:18,640 --> 00:56:21,240 just so I can work or something. 709 00:56:22,960 --> 00:56:25,880 This documentary will work wonders... 710 00:56:26,560 --> 00:56:29,600 to change your image of an arrogant jerk. 711 00:56:30,640 --> 00:56:33,360 To be honest, the more you earn... 712 00:56:33,360 --> 00:56:34,600 Don't you recognise me? 713 00:56:38,040 --> 00:56:39,400 I do. 714 00:56:40,880 --> 00:56:42,160 You're a star. 715 00:56:42,840 --> 00:56:45,120 Even my landlord's young kids know you. 716 00:56:45,160 --> 00:56:46,200 Noh Eul. 717 00:56:49,040 --> 00:56:50,360 Do you not recognise me? 718 00:56:52,840 --> 00:56:53,880 I do. 719 00:56:56,840 --> 00:56:58,200 You scumbag. 720 00:57:05,560 --> 00:57:06,600 But so what? 721 00:57:09,160 --> 00:57:11,000 Will you do the documentary if I say so? 722 00:57:13,200 --> 00:57:14,480 You won't. 723 00:57:16,560 --> 00:57:20,240 You'll just be the same jerk you always were. 724 00:57:25,600 --> 00:57:27,040 Thanks for this. 725 00:57:27,600 --> 00:57:29,200 It'll come in handy. 726 00:58:04,280 --> 00:58:07,320 There's no way she is Eul. 727 00:58:08,080 --> 00:58:09,720 She must not be Eul. 728 00:58:23,480 --> 00:58:24,760 That girl... 729 00:58:25,680 --> 00:58:26,920 cannot be... 730 00:58:27,760 --> 00:58:28,960 my Eul. 731 00:58:57,760 --> 00:59:01,080 (Uncontrollably Fond) 732 00:59:04,640 --> 00:59:06,720 Are you looking at me? 733 00:59:09,800 --> 00:59:12,240 You should be at a hospital, not here. 734 00:59:12,320 --> 00:59:13,320 Be quiet. 735 00:59:13,360 --> 00:59:15,280 What made you so guilty that you jumped? 736 00:59:15,280 --> 00:59:17,520 If someone as evil as you goes to Congress, 737 00:59:17,520 --> 00:59:19,640 then Korea will lose all hope. 738 00:59:20,360 --> 00:59:22,280 A criminal can't run away. 739 00:59:22,280 --> 00:59:25,120 I'm in a rotten mood. Get over here right now. 740 00:59:25,120 --> 00:59:28,720 My honey bun, are your lectures over? 741 00:59:28,920 --> 00:59:30,760 So passionately. 742 00:59:30,760 --> 00:59:32,320 We dated once. 50829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.