Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,560 --> 00:00:26,440
Geom ah!
2
00:00:27,490 --> 00:00:30,090
No matter of what happens to father.
3
00:00:30,670 --> 00:00:32,530
You have to live on
4
00:00:32,530 --> 00:00:33,770
Father!
5
00:00:40,420 --> 00:00:42,500
Episode 2
6
00:03:49,600 --> 00:03:51,660
Who commanded you to be here?
7
00:04:12,250 --> 00:04:16,430
Why are you doing this to me, my lord?
8
00:04:16,690 --> 00:04:18,140
You cannot do this, my Lord!
9
00:04:18,140 --> 00:04:20,340
What Gwang Hae did is right.
10
00:04:23,790 --> 00:04:26,910
Two suns can't exist on the same sky
11
00:04:33,480 --> 00:04:35,550
I really wanted to use you as an important role
12
00:04:38,860 --> 00:04:45,500
Therefore, I don't want to let you die in others' hands
13
00:06:46,160 --> 00:06:47,330
What are you doing?
14
00:06:50,430 --> 00:06:51,970
Is there any commotion inside?
15
00:07:24,980 --> 00:07:26,480
There is nothing.
16
00:07:45,320 --> 00:07:46,760
Yeah, it is this house
17
00:07:47,100 --> 00:07:49,140
Just because of that damn torn piece of paper
18
00:08:20,850 --> 00:08:23,810
All my old skills have been lost
19
00:08:24,840 --> 00:08:26,480
But where is this place?
20
00:08:48,730 --> 00:08:50,700
Oh damn!
21
00:08:53,460 --> 00:08:58,480
Help...me!
22
00:08:58,860 --> 00:09:00,450
Please help me!
23
00:09:00,660 --> 00:09:04,540
Somebody please help me!
24
00:09:44,410 --> 00:09:46,110
Rebel Lee Won Ho
25
00:09:46,370 --> 00:09:48,410
Hurry up and receive the imperial edict
26
00:09:59,020 --> 00:10:00,530
Let's search the house thoroughly!
27
00:10:01,320 --> 00:10:03,370
Go and find the rebel Lee Won Ho immediately!
28
00:10:03,370 --> 00:10:04,860
What?
29
00:10:05,150 --> 00:10:06,650
Rebel?
30
00:10:06,650 --> 00:10:09,140
Oh Heaven! What the hell is going on?
31
00:10:09,140 --> 00:10:10,890
It's none of my business.
32
00:10:46,090 --> 00:10:46,900
Oh gosh!
33
00:10:47,480 --> 00:10:48,850
What is going on?
34
00:10:50,410 --> 00:10:51,760
Oh my god!
35
00:10:52,280 --> 00:10:54,140
I'm going insane
36
00:10:59,080 --> 00:11:00,450
Where does that child come from?
37
00:11:02,370 --> 00:11:03,790
He is...
38
00:11:04,270 --> 00:11:05,200
He is...
39
00:11:09,830 --> 00:11:13,110
After realizing that his treacherous plan is failed, he committed suicide
40
00:11:16,000 --> 00:11:17,490
But there is one strange thing
41
00:11:18,460 --> 00:11:22,000
When someone uses sword to commit suicide, normally he would stab straightly it into his body
42
00:11:22,290 --> 00:11:23,920
But why is it a cut on his body?
43
00:11:24,700 --> 00:11:27,780
And especially, he held his sword by his left hand.
44
00:11:27,780 --> 00:11:31,050
Your curiosity is activated again.
45
00:11:31,050 --> 00:11:32,930
Maybe he is a left-handed person
46
00:11:34,120 --> 00:11:37,440
But the cut doesn't seem to be hesitant at all
47
00:11:37,790 --> 00:11:40,930
Suicidal people normally would have several cuts.
48
00:11:40,930 --> 00:11:43,410
But this man, he only had one cut and was dead already
49
00:11:43,680 --> 00:11:45,410
Stop saying nonsense!
50
00:11:45,650 --> 00:11:47,440
Hurry up and clean up the corpse!
51
00:11:49,520 --> 00:11:52,140
My lord, I just found this under the stone pillar
52
00:11:56,020 --> 00:11:57,600
What is that?
53
00:11:57,600 --> 00:11:59,150
It's an indictment.
54
00:11:59,150 --> 00:12:04,200
He is definitely the mastermind of this treacherous plan
55
00:12:14,800 --> 00:12:17,730
Where are we going?
56
00:12:18,840 --> 00:12:20,650
Didn't you say that somebody died?
57
00:12:22,360 --> 00:12:25,130
I'm bringing the newly sewed clothes to the Robbery- Catching Department
58
00:12:26,180 --> 00:12:29,660
Maybe I can find out which family is having trouble
59
00:12:46,180 --> 00:12:51,920
But that boy...Have I met him somewhere before?
60
00:12:55,240 --> 00:12:57,530
Please eat this
61
00:12:57,800 --> 00:13:00,070
The Lady gave it to me but I'm full already
62
00:13:00,630 --> 00:13:02,110
That's very nice, thank you
63
00:13:03,900 --> 00:13:04,770
It's delicious
64
00:13:04,770 --> 00:13:06,930
Why is the Robbery-Catching Department so chaotic?
65
00:13:07,290 --> 00:13:08,620
Did something happen?
66
00:13:08,910 --> 00:13:10,740
I don't want to mention about it anymore.
67
00:13:10,950 --> 00:13:14,700
Now, we have to go and catch the rebels.
68
00:13:14,700 --> 00:13:17,520
However...I heard that the leader had committed suicide.
69
00:13:17,520 --> 00:13:18,520
Suicide?
70
00:13:19,110 --> 00:13:21,370
Yes, if he died then everything would end.
71
00:13:21,660 --> 00:13:23,240
But what would happen to his family?
72
00:13:23,240 --> 00:13:26,280
I heard that his son has disappeared
73
00:13:26,690 --> 00:13:28,570
and has being looked for everywhere
74
00:13:29,200 --> 00:13:30,200
A son?
75
00:13:31,480 --> 00:13:35,620
Who is the one that committed suicide? Where does he live?
76
00:13:37,350 --> 00:13:38,750
Near Hanyang
77
00:13:38,750 --> 00:13:41,490
He is a noble called Lee Won Ho, if I'm not wrong
78
00:13:41,750 --> 00:13:43,930
I'm not sure what kind of person he is
79
00:13:43,930 --> 00:13:45,000
Do you know him?
80
00:13:45,000 --> 00:13:46,240
No, I don't.
81
00:13:46,240 --> 00:13:47,850
It's the first time I hear of this name
82
00:13:53,060 --> 00:14:01,390
Father!
83
00:14:05,770 --> 00:14:07,670
That's right, I'm not mistaken
84
00:14:08,640 --> 00:14:10,870
You are Lee Won Ho's son
85
00:14:11,950 --> 00:14:15,360
While my son was humiliated for being a thief's son, and lived in poor and miserable days,
86
00:14:16,180 --> 00:14:19,110
You were growing up happily in a noble family
87
00:14:20,760 --> 00:14:21,630
Wake up!
88
00:14:24,520 --> 00:14:26,340
What am I doing?
89
00:14:26,550 --> 00:14:27,620
You move aside!
90
00:14:28,210 --> 00:14:29,830
This boy is the son of a rebel.
91
00:14:30,080 --> 00:14:32,250
You know that hiding a rebel's son will lead to serious consequences
92
00:14:32,250 --> 00:14:34,180
If people find out, we will be executed either.
93
00:14:34,180 --> 00:14:35,870
Please calm down
94
00:14:36,130 --> 00:14:39,320
If we hand him over to the Robbery-Catching Department, the boy will die
95
00:14:39,880 --> 00:14:41,370
That's what I want.
96
00:14:41,370 --> 00:14:44,200
What? What's wrong with you?
97
00:14:44,440 --> 00:14:45,890
Please calm yourself down
98
00:14:47,230 --> 00:14:48,580
Please talk to me
99
00:14:49,760 --> 00:14:50,790
Let me go!
100
00:15:00,330 --> 00:15:01,100
Let me go!
101
00:15:02,850 --> 00:15:07,450
No matter of what you tell me, I will hand him over to the Robbery-Catching Department
102
00:15:07,450 --> 00:15:10,500
Why are you so worked up? Please calm down..
103
00:15:10,500 --> 00:15:15,830
That boy is Lee Won Ho's son.
104
00:15:17,250 --> 00:15:18,300
What?
105
00:15:20,010 --> 00:15:23,100
So the dead person lying in the yard was...
106
00:15:23,360 --> 00:15:24,680
Yeah,
107
00:15:25,540 --> 00:15:27,260
he is Lee Won Ho
108
00:15:27,580 --> 00:15:30,890
he died before I have a chance to revenge
109
00:15:32,130 --> 00:15:33,050
Please wait here
110
00:15:33,790 --> 00:15:36,070
I will make him, even in hell, see what happens to his son
111
00:15:36,070 --> 00:15:37,950
I will revenge by that method.
112
00:15:38,180 --> 00:15:43,320
But...no matter how hateful and revengeful you are
113
00:15:43,320 --> 00:15:45,430
If that young master is truly his son
114
00:15:45,730 --> 00:15:48,750
then he also has the same bloodline with our Ja Dol
115
00:15:48,980 --> 00:15:51,730
Isn't he the younger brother of Ja Dol?
116
00:16:39,340 --> 00:16:40,350
After everything is settled, you must give me 100 ounces
117
00:16:40,350 --> 00:16:41,460
From now on, don't say anything.
After everything is settled, you must give me 100 ounces
118
00:16:41,460 --> 00:16:42,070
From now on, don't say anything.
119
00:16:48,350 --> 00:16:49,090
It's alright
(10 years ago)
120
00:16:49,090 --> 00:16:49,350
(10 years ago)
121
00:16:49,350 --> 00:16:50,480
But if you fail to do it, I won't give you even a penny
(10 years ago)
122
00:16:50,480 --> 00:16:51,700
But if you fail to do it, I won't give you even a penny
123
00:16:51,700 --> 00:16:52,930
Don't worry
124
00:16:53,210 --> 00:16:55,540
you should go buy a good wine and wait for me there
125
00:16:55,540 --> 00:16:57,350
I will finish this up quickly and go find you right away
126
00:17:13,250 --> 00:17:15,430
Even a bag wants to cause me a trouble
127
00:17:18,960 --> 00:17:19,740
Who are you?
128
00:17:27,320 --> 00:17:28,670
Help me!
129
00:17:31,950 --> 00:17:34,650
I kidnap you just because of my living
130
00:17:34,650 --> 00:17:37,010
Please don't hold a grudge against me.
131
00:17:49,910 --> 00:17:50,980
I am....
132
00:17:51,590 --> 00:17:53,990
just obeying what I was told to do
133
00:17:54,940 --> 00:17:59,050
I'm sorry. I know I cannot do this
134
00:17:59,520 --> 00:18:02,160
But I still want to meet you
135
00:18:05,330 --> 00:18:08,390
After seeing your face, I feel really relieved
136
00:18:09,010 --> 00:18:11,530
You look like a good and honest person
137
00:18:11,810 --> 00:18:17,000
Everywhere I go, I hear people saying that I have a kind face
138
00:18:20,130 --> 00:18:24,230
Just a little gift. I count everything on you.
139
00:18:24,560 --> 00:18:26,580
Please remember to make her happy
140
00:18:27,310 --> 00:18:29,790
She is a beautiful woman
141
00:18:30,140 --> 00:18:32,590
and the most precious person in my life.
142
00:18:38,000 --> 00:18:39,610
Help me support this!
143
00:18:39,610 --> 00:18:41,520
Be careful!
144
00:18:42,390 --> 00:18:43,780
It's so heavy!
145
00:18:51,840 --> 00:18:52,570
Oh damn!
146
00:18:52,570 --> 00:18:54,480
She truly
147
00:18:54,480 --> 00:18:55,820
looks like a fairy
148
00:18:56,220 --> 00:18:58,360
Take this! You've worked hard.
149
00:19:00,360 --> 00:19:01,330
What are you doing?
150
00:19:01,870 --> 00:19:03,940
Be careful
151
00:19:05,880 --> 00:19:09,210
Just go!
152
00:19:15,770 --> 00:19:18,710
But I don't know what happened
153
00:19:18,920 --> 00:19:22,660
Why is a maid married to someone?
154
00:19:25,410 --> 00:19:26,430
Wait a second
155
00:19:29,240 --> 00:19:32,980
Going to that direction...isn't it there is no road.
156
00:19:49,050 --> 00:19:50,180
Don't hate me.
157
00:19:50,720 --> 00:19:52,870
It was my master who asked me to do so
158
00:19:53,440 --> 00:19:57,090
You're in this trouble because you're pregnant with your master's child.
159
00:20:03,790 --> 00:20:05,460
What are you doing?
160
00:20:14,690 --> 00:20:17,630
When you told me to kidnap her, didn't you say that you would live happily with her?
161
00:20:17,880 --> 00:20:19,770
Why do you want to kill her?
162
00:20:21,300 --> 00:20:22,810
Please spare my life!!
163
00:20:23,540 --> 00:20:24,960
I'm innocent!
164
00:20:24,960 --> 00:20:28,270
I'm just obeying the instruction.
165
00:20:33,000 --> 00:20:34,330
I'm giving you back the money
166
00:20:39,180 --> 00:20:42,630
This woman...will belong to me
167
00:20:49,040 --> 00:20:50,570
It's not a big problem
168
00:20:50,850 --> 00:20:53,210
She is just horrified
169
00:20:53,490 --> 00:20:55,890
The fetus is still safe.
170
00:20:57,390 --> 00:21:00,640
The fetus?
171
00:21:02,000 --> 00:21:05,980
My lord won't kill me
172
00:21:06,520 --> 00:21:10,880
He even gave me money, telling me to take good care of you.
173
00:21:10,880 --> 00:21:16,090
But I can't tell you the truth
174
00:21:16,380 --> 00:21:18,460
I cannot say it
175
00:21:19,040 --> 00:21:25,380
Although you said that you resent him, you still love him so much
176
00:21:25,620 --> 00:21:30,090
I'm scared that even when I die, you won't ever give your heart to me
177
00:21:30,090 --> 00:21:32,410
That's why I cannot say it.
178
00:21:33,410 --> 00:21:34,910
Cannot say it
179
00:21:39,490 --> 00:21:41,470
Are you pretending to be pitiful by drinking wine alone?
180
00:21:45,580 --> 00:21:47,870
Is my Ja Dol living well?
181
00:21:48,400 --> 00:21:50,710
You are so boorish. You should call him Shi Hoo now
182
00:21:51,150 --> 00:21:53,450
But...have you heard the treacherous story?
183
00:21:54,580 --> 00:21:57,100
I eavesdropped my master talking
184
00:21:57,520 --> 00:22:00,910
He said they found an undeniable treacherous evidence under the stone pillar
185
00:22:01,390 --> 00:22:02,800
What?
186
00:22:03,220 --> 00:22:04,810
Mistress, please give me a pair of chopsticks!
187
00:22:04,810 --> 00:22:07,170
This woman, not working but running somewhere?
188
00:22:08,000 --> 00:22:09,860
Oh damn, finally.
189
00:22:10,410 --> 00:22:13,850
Is it true that Da Jol caused his biological father to get killed?
190
00:22:14,990 --> 00:22:16,710
What to do now?
191
00:22:16,710 --> 00:22:19,490
Why does fate seem to play trick on him?
192
00:22:21,150 --> 00:22:23,590
Oh Heaven!
193
00:22:23,590 --> 00:22:26,420
This karma is all created by me
194
00:22:37,780 --> 00:22:39,490
I haven't found his son yet
195
00:22:40,010 --> 00:22:46,880
When Forbidden Palace Guards stormed into his house, the wardrobe in his room went missing
196
00:22:48,180 --> 00:22:49,560
So there was nothing?
197
00:22:49,560 --> 00:22:52,830
That is strange. Why did the wardrobe disappear?
198
00:22:56,180 --> 00:22:59,940
The best archer of Chosun could possibly miss it like that?
199
00:23:02,540 --> 00:23:04,120
We stop here today
200
00:23:18,000 --> 00:23:19,620
He is about 9 years old
201
00:23:19,870 --> 00:23:21,390
He is about this height.
202
00:23:21,640 --> 00:23:22,920
Have you seen any boy like that?
203
00:23:22,920 --> 00:23:24,060
No, I don't.
204
00:23:57,410 --> 00:23:58,400
Go away
205
00:23:58,400 --> 00:23:59,660
Children are not allowed to see this
206
00:23:59,660 --> 00:24:00,760
Go away
207
00:24:02,830 --> 00:24:05,780
I heard that that they will cut the criminal dead body into pieces (This is a quartering punishment, the dead body will then be soaked with salt and spread everywhere).
208
00:24:08,400 --> 00:24:09,480
Cut the dead body into pieces?
209
00:24:10,140 --> 00:24:13,570
This means four horses will tear the dead body apart?
210
00:24:14,550 --> 00:24:15,700
So horrible!
211
00:24:27,440 --> 00:24:28,610
Start executing!
212
00:24:53,220 --> 00:24:54,470
Pull it!
213
00:25:07,440 --> 00:25:14,740
Mother.
214
00:26:24,140 --> 00:26:25,500
I will never forget
215
00:26:26,930 --> 00:26:29,730
never ever forget.
216
00:26:32,580 --> 00:26:33,330
Who's that?
217
00:27:09,630 --> 00:27:10,840
Big brother.
218
00:27:11,580 --> 00:27:12,580
What?
219
00:27:18,640 --> 00:27:20,060
You......
220
00:27:20,270 --> 00:27:22,360
You were the one that said my sister was ugly and pushed her away last time, right?
221
00:27:23,200 --> 00:27:24,620
It was....
222
00:27:29,910 --> 00:27:33,310
Let me see, you are being chased?
223
00:27:34,730 --> 00:27:35,300
This way!
224
00:27:35,300 --> 00:27:36,280
Please don't!
225
00:27:36,280 --> 00:27:37,320
Please save me
226
00:27:37,990 --> 00:27:41,430
I don't know what happened, but people like you should be punished
227
00:27:43,160 --> 00:27:44,780
I will give you this.
228
00:27:47,590 --> 00:27:52,250
What a miraculous thing. How much money could I get by selling it?
229
00:27:52,470 --> 00:27:54,400
oh, it is very expensive.
230
00:27:54,850 --> 00:27:56,140
Really?
231
00:28:04,860 --> 00:28:07,660
Father!
232
00:28:08,360 --> 00:28:09,200
Eat it.
233
00:28:16,760 --> 00:28:19,080
Why is he being like this?
234
00:28:19,380 --> 00:28:21,350
It is because he ate degenerated food.
235
00:28:22,190 --> 00:28:24,570
But I am fine.
236
00:28:25,070 --> 00:28:26,930
Since he is a noble,
237
00:28:27,750 --> 00:28:30,410
He might not have eaten this type of food before.
238
00:28:30,660 --> 00:28:32,750
Will he die?
239
00:28:34,990 --> 00:28:36,270
I don't know
240
00:28:47,000 --> 00:28:48,660
I will buy a few medicines for him.
241
00:28:50,920 --> 00:28:52,940
Do you have any money?
242
00:28:57,600 --> 00:29:00,230
It will be okay if I sell this, he said that it is very valuable.
243
00:29:00,510 --> 00:29:01,740
I want to go with you.
244
00:29:02,190 --> 00:29:05,620
You need to stay here to take care of him.
245
00:29:05,620 --> 00:29:07,790
No, I want to go with you.
246
00:29:08,240 --> 00:29:09,320
I'll be back soon.
247
00:29:11,430 --> 00:29:13,780
I will buy your favorite cake for you.
248
00:29:14,030 --> 00:29:15,010
Really?
249
00:29:22,190 --> 00:29:25,210
How could it be possible for a beggar to have this item?
250
00:29:25,830 --> 00:29:26,730
Did you steal it?
251
00:29:26,730 --> 00:29:31,380
It is mine. My father gave it to me.
252
00:29:39,080 --> 00:29:42,180
He may be a child whom you want to find.
253
00:29:44,490 --> 00:29:46,800
There is a beggar village near the Soo Byu Bridge.
254
00:29:47,120 --> 00:29:49,170
You only need to find him in that place.
255
00:29:52,890 --> 00:29:56,440
Wow, are you giving me this much money?
256
00:30:24,330 --> 00:30:25,400
Are you okay?
257
00:30:28,140 --> 00:30:29,280
Where is your brother?
258
00:30:29,560 --> 00:30:31,010
He went out to buy some medicine.
259
00:30:49,600 --> 00:30:50,360
Medicine?
260
00:30:52,630 --> 00:30:56,730
Uhm, he said that when selling that thing, he will also buy some cakes for me.
261
00:30:56,950 --> 00:30:59,980
That? The tiger's paw?
262
00:31:01,970 --> 00:31:03,180
How long has he been gone?
263
00:31:03,840 --> 00:31:05,500
He's been gone a long while.
264
00:31:05,930 --> 00:31:09,670
He said that he will be back right away, I'm really hungry.
265
00:31:22,470 --> 00:31:23,570
Where are you going?
266
00:31:23,570 --> 00:31:25,670
Please don't go. I'm scared.
267
00:31:26,100 --> 00:31:27,970
You...
268
00:31:32,620 --> 00:31:36,300
Please don't go, my brother said that he will bring home some cakes.
269
00:31:59,720 --> 00:32:02,030
Has my brother been home yet? Where is he?
270
00:33:26,580 --> 00:33:27,450
It's alright.
271
00:33:27,800 --> 00:33:30,300
Don't look down, just close your eyes and jump.
272
00:33:30,550 --> 00:33:32,630
When I count to three, we both will jump immediately, understand?
273
00:33:33,440 --> 00:33:35,900
I'm scared.
274
00:33:35,900 --> 00:33:37,110
Am I not here with you?
275
00:33:37,110 --> 00:33:38,070
I'll protect you.
276
00:33:38,370 --> 00:33:40,220
I absolutely won't release your hand.
277
00:33:44,880 --> 00:33:45,810
One
278
00:33:47,550 --> 00:33:48,240
Two
279
00:33:49,840 --> 00:33:50,790
Three
280
00:34:04,150 --> 00:34:07,280
Please don't kill me.
281
00:34:17,070 --> 00:34:24,120
Please don't kill me.
282
00:34:41,850 --> 00:34:44,010
The boy jumped over the cliff and died.
283
00:34:44,460 --> 00:34:46,900
I killed the girl also.
284
00:34:49,200 --> 00:34:50,240
Really?
285
00:34:50,730 --> 00:34:52,390
You are back to your normal self.
286
00:34:55,940 --> 00:34:57,640
We've collected the dead bodies according to the instruction.
287
00:35:05,320 --> 00:35:06,880
Why do you need to collect the dead bodies?
288
00:35:08,050 --> 00:35:12,520
Perhaps, the sun that the blind fortune teller referred to, wasn't meant to be Lee Won Ho
289
00:35:12,950 --> 00:35:15,700
At that time, Lee Won Ho's son was standing next to him.
290
00:35:16,830 --> 00:35:17,980
Is it true?
291
00:35:17,980 --> 00:35:19,410
What if...
292
00:35:19,410 --> 00:35:21,720
The master wants to prevent the complication....
293
00:35:49,070 --> 00:35:50,120
Hold on.
294
00:35:55,470 --> 00:36:01,130
Are you the young master that I have met at the NamMun market before?
295
00:36:01,420 --> 00:36:02,580
Persimon Pastry.
296
00:36:02,930 --> 00:36:06,200
Master, you have mistaken me with someone else.
297
00:36:15,530 --> 00:36:21,620
May I ask, what was the name of that decapitated rebel?
298
00:36:21,850 --> 00:36:24,990
His name was Lee Won Ho
299
00:36:25,540 --> 00:36:27,480
Lee Won Ho?
300
00:36:27,480 --> 00:36:28,760
My name is Geom
301
00:36:28,760 --> 00:36:29,710
Lee Geom
302
00:36:29,710 --> 00:36:30,600
Me?
303
00:36:30,600 --> 00:36:33,600
My name is Lee Won Ho.
304
00:36:41,000 --> 00:36:46,180
The reward for capturing the rebel's son will definitely be considerable.
305
00:36:48,560 --> 00:36:51,400
Yes, how were the fates of Lee Won Ho's family members being settle?
306
00:36:51,750 --> 00:36:54,720
His wife and daughter are being interrogated by the Forbidden Palace's.
307
00:36:54,980 --> 00:36:56,650
As for his son, I heard he was killed.
308
00:36:58,160 --> 00:36:58,960
It's hot!
309
00:36:58,960 --> 00:37:01,300
Oh my god, are you alright?
310
00:37:01,300 --> 00:37:02,670
Nanny! Nanny!
311
00:37:03,080 --> 00:37:05,460
What to do now?
312
00:37:06,360 --> 00:37:09,360
Isn't Master Lee Won Hoo...?
313
00:37:09,360 --> 00:37:10,620
Oh yeah.
314
00:37:12,680 --> 00:37:15,430
We should not be talking about these issues in front of you, a kid.
315
00:37:16,060 --> 00:37:16,900
Are you okay?
316
00:37:16,900 --> 00:37:18,190
Are you burnt anywhere?
317
00:37:34,590 --> 00:37:36,300
But what is that bird's name?
318
00:37:37,240 --> 00:37:38,170
It's mynah.
319
00:37:38,440 --> 00:37:39,550
It's mynah?
320
00:37:40,210 --> 00:37:43,930
Its voice really sounds like a whistle.
321
00:37:44,450 --> 00:37:48,060
But this kind of birds is very pitiable.
322
00:38:22,520 --> 00:38:23,420
Brother!
323
00:38:27,550 --> 00:38:28,900
Brother Yong Jae...
324
00:38:39,270 --> 00:38:40,510
Chun ah!
325
00:38:41,990 --> 00:38:45,180
I have decided not to do it.
326
00:38:46,820 --> 00:38:49,850
I am not going to murder women and children anymore.
327
00:38:50,580 --> 00:38:58,870
I'd rather kill pigs to be able to live my life.
328
00:39:30,110 --> 00:39:34,000
Master, things have been completely settled with your help. My master asked me to come and express this gratitude for him.
329
00:39:34,000 --> 00:39:37,050
I only buried a letter. That's all I did.
330
00:39:37,050 --> 00:39:40,080
Oh yeah, you will enter the palace and become an Imperial Official, right?
331
00:39:40,080 --> 00:39:41,050
Yes.
332
00:39:41,050 --> 00:39:42,200
Well done.
333
00:39:42,200 --> 00:39:46,390
There is no one that can beat your swordsmanship in Chosun.
334
00:39:46,900 --> 00:39:49,780
No, there is Yong Jae.
335
00:39:53,340 --> 00:39:57,020
But that guy is said to be disappeared all of a sudden.
336
00:39:57,620 --> 00:40:01,370
Being able to get rid of the eyesore must make you satisfied?
337
00:40:01,780 --> 00:40:04,440
Let's go inside and celebrate with a bowl of soju.
338
00:40:10,980 --> 00:40:12,130
What happened?
339
00:40:12,920 --> 00:40:16,250
What rascal? What rascal broke this?
340
00:40:18,920 --> 00:40:21,920
I pitied you punk. That's why I brought you home and feed you.
341
00:40:21,920 --> 00:40:23,700
Do you know the story about that ink- slab’s background?
342
00:40:23,700 --> 00:40:27,030
It is a precious treasure that was imported from Great Myung Dynasty!
343
00:40:27,030 --> 00:40:29,400
I didn't really do it!
344
00:40:29,860 --> 00:40:30,980
Oh this rascal!
345
00:40:31,400 --> 00:40:34,510
Who are you daring to argue with?
346
00:40:35,190 --> 00:40:39,240
You broke it and took off. My Shi Jong saw you with his eyes!
347
00:40:39,240 --> 00:40:40,980
I honestly don't know anything about this!
348
00:40:40,980 --> 00:40:43,290
This rascal is so ill-bred!
349
00:40:43,290 --> 00:40:46,950
Gawk your eyes out and talk back to me?
350
00:40:47,560 --> 00:40:50,560
Rascal!
351
00:40:50,560 --> 00:40:53,010
Maybe it wasn't him who broke it.
352
00:40:54,310 --> 00:40:58,440
Beside him, there is no one in my house who dares to do this!
353
00:41:18,030 --> 00:41:19,190
Master, look.
354
00:41:19,990 --> 00:41:22,600
You can see there's blood on this piece.
355
00:41:23,540 --> 00:41:24,710
So what?
356
00:41:24,710 --> 00:41:28,140
The culprit must be careless and cut himself after breaking the inkslab.
357
00:41:28,750 --> 00:41:31,980
But there is no wound on my hands.
358
00:41:41,600 --> 00:41:44,610
You go back inside. The guest is still here.
359
00:42:01,740 --> 00:42:05,760
He is young but already has a superior judgment.
360
00:42:06,600 --> 00:42:08,330
Who is that kid?
361
00:42:11,410 --> 00:42:12,680
My son.
362
00:42:17,260 --> 00:42:23,110
If it wasn't him, who dared to commit such a thing?
363
00:42:24,010 --> 00:42:27,060
Uncle, who is that old guy?
364
00:42:27,690 --> 00:42:28,990
I've no idea.
365
00:42:29,230 --> 00:42:31,350
Look at his face. Must not be a good person.
366
00:42:43,200 --> 00:42:47,490
The Robbery-Catching Department caught a boy who possbily might be Geom.
367
00:42:48,090 --> 00:42:49,160
What?
368
00:42:50,010 --> 00:42:52,550
Isn't Lee Won Ho's son dead?
369
00:42:52,550 --> 00:42:53,890
Yes.
370
00:42:55,070 --> 00:42:56,120
What are we going to do now?
371
00:42:56,670 --> 00:42:57,710
Confirm the news.
372
00:42:59,280 --> 00:43:02,570
If it's really his son, then I have met him once.
373
00:43:03,020 --> 00:43:06,340
Rascal, what do you want?
374
00:43:08,250 --> 00:43:10,230
Young master, you know him?
375
00:43:10,230 --> 00:43:13,690
Yes. We met outside at the market sometime ago.
376
00:43:17,080 --> 00:43:21,150
So, can you identify him?
377
00:43:21,480 --> 00:43:22,740
Sure.
378
00:43:24,040 --> 00:43:25,160
Go to the Robbery-Catching Department,
379
00:43:25,530 --> 00:43:28,180
And ask them to conduct the rebel's family members to Forbidden Palace.
380
00:43:28,420 --> 00:43:30,870
Must walk them through NamMun Market during the escort.
381
00:44:37,020 --> 00:44:37,840
Stop!
382
00:44:42,660 --> 00:44:43,570
Stop!
383
00:45:00,930 --> 00:45:02,340
Aren't you Lee Won Ho's wife?
384
00:45:03,010 --> 00:45:04,690
Yes, I am.
385
00:45:45,150 --> 00:45:46,620
She is your mother, right?
386
00:46:02,030 --> 00:46:04,640
You scumbag, what have you done to my son?
387
00:46:04,640 --> 00:46:08,780
Have you killed my son?
388
00:46:15,510 --> 00:46:16,380
Who are you?
389
00:46:16,380 --> 00:46:18,380
It was you who killed my son, right?
390
00:46:18,600 --> 00:46:19,580
You go, die too!
391
00:46:19,580 --> 00:46:24,110
Go, die!
392
00:46:42,460 --> 00:46:44,450
Is that his son?
393
00:46:45,600 --> 00:46:47,000
That kid...
394
00:46:59,100 --> 00:47:01,340
That woman is crazy.
395
00:47:02,700 --> 00:47:03,700
Take her away.
396
00:47:17,000 --> 00:47:18,150
Stop!
397
00:47:33,150 --> 00:47:35,360
That woman is a treasonous rebel.
398
00:47:35,570 --> 00:47:36,970
How can we subdue her?
399
00:48:25,110 --> 00:48:27,880
Geom, please stone me.
400
00:48:28,450 --> 00:48:30,400
I'll be fine.
401
00:48:34,990 --> 00:48:36,260
That little boy...
402
00:48:39,290 --> 00:48:43,170
Lee Won Ho's son...
403
00:48:45,160 --> 00:48:46,500
It is not him.
404
00:48:49,130 --> 00:48:50,450
Young master, are you certain?
405
00:48:51,290 --> 00:48:52,400
Yes
406
00:48:52,600 --> 00:48:54,110
I remember his face vividly
407
00:48:54,690 --> 00:48:56,060
Certainly...
408
00:48:56,060 --> 00:48:58,190
It is not him
409
00:49:38,220 --> 00:49:39,280
Young master!
410
00:49:39,490 --> 00:49:40,910
I've said in the past
411
00:49:41,550 --> 00:49:43,590
Most certainly will pay you back for your generosity
412
00:49:52,430 --> 00:49:53,420
Release him!
413
00:50:16,950 --> 00:50:17,760
Geom ah!
414
00:50:17,760 --> 00:50:19,310
My son!
415
00:50:19,310 --> 00:50:22,190
Geom ah!
416
00:50:55,520 --> 00:50:58,840
Son!
417
00:51:01,830 --> 00:51:03,450
Son!
418
00:51:14,340 --> 00:51:15,390
Are you awake?
419
00:51:16,190 --> 00:51:19,280
Son! Are you okay?
420
00:51:20,130 --> 00:51:21,190
Father!
421
00:51:25,290 --> 00:51:26,830
Mother!
422
00:51:49,730 --> 00:51:51,160
You don't need to worry
423
00:51:51,870 --> 00:51:53,060
The child will be fine
424
00:51:55,750 --> 00:51:56,710
Please be careful
425
00:51:56,710 --> 00:51:57,680
Yes sir
426
00:52:06,060 --> 00:52:07,440
Doctor said
427
00:52:07,770 --> 00:52:12,200
A person that went through an extreme shock might not be able to remember
428
00:52:12,880 --> 00:52:14,970
He said that stage might last forever
429
00:52:14,970 --> 00:52:17,350
He is a young child, so most likely it is hard to endure
430
00:52:18,250 --> 00:52:21,270
Honey, with thing the way it is
431
00:52:22,000 --> 00:52:24,290
We should take care of him for a while
432
00:52:24,830 --> 00:52:27,370
No, I can't do it
433
00:52:27,370 --> 00:52:30,070
Then why did you bring him home?
434
00:52:30,070 --> 00:52:31,570
The situation was...
435
00:52:31,570 --> 00:52:34,280
Please allow me to take care of him
436
00:52:34,760 --> 00:52:39,240
He became like this is partly because of me
437
00:52:39,530 --> 00:52:40,540
Karma
438
00:52:40,540 --> 00:52:41,870
What do you mean?
439
00:52:42,010 --> 00:52:44,930
I beg you; please allow me to take care of him
440
00:52:44,930 --> 00:52:45,840
No!
441
00:52:45,840 --> 00:52:48,330
You tell me then, how could you personally take care of Lee Won Ho's son?
442
00:52:48,330 --> 00:52:50,110
Could you listen to me for this one time?
443
00:52:51,390 --> 00:52:53,450
I have saved your life!
444
00:52:53,450 --> 00:52:56,580
And taken care of Ja Dol as if he's our own flesh and blood
445
00:52:56,930 --> 00:52:59,770
That's why...you should listen to me this one time
446
00:52:59,770 --> 00:53:01,090
You...
447
00:53:02,560 --> 00:53:04,660
Wait!
448
00:53:04,860 --> 00:53:06,340
What should we name him?
449
00:53:07,060 --> 00:53:09,270
Call him dog...dog...dog poop, is it okay?
450
00:53:09,470 --> 00:53:11,830
Don't you remember the saying: Dog poop turn into Dragon?
451
00:53:12,870 --> 00:53:14,800
Do you not know the meaning of it?
452
00:53:14,800 --> 00:53:16,370
Dog poop turn into Dragon is...
453
00:53:17,400 --> 00:53:19,020
The meaning of it is
454
00:53:19,260 --> 00:53:21,650
Sometime Dragon will come from within dog poop
455
00:53:21,730 --> 00:53:23,020
Dog poop...
456
00:53:24,200 --> 00:53:26,870
If dog poop is not easy on the ear, then...
457
00:53:26,870 --> 00:53:30,530
Call him Ryung, Ryung
458
00:53:30,830 --> 00:53:31,750
Ryung is not too bad, right?
459
00:53:35,570 --> 00:53:38,670
Are you not pleased? As for me, I am very pleased.
460
00:53:39,900 --> 00:53:41,310
Ryung ah!
461
00:53:41,590 --> 00:53:42,720
This kid!
462
00:53:43,230 --> 00:53:44,930
Ryung ah
463
00:53:48,640 --> 00:53:50,520
Is our Ryung ah awake yet?
464
00:53:51,090 --> 00:53:52,190
Do you remember anything?
465
00:53:52,420 --> 00:53:53,940
Your name is Ryung
466
00:53:54,200 --> 00:53:55,530
Your father's name is Soe Dol
467
00:53:55,530 --> 00:53:56,560
Your mother's name is Dan-ee
468
00:53:56,560 --> 00:53:58,470
We are all family, family members
469
00:53:58,470 --> 00:54:01,190
It has always been like this, do you understand?
470
00:54:02,890 --> 00:54:05,040
You are a good kid
471
00:54:20,420 --> 00:54:21,890
How is that little girl?
472
00:54:21,890 --> 00:54:23,570
Of course she is fine!
473
00:54:24,010 --> 00:54:26,840
That girl is quick with hands and eyes coordination
474
00:54:33,610 --> 00:54:35,410
She is a pitiful child, you should raise her well
475
00:54:35,790 --> 00:54:38,230
Of course, it is my responsibility
476
00:54:39,090 --> 00:54:41,710
I will go and fetch one more bowl of soup for you, wait here okay
477
00:54:50,210 --> 00:54:53,750
That girl is our savior
478
00:54:54,500 --> 00:54:56,770
But will you be taking care of her?
479
00:54:57,110 --> 00:55:00,710
Are you crazy? I have already decided to sell her to Park Chan Ji
480
00:55:00,710 --> 00:55:02,040
He agreed to pay 50 pounds for her
481
00:55:02,040 --> 00:55:03,080
Park Chan Ji ?
482
00:55:03,080 --> 00:55:06,630
Isn't he the old guy almost on his dead bed?
483
00:55:06,630 --> 00:55:10,640
Have you heard of the saying: Nothing couldn't be cured when sleeping with a young girl?
484
00:55:11,010 --> 00:55:13,700
He is a crazy old man, how much longer does he want to live?
485
00:55:16,060 --> 00:55:17,520
Owner!
486
00:55:22,940 --> 00:55:24,940
Big brother!
487
00:55:26,620 --> 00:55:29,150
Big brother!
488
00:56:16,390 --> 00:56:17,340
Go!
489
00:56:32,380 --> 00:56:33,360
Go!
490
00:56:34,850 --> 00:56:36,400
Listen to that aunty
491
00:56:36,900 --> 00:56:40,980
I am really scared. I don't want to be sold
492
00:57:10,350 --> 00:57:12,130
13 years later
493
00:57:14,570 --> 00:57:16,420
There is a difference between the nobles and the peasants
494
00:57:16,940 --> 00:57:18,830
You dare to cheat even the noble?
495
00:57:19,910 --> 00:57:22,380
A peasant like you wanted to eat a black squid?
496
00:57:23,550 --> 00:57:25,590
Do you think it is possible?
497
00:57:28,800 --> 00:57:32,160
Don't ever come near Tashin (a classroom)
498
00:57:32,460 --> 00:57:36,190
Do you hear me?
499
00:57:38,660 --> 00:57:39,740
Let's go!
500
00:57:56,200 --> 00:57:57,630
Geom ah!
501
00:57:57,630 --> 00:58:00,860
Whatever happens to father
502
00:58:01,690 --> 00:58:03,880
You must definitely be alive
503
00:58:03,880 --> 00:58:07,150
Promise with father, say that you will definitely live
504
00:58:15,030 --> 00:58:16,340
Let's me see
505
00:58:20,230 --> 00:58:24,450
Even a mouse didn't fall into a trap.
506
00:58:34,420 --> 00:58:35,560
What is it?
507
00:58:36,090 --> 00:58:38,060
Is this a human?
508
00:58:45,140 --> 00:58:47,800
Father! Mother!
509
00:58:47,800 --> 00:58:57,370
Geom! Geom absolutely cannot die!
510
00:58:57,600 --> 00:59:00,030
Father!
511
00:59:01,270 --> 00:59:04,270
Geom! He is called Geom?
512
00:59:06,290 --> 00:59:08,050
Then, that boy is...
513
00:59:13,080 --> 00:59:14,460
Exactly!
514
00:59:14,940 --> 00:59:17,230
He is still alive
515
00:59:17,930 --> 00:59:20,660
Father!
516
00:59:24,250 --> 00:59:26,170
Are you awake?
517
00:59:27,350 --> 00:59:30,450
If I didn't arrive on time, you would have been frozen to death!
518
00:59:31,520 --> 00:59:32,870
Drink this!
519
00:59:32,870 --> 00:59:35,600
Drink a little bit of hot water then you will feel better
520
00:59:41,140 --> 00:59:43,860
But who are you and where do you live?
521
00:59:44,300 --> 00:59:46,560
Why do you have to come this far in the mountain?
522
00:59:47,370 --> 00:59:49,620
My name is Ryung and I live in NamMun
523
00:59:56,440 --> 00:59:58,440
Anyhow, I would like to thank you
524
00:59:59,410 --> 01:00:00,510
But...
525
01:00:03,720 --> 01:00:05,410
I am a hunter
526
01:00:06,150 --> 01:00:09,690
I came here to see if there's any animals fell into my traps?
527
01:00:11,090 --> 01:00:13,640
I have captured a very big animal
528
01:00:16,690 --> 01:00:18,150
What have you caught?
529
01:00:18,150 --> 01:00:19,300
A wild boar?
530
01:00:19,300 --> 01:00:20,430
A tiger?
531
01:00:20,430 --> 01:00:22,110
Let's me see
532
01:00:35,190 --> 01:00:40,160
Ryung ? Are you joking?
533
01:00:41,330 --> 01:00:44,760
You told me yourself that you are Geom
534
01:00:46,110 --> 01:00:50,620
Geom is the rebel Lee Won Ho's son
535
01:00:54,470 --> 01:00:55,530
This bad kid!
536
01:00:55,530 --> 01:00:57,790
The sun rose almost to your waist and you're still not going to Tashin?
537
01:00:58,740 --> 01:01:00,420
I am not going
538
01:01:01,140 --> 01:01:02,260
What are you saying?
539
01:01:02,500 --> 01:01:04,240
I have been working extremely hard to send you to school
540
01:01:04,240 --> 01:01:05,580
Why don’t you get up quickly?
541
01:01:06,720 --> 01:01:08,560
Really...
542
01:01:08,790 --> 01:01:09,850
Father, what are you saying ?
543
01:01:09,850 --> 01:01:11,680
Why are you still here? Go outside and wash your face
544
01:01:12,380 --> 01:01:14,990
Why do you torture people so early in the morning?
545
01:01:15,200 --> 01:01:17,140
I am not going!
546
01:01:18,140 --> 01:01:19,040
Mother!
547
01:01:19,040 --> 01:01:20,690
I don't want to go to Sadian
548
01:01:20,890 --> 01:01:23,120
It doesn't matter if there's a national testing for a person like me!
549
01:01:23,330 --> 01:01:24,420
Right, mother?
550
01:01:24,420 --> 01:01:25,510
Move out of the way!
551
01:01:25,510 --> 01:01:27,720
How could you say something discouraging in the morning?
552
01:01:28,530 --> 01:01:32,820
Mother! For those who don't know the truth, they might think that I'm an adopted child.
553
01:01:38,020 --> 01:01:39,640
Talking back and forth.
554
01:01:39,640 --> 01:01:42,590
What do we play today?
555
01:01:43,800 --> 01:01:44,850
Play with me.
556
01:01:44,850 --> 01:01:47,230
Why are you still here? Scram.
557
01:01:50,580 --> 01:01:54,420
Whenever I want to play an hero game, there will be some annoying people coming to disrupt,
558
01:01:54,890 --> 01:01:57,190
and ruin my hero image.
559
01:01:57,190 --> 01:01:59,620
Why drink wine so early in the morning?
560
01:02:03,110 --> 01:02:06,920
Cease your step.
561
01:02:09,030 --> 01:02:12,120
Human beings are pitiful.
562
01:02:12,120 --> 01:02:15,340
Do you want to experience a bit about this joyful world?
563
01:02:15,690 --> 01:02:17,670
I have something really interesting.
564
01:02:20,650 --> 01:02:22,020
Interesting?
565
01:02:24,480 --> 01:02:25,560
The newest release.
566
01:02:26,270 --> 01:02:27,390
It's not the edited edition.
567
01:02:27,840 --> 01:02:30,170
Extremely stimulating.
568
01:02:31,560 --> 01:02:33,210
stimulating?
569
01:02:33,210 --> 01:02:34,380
stimulating.
570
01:02:34,620 --> 01:02:36,150
Buddha blesses us.
571
01:02:39,050 --> 01:02:41,140
Buddha blesses us.
572
01:02:55,720 --> 01:02:59,020
Father baited one kid to come here?
573
01:03:01,210 --> 01:03:03,240
Father, please deliver this to a lady in Lord Kim's residence.
574
01:03:03,640 --> 01:03:05,150
I know,my little daughter.
575
01:03:06,810 --> 01:03:09,110
I'd like to take my leave.
576
01:03:09,510 --> 01:03:12,400
Uncle, where are you going?
577
01:03:12,400 --> 01:03:14,710
Where are you going?
578
01:03:15,150 --> 01:03:16,350
Do you want to buy a Chunah's painting?
579
01:03:16,350 --> 01:03:19,340
The recent Chunah's paintings have an interesting storyline, thus they are currently our bestseller. Which one do you want?
580
01:03:19,670 --> 01:03:23,870
Whatever, as long as it's stimulating.
581
01:03:28,900 --> 01:03:30,740
A collection of stories about missus.
582
01:03:30,740 --> 01:03:32,890
Why do you let Da Jol eat so much rice?
583
01:03:33,650 --> 01:03:35,540
Because Da Jol has excellent skills.
584
01:03:36,340 --> 01:03:37,430
Have you seen it?
585
01:03:37,430 --> 01:03:41,520
Kang Sean was kicked out because he was so weak that he couldn't eat congee.
586
01:03:42,390 --> 01:03:43,750
How about this book?
587
01:03:49,560 --> 01:03:52,580
A wife is cultivating her farm with mud covering her entire back.
588
01:03:53,280 --> 01:03:59,660
I have read: the Maiden saga, Court saga, Hell saga, Om Park Ja received words...
589
01:03:59,660 --> 01:04:02,910
You dare to let me see those nasty things which will ruin my image.
590
01:04:03,480 --> 01:04:05,850
Good! How about this book?
591
01:04:05,850 --> 01:04:09,340
The paintings of Chunah and the renowned book of monk Yoo Teok
592
01:04:09,340 --> 01:04:11,610
Only released a total of 300 copies.
593
01:04:19,410 --> 01:04:20,200
Sleepy?
594
01:04:20,200 --> 01:04:21,150
Do you want to go to sleep?
595
01:04:21,440 --> 01:04:25,040
Jang Hwa and Hong Ryun are a pair of nymphomaniac sisters.
596
01:04:25,490 --> 01:04:27,830
After enjoying the real orgasm,
597
01:04:28,320 --> 01:04:30,500
All the men can't fall asleep.
598
01:04:32,520 --> 01:04:35,430
Oh, it's really stimulating.
599
01:04:38,840 --> 01:04:40,650
Hey, what happened? Why is everything like this?
600
01:04:43,800 --> 01:04:45,400
There is no such thing as a free lunch.
601
01:04:45,900 --> 01:04:46,970
Give me the money first.
602
01:04:47,360 --> 01:04:48,360
What money?
603
01:04:48,360 --> 01:04:49,510
What?
604
01:04:52,600 --> 01:04:54,250
Look at it.
605
01:04:54,890 --> 01:04:56,400
I thought there will be something edible.
606
01:04:56,620 --> 01:04:58,180
Go and find other people and play with them.
607
01:04:58,680 --> 01:05:01,910
This fella, do you know how to eat rice only?
608
01:05:02,200 --> 01:05:03,620
I know how to eat cake too.
609
01:05:03,980 --> 01:05:10,420
This fella, forget about those rice and cakes.
610
01:05:10,730 --> 01:05:14,270
Today, I'll show you what a real taste is.
611
01:05:19,270 --> 01:05:21,010
Look at it.
612
01:05:21,430 --> 01:05:22,800
Is it stimulating?
613
01:05:22,800 --> 01:05:24,310
Not stimulating?
614
01:05:24,780 --> 01:05:27,020
This fella, your control is pretty good.
615
01:05:27,020 --> 01:05:28,940
Every day, you pretend to be pure and innocent.
616
01:05:32,870 --> 01:05:34,230
What?
617
01:05:34,230 --> 01:05:37,540
What's wrong with this painting?
618
01:05:38,140 --> 01:05:41,260
You two......You guys will die for sure.
619
01:06:05,420 --> 01:06:06,680
You want to buy a bowl, don't you?
620
01:06:22,550 --> 01:06:27,050
Don't touch it anymore. Be careful! It's easy to be broken.
621
01:06:27,400 --> 01:06:28,370
What is this?
622
01:06:28,370 --> 01:06:30,000
Is it pig's tripes?
623
01:06:30,960 --> 01:06:32,680
It's a glove.
624
01:06:33,190 --> 01:06:34,700
A glove?
625
01:06:36,550 --> 01:06:39,250
How is it fitable to our hands with its small size?
626
01:06:39,870 --> 01:06:42,900
It is not worn by hands.
627
01:07:13,460 --> 01:07:15,850
It's a magical glove used for birth control.
628
01:07:15,850 --> 01:07:17,140
1 tael.
629
01:07:17,600 --> 01:07:18,510
Really?
630
01:07:19,440 --> 01:07:20,870
This thing is really good.
631
01:07:21,720 --> 01:07:23,430
Let's buy one for each of us.
632
01:07:23,430 --> 01:07:25,630
I don't have many of these left.
633
01:07:25,630 --> 01:07:27,480
Really?
634
01:07:30,260 --> 01:07:31,380
Welcome.
635
01:07:33,060 --> 01:07:35,290
You guys are all here.
636
01:07:36,640 --> 01:07:38,140
I've spent half my day looking for you.
637
01:07:38,800 --> 01:07:40,580
Come in!
638
01:07:44,500 --> 01:07:48,140
What are you doing here? Why don't you guys go home and cook something?
639
01:07:59,470 --> 01:08:01,420
One more thing is missing.
640
01:08:03,480 --> 01:08:05,250
I wonder who could steal it in a blink of eye?
641
01:08:05,250 --> 01:08:08,340
Father! Can you please look for it and bring it back.
642
01:08:08,910 --> 01:08:10,050
I don't know who stole it.
643
01:08:13,180 --> 01:08:16,240
Ok, I'll go, my little daughter.
644
01:08:17,340 --> 01:08:20,240
If you can't find it , i'm not going to let you have dinner tonight.
645
01:08:23,770 --> 01:08:28,710
This fella, do you know how much money we pay per month to lease this housewares store?
646
01:08:28,710 --> 01:08:32,920
Who told you to irritate a sleeping tiger?
647
01:08:34,840 --> 01:08:38,700
Hey, do you want to sleep?
648
01:08:39,380 --> 01:08:41,100
Want what?
649
01:08:41,100 --> 01:08:41,230
You.......
650
01:08:41,230 --> 01:08:42,240
Hey, you call this Chunah's painting?
You.......
651
01:08:42,240 --> 01:08:43,390
Hey, you call this Chunah's painting?
652
01:08:43,990 --> 01:08:45,360
It's Chunah's painting obviously.
653
01:08:45,360 --> 01:08:46,930
Spring of spring season, flower of flowers.
654
01:08:46,930 --> 01:08:50,320
Spring flowers are colorful and lively. They're beautiful, aren't they?
655
01:08:51,510 --> 01:08:54,640
Don't be chatty. Give it to me.
656
01:08:56,700 --> 01:08:58,850
Refund is impossible.
657
01:08:58,850 --> 01:09:03,670
How about you take it as an exchange.
658
01:09:04,240 --> 01:09:06,920
It is only being sold to the nobles.
659
01:09:07,210 --> 01:09:08,550
What is it?
660
01:09:09,140 --> 01:09:14,610
It's a magical potion made by a baby boy's pee and golden hair of a carp.
661
01:09:14,960 --> 01:09:17,740
After the King Jin Joo ate it,
662
01:09:17,740 --> 01:09:22,750
he could be together with at least 20 chambermaids in one night.
663
01:09:22,750 --> 01:09:24,490
20 chambermaids?
664
01:09:26,620 --> 01:09:28,000
Ok, good.
665
01:09:28,000 --> 01:09:29,480
I'll take it.
666
01:09:30,620 --> 01:09:31,800
Give me 5 more taels.
667
01:09:31,800 --> 01:09:33,040
5 taels?
668
01:09:34,510 --> 01:09:35,640
I don't want to buy it anymore.
669
01:09:36,120 --> 01:09:37,510
It is a failed transaction.
670
01:09:40,910 --> 01:09:44,880
Give me back my money.
671
01:09:45,710 --> 01:09:46,950
I only have this life of mine.
672
01:09:46,950 --> 01:09:48,520
I'll......
673
01:09:50,600 --> 01:09:52,340
Who is the awful guy who dares to ruin my image?
674
01:09:52,340 --> 01:09:54,050
It's me, little boy. What's up?
675
01:09:54,320 --> 01:09:56,010
Father!
676
01:09:56,010 --> 01:09:57,880
This place is Sadian?
677
01:09:57,880 --> 01:10:00,900
Father! You almost tear my ear apart.
678
01:10:00,900 --> 01:10:02,380
If you don't want to die, then follow me! Hurry!
679
01:10:02,380 --> 01:10:03,850
Father?
680
01:10:03,850 --> 01:10:05,690
Where do you want to go?
681
01:10:06,590 --> 01:10:09,130
Father, I don't want to go.
682
01:10:09,130 --> 01:10:10,590
I don't want to go to Sadian.
683
01:10:10,590 --> 01:10:12,620
This punk, I'll bring your head.......
684
01:10:13,240 --> 01:10:14,730
Hurry! Follow me!
685
01:10:14,730 --> 01:10:16,330
Father....actuallly......
686
01:10:18,110 --> 01:10:21,840
I actually wanted to buy this for you.
687
01:10:22,870 --> 01:10:25,100
What is this?
688
01:10:27,670 --> 01:10:28,720
Still alive?
689
01:10:29,030 --> 01:10:30,000
Yes.
690
01:10:30,500 --> 01:10:33,880
It was a hunter at Southern Gate reported to Forbidden Palace Guards.
691
01:10:34,860 --> 01:10:36,190
It's impossible.
692
01:10:36,870 --> 01:10:41,330
It's true that that kid already died 13 years ago.
693
01:10:42,130 --> 01:10:46,810
But lord Shin Gi Won secretly went to meet that hunter.
694
01:10:53,200 --> 01:10:54,450
You, go look for him first.
695
01:10:54,870 --> 01:10:56,460
What will happen if I find him?
696
01:10:56,750 --> 01:10:58,450
Kill him and leave no trace behind.
697
01:10:59,200 --> 01:11:00,640
Yes, my lord.
698
01:11:12,720 --> 01:11:14,650
What does this sentence mean?
699
01:11:17,060 --> 01:11:19,050
Sit down.
700
01:11:19,880 --> 01:11:22,190
Sit down! Hurry!
701
01:11:24,020 --> 01:11:27,690
Teacher, my son just comes here for a bit late.
702
01:11:28,090 --> 01:11:29,460
Oh Soe Dol
703
01:11:35,110 --> 01:11:38,430
Soe Dol, you came just in time
704
01:11:38,430 --> 01:11:40,310
Please talk with me for a while.
705
01:11:40,910 --> 01:11:42,610
You students study by yourself.
706
01:11:51,600 --> 01:11:54,310
I don't really want to come here.
707
01:11:54,540 --> 01:11:57,200
But my father doesn't seem to understand.
708
01:11:58,460 --> 01:11:59,760
Thus, I'm leaving.
709
01:12:03,220 --> 01:12:07,610
Are you kidding me?
710
01:12:29,600 --> 01:12:33,060
I have already warned you not to let me see your face again.
711
01:12:36,940 --> 01:12:40,340
This fella! You dare to glare at me.
712
01:13:41,340 --> 01:13:51,340
Downloaded From www.AllSubs.org
50292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.