Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:06,980
{\an5}Harem Cult 1
2
00:00:13,170 --> 00:00:15,240
Idiot!
3
00:00:20,320 --> 00:00:22,750
Oh, that was quite a show!
4
00:00:23,640 --> 00:00:27,250
My bad... Wasn't it a disaster?
5
00:00:28,410 --> 00:00:30,510
Right at first glance,
6
00:00:31,170 --> 00:00:33,510
she is a suspicious girl.
7
00:00:39,600 --> 00:00:42,190
Hello, I want to show you something.
8
00:00:42,190 --> 00:00:44,930
Can you drop by my place for a bit?
9
00:00:45,770 --> 00:00:48,980
It's not far from school.
10
00:00:50,480 --> 00:00:51,280
Hmm...
11
00:00:52,690 --> 00:00:53,740
Huh?
12
00:00:54,810 --> 00:00:57,530
Somebody's asleep. Who is that?
13
00:00:58,070 --> 00:01:00,740
Huh? That girl!
14
00:01:02,540 --> 00:01:05,230
Huh? Uhh, hey... What is this?
15
00:01:05,230 --> 00:01:07,000
Huh!? U-Uhh!
16
00:01:07,000 --> 00:01:09,160
Tatsumi!? Why?
17
00:01:09,160 --> 00:01:11,530
What are you, an accomplice?
18
00:01:11,530 --> 00:01:14,410
Take these off me! Hey, come on!
19
00:01:14,410 --> 00:01:16,560
N-No, I'm not!
20
00:01:16,560 --> 00:01:17,760
I can see your panties!
21
00:01:17,760 --> 00:01:18,940
Huh?
22
00:01:18,940 --> 00:01:20,560
Oh, my bad!
23
00:01:20,560 --> 00:01:24,270
Sorry for not showing you in, Tatsumi-kun.
Thanks for coming here.
24
00:01:24,650 --> 00:01:28,230
You can put your bag there. Anyway, feel at home.
25
00:01:28,230 --> 00:01:29,770
Hey, hold it right there...
26
00:01:29,770 --> 00:01:31,690
How many sugar cubes would you want?
27
00:01:31,690 --> 00:01:34,280
Hey! What is the meaning of this!?
28
00:01:34,720 --> 00:01:38,030
Oh, I'm planning to have you raped.
29
00:01:38,030 --> 00:01:39,030
Huh?
30
00:01:38,030 --> 00:01:39,030
Huh?
31
00:01:39,690 --> 00:01:41,400
Shimura Shouko...
32
00:01:41,400 --> 00:01:44,700
You're bad with money and
willing to do anything for cash.
33
00:01:44,700 --> 00:01:48,920
A stereotypical little crook who lies
as easily as she breathes to lure victims.
34
00:01:49,550 --> 00:01:52,840
You either sell candid photos of other students
35
00:01:52,840 --> 00:01:56,250
or use them for blackmail to mooch a bit of cash.
36
00:01:56,250 --> 00:02:00,440
Tatsumi-kun just happened to be your victim yesterday,
37
00:02:00,440 --> 00:02:02,900
and he went through that same thing.
38
00:02:03,400 --> 00:02:07,470
I can't tell you who my client is
but I think you already have an idea.
39
00:02:07,470 --> 00:02:12,060
"I want to make her go through
the same thing or worse to seal her mouth."
40
00:02:12,060 --> 00:02:13,940
That's what the client wants.
41
00:02:14,360 --> 00:02:16,880
With that being said, this won't hurt.
42
00:02:16,880 --> 00:02:19,040
I'll be gentle, after all!
43
00:02:19,040 --> 00:02:22,950
Do you think you can get away from doing this!?
44
00:02:23,510 --> 00:02:28,430
In this house, it doesn't matter
whether anything is right or wrong.
45
00:02:28,930 --> 00:02:29,960
Oh well...
46
00:02:30,240 --> 00:02:33,460
Just think of it as a consequence of your own actions.
47
00:02:34,540 --> 00:02:37,300
Alright then, as for Tatsumi-kun who got hurt...
48
00:02:37,300 --> 00:02:40,900
I need a hand here. Can you help me?
49
00:02:44,370 --> 00:02:46,730
I'll get you a nice shot.
50
00:02:48,580 --> 00:02:52,580
What's happening here? It's the same girl
who kicked me yesterday.
51
00:02:52,580 --> 00:02:55,480
And now I'm holding her with my hands!
52
00:02:55,480 --> 00:02:57,440
Bastard!
53
00:02:59,790 --> 00:03:00,660
Hey...
54
00:03:00,660 --> 00:03:03,450
Don't hide what you feel, Shimura-san.
55
00:03:03,810 --> 00:03:05,640
This candle has the same
56
00:03:05,640 --> 00:03:09,860
pleasure-inducing aroma as the one when you fell asleep.
57
00:03:10,910 --> 00:03:13,660
How does it feel to be the one getting pictured?
58
00:03:13,660 --> 00:03:15,580
Should we show a bit more skin?
59
00:03:16,170 --> 00:03:19,340
I'll think about it if you pay me...
60
00:03:20,760 --> 00:03:23,050
What aroma do you mean?
61
00:03:23,530 --> 00:03:26,560
You're pulling my leg. You're acting normal.
62
00:03:28,820 --> 00:03:32,560
I don't think so. I've been feeling it for a while now.
63
00:03:33,220 --> 00:03:36,770
Tatsumi-kun, have you done it with a girl before?
64
00:03:36,770 --> 00:03:39,580
N-N-No...
65
00:03:39,580 --> 00:03:41,880
It's okay, it's as simple as gently rubbing
66
00:03:41,880 --> 00:03:45,070
our sensitive fluid-secreting parts together.
67
00:03:46,230 --> 00:03:49,760
This huge thing will go inside our bodies.
68
00:03:49,760 --> 00:03:53,040
I'll train you carefully for this.
69
00:03:57,200 --> 00:03:59,030
Ahh... Senpai!
70
00:03:59,030 --> 00:04:02,140
Can I ask you a favor?
71
00:04:06,570 --> 00:04:10,640
Are you into this stuff?
72
00:04:10,640 --> 00:04:12,530
Y-Yes!
73
00:04:12,530 --> 00:04:15,060
What an odd kink... Hmm...
74
00:04:17,800 --> 00:04:20,570
I'm coming already... It's coming out!
75
00:04:21,780 --> 00:04:24,340
What? You have two girls here.
76
00:04:24,340 --> 00:04:27,370
You're getting off on your own?
Isn't that selfish of you?
77
00:04:29,660 --> 00:04:31,910
Oh well...
78
00:04:48,400 --> 00:04:49,680
Hmm?
79
00:04:49,680 --> 00:04:51,880
Oh, you'll start with me...
80
00:04:58,780 --> 00:05:03,280
I was planning to make you two virgins fuck each other,
81
00:05:03,820 --> 00:05:06,920
but this is quite nice too.
82
00:05:06,920 --> 00:05:10,280
Virgin? How did you know that I'm...
83
00:05:10,590 --> 00:05:13,980
I know everything!
84
00:05:13,980 --> 00:05:16,650
I know everything about this request that I took.
85
00:05:16,650 --> 00:05:21,380
But I never expected this cock to recover this fast...
86
00:05:22,100 --> 00:05:25,070
Isn't Tatsumi-kun amazing?
87
00:05:37,190 --> 00:05:41,280
This is bad, I'm about to... Ahh! Right inside you!
88
00:05:41,280 --> 00:05:43,600
Th-That's too fast.
89
00:05:49,490 --> 00:05:53,090
Ahh... You're coming buckets...
90
00:05:53,610 --> 00:05:54,870
Huh?
91
00:06:09,110 --> 00:06:11,140
How is it, Shimura-san?
92
00:06:11,140 --> 00:06:13,800
Does getting penetrated by a creepy guy feel good?
93
00:06:13,800 --> 00:06:16,540
Uhh, gross...
94
00:06:16,540 --> 00:06:19,260
What a gross question to ask...
95
00:06:19,260 --> 00:06:22,900
This is really gross, but...
96
00:06:23,370 --> 00:06:25,580
But it feels exhilarating!
97
00:06:26,510 --> 00:06:29,340
I can feel it... More...
98
00:06:29,340 --> 00:06:31,140
Keep going!
99
00:06:34,070 --> 00:06:36,280
Ahh, you're beautiful...
100
00:06:36,280 --> 00:06:39,160
Coming... I'm coming, Shimura-san!
101
00:06:41,060 --> 00:06:42,680
N-No!
102
00:06:44,320 --> 00:06:47,610
Are you embarrassed? That's great.
103
00:06:50,920 --> 00:06:54,110
I'm almost there... How about you, Tatsumi?
104
00:06:54,110 --> 00:06:56,330
Yeah! I-I'm sorry!
105
00:07:01,090 --> 00:07:03,170
Huh? Your semen...
106
00:07:04,160 --> 00:07:07,210
Why did you come on your own?
107
00:07:07,210 --> 00:07:09,060
How awful...
108
00:07:10,020 --> 00:07:14,120
Gosh, what's up with this disgusting cock?
109
00:07:14,120 --> 00:07:16,460
I won't let you go until we come at the same time.
110
00:07:16,810 --> 00:07:18,470
I agree...
111
00:07:18,470 --> 00:07:21,260
Let's teach him a hard lesson.
112
00:07:23,740 --> 00:07:25,880
Look here. Ohh...
113
00:07:25,880 --> 00:07:28,410
You look pretty, Shimura-san!
114
00:07:28,410 --> 00:07:30,220
It became hard...
115
00:07:30,780 --> 00:07:32,980
Are you into that sort of thing?
116
00:07:33,690 --> 00:07:35,890
Seriously, you're a pervert...
117
00:07:37,610 --> 00:07:41,000
Uhh, stop! I won't be able to hold it in!
118
00:07:41,000 --> 00:07:43,030
Hah-hmn... I don't wanna...
119
00:07:51,330 --> 00:07:53,970
Yes, I love this...
120
00:07:54,690 --> 00:07:59,120
I'll end up having the shape of this
disgusting cock down there soon!
121
00:08:00,750 --> 00:08:02,480
I'll do that for you.
122
00:08:02,480 --> 00:08:05,150
Keep flaunting that ass!
123
00:08:08,380 --> 00:08:13,160
So deep... I've become a pervert because of you.
124
00:08:23,950 --> 00:08:26,350
I can't hold it in any longer!
125
00:08:26,350 --> 00:08:28,370
M-Me too!
126
00:08:29,110 --> 00:08:31,150
Coming... I'm coming...
127
00:08:45,120 --> 00:08:47,990
I'm sorry for kicking you yesterday.
128
00:08:47,990 --> 00:08:51,010
But forget about that! Forget the whole thing!
129
00:08:52,160 --> 00:08:56,430
Was it because of a certain air that house has?
130
00:08:56,430 --> 00:08:59,260
Or because we got carried away?
131
00:09:00,360 --> 00:09:02,590
Or maybe because of her?
132
00:09:02,590 --> 00:09:05,470
My bad... Wasn't it a disaster?
133
00:09:05,470 --> 00:09:06,810
Who are you?
134
00:09:08,010 --> 00:09:10,080
I'm Hatorishima Hajime.
135
00:09:10,080 --> 00:09:14,050
I happened to be the school's punisher.
136
00:09:14,050 --> 00:09:18,400
In any case, this is how I met this bizarre senior of mine.
137
00:09:24,760 --> 00:09:26,290
I heard about it.
138
00:09:26,700 --> 00:09:30,040
You like Tanaka-kun from our track and field club?
139
00:09:30,500 --> 00:09:33,090
Is that true?
140
00:09:33,090 --> 00:09:34,880
W-Well...
141
00:09:35,200 --> 00:09:37,750
I'm the club president, Akahori.
142
00:09:37,750 --> 00:09:41,450
Leave it to me. I can pull some strings in the men's club.
143
00:09:41,450 --> 00:09:44,060
I can help you from the sidelines, you know?
144
00:09:44,680 --> 00:09:46,560
O-Okay...
145
00:09:49,060 --> 00:09:52,570
{\an7}m 0 0 l 260 0 260 56 0 57
146
00:09:49,060 --> 00:09:52,570
{\an7}Track and Field Club
147
00:09:54,730 --> 00:09:55,930
Huh?
148
00:09:55,930 --> 00:09:57,070
Hey there!
149
00:09:58,200 --> 00:10:01,780
I'm helping you here just like I promised.
150
00:10:02,810 --> 00:10:05,290
Wanna join in too?
151
00:10:11,140 --> 00:10:13,800
With that being said, we received a request.
152
00:10:13,800 --> 00:10:17,590
They want the track and field club president Akahori Sou
153
00:10:17,590 --> 00:10:19,930
to lose her college entry recommendation.
154
00:10:19,930 --> 00:10:22,180
Ugh... The track and field club's?
155
00:10:22,180 --> 00:10:25,350
She's the well-known empress
of prefectural championships.
156
00:10:25,350 --> 00:10:29,650
I already looked into it. I only want
to get a firsthand statement from her.
157
00:10:29,650 --> 00:10:32,520
Count me out. That's too much trouble.
158
00:10:32,520 --> 00:10:34,310
U-Umm, senpai...
159
00:10:34,310 --> 00:10:36,690
Why are you doing this to me, then?
160
00:10:37,280 --> 00:10:39,960
Well, aren't you a quickshot?
161
00:10:39,960 --> 00:10:41,860
I need to train you.
162
00:10:42,570 --> 00:10:46,950
Hatorishima-senpai receives requests from somewhere.
163
00:10:46,950 --> 00:10:51,360
She seems to be a "punisher" who
underhandedly solves any issue in our school.
164
00:10:51,360 --> 00:10:52,940
She is a mysterious woman.
165
00:10:54,170 --> 00:10:56,550
Why don't you do it yourself?
166
00:10:56,550 --> 00:11:00,720
We're classmates and she's quite wary of me.
167
00:11:00,720 --> 00:11:03,720
{\an7}m 0 0 l 260 0 260 56 0 57
168
00:11:00,720 --> 00:11:03,720
{\an7}Track and Field Club
169
00:11:01,400 --> 00:11:03,720
And with that...
170
00:11:04,190 --> 00:11:06,870
Hmm... You're Tatsumi-kun, right?
171
00:11:06,870 --> 00:11:08,300
Y-Yes.
172
00:11:08,300 --> 00:11:11,690
From no club to joining a sports club
in your second year...
173
00:11:11,690 --> 00:11:14,290
You're okay with retiring just a year later?
174
00:11:14,290 --> 00:11:16,480
Huh? But club prez, aren't you in third...
175
00:11:16,480 --> 00:11:19,620
I'm an exemption. Are you looking down on me?
176
00:11:19,620 --> 00:11:21,040
Tell me why you wanna join.
177
00:11:21,040 --> 00:11:24,740
Yes ma'am! I heard about it from Tanaka in Class B...
178
00:11:25,040 --> 00:11:28,120
Ohh... So, that's what this is about.
179
00:11:28,470 --> 00:11:32,050
Someone outside the male members
heard about me, huh?
180
00:11:32,050 --> 00:11:34,010
W-Was it true?
181
00:11:34,010 --> 00:11:37,630
About how you bring club members here and...
182
00:11:37,900 --> 00:11:41,090
Is that a bad thing? I already got a recommendation.
183
00:11:41,090 --> 00:11:45,380
Everybody's all about studying.
Am I not allowed to enjoy myself?
184
00:11:45,380 --> 00:11:48,890
This is merely a gift from a kind senior student.
185
00:11:49,200 --> 00:11:52,300
S-So, you always do it with
everyone here in the clubroom?
186
00:11:52,300 --> 00:11:54,700
What are you hoping to get from me?
187
00:11:54,700 --> 00:11:58,110
I only did it that time since I found the guy interesting.
188
00:11:58,110 --> 00:12:00,440
Oh well, that would depend on you.
189
00:12:00,440 --> 00:12:02,330
Come on, show me what you've got here.
190
00:12:02,330 --> 00:12:05,080
Th-This is too sudden! Wh-What if somebody shows up?
191
00:12:05,080 --> 00:12:07,530
That'd be amusing in its own way, don't you think?
192
00:12:07,530 --> 00:12:09,540
Well then, as for your club entry exam...
193
00:12:12,870 --> 00:12:14,790
Hey, hold it right there!
194
00:12:15,200 --> 00:12:17,750
W-Was it recording? Have I recorded that!?
195
00:12:18,680 --> 00:12:20,970
Don't underestimate the sports clubs!
196
00:12:22,450 --> 00:12:23,330
Hmm...
197
00:12:24,550 --> 00:12:25,550
Huh?
198
00:12:25,920 --> 00:12:27,700
Lend me a thousand yen, okay?
199
00:12:27,700 --> 00:12:28,560
Ahh...
200
00:12:28,560 --> 00:12:30,220
Hey, wait!
201
00:12:44,490 --> 00:12:47,870
I wouldn't have gone with it
if I knew you were behind it.
202
00:12:47,870 --> 00:12:51,640
You haven't been in this house
since we were in our first year.
203
00:12:51,640 --> 00:12:55,210
You behaved for a while after I punished you,
204
00:12:55,210 --> 00:12:58,120
but you got fed up with looking for men like a normal girl.
205
00:12:58,120 --> 00:13:02,170
Looking for a thrill, you arranged
the organized clubroom promiscuity.
206
00:13:02,170 --> 00:13:05,030
You're back here in the end.
207
00:13:05,030 --> 00:13:06,590
You're gonna blackmail me?
208
00:13:06,590 --> 00:13:08,270
Far from it!
209
00:13:08,270 --> 00:13:10,940
Let's make a deal, Akahori-san.
210
00:13:10,940 --> 00:13:13,140
If you win in a contest of endurance,
211
00:13:13,140 --> 00:13:16,600
I will promise that not a single
thing you've done will go out.
212
00:13:17,250 --> 00:13:19,610
You can lie down on that table.
213
00:13:20,000 --> 00:13:23,260
Just how much have you found out?
214
00:13:23,260 --> 00:13:25,110
Oh, not that much.
215
00:13:25,430 --> 00:13:28,900
Was it you or your first man
who was the club prez at the time?
216
00:13:28,900 --> 00:13:32,620
I'm not sure which one of you
suggested shaving your pubes.
217
00:13:32,620 --> 00:13:35,600
That was me. Sorry for letting it grow like this.
218
00:13:35,600 --> 00:13:38,000
This feels gross so get this over with already.
219
00:13:38,000 --> 00:13:42,150
Oops, we'll have to trim that
thick bush first before shaving!
220
00:13:42,150 --> 00:13:44,070
Hand over the scissors, Tatsumi-kun.
221
00:13:44,070 --> 00:13:46,760
You're doing this on purpose, aren't you?
222
00:13:55,650 --> 00:13:58,730
We have to make sure there
won't be any shaving residue left.
223
00:14:00,230 --> 00:14:03,340
You're worried about your bikini line when competing.
224
00:14:03,340 --> 00:14:05,780
You used to tell me that a lot back then.
225
00:14:07,240 --> 00:14:11,890
Don't you always get turned on whenever you shave?
226
00:14:11,890 --> 00:14:13,670
Don't you remember?
227
00:14:13,670 --> 00:14:17,400
You're responding quite well.
Were you waiting for someone to shave you?
228
00:14:19,770 --> 00:14:21,570
I-I'm coming...
229
00:14:21,570 --> 00:14:22,770
Alright, stop!
230
00:14:22,770 --> 00:14:23,840
Huh?
231
00:14:24,320 --> 00:14:27,370
This won't be a contest of endurance otherwise.
232
00:14:27,370 --> 00:14:29,340
We're only getting started.
233
00:14:29,930 --> 00:14:34,600
You then laid your hands on your second man
who's a club member of our age.
234
00:14:35,410 --> 00:14:38,310
I found it out easily since he's in the same year as us.
235
00:14:38,310 --> 00:14:42,870
It seems that you two enjoyed plenty of
sports role-playing sex in the clubroom.
236
00:14:42,870 --> 00:14:44,890
A-Akahori-san!
237
00:14:50,730 --> 00:14:55,050
She somehow seems to be into non-con, Tatsumi-kun.
238
00:14:55,050 --> 00:14:58,500
She badly wants to gobble you up inside here.
239
00:14:59,010 --> 00:15:01,470
Gobble up? That's not true...
240
00:15:02,840 --> 00:15:04,860
I-I'm about to come!
241
00:15:04,860 --> 00:15:06,580
That's really quick...
242
00:15:06,580 --> 00:15:08,630
A-Ahh, coming! Coming!
243
00:15:17,910 --> 00:15:20,080
As for your third man, you two used to enjoy
244
00:15:20,080 --> 00:15:23,190
going to the park for your nightly exhibitionist play.
245
00:15:23,770 --> 00:15:26,680
Do you remember? Did you enjoy it?
246
00:15:27,220 --> 00:15:29,700
Do you want to expose yourself?
247
00:15:31,760 --> 00:15:33,320
Wanna see?
248
00:15:35,140 --> 00:15:37,670
I'll show you...
249
00:15:37,670 --> 00:15:39,740
Have a good look...
250
00:15:39,740 --> 00:15:42,040
I tried a lot of things,
251
00:15:42,040 --> 00:15:45,940
but none of those was enough for me...
252
00:15:45,940 --> 00:15:48,690
Hurry, shove a cock inside me...
253
00:15:48,690 --> 00:15:53,050
That white juice... Let out more
of that stinky white juice!
254
00:15:54,850 --> 00:15:55,850
Huh!?
255
00:16:01,850 --> 00:16:04,860
Close the curtains. You're in full view.
256
00:16:06,110 --> 00:16:07,860
Whoa...
257
00:16:08,430 --> 00:16:11,220
Your fourth man is Tanaka-kun from last time.
258
00:16:11,220 --> 00:16:13,110
I guess I don't have to tell the story.
259
00:16:19,250 --> 00:16:20,800
How is it?
260
00:16:21,330 --> 00:16:24,210
Th-This is bad...
261
00:16:24,210 --> 00:16:26,310
I-I've been craving this!
262
00:16:26,310 --> 00:16:30,840
I'm gonna lose it... This will make me...
263
00:16:44,740 --> 00:16:48,020
No... Don't do that!
264
00:16:55,450 --> 00:16:57,860
Hey, let it out...
265
00:16:57,860 --> 00:17:01,810
All over my belly...
266
00:17:01,810 --> 00:17:04,690
Sh-Shoot that juice there!
267
00:17:09,620 --> 00:17:11,000
Here it comes!
268
00:17:11,680 --> 00:17:13,510
Alright, do it...
269
00:17:14,250 --> 00:17:17,300
Spray lots of it on me! Spray it all over!
270
00:17:24,980 --> 00:17:27,020
Alright, Tatsumi-kun...
271
00:17:27,340 --> 00:17:31,070
We have a queue here. What do you want to do?
272
00:17:31,070 --> 00:17:34,620
Well, what can I do? I have no choice...
273
00:17:41,920 --> 00:17:44,540
I-I'm bushed...
274
00:17:45,090 --> 00:17:50,120
By the way, was getting her
firsthand statement necessary?
275
00:17:50,120 --> 00:17:53,890
Would things just work themselves out
after taking her into that house?
276
00:17:53,890 --> 00:17:55,700
Could that be all that it takes?
277
00:17:56,570 --> 00:17:59,660
What have I got myself into?
278
00:18:01,320 --> 00:18:04,560
Whoa... This is quite a shock...
279
00:18:04,560 --> 00:18:06,490
Ahh, I can hear voices...
280
00:18:06,490 --> 00:18:10,270
They're looking at me... They're watching me so much!
281
00:18:11,490 --> 00:18:12,940
I see...
282
00:18:13,590 --> 00:18:16,360
You want to expose yourself until you reach climax?
283
00:19:50,660 --> 00:19:55,670
A SakuraCircle Project / Translated by: Tennouji
29992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.