All language subtitles for +Come and See (1985)25 fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,611 --> 00:00:14,705 Are you crazy? What the shit? 2 00:00:17,250 --> 00:00:19,218 What the hell are you doing? 3 00:00:21,621 --> 00:00:22,918 You playing games? 4 00:00:25,959 --> 00:00:27,927 Who are you playing with? 5 00:00:30,330 --> 00:00:34,232 With whom? You're digging? 6 00:00:36,636 --> 00:00:38,331 You're digging again! 7 00:00:40,040 --> 00:00:43,942 All right, go on digging, bastards! 8 00:00:44,644 --> 00:00:46,612 You goddamn bastards! 9 00:00:49,349 --> 00:00:50,680 So you are hiding? 10 00:00:53,987 --> 00:00:55,852 But you can't hide anymore! 11 00:00:58,491 --> 00:01:02,257 They'll find you even underground. They'll get you! 12 00:01:03,997 --> 00:01:07,433 Come out! Do as I told you! 13 00:01:09,969 --> 00:01:11,436 Come on, get out! 14 00:01:14,874 --> 00:01:16,205 It's you I'm talking to! 15 00:01:18,945 --> 00:01:25,509 Do this, do that! Wipe your ass with your fingers! 16 00:01:25,885 --> 00:01:31,721 Ordering me around like another Flemish idiot! 17 00:01:32,325 --> 00:01:35,351 That's what I used to be, now I'm a German idiot! 18 00:01:36,262 --> 00:01:37,695 We'll see about this 19 00:01:37,864 --> 00:01:41,322 You won't obey your uncle, you'll obey a strong stick! 20 00:01:44,471 --> 00:01:45,733 Get up! 21 00:01:48,441 --> 00:01:53,401 They're hiding, shitting cans! 22 00:01:53,580 --> 00:01:55,946 The pioneers of hiding! 23 00:01:56,282 --> 00:01:59,445 You're only good for one thing: milking goats or slopping pigs! 24 00:01:59,786 --> 00:02:04,883 You laughing? You won't laugh for long 25 00:02:06,392 --> 00:02:09,361 Enough! The good times are over 26 00:02:09,529 --> 00:02:11,690 You'll learn your lesson! 27 00:02:11,865 --> 00:02:16,393 What are you sitting here for? Go work, or I fuck your mutter! 28 00:02:21,441 --> 00:02:25,901 Byelorussia, 1943 29 00:02:46,633 --> 00:02:50,592 Go on, dig! Without any guns, they won't let us join 30 00:03:28,942 --> 00:03:32,639 Nothing around here 31 00:03:34,514 --> 00:03:37,483 And where have I got mine? I didn't buy it in a store 32 00:03:38,618 --> 00:03:41,314 It's not for me you're digging. I'm ready to go! 33 00:03:43,823 --> 00:03:45,415 Hello? Is this Berlin? 34 00:04:49,622 --> 00:04:53,854 So, you did it? Your pants are full, right? 35 00:05:25,858 --> 00:05:27,450 What did I tell you? 36 00:06:05,198 --> 00:06:11,797 COME AND SEE 37 00:06:12,505 --> 00:06:15,963 Screenplay by A. ADAMOVICH, E. KLIMOV 38 00:06:16,576 --> 00:06:18,601 Directed by E. KLIMOV 39 00:06:19,212 --> 00:06:21,305 Director of Photography A. RODIONOV 40 00:06:21,714 --> 00:06:23,807 Production Designer V. PETROV 41 00:06:24,350 --> 00:06:27,808 Music by O. YANCHENKO Sound by V. MORS 42 00:07:03,189 --> 00:07:04,588 Starring 43 00:07:05,191 --> 00:07:09,423 A. KRAVCHENKO, O. MIRONOVA L.LAUTSYAVICHUS, V.BAGDONAS 44 00:07:09,862 --> 00:07:14,322 Yu. LUMISTE, V. LORENTZ K. RABETSKY, Ye. TILICHEYEV 45 00:07:21,941 --> 00:07:25,206 Music by Mozart was used in the film 46 00:07:46,666 --> 00:07:47,963 Oh, sonny… 47 00:07:53,739 --> 00:07:55,263 Oh, sonny… 48 00:07:58,811 --> 00:08:01,644 How will you explain it to your dad when he returns? 49 00:08:03,616 --> 00:08:06,915 He will come back and find nobody here 50 00:08:10,756 --> 00:08:13,589 Have pity on yourself 51 00:08:16,329 --> 00:08:18,593 if you can't have any pity for me, then have pity for them 52 00:08:19,899 --> 00:08:23,630 For the love of God… 53 00:08:28,541 --> 00:08:30,372 Have you no heart? 54 00:08:31,844 --> 00:08:35,678 Stop talking like that, mom. They're all going, I can't stay here 55 00:08:48,928 --> 00:08:50,225 What are you doing? 56 00:08:51,731 --> 00:08:53,790 Then kill all of us, right now. Why wait? 57 00:08:54,433 --> 00:08:58,893 Go on, kill them! Kill all of us! 58 00:09:29,702 --> 00:09:32,865 You're not going anywhere! You're not going! 59 00:10:01,367 --> 00:10:03,961 Mother! 60 00:10:15,381 --> 00:10:18,441 Hello there. Or should I say good morning? 61 00:10:20,686 --> 00:10:23,849 Right. Your weapon, where is it? 62 00:10:26,325 --> 00:10:28,452 - Where's your weapon? - It's right here 63 00:10:41,707 --> 00:10:45,939 And who are these two? Twins? 64 00:10:46,912 --> 00:10:48,243 That's right, twins 65 00:10:49,915 --> 00:10:51,439 Out of the same litter 66 00:10:56,055 --> 00:10:57,283 The sun's nearly up 67 00:11:00,660 --> 00:11:01,627 Shall we go? 68 00:11:02,228 --> 00:11:05,459 Not yet. When they put the cows out 69 00:11:06,432 --> 00:11:07,899 We want a crowd to watch 70 00:11:08,234 --> 00:11:11,465 Take these, sonny. They will make you warm 71 00:11:11,637 --> 00:11:13,468 With us, he'll stay warm 72 00:11:13,739 --> 00:11:17,698 Don't you worry, we'll see that he's alright. 73 00:11:18,678 --> 00:11:20,475 He'll be like in a pioneer camp 74 00:11:21,947 --> 00:11:25,439 Buttermilk… Take what you like 75 00:11:41,400 --> 00:11:43,368 Got something stronger? Milk with a little kick? 76 00:11:46,706 --> 00:11:48,333 If I'd known you wanted to drink… 77 00:11:48,507 --> 00:11:52,466 We never do. Only on holidays 78 00:11:52,778 --> 00:11:55,008 And at funerals 79 00:11:58,784 --> 00:12:02,880 We maintain discipline. Our commander is a career officer 80 00:12:04,590 --> 00:12:06,353 Kossatch! That's the man, alright 81 00:12:06,525 --> 00:12:11,326 You come too close, he'll make you go away. You go away, he'll get you 82 00:12:12,732 --> 00:12:14,962 - Remember Bobok? - What Bobok? 83 00:12:15,301 --> 00:12:16,700 The one who was half deaf 84 00:12:17,603 --> 00:12:22,768 He wanted to sleep on guard duty. Kossatch didn't bother to wake him up 85 00:12:22,942 --> 00:12:23,909 Enough of that! 86 00:12:25,344 --> 00:12:26,675 Woke up or didn't, it doesn't matter 87 00:12:38,891 --> 00:12:39,858 Makes you laugh, eh? 88 00:12:46,766 --> 00:12:50,293 Women here like to sleep late. Why are you standing? Sit down! 89 00:12:50,469 --> 00:12:55,372 We don't have time to sit here. If they catch us, that'll be the end 90 00:12:57,543 --> 00:13:01,411 One day I was sitting so good that now I never sit down 91 00:13:02,648 --> 00:13:06,448 Know what I mean, mother? A shrapnel, as big as a fist! 92 00:13:06,919 --> 00:13:10,685 You may laugh, but it was right here 93 00:13:10,856 --> 00:13:12,255 What's the matter with those cows? 94 00:13:12,491 --> 00:13:14,686 A couple of rounds in the air would wake them 95 00:13:17,496 --> 00:13:19,259 Women! Get 'em out! 96 00:13:20,533 --> 00:13:22,330 Alright, let's go! 97 00:13:23,936 --> 00:13:26,336 Why are you taking him away? 98 00:13:26,939 --> 00:13:28,338 Get a good breath of air 99 00:13:29,675 --> 00:13:31,905 Milked or not, get 'em out! 100 00:13:33,012 --> 00:13:34,809 Where are you taking him? 101 00:13:35,381 --> 00:13:41,217 He's a good boy, he hurts nobody! 102 00:13:41,387 --> 00:13:43,582 He's always polite! 103 00:13:43,756 --> 00:13:47,283 Good people! Who could throw a stone at such a boy?! 104 00:13:49,762 --> 00:13:52,287 - What are you doing? - Keep your hands off! 105 00:13:58,971 --> 00:14:01,872 Come, say goodbye to your brother. 106 00:14:02,575 --> 00:14:04,668 Here, hold the bird. And don't move! 107 00:14:20,926 --> 00:14:22,393 Out of the way! 108 00:14:24,730 --> 00:14:25,958 Out of the way! 109 00:14:28,868 --> 00:14:30,199 Look. 110 00:14:30,669 --> 00:14:33,263 It's Yustin, mayor of the village. Idiot! 111 00:14:35,007 --> 00:14:36,565 I don't understand. 112 00:14:38,811 --> 00:14:42,645 My little Fliora! My son! 113 00:14:50,756 --> 00:14:51,984 My son! 114 00:15:12,845 --> 00:15:13,869 Hello, everybody! 115 00:15:48,247 --> 00:15:49,407 Hello 116 00:15:50,382 --> 00:15:52,441 Just keep going, lad, keep going 117 00:15:52,618 --> 00:15:54,711 Why rip it off with the skin? 118 00:16:02,194 --> 00:16:04,526 What are you doing? I'm still alive! 119 00:16:12,404 --> 00:16:15,373 Nurse, water… 120 00:16:20,913 --> 00:16:22,175 Hello 121 00:16:27,353 --> 00:16:28,320 Go on, move! 122 00:16:33,425 --> 00:16:36,223 - Hello. - Hello 123 00:16:43,235 --> 00:16:44,532 Who is the last one? 124 00:16:45,004 --> 00:16:46,972 Don't sit in the Major's chair! 125 00:16:57,549 --> 00:16:58,948 All of you, shut up! 126 00:17:05,190 --> 00:17:11,220 Close up a little! And you, look forward! 127 00:17:12,965 --> 00:17:16,867 What's that? You call it your face? Look at your comrade's face! 128 00:17:17,703 --> 00:17:21,662 Ah, what a suit! Over here 129 00:17:21,874 --> 00:17:23,535 You'll lie down right here 130 00:17:26,578 --> 00:17:29,809 Like that. Don't take your suit off yet 131 00:17:35,220 --> 00:17:36,653 Hey, you cow! 132 00:17:36,822 --> 00:17:39,757 WE, D RATHER EAT YOU THAN LET THE ENEMY GET YOU 133 00:17:40,592 --> 00:17:42,958 Make room for the cow! 134 00:17:45,297 --> 00:17:47,390 Hurry up, Perekhod! We ain't got all day! 135 00:17:47,599 --> 00:17:52,400 I've got only one sheet of film. This is the last one, so hold it 136 00:17:54,940 --> 00:17:57,670 Our father is here! 137 00:18:00,879 --> 00:18:02,710 Quiet down! I'm ready 138 00:18:02,881 --> 00:18:06,510 Look at this man. He put on a new suit and he stays still 139 00:18:07,386 --> 00:18:09,581 Let's make a trade. I took it from a live guy 140 00:18:11,323 --> 00:18:14,588 Ah, our Chief. Welcome, Comrade 141 00:18:25,337 --> 00:18:26,929 Will you give us a picture? 142 00:18:28,207 --> 00:18:32,667 Rise up, our country wide and great 143 00:18:33,779 --> 00:18:37,545 Rise up for a deadly fight 144 00:18:39,485 --> 00:18:43,751 With fascists daring to invade 145 00:18:44,857 --> 00:18:48,554 With black hordes of the night 146 00:18:50,429 --> 00:18:54,957 Let our noble wrath swell on 147 00:18:55,601 --> 00:18:59,560 Like a big and surging wave 148 00:19:00,873 --> 00:19:05,640 The people's war is going on 149 00:19:06,678 --> 00:19:10,273 Our sacred war of faith 150 00:19:30,402 --> 00:19:31,426 Who is there? 151 00:19:34,773 --> 00:19:35,740 Password 152 00:19:38,410 --> 00:19:39,502 Password! 153 00:19:50,589 --> 00:19:53,558 - Are you new? - Yeah 154 00:19:53,725 --> 00:19:56,888 - Your name? - Gaishoun. Third squad 155 00:19:57,863 --> 00:20:00,559 - Why didn't you shoot? - I recognized you, Comrade Commander 156 00:20:02,434 --> 00:20:06,393 Whenever a man doesn't stop or say the password, shoot! 157 00:20:06,738 --> 00:20:07,705 Yes, only… 158 00:20:07,873 --> 00:20:11,570 No excuses. Extra duty as a punishment 159 00:20:13,612 --> 00:20:14,772 Thanks 160 00:20:31,897 --> 00:20:34,730 - Where is he? - Who? Password! 161 00:20:34,900 --> 00:20:38,427 - Where'd he go? - Password, I said! 162 00:20:53,051 --> 00:20:54,746 That damned owl again! 163 00:20:58,357 --> 00:21:00,325 Go to sleep. Your watch is up 164 00:21:03,495 --> 00:21:08,558 … in the immediate proximity of the enemy… 165 00:21:08,734 --> 00:21:11,396 are fulfilling their duty day and night… 166 00:22:13,498 --> 00:22:18,401 And today I got two notes 167 00:22:19,438 --> 00:22:21,838 Very cryptically drawn 168 00:22:23,375 --> 00:22:27,971 Every line contained just dots 169 00:22:28,313 --> 00:22:31,282 For me to guess it on my own 170 00:22:31,750 --> 00:22:37,586 How am I to find What is on his mind… 171 00:22:44,830 --> 00:22:46,354 Ivan, come here! 172 00:22:53,638 --> 00:22:58,666 I'm going to tell you the truth. This will be a hard time for us 173 00:22:59,711 --> 00:23:04,614 Old partisans know only too well what a siege means 174 00:23:05,350 --> 00:23:08,615 It means Hitler's “all-out war” 175 00:23:09,421 --> 00:23:11,946 His objective is to exterminate all of us 176 00:23:12,591 --> 00:23:16,891 Our duty is to defend to the end every territory 177 00:23:17,863 --> 00:23:21,230 that the High Command has put into our hands 178 00:23:22,434 --> 00:23:25,631 But the situation is complicated 179 00:23:26,238 --> 00:23:27,830 and it's going to change every moment 180 00:23:28,673 --> 00:23:31,198 So we must be vigilant 181 00:23:32,677 --> 00:23:36,238 You have a weapon in your hands and a head on your shoulders 182 00:23:36,748 --> 00:23:39,717 Or, as our Commander says 183 00:23:40,385 --> 00:23:44,219 to live and never say what the heck, is not my way 184 00:23:46,958 --> 00:23:49,222 I've said it before, I'll say it again: 185 00:23:50,429 --> 00:23:54,388 A partisan never asks how many fascists are there? 186 00:23:55,734 --> 00:23:58,498 No. He asks, “Where are the fascists?” 187 00:23:59,638 --> 00:24:04,666 Well, right now, they are here, on our soil. 188 00:24:07,646 --> 00:24:11,946 Every one of you helps decide 189 00:24:12,417 --> 00:24:16,683 how long this war will last 190 00:24:18,924 --> 00:24:20,755 We won't have any cowards here 191 00:24:23,995 --> 00:24:25,394 Not one of you is going to be a coward 192 00:24:27,232 --> 00:24:29,962 Their main weapon is fear 193 00:24:31,736 --> 00:24:37,971 They want to make slaves of you, just bugs, to crush you down 194 00:24:40,312 --> 00:24:44,908 They're the ones who are going to be scared of us! No mercy to them! 195 00:24:46,318 --> 00:24:47,842 They don't deserve any 196 00:24:48,520 --> 00:24:52,479 We'll all be asked one day what we did here 197 00:24:55,327 --> 00:25:00,355 Any wounded or sick? Any who can't march alone? 198 00:25:01,766 --> 00:25:03,529 There's nothing to be ashamed of 199 00:25:04,269 --> 00:25:08,228 We have to organize a reserve station in any case 200 00:25:09,207 --> 00:25:11,869 - No wounded or sick! - No one playing tricks! 201 00:25:12,644 --> 00:25:17,741 You see, my boots are no good at all 202 00:25:21,920 --> 00:25:24,946 Swap boots with the new one. He's staying behind 203 00:25:29,227 --> 00:25:34,756 All sections, by fours, fall in and follow me, forward march! 204 00:25:36,868 --> 00:25:38,392 Move it! Move it! 205 00:25:39,004 --> 00:25:43,566 You heard the commander? Come on, sit down 206 00:25:56,254 --> 00:25:59,587 Let's go, men! Don't fall behind! 207 00:28:55,500 --> 00:28:56,967 What's your name? 208 00:28:58,303 --> 00:28:59,270 Fliora 209 00:28:59,437 --> 00:29:00,461 And your first name? 210 00:29:00,672 --> 00:29:05,268 That's it, Fliora. Florian. And yours? 211 00:29:06,678 --> 00:29:11,479 Rose. Rose of the kolkhoze! Ever hear that one? 212 00:29:12,550 --> 00:29:14,848 Tell me, how did you get here? 213 00:29:16,187 --> 00:29:18,519 They deported me to Germany. But here I am! 214 00:29:18,690 --> 00:29:20,521 They rescued you? Kossatch did? 215 00:29:23,328 --> 00:29:27,355 I want to ask you, Rose, you were all dressed up over there. Why? 216 00:29:32,337 --> 00:29:33,531 Where was that? 217 00:29:34,405 --> 00:29:40,537 This morning, in front of the men. I couldn't get it, Rose, really 218 00:29:52,791 --> 00:29:56,818 My name is Glasha. Glafira 219 00:29:58,296 --> 00:30:00,696 You understand now, idiot? 220 00:30:00,865 --> 00:30:05,700 - What's wrong? - And what's wrong with you? Fliora! 221 00:30:09,307 --> 00:30:10,899 Just exactly what are you doing here? 222 00:30:13,244 --> 00:30:16,771 What, they took pity on the little one, leaving you here? 223 00:30:18,616 --> 00:30:20,516 Kossatch took pity on you? 224 00:30:21,619 --> 00:30:22,586 Pity? 225 00:30:22,754 --> 00:30:24,585 Yes, pity! 226 00:30:25,456 --> 00:30:27,424 They'll be lucky if I take pity on them! 227 00:30:29,828 --> 00:30:32,661 He can pity, yes, he can 228 00:30:35,967 --> 00:30:38,299 Only it makes him cry in his sleep 229 00:30:38,469 --> 00:30:40,437 Kossatch? Cries in his sleep? 230 00:30:41,406 --> 00:30:45,740 He won't last long. I'm telling you that 231 00:30:46,544 --> 00:30:50,241 You're lying! Filthy liar! 232 00:30:54,919 --> 00:30:55,943 Liar! 233 00:31:18,810 --> 00:31:20,971 Why don't you say something? 234 00:31:25,016 --> 00:31:27,712 Why won't you see me? 235 00:31:30,321 --> 00:31:31,788 I'm right here… 236 00:31:34,826 --> 00:31:36,657 I exist… 237 00:31:39,764 --> 00:31:40,992 Here I am 238 00:31:43,701 --> 00:31:49,435 You're not living. You don't hear birds singing 239 00:31:52,043 --> 00:31:55,672 You're deaf and blind 240 00:31:59,417 --> 00:32:03,376 Here I am… here… 241 00:32:07,292 --> 00:32:09,556 I want to love 242 00:32:11,429 --> 00:32:15,627 I want to have children… Do you hear? 243 00:32:18,603 --> 00:32:24,337 I can do anything for you, anything! 244 00:32:27,445 --> 00:32:30,209 Do you want me to get blown up? 245 00:32:32,617 --> 00:32:33,584 Don't do that 246 00:32:47,265 --> 00:32:50,928 You idiot! Idiot! Idiot! 247 00:32:52,337 --> 00:32:57,798 I'm carrying 60 ammunition rounds, a grenade, an automatic rifle 248 00:32:57,976 --> 00:33:02,379 I'm here to fight, and you treat me like an imbecile 249 00:33:02,981 --> 00:33:05,449 Kossatch! I'm not Kossatch! 250 00:33:05,717 --> 00:33:07,309 Are you crazy or what? 251 00:33:14,659 --> 00:33:15,751 What are you doing? 252 00:33:18,363 --> 00:33:19,455 What's got into you? 253 00:33:23,735 --> 00:33:28,195 Fliora, Fliora, little silly Fliora! 254 00:33:31,309 --> 00:33:32,901 Did I shock you, boy? 255 00:33:33,244 --> 00:33:34,211 Not again! 256 00:33:35,747 --> 00:33:36,907 Don't be angry 257 00:33:39,684 --> 00:33:40,708 Are you starting again? 258 00:33:44,522 --> 00:33:45,648 What's that? 259 00:33:46,391 --> 00:33:50,657 It must be the beavers howling. I guess, I broke their dam 260 00:33:54,332 --> 00:33:56,232 Everybody's howling today 261 00:34:03,708 --> 00:34:04,675 Look 262 00:34:08,713 --> 00:34:11,181 That's the one that's always flying 263 00:34:13,584 --> 00:34:16,246 - Want me to shoot it down? - Hey, don't! Give it back! 264 00:34:33,604 --> 00:34:34,571 One… 265 00:34:35,440 --> 00:34:37,635 Two, three… 266 00:36:21,412 --> 00:36:22,436 Glasha… 267 00:36:27,785 --> 00:36:28,809 Glasha 268 00:37:03,454 --> 00:37:05,217 Come on, hurry! Hurry! 269 00:38:56,233 --> 00:38:58,701 Glasha 270 00:39:42,646 --> 00:39:44,671 Tomorrow, Mom is going to be real happy 271 00:39:47,218 --> 00:39:50,381 I'll hide all of us 272 00:39:52,289 --> 00:39:53,551 I know where 273 00:39:57,995 --> 00:39:59,963 You'll see my funny sisters 274 00:40:03,934 --> 00:40:06,698 Then we'll find Kossatch's detachment 275 00:44:35,939 --> 00:44:36,963 Wait a minute 276 00:44:53,957 --> 00:44:54,924 Mom! 277 00:45:21,919 --> 00:45:24,251 They're not here. It's alright. Sit down 278 00:46:01,258 --> 00:46:02,418 They're gone 279 00:46:08,699 --> 00:46:10,929 Still warm. That's great 280 00:46:25,716 --> 00:46:28,446 Eat. Mom made it 281 00:48:39,983 --> 00:48:42,383 I know where they are. Let's go 282 00:48:44,721 --> 00:48:45,688 What an idiot! 283 00:48:50,360 --> 00:48:51,327 Let's go! 284 00:48:52,596 --> 00:48:54,564 That's where they all are 285 00:49:22,893 --> 00:49:24,724 Come on, let's go! 286 00:49:25,829 --> 00:49:28,297 It's right down here. Let's run! 287 00:49:51,221 --> 00:49:52,552 They're here! 288 00:49:55,592 --> 00:50:00,256 They've gone to the island! They're here! 289 00:50:19,950 --> 00:50:20,917 Glasha! 290 00:52:38,688 --> 00:52:43,216 They're back there, not here! 291 00:52:44,327 --> 00:52:47,421 No, they're not here! They're dead! 292 00:52:48,031 --> 00:52:52,934 They were all killed! All of them! Dead! 293 00:52:54,404 --> 00:52:57,430 They're not! They're here! 294 00:53:12,722 --> 00:53:13,882 Glasha! 295 00:54:27,497 --> 00:54:29,829 His family have all been killed! 296 00:54:30,433 --> 00:54:33,266 He's led me into the bogs! 297 00:54:33,503 --> 00:54:37,405 He's deaf! He's crazy! 298 00:54:38,308 --> 00:54:41,709 He's gone mad! He can't hear! 299 00:54:43,380 --> 00:54:46,213 He's taking me to the bogs! 300 00:55:02,399 --> 00:55:05,800 His whole family have been killed! 301 00:55:45,442 --> 00:55:49,469 Fliora, my dear child! They killed your mother and sisters! 302 00:56:45,668 --> 00:56:50,264 Didn't I tell you… 303 00:56:52,242 --> 00:56:55,473 Didn't I tell you not to dig… 304 00:56:59,015 --> 00:57:02,644 Dead to the last one… 305 00:57:04,687 --> 00:57:08,589 To the very last one… 306 00:57:12,629 --> 00:57:15,154 Poured gasoline over me… 307 00:57:16,833 --> 00:57:17,891 I burned… 308 00:57:21,638 --> 00:57:25,665 I ran… I caught up with them… 309 00:57:28,578 --> 00:57:31,877 I begged them… 310 00:57:34,417 --> 00:57:36,885 to kill me… 311 00:57:38,655 --> 00:57:43,820 They just laughed… 312 00:57:46,429 --> 00:57:51,264 Didn't I tell you not to dig? 313 00:58:46,656 --> 00:58:48,248 Fliora! 314 01:00:16,613 --> 01:00:17,580 Alright? 315 01:00:17,747 --> 01:00:20,910 Why do you give him a nose? He got syphilis 316 01:00:21,250 --> 01:00:23,582 - Yes, and only one arm. - And no balls 317 01:00:23,753 --> 01:00:27,519 Yeah, his dong was already ripped off in the last war 318 01:00:28,558 --> 01:00:30,788 if you capture him, what would you do to him? 319 01:00:31,628 --> 01:00:33,220 We once caught a horse thief 320 01:00:33,396 --> 01:00:36,593 And our men put him bare-ass on an ant hill! 321 01:00:37,533 --> 01:00:41,731 Even better, his bare ass on a red-hot skillet that ain't been greased! 322 01:00:42,338 --> 01:00:44,806 Ask the women what to do with him 323 01:00:51,981 --> 01:00:53,471 Shall I stick the ears on? 324 01:00:53,783 --> 01:00:57,879 Go ahead, let him hear all we say about him 325 01:01:01,424 --> 01:01:03,517 You got very soft hair 326 01:01:03,693 --> 01:01:05,888 Soft like a baby's hair 327 01:01:49,972 --> 01:01:53,237 Now he's ready. Isn't that right? 328 01:01:53,409 --> 01:01:54,740 Cover him with shit! 329 01:01:54,911 --> 01:01:57,311 Where am I going to get it, with everybody going hungry? 330 01:01:57,480 --> 01:02:00,176 - At least rip out his tongue. - Put warts on him! 331 01:02:00,349 --> 01:02:03,876 I've made five of them already 332 01:02:04,787 --> 01:02:07,688 - Have you finished, guys? - That's it. He's ready 333 01:02:07,857 --> 01:02:10,189 This one's not going to do any more shouting! Let's go! 334 01:02:11,227 --> 01:02:13,320 Bastard! Son of a whore! 335 01:02:31,447 --> 01:02:33,278 We'll bring it back. Don't worry 336 01:02:34,250 --> 01:02:36,912 When we come back, it'll be yours 337 01:02:37,386 --> 01:02:41,413 Why are you making a sick guy of him? He's pretty strong 338 01:02:41,758 --> 01:02:44,591 You can go along, if you want. To hunt, the wolf walks on his paws 339 01:02:44,761 --> 01:02:49,357 I know where there's a nice little warehouse. Come on! 340 01:02:50,032 --> 01:02:53,229 Dear sons, you won't abandon us? 341 01:02:53,402 --> 01:02:56,496 What do you think we are, degenerates? 342 01:02:57,473 --> 01:03:01,375 What do you want us to bring you? You order just like at the canteen 343 01:03:01,577 --> 01:03:04,546 - Bread! - Salt! 344 01:03:05,248 --> 01:03:08,240 - Milk, please! - Potatoes! 345 01:03:08,518 --> 01:03:11,954 Get us some bread, that'd be a hell of a good thing 346 01:03:14,357 --> 01:03:17,758 You never knew it would end up like this. You couldn't know 347 01:03:19,662 --> 01:03:21,562 Fliora, look at me 348 01:03:23,666 --> 01:03:25,634 Go on, tell him that we'll be waiting 349 01:03:26,002 --> 01:03:29,699 No. It's all my fault 350 01:03:53,362 --> 01:03:57,696 Big, round and bright. 351 01:03:59,101 --> 01:04:02,195 They can see us a mile away on a night like this. 352 01:04:04,574 --> 01:04:06,269 Hey, you frog, stop your croaking! 353 01:04:06,442 --> 01:04:10,208 Go on, you runners! You're not snuggling in a woman's tits tonight. 354 01:04:11,581 --> 01:04:14,482 Carry me, if you're so smart! 355 01:05:48,144 --> 01:05:52,103 Well? Was that your big warehouse attack? 356 01:05:53,616 --> 01:05:57,177 Oh, my legs! Why don't you carry my ass? 357 01:05:57,353 --> 01:05:59,253 How could I know they'd be here? 358 01:06:02,558 --> 01:06:05,686 Went for a booty, came back robbed. 359 01:06:06,729 --> 01:06:09,254 It serves you right, you good-for- nothings! 360 01:06:09,432 --> 01:06:11,832 You got your mouths watering! A warehouse! 361 01:06:12,802 --> 01:06:15,464 Why the hell did you drag that psycho along? 362 01:06:15,638 --> 01:06:18,835 The Germans were right behind us. They tried to take him away. 363 01:06:20,443 --> 01:06:22,707 If it hadn't been for him, we wouldn't all be here. 364 01:06:22,878 --> 01:06:25,847 You'd be back in Bobruisk, in your kerosene shop. 365 01:06:26,182 --> 01:06:28,548 Gleb would be in his Leningrad swamp. 366 01:06:28,751 --> 01:06:33,848 You know, back home in Slutsk, we had a guy who made vodka out of soap. 367 01:06:34,256 --> 01:06:35,780 What are you always laughing at? 368 01:06:36,525 --> 01:06:40,859 They asked a guy with a hump: "How come your back's all round?"" 369 01:06:41,197 --> 01:06:43,290 He says: “That's 'cause my chest caves in!" 370 01:06:43,466 --> 01:06:46,731 - You're a hopeless optimist. - He should be cured of that. 371 01:06:46,902 --> 01:06:49,803 As for crying, there's already enough crying in the world. 372 01:07:27,243 --> 01:07:30,542 "So she says, “If I'd known all that, I'd never have given birth to you." 373 01:07:31,147 --> 01:07:32,239 Charge it! 374 01:07:32,815 --> 01:07:34,646 This guy ain't going to holler no more! 375 01:07:36,886 --> 01:07:38,217 Come on, hurry! 376 01:07:38,821 --> 01:07:44,157 Don't tickle me, or my fart is going to flatten Europe! 377 01:07:44,326 --> 01:07:47,295 The devil is not so black as his SS shits. 378 01:07:48,397 --> 01:07:50,228 I'd like to watch that! 379 01:07:50,399 --> 01:07:51,423 Right. Let's go. 380 01:08:19,295 --> 01:08:22,321 If you're so generous, why don't you drop tobacco! 381 01:08:36,245 --> 01:08:38,270 "Kill the Bolshevik kikes." 382 01:08:38,447 --> 01:08:41,075 "Smash a brick in their ugly mugs." 383 01:08:43,452 --> 01:08:44,680 That's all? 384 01:08:48,324 --> 01:08:49,655 Sent planes to deliver just that? 385 01:08:55,264 --> 01:08:56,356 Hey, Jews! 386 01:08:58,134 --> 01:09:00,568 Stand up! March on! 387 01:09:05,207 --> 01:09:07,732 Well? Shall we try one more time? 388 01:09:09,345 --> 01:09:13,304 Or like Roubej says, “Stay right on my heels as trouble won't be far.. 389 01:09:16,152 --> 01:09:17,119 Do we go? 390 01:09:19,288 --> 01:09:21,620 Maybe we'll wait till night? 391 01:09:22,791 --> 01:09:26,386 Back there, people are starving, and we're doing nothing. 392 01:09:35,738 --> 01:09:39,697 Go on! Move! The Germans are in a hurry! Don't slow 'em down! 393 01:09:42,311 --> 01:09:43,608 Damn! 394 01:09:44,747 --> 01:09:46,271 Let's go! Come on! 395 01:09:48,384 --> 01:09:49,351 Where you going? 396 01:11:30,286 --> 01:11:33,517 There you are. We haven't seen you for a while. 397 01:11:34,356 --> 01:11:35,687 How can we manage without you? 398 01:11:36,425 --> 01:11:39,690 The only reason you fly over us is to drop your little gifts. 399 01:11:41,096 --> 01:11:44,259 How about a motorcycle with a side-car? 400 01:11:45,100 --> 01:11:46,397 Haven't ridden in one for a long time! 401 01:11:48,070 --> 01:11:49,037 Get down! 402 01:12:07,056 --> 01:12:10,423 They get drunk up there, and we return the empties! 403 01:13:27,703 --> 01:13:30,672 Hold it, dad. You'll finish it later. 404 01:13:32,541 --> 01:13:35,806 Who is it? Who's there? 405 01:13:36,412 --> 01:13:39,677 - Quiet! Are you in the police? - And who are you, guys? 406 01:13:40,215 --> 01:13:44,242 Button up, you'll catch cold. Is this village Kamenka? 407 01:13:44,420 --> 01:13:47,514 No, no. This is Bagoushovka. 408 01:13:48,424 --> 01:13:51,188 The Germans have been here two days already. 409 01:13:52,361 --> 01:13:54,329 - Is the cow-shed locked? - No. 410 01:13:54,496 --> 01:13:58,455 You're going to lead us out, along with the cow. Got that, dad? 411 01:13:58,801 --> 01:14:02,259 And don't try any tricks. You'll get us out and run back. 412 01:14:03,238 --> 01:14:05,832 Be quick about it. Just be natural. 413 01:14:06,175 --> 01:14:09,076 Yes, alright. If I have to, I have to. 414 01:14:09,244 --> 01:14:11,269 I like men with common sense. Fliora, are you awake? 415 01:14:12,748 --> 01:14:15,717 Your doors squeak. Better grease 'em. 416 01:14:18,821 --> 01:14:22,484 How come the Germans didn't kill the dogs? It's not right. 417 01:14:24,393 --> 01:14:27,419 You're white and your cow, too. What'll we cover you with? 418 01:14:27,596 --> 01:14:30,224 - I'll get something in the house. - A rifle, maybe? 419 01:14:30,399 --> 01:14:34,495 That's a trick you can pull on my neighbor. His name's “Idiot.. 420 01:14:35,671 --> 01:14:37,502 There's horse manure. Roll in it. 421 01:14:42,411 --> 01:14:44,436 What's your rank in the police? 422 01:14:45,314 --> 01:14:49,182 No, I'm not in the police! It's the defensive brigade. 423 01:14:50,285 --> 01:14:55,188 Let's go now, and quick! Wouldn't want your wife start missing you. 424 01:14:59,728 --> 01:15:01,059 Go on! 425 01:15:07,870 --> 01:15:09,838 Don't turn around, or you'll fall. 426 01:15:20,749 --> 01:15:22,080 Crouch down. 427 01:15:24,820 --> 01:15:27,721 Now you go back. 428 01:15:32,194 --> 01:15:34,424 Back home. Got it? 429 01:15:35,464 --> 01:15:37,432 And keep your mouth shut. You tell nobody. 430 01:15:38,667 --> 01:15:42,228 Get going! Run! 431 01:15:43,772 --> 01:15:45,569 Or your old lady'll bawl you out! 432 01:16:17,172 --> 01:16:18,696 I wonder what our dad's doing now? 433 01:16:18,874 --> 01:16:21,604 He took a little walk to do his business. 434 01:16:21,810 --> 01:16:24,836 He had a nice pair of boots on. Box-calf leather. 435 01:16:26,248 --> 01:16:29,775 Maybe he's looking for us, wants to trade his boots for mine? 436 01:16:32,387 --> 01:16:35,356 Nice cow, good one, stay here. 437 01:16:37,759 --> 01:16:38,726 Hold still! 438 01:16:41,196 --> 01:16:43,562 Hold still, my dear. 439 01:16:44,600 --> 01:16:46,727 Go on, milk her! 440 01:17:01,283 --> 01:17:04,116 We'll get drunk, you and me. That's the good life! 441 01:18:03,779 --> 01:18:06,577 Uncle Roubej! 442 01:24:24,392 --> 01:24:27,293 Ho, giddup! Giddup, ho! 443 01:24:33,535 --> 01:24:37,869 Hey, what are you doing? What are you doing, comrade? 444 01:24:38,206 --> 01:24:40,299 I got no time to waste talking with you! 445 01:24:40,909 --> 01:24:44,367 You got a hatchet? There's meat. A cow's been killed there! 446 01:24:44,546 --> 01:24:47,879 Hey, wait! It's my horse you're taking! 447 01:24:50,785 --> 01:24:53,686 There're kids, a lot of people starving to death! 448 01:24:53,855 --> 01:24:54,822 And us, ain't we people, too? 449 01:24:55,156 --> 01:24:59,388 People are fighting, and you stay nice and warm inside. 450 01:25:05,800 --> 01:25:08,200 Look what they did! 451 01:25:14,442 --> 01:25:15,466 See what they did? 452 01:25:15,643 --> 01:25:17,838 Easy, boy, take it easy. 453 01:25:40,768 --> 01:25:42,736 You crazy or what? 454 01:25:43,271 --> 01:25:46,172 Put it all in there. 455 01:25:49,344 --> 01:25:53,303 The belt, the jacket.. Hide it in there. 456 01:25:55,416 --> 01:25:56,508 Go on, hurry! 457 01:26:16,804 --> 01:26:18,396 Oh, such a thing! 458 01:26:18,573 --> 01:26:21,201 - What village is that? - Perekhody. 459 01:26:21,376 --> 01:26:25,710 - We got two families with that name. - You'll be a Perekhod, too. Got it? 460 01:26:27,448 --> 01:26:31,407 We had one like you who got drowned. You'll be him. 461 01:26:31,586 --> 01:26:32,553 What was his name? 462 01:26:32,720 --> 01:26:37,419 You got a mother, you got sisters and brothers. 463 01:26:38,193 --> 01:26:43,096 Olga, Katka, Fedia, and little Sonia. You remember it all. 464 01:26:44,599 --> 01:26:48,296 Your mother's name is Fiokla Perekhod. 465 01:26:48,603 --> 01:26:51,367 And your name is Zhenka. You got it? 466 01:26:52,407 --> 01:26:53,567 Let's get out of here. 467 01:28:05,246 --> 01:28:08,807 This morning, I insulted a German soldier. 468 01:28:19,227 --> 01:28:20,717 And where's my father? 469 01:28:21,062 --> 01:28:24,463 - Say he's gone. - Gone where? 470 01:28:24,732 --> 01:28:28,691 Where? Hell! What does it matter? Come with me. 471 01:28:28,870 --> 01:28:32,397 Say you're Mitrophane, my grandson. You got it? 472 01:29:54,756 --> 01:29:59,216 This is my family. Aksinya Perekhod, my daughter-in-law.. 473 01:30:01,262 --> 01:30:03,355 my sister and her children. 474 01:30:03,531 --> 01:30:06,432 - And who's that? - My son-in-law. He's an accountant. 475 01:30:08,336 --> 01:30:12,033 Those are my sister's children, Lima, Raya, 476 01:30:12,206 --> 01:30:15,801 Zoika, Vika, Veronica, and little Boris. 477 01:30:16,711 --> 01:30:19,441 Get down! Search the houses! 478 01:30:23,484 --> 01:30:25,111 We came to see you.. 479 01:30:25,286 --> 01:30:32,192 These are our neighbors, Maria and her kids, Lucia, Frosia, Fenya, Ivan. 480 01:30:32,560 --> 01:30:36,121 We know what they want. They'll take some and deport them to Germany. 481 01:30:36,297 --> 01:30:38,265 Who are they going to take? You? 482 01:30:39,434 --> 01:30:42,403 Come in. Everything's fine. 483 01:30:45,506 --> 01:30:47,599 You go and look on the roof. 484 01:31:02,824 --> 01:31:04,519 Quiet.. quiet. 485 01:31:16,537 --> 01:31:17,765 Do you speak German? 486 01:31:19,774 --> 01:31:23,175 Me? Yes. Do you speak it, too? 487 01:31:24,278 --> 01:31:26,007 Do you speak German, too? 488 01:31:32,153 --> 01:31:33,347 Sit down. 489 01:31:43,364 --> 01:31:44,592 Please, eat. 490 01:31:53,508 --> 01:31:54,736 You take all you want, Sir. 491 01:31:57,678 --> 01:31:59,202 What have you got here? 492 01:32:04,519 --> 01:32:06,214 Oh, partisan! 493 01:32:18,833 --> 01:32:22,166 They put up resistance not far from here. 494 01:32:40,555 --> 01:32:46,391 Why are you drinking alone? Pour some for me, too. 495 01:32:47,862 --> 01:32:49,454 Please, schnapps. 496 01:32:52,033 --> 01:32:55,127 Inhabitants of the village of Perekhody! 497 01:32:56,304 --> 01:32:59,398 Inhabitants of the village of Perekhody! 498 01:33:00,374 --> 01:33:07,143 Everybody in the village! Listen attentively! 499 01:33:07,582 --> 01:33:12,076 You all take children and your papers. 500 01:33:12,253 --> 01:33:16,349 Go to the village square. 501 01:33:17,191 --> 01:33:22,219 We look at papers of all families and lists.. 502 01:33:24,699 --> 01:33:29,659 and how German Army authorities' orders are being followed. 503 01:33:30,471 --> 01:33:33,804 You must have all documents 504 01:33:34,208 --> 01:33:38,804 proving delivery of agriculture products. 505 01:33:43,150 --> 01:33:46,813 No one is to stay in house, in barn, 506 01:33:47,154 --> 01:33:50,681 in cellar, on roof or in attic.. 507 01:34:07,108 --> 01:34:12,068 Wait! Where are you running? They're going to slaughter you! 508 01:34:14,315 --> 01:34:18,411 What are you staring at? Look down, bastard! 509 01:34:19,320 --> 01:34:20,844 I'm going to kill him! 510 01:34:26,427 --> 01:34:31,296 Take something to eat for two days. 511 01:34:31,465 --> 01:34:33,296 Bring all children.. 512 01:34:45,913 --> 01:34:49,576 Maintain order and discipline.. 513 01:35:15,509 --> 01:35:21,414 Germany is.. civilized country. 514 01:35:22,183 --> 01:35:25,482 Everyone who goes to Germany 515 01:35:25,653 --> 01:35:29,612 must have a toothbrush, 516 01:35:30,191 --> 01:35:34,150 toothpaste, shoe-polish, soap, 517 01:35:34,328 --> 01:35:37,422 a towel for every member of a family. 518 01:35:37,598 --> 01:35:42,501 To take fruits and vegetables is forbidden 519 01:35:42,670 --> 01:35:46,731 in order not to infect Europe. 520 01:36:02,857 --> 01:36:06,054 L, the officer of sanitary inspection, 521 01:36:06,360 --> 01:36:16,531 ascertain that the cause of death was seven bullets 522 01:36:16,737 --> 01:36:21,197 that got stuck in the upper thorax. 523 01:36:21,575 --> 01:36:27,343 Anyone who won't follow the orders of the German Army 524 01:36:27,515 --> 01:36:32,350 will meet the same miserable fate. 525 01:36:35,656 --> 01:36:38,216 Herr Major, everything is fine! 526 01:36:40,127 --> 01:36:42,152 Sturmbanfuhrer, everything's ready. 527 01:36:42,329 --> 01:36:44,797 Do we invite them in? Will there be any signal? 528 01:37:02,216 --> 01:37:04,741 Damn it! Bugger those bastards! 529 01:37:11,158 --> 01:37:15,060 Welcome, my dear friends! 530 01:39:11,712 --> 01:39:14,180 We caught a yid! 531 01:39:17,084 --> 01:39:20,576 This kike bastard wasn't smart enough not to get caught! 532 01:39:25,559 --> 01:39:27,254 Dirty Jew! 533 01:39:33,500 --> 01:39:35,058 Grab him! 534 01:39:51,185 --> 01:39:57,090 Let me out! What are you doing, bastards? I'm one of you! 535 01:40:13,607 --> 01:40:15,165 Quiet! 536 01:40:16,543 --> 01:40:19,740 Now, we're starting our village meeting. 537 01:40:21,281 --> 01:40:24,250 If anybody got anything to say, go ahead and sign in! 538 01:40:42,169 --> 01:40:43,636 What are they doing there? 539 01:41:24,845 --> 01:41:26,369 Quiet down! 540 01:41:32,286 --> 01:41:35,050 Get out without children. 541 01:41:37,091 --> 01:41:40,117 Right here, out of the window. 542 01:41:42,229 --> 01:41:43,821 Leave the children. 543 01:41:46,467 --> 01:41:47,627 Come on, move it! 544 01:42:03,183 --> 01:42:05,708 Beasts! 545 01:42:57,104 --> 01:42:58,571 Come on, get out. 546 01:43:22,262 --> 01:43:27,290 Have you heard that he's taken up command of a division? 547 01:43:27,467 --> 01:43:29,731 That's great! Don't you think so? 548 01:43:36,710 --> 01:43:38,041 Let go! 549 01:43:43,784 --> 01:43:45,684 What a picture! 550 01:43:48,088 --> 01:43:49,180 I'll kill you! 551 01:44:49,082 --> 01:44:50,242 To the right. 552 01:45:30,590 --> 01:45:33,616 Look! Empty! Empty! 553 01:45:35,395 --> 01:45:41,356 Ah, piss-ass clerks, that's what you are! The intelligentsia! 554 01:45:47,541 --> 01:45:50,237 More gasoline. Let it soak through. 555 01:50:52,178 --> 01:50:54,476 Get up! Lead the cows! 556 01:50:55,682 --> 01:50:59,277 You! March! Go! Faster! 557 01:51:02,689 --> 01:51:05,089 Faster, you bastard! 558 01:53:06,579 --> 01:53:10,015 Petro, want some honey? 559 01:54:42,275 --> 01:54:46,371 We'll leave you here, grandma.. to reproduce! 560 01:54:46,546 --> 01:54:49,242 You make all of us some children. 561 01:59:23,356 --> 01:59:28,191 To love.. to have children.. 562 02:01:00,186 --> 02:01:01,653 Out of the way! 563 02:01:02,455 --> 02:01:04,719 Move! Out of the way! 564 02:01:11,063 --> 02:01:12,360 Wait! 565 02:01:13,833 --> 02:01:15,164 Are you all crazy?! 566 02:01:16,269 --> 02:01:24,506 You want to just kill them? Just like that? 567 02:01:24,710 --> 02:01:28,806 They're all SS! Punitive detachment! They lit the fire. We're not Germans! 568 02:01:29,215 --> 02:01:30,443 Sit down! 569 02:01:30,616 --> 02:01:32,049 They made us do everything. 570 02:01:34,854 --> 02:01:39,052 Bastards! I lost my children in that burning hell! 571 02:01:49,368 --> 02:01:52,997 Rank and unit? 572 02:01:56,309 --> 02:02:00,211 Walter Stein, SD Major. 15th Einsatzkommando. 573 02:02:00,813 --> 02:02:03,475 That's the fuhrer. He gave all the orders. 574 02:02:12,325 --> 02:02:14,623 He's an old, sick man. 575 02:02:19,465 --> 02:02:21,729 He never did any harm to anyone. 576 02:02:27,139 --> 02:02:28,731 He is, 577 02:02:29,075 --> 02:02:33,102 like his father was, a man of principle. 578 02:02:38,784 --> 02:02:43,585 He.. he never harbored any hatred of your people. 579 02:02:55,301 --> 02:03:00,000 He's never killed anyone, he wouldn't kill a fly. 580 02:03:04,810 --> 02:03:08,644 Everyone here can confirm that, and he hopes they will. 581 02:03:18,190 --> 02:03:22,650 He's just a tired, old man. "I want to quit."" 582 02:03:25,531 --> 02:03:27,021 That's what he's saying. 583 02:03:33,139 --> 02:03:38,167 He wants to take care of his grand- children. He's got grandkids like you. 584 02:03:44,350 --> 02:03:48,684 But this is war time, and it's nobody's fault, this German says. 585 02:03:49,221 --> 02:03:51,712 Swine! Dog! 586 02:03:54,860 --> 02:03:56,691 A typical German! 587 02:03:57,797 --> 02:04:00,823 Bastard! Shit! 588 02:04:02,368 --> 02:04:04,199 He's the one.. 589 02:04:05,738 --> 02:04:11,199 He's the one who said: “Leave the children. 590 02:04:13,579 --> 02:04:17,709 You can come out, but not the children.. 591 02:04:20,186 --> 02:04:23,417 He's a fascist! Executioner! 592 02:04:25,257 --> 02:04:32,163 Yes, I said that: “Come out and leave the children.. 593 02:04:34,600 --> 02:04:35,862 Translate it. 594 02:04:43,342 --> 02:04:46,311 I said that because with the children it starts all over again. 595 02:04:49,348 --> 02:04:51,111 You've got no right to be. 596 02:04:54,220 --> 02:04:58,247 Not every race has a right to exist. 597 02:04:58,791 --> 02:05:00,520 Listen! 598 02:05:02,161 --> 02:05:03,753 Everyone, listen! 599 02:05:15,174 --> 02:05:17,836 Inferior races spread the contagion of communism. 600 02:05:20,179 --> 02:05:21,544 You have no right to be. 601 02:05:26,318 --> 02:05:28,286 And our mission will be accomplished. 602 02:05:30,523 --> 02:05:32,081 If not today, tomorrow. 603 02:05:51,143 --> 02:05:54,112 It isn't me. He's the one who said it! 604 02:05:54,647 --> 02:05:59,516 We're not Germans! We're not Germans! 605 02:06:00,085 --> 02:06:02,178 We won't do it again! Forgive us! 606 02:06:02,354 --> 02:06:05,687 We're not Germans! 607 02:06:07,860 --> 02:06:12,524 Not Germans! You've forgotten what these dogs did?! 608 02:06:12,865 --> 02:06:20,203 They're degenerates! They should be killed! But we're not Germans.. 609 02:06:21,173 --> 02:06:23,141 Then who are you, you filthy slime? 610 02:06:23,309 --> 02:06:25,277 They made us do it! 611 02:06:25,444 --> 02:06:28,538 We're not Germans! We're not Germans! 612 02:06:30,249 --> 02:06:36,552 Death to the fascist bastards! Make them pay! Kill them! 613 02:06:39,592 --> 02:06:46,088 You'll do that yourself. And you'll pay like the Germans. 614 02:06:56,208 --> 02:06:58,676 Give it to me! Give it! 615 02:06:59,478 --> 02:07:01,503 I'm one of you! 616 02:07:03,716 --> 02:07:05,377 Brothers, I'm one of you! 617 02:07:15,628 --> 02:07:19,826 Comrade, let's light it! Comrade, let me have a torch! 618 02:07:20,165 --> 02:07:21,189 Out of the way! 619 02:09:08,607 --> 02:09:09,801 The new one! 620 02:09:35,367 --> 02:09:37,232 Come on, we're going! 621 02:13:51,656 --> 02:13:54,523 626 VILLAGES IN BYELORUSSIA 622 02:13:54,726 --> 02:13:58,526 WERE BURNT TO THE GROUND WITH ALL THEIR INHABITANTS 623 02:15:06,264 --> 02:15:08,255 Move it! Let's go! 624 02:16:25,000 --> 02:16:29,000 {\an5} SubText: MITA.32645686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.