Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,410 --> 00:01:30,660
= " Sniper ” =
2
00:01:31,200 --> 00:01:33,710
= Episode 51 =
3
00:01:47,170 --> 00:01:47,620
Tunggu!
4
00:01:49,370 --> 00:01:51,610
Saudara Li, ada masalah apa?
5
00:01:52,880 --> 00:01:53,670
Kami dapat perintah dari ketua.
6
00:01:54,340 --> 00:01:56,230
Agar paman guru mengucapkan perpisahan dengan wanita Komunis ini.
7
00:02:00,340 --> 00:02:01,400
Paman guru, silahkan.
8
00:02:15,400 --> 00:02:16,740
Paman guru, kalian bicara saja.
9
00:02:18,170 --> 00:02:19,660
Teman-teman, kalian sudah sibuk pagi-pagi begini.
10
00:02:19,930 --> 00:02:21,240
Ayo kita pergi kesana untuk merokok dan istirahat sebentar.
11
00:02:26,180 --> 00:02:26,500
Ada apa?
12
00:02:27,750 --> 00:02:29,980
Kepala stasiun ingin kami mengawasi wanita Komunis ini.
13
00:02:33,360 --> 00:02:35,580
Yang lebih tinggi posisinya itu kepala kalian atau ketua kami?
14
00:02:36,440 --> 00:02:37,420
Dia adalah paman guruku.
15
00:02:37,950 --> 00:02:39,990
Guruku saja mempercayainya, apa yang perlu kalian khawatirkan?
16
00:02:49,690 --> 00:02:52,740
Paman guru, masalah tadi pagi, aku minta maaf.
17
00:02:53,940 --> 00:02:55,510
Waktu kita terbatas, kalian bergegaslah.
18
00:03:08,540 --> 00:03:09,350
Kamu sedang apa?
19
00:03:09,660 --> 00:03:10,690
Jarumnya masih ada?
20
00:03:10,860 --> 00:03:11,590
Siapa yang membiarkanmu datang?
21
00:03:11,670 --> 00:03:12,440
Jarumnya masih ada?
22
00:03:13,400 --> 00:03:13,790
Masih.
23
00:03:13,950 --> 00:03:14,440
Baguslah.
24
00:03:18,420 --> 00:03:19,440
Kamu mau apa?
25
00:03:22,520 --> 00:03:23,190
Su Wenqian!
26
00:03:25,950 --> 00:03:27,810
Su Wenqian, itu sangat berbahaya, kamu bisa melakukan apa?
27
00:03:31,770 --> 00:03:34,130
Bisa tidak kamu menyerah atas rencana ini hanya demi keselamatanku?
28
00:03:35,390 --> 00:03:36,630
Justru aku melakukan ini demi rencana ini.
29
00:03:38,400 --> 00:03:39,760
Sekarang rencana operasi ini tiba-tiba mengalami perubahan.
30
00:03:47,880 --> 00:03:49,010
Perintah kepala stasiun kalian,
31
00:03:49,760 --> 00:03:50,410
kalian harus mengingatnya.
32
00:03:51,230 --> 00:03:51,520
Mengerti.
33
00:03:56,690 --> 00:03:57,660
Pipanya tiba-tiba meledak,
34
00:03:58,630 --> 00:03:59,220
menutupi seluruh jalan.
35
00:03:59,220 --> 00:04:01,220
mana ada hal sekebetulan itu?
36
00:04:02,190 --> 00:04:03,450
Aku merasa Li Beifa itu,
37
00:04:03,660 --> 00:04:04,920
terus mencurigaimu.
38
00:04:05,740 --> 00:04:07,450
Karena dia sudah membiarkan kita berdua bertemu,
39
00:04:07,600 --> 00:04:09,490
apa Chi Tiecheng tidak sedang menyelidikimu?
40
00:04:10,460 --> 00:04:12,180
Sekarang aku tidak peduli tentang hal itu.
41
00:04:12,590 --> 00:04:13,050
Ouyang,
42
00:04:13,650 --> 00:04:15,740
Tidak peduli apakah itu demi aku atau demi keseluruhan rencana ini,
43
00:04:16,260 --> 00:04:17,310
kamu harus bisa kabur.
44
00:04:20,649 --> 00:04:21,339
Sebentar lagi.
45
00:04:21,810 --> 00:04:23,100
Saat menendangnya, kamu harus pakai tenaga.
46
00:04:25,880 --> 00:04:27,250
Kenapa kamu keras kepaa sekali?
47
00:04:27,750 --> 00:04:29,090
Bagaimana kalau kita ketahuan?
48
00:04:36,300 --> 00:04:38,190
Paman guru, maaf, waktunya sudah habis.
49
00:04:42,090 --> 00:04:42,800
Ouyang...
50
00:04:44,640 --> 00:04:45,300
jaga dirimu.
51
00:05:41,120 --> 00:05:41,660
Paman guru.
52
00:05:42,580 --> 00:05:43,340
Kita pindah tempat saja.
53
00:05:54,150 --> 00:05:54,940
Apa yang dia lakukan?
54
00:05:55,920 --> 00:05:57,200
Waktunya jadi tertunda lama.
55
00:05:59,450 --> 00:05:59,860
Leng Qiao.
56
00:06:01,520 --> 00:06:03,120
Coba lihat apa yang Beifa lakukan.
57
00:06:03,460 --> 00:06:03,840
Baik.
58
00:06:09,660 --> 00:06:10,320
Ketua Chi.
59
00:06:11,930 --> 00:06:12,990
Kita bertemu lagi.
60
00:06:49,370 --> 00:06:50,100
Chi Tiecheng.
61
00:06:51,400 --> 00:06:52,440
Apa maksudmu?
62
00:06:53,650 --> 00:06:54,930
Kamu masih ingin melakukan apa?
63
00:06:57,840 --> 00:06:58,950
Melakuikan apa?
64
00:07:01,140 --> 00:07:04,530
Takutnya hari ini ketua Chi tidak bisa menjawabnya.
65
00:07:06,670 --> 00:07:08,970
Atau biar aku yang gantikan dia untuk bicara saja.
66
00:07:10,590 --> 00:07:14,950
Hari ini kami ingin memainkan drama " San Tang Hui Shen".
67
00:07:17,070 --> 00:07:17,860
Kepala sekolah Fang.
68
00:07:18,150 --> 00:07:18,540
Maaf.
69
00:07:19,820 --> 00:07:20,790
Aku perbaiki satu kata untukmu.
70
00:07:21,810 --> 00:07:22,730
Kepala stasiun Fang.
71
00:07:23,560 --> 00:07:26,330
Mayo jenderal kepala stasiun Partai Guomindang, Fang Jinfu.
72
00:07:28,860 --> 00:07:29,810
Senang bertemu denganmu.
73
00:07:32,960 --> 00:07:33,870
Saudara Beifa.
74
00:07:34,410 --> 00:07:35,670
Persilahkan tamu kita untuk duduk.
75
00:07:52,390 --> 00:07:54,240
Bagaimana aku harus memanggilmu hari ini?
76
00:07:57,990 --> 00:07:59,050
Partner Shui Mu.
77
00:08:00,240 --> 00:08:02,160
Sang pembunuh ahli, Mu Yu,
78
00:08:03,360 --> 00:08:10,330
atau Instruktur Su Wenqian dari tim investigasi khusus Biro Keamanan Publik Komunis Song Jiang?
79
00:08:11,370 --> 00:08:14,010
Kedua identitas ini bagai air dan api,
80
00:08:14,220 --> 00:08:15,300
tapi berada pada satu orang yang sama,
81
00:08:15,850 --> 00:08:16,990
ini sungguh membuat orang bingung,
82
00:08:17,270 --> 00:08:19,810
Yang mana yang palsu dan yang mana yang asli?
83
00:08:31,100 --> 00:08:31,770
Kalau perlu sesuatu katakan saja langsung.
84
00:08:32,740 --> 00:08:33,930
Jangan banyak basa-basi.
85
00:08:35,600 --> 00:08:36,630
Mengatakannya langsung?
86
00:08:38,240 --> 00:08:38,970
Instruktur Su,
87
00:08:40,280 --> 00:08:41,160
kamu benar-benar tidak mengerti,
88
00:08:42,320 --> 00:08:44,030
atau pura-pura bingung?
89
00:08:48,120 --> 00:08:48,490
Baik.
90
00:08:50,060 --> 00:08:52,060
Kalau tidak jelas,
91
00:08:52,960 --> 00:08:53,540
aku menyerah saja,
92
00:08:54,710 --> 00:08:56,420
kita bicara secara langsung saja.
93
00:08:59,830 --> 00:09:00,400
Saudara Beifa.
94
00:09:11,980 --> 00:09:13,890
Sejak kami sampai di Song Jiang untuk melaksankan operasi kami,
95
00:09:14,800 --> 00:09:16,750
Kamu terus ikut campur dalam urusan kami.
96
00:09:16,960 --> 00:09:19,540
Di pelabuhan menghalangi kami untuk membunuh Ye Guanying,
97
00:09:19,870 --> 00:09:22,230
ditambah membantu Partai Komunis dengan memberi informasi.
98
00:09:23,020 --> 00:09:26,670
Di rumah sakit menghalangi kami membunuh Yin Qiansu dan Da Shijie mengganggu kami membunuh Qin Henian,
99
00:09:27,840 --> 00:09:30,200
dan juga membantu Partai Komunis untuk membajak kapal di pelabuhan.
100
00:09:30,770 --> 00:09:32,640
Semua masalah itu, itu karena kamu.
101
00:09:34,250 --> 00:09:34,570
Benar.
102
00:09:36,160 --> 00:09:40,270
Dulu kamu pernah menolong guruku dan bekerja sama dengannya untuk membawa Qin Henian ke atas kapal.
103
00:09:40,630 --> 00:09:43,350
Tapi sebenarnya itu tidak memberikan masalah besar kepada Partai Komunis.
104
00:09:43,690 --> 00:09:46,240
Sebelumnya memberikan kontribusi yang besar kepada Partai Komunis,
105
00:09:46,730 --> 00:09:48,280
tapi dalam kondisi seperti ini,
106
00:09:48,700 --> 00:09:51,270
mereka menganggapmu sebagai penjahat besar dan memasukkanmu ke dalam penjara, sama sekali tidak dapat dipercaya.
107
00:09:52,230 --> 00:09:55,710
Ditambah lagi, mereka membuat sebuah rencana yang sama seperti saat melindungi Wu Teng.
108
00:09:55,960 --> 00:09:58,720
Itu harus membuat kami menemukanmu baru bisa menyelesaikannya.
109
00:10:01,320 --> 00:10:03,470
Guruku memikirkan cara untuk menolongmu,
110
00:10:04,760 --> 00:10:06,650
tapi kamu malah bertindak seperti matipun tidak ingin membantu kami.
111
00:10:08,250 --> 00:10:12,040
Seorang instruktur Partai Komunis sepertimu sampai ingin membuat tim pembunu Shui Mu untuk memohonmu?
112
00:10:19,450 --> 00:10:20,300
Instruktur Su.
113
00:10:21,260 --> 00:10:24,160
Kami sebagai pengamat benar-benar dibingungkan olehmu.
114
00:10:25,780 --> 00:10:26,010
Guru.
115
00:10:27,250 --> 00:10:28,780
Dia satu kelompok dengan Partai Komunis.
116
00:10:29,790 --> 00:10:31,790
Rencana pembunuhan ini adalah untuk mengakhiri kita.
117
00:10:32,810 --> 00:10:33,400
Aku sangat membencimu.
118
00:10:33,860 --> 00:10:34,500
Pengkhianat!
119
00:10:40,190 --> 00:10:40,970
Chi Tiecheng,
120
00:10:41,830 --> 00:10:43,680
kamu yang memaksaku untuk membantumu.
121
00:10:45,060 --> 00:10:46,860
Tapi kamu tidak pernah mempercayaiku.
122
00:10:48,540 --> 00:10:50,970
Aku tidak melakukan apa-apa tapi kamu menggunakan pistol untuk membidikku apa maksudnya ini?
123
00:10:51,820 --> 00:10:55,130
Bisa tidak jangan mencari tentara tak berguna itu untuk berbasa-basiku denganku?
124
00:10:55,800 --> 00:10:58,180
Jika mampu, kita bicarakan dengan jelas saja intinya.
125
00:11:05,430 --> 00:11:08,720
Kamu benar-benar memperlakukanku dengan salah.
126
00:11:10,200 --> 00:11:12,240
Drama San Tang Hui Shen hari ini,
127
00:11:12,890 --> 00:11:14,810
bukan hanya kamu sendiri yang disalahkan.
128
00:11:17,830 --> 00:11:20,260
Aku juga didakwa oleh atasan.
129
00:11:20,630 --> 00:11:23,620
Apa yang bisa dibicarakan dengan jelas antar para terdakwa?
130
00:11:29,630 --> 00:11:30,940
Kelihatannya Instruktur Su ini,
131
00:11:31,590 --> 00:11:32,980
masih menganggap ketua Chi,
132
00:11:33,680 --> 00:11:34,690
sebagai penolongnya.
133
00:11:36,540 --> 00:11:38,190
Karena kamu masih tidak menyerah,
134
00:11:38,580 --> 00:11:40,480
hari ini aku akan membiarkanmu melihat sesuatu.
135
00:11:41,510 --> 00:11:42,720
Ketua Chi.
136
00:11:43,150 --> 00:11:46,030
Berikan telegram yang aku beri kamu lihat tadi.
137
00:11:55,140 --> 00:11:56,130
Instruktur Su.
138
00:11:56,780 --> 00:11:58,240
Isi telegram dari biro ini,
139
00:11:58,870 --> 00:12:00,680
pada dasarnya memang untuk diketahui olehmu.
140
00:12:01,590 --> 00:12:03,130
Tapi ada beberapa hal yang tidak diketahui olehnya,
141
00:12:03,220 --> 00:12:05,110
masih mengatakan tidak tahu apa-apa.
142
00:12:06,410 --> 00:12:06,930
Jadi,
143
00:12:07,680 --> 00:12:10,110
aku akan membacakan hal pokoknya saja untuk kamu dengarkan.
144
00:12:13,470 --> 00:12:14,110
Su Wenqian.
145
00:12:15,040 --> 00:12:16,840
Penembak jitu profesional.
146
00:12:17,360 --> 00:12:22,000
Awalnya dipertimbangkan untuk menggunakannya sebagai personil non-anggota biro
147
00:12:22,320 --> 00:12:23,990
selain itu pernah tunduk kepada Partai Komunis,
148
00:12:24,480 --> 00:12:28,600
saat menjalani operasi yang melibatkan partai dan negara,
149
00:12:28,950 --> 00:12:32,320
Ketua Chi bersikeras ingin menggunakan Su Wenqian.
150
00:12:32,480 --> 00:12:34,590
Hal itu benar-benar ceroboh dan tidak berhati-hati
151
00:12:34,850 --> 00:12:36,850
dan melanggar prinsip dasar ketenagakerjaan.
152
00:12:37,280 --> 00:12:40,580
Maka dari itu diputuskan untuk memberhentikan ketua Shui Mu, ketua Chi untuk sementara waktu.
153
00:12:40,840 --> 00:12:43,360
Penanggung jawab pertama dalam operasi Yuan Ding,
154
00:12:43,740 --> 00:12:46,030
penerima, Fang Jinfu, Li Beifa,
155
00:12:46,260 --> 00:12:48,700
semua hak diberikan untuk menginvestigasi Su Wenqian.
156
00:12:54,780 --> 00:12:55,950
Instruktur Su.
157
00:12:56,900 --> 00:12:58,730
Sungai Yangtze sudah di depan mata.
158
00:12:59,290 --> 00:13:00,620
Ada kata pepatah yang bagus,
159
00:13:01,280 --> 00:13:03,330
itu adalah " laut kepahitan tidak terbatas, tapi mereka yang bertobat bisa mencapai pantai ".
160
00:13:04,330 --> 00:13:05,950
Su Wenqian adalah pengkhianat atau bukan,
161
00:13:06,400 --> 00:13:07,680
bukan saudara Beifa yang memutuskannya,
162
00:13:08,140 --> 00:13:09,290
dan juga bukan aku yang memutuskannya.
163
00:13:12,820 --> 00:13:14,510
Fakta berbicara lebih keras dari kata-kata.
164
00:13:16,410 --> 00:13:17,590
Masih ada kurang dari tiga menit.
165
00:13:18,810 --> 00:13:21,790
Kenyataannya akan segera muncul di hadapan kita.
166
00:13:37,490 --> 00:13:38,580
Aku ke toilet dulu.
167
00:13:38,880 --> 00:13:39,510
Aku juga ingin.
168
00:13:40,610 --> 00:13:41,840
Lalu bagaimana dengan barang di mobil ini?
169
00:13:42,800 --> 00:13:44,480
Tidak apa-apa, hanya seorang wanita saja, apa yang perlu ditakutkan?
170
00:13:44,570 --> 00:13:45,440
Ayo pergi.
171
00:14:08,980 --> 00:14:10,050
Berhenti!
172
00:14:18,160 --> 00:14:18,690
Jangan lari!
173
00:14:28,740 --> 00:14:30,280
Nona, gang Li Jia sudah tiba.
174
00:14:35,840 --> 00:14:36,620
Anda berjalan sedikit ke depan saja sudah sampai.
175
00:14:39,330 --> 00:14:41,210
Baiklah, terima kasih.
176
00:14:41,590 --> 00:14:42,020
Terima kasih.
177
00:14:47,250 --> 00:14:47,900
Berhenti!
178
00:14:49,050 --> 00:14:49,740
Jangan lari!
179
00:15:02,480 --> 00:15:03,160
Jangan lari!
180
00:15:11,250 --> 00:15:11,810
Semuanya.
181
00:15:12,980 --> 00:15:14,430
Pertunjukan bagusnya sudah mau dimulai.
182
00:15:21,710 --> 00:15:22,140
Guru Qin?
183
00:15:23,280 --> 00:15:23,890
Rekan Ouyang?
184
00:15:24,890 --> 00:15:26,160
Aku tidak ada waktu untuk bicara denganmu sekarang.
185
00:15:26,260 --> 00:15:26,920
Kita lari dulu.
186
00:15:33,630 --> 00:15:34,190
Kesana!
187
00:15:38,640 --> 00:15:39,330
Instruktur Su.
188
00:15:39,870 --> 00:15:42,630
Menurutmu dunia ini kenapa ada hal sekebetulan seperti itu?
189
00:15:44,050 --> 00:15:45,760
Dua wanita yang paling kamu pedulikan.
190
00:15:46,770 --> 00:15:49,900
Ternyata di depan mata kita, bertemu satu sama lain.
191
00:15:53,130 --> 00:15:54,270
Sebenarnya apa yang ingin kamu lakukan?
192
00:15:55,760 --> 00:15:56,560
Jangan terburu-buru.
193
00:16:01,750 --> 00:16:02,440
Berhenti!
194
00:16:03,230 --> 00:16:04,000
Jangan lari!
195
00:16:06,090 --> 00:16:07,200
Belok kiri, ayo!
196
00:16:07,540 --> 00:16:08,470
Angkat langkahmu...
197
00:16:14,380 --> 00:16:14,870
Di sini.
198
00:16:19,700 --> 00:16:20,350
Berhenti!
199
00:16:22,970 --> 00:16:23,600
Sini, sebelah sini, ayo.
200
00:16:25,890 --> 00:16:26,560
Hati-hati langkahnya.
201
00:16:27,250 --> 00:16:27,590
Masuk.
202
00:16:45,750 --> 00:16:46,570
Aku tidak menyangka...
203
00:16:47,680 --> 00:16:50,300
Instruktur Su juga pandai mencuri sesuatu.
204
00:16:52,130 --> 00:16:53,510
Biar aku tebak,
205
00:16:54,450 --> 00:16:59,870
pada saat kamu membuat wanita Partai Komunis itu melarikan diri,
apa yang paling kamu khawatirkan?
206
00:17:01,210 --> 00:17:02,770
Kamu takut dia tidak bisa melarikan diri.
207
00:17:03,200 --> 00:17:07,310
Tidak bisa membocorkan rencana pembunuhan yang kamu katakan padanya kepada Biro Keamanan Publik.
208
00:17:08,420 --> 00:17:09,840
Sekarang kamu tidak perlu khawatir lagi.
209
00:17:10,520 --> 00:17:11,930
Karena dia sudah punya bantuan.
210
00:17:13,109 --> 00:17:14,629
Bahkan jika dia tidak bisa melarikan diri,
211
00:17:15,020 --> 00:17:17,880
aku juga mengirim orang untuk menggantikannya memberikan informasi ke sana.
212
00:17:19,230 --> 00:17:21,250
Menurutmu apakah kamu puas dengan rencanaku?
213
00:17:27,069 --> 00:17:27,759
Ketemu tidak?
214
00:17:28,150 --> 00:17:28,500
Tidak.
215
00:17:29,010 --> 00:17:29,440
Ayo berpencar.
216
00:17:31,510 --> 00:17:32,370
Rekan Ouyang.
217
00:17:32,650 --> 00:17:33,460
Kenapa kamu ada disini?
218
00:17:33,650 --> 00:17:34,690
Sebenarnya apa yang terjadi?
219
00:17:34,940 --> 00:17:36,300
Sekarang aku tidak bisa banyak bicara padamu.
220
00:17:36,790 --> 00:17:38,620
Tapi aku ingin memberitahumu informasi yang sangat penting.
221
00:17:38,810 --> 00:17:39,870
Kamu harus bantu aku melaporkannya ke Biro Keamanan Publik.
222
00:17:40,280 --> 00:17:41,590
Katakan... informasi apa?
223
00:17:42,510 --> 00:17:44,830
Nanti beritahu ketua Cao, operasi tim Shui Mu adalah...
224
00:17:50,460 --> 00:17:51,110
Berikan padaku!
225
00:17:51,960 --> 00:17:52,660
Lepaskan!
226
00:17:52,910 --> 00:17:53,390
Jangan bergerak!
227
00:17:57,670 --> 00:17:59,130
Kamu dapat darimana patung kayu ikan ini?
228
00:17:59,560 --> 00:18:01,070
Bukankah sekarang kamu sedang berpikir...
229
00:18:01,800 --> 00:18:04,640
kenapa guru Qin ini bisa sekebetulan ini datang ke tempat ini?
230
00:18:06,980 --> 00:18:08,230
Sebenarnya alasannya sangat sederhana.
231
00:18:09,520 --> 00:18:10,850
Karena di tempat ini,
232
00:18:11,520 --> 00:18:12,760
ada orang yang memungut sebuah
233
00:18:13,530 --> 00:18:15,910
patung kayu ikan yang sangat dikenalinya itu.
234
00:18:17,540 --> 00:18:20,150
Menurutmu dia... kalau dia tidak mempedulikanmu,
235
00:18:20,300 --> 00:18:23,290
apa tidak akan datang ke tempat ini dan mencari petunjuk soal keberadaanmu?
236
00:18:26,030 --> 00:18:27,250
Ada murid yang memungutnya disini?
237
00:18:27,330 --> 00:18:27,720
Benar.
238
00:18:30,760 --> 00:18:31,270
Ada apa?
239
00:18:32,990 --> 00:18:34,100
Paman guru, kalian berbicaralah.
240
00:18:34,980 --> 00:18:36,580
Teman-teman, kalian sudah sibuk pagi-pagi ini.
241
00:18:36,710 --> 00:18:38,040
Ayo kita pergi merokok disana dan istirahat sebentar.
242
00:18:39,220 --> 00:18:40,290
Aku mau pergi ke toilet.
243
00:18:40,680 --> 00:18:41,120
Aku juga ingin.
244
00:18:42,000 --> 00:18:43,150
Tapi bagaimana dengan barang di mobil ini?
245
00:18:43,540 --> 00:18:44,810
Tidak apa-apa, hanya seorang wanita saja, apa yang perlu ditakutkan?
246
00:18:45,230 --> 00:18:45,920
Ayo pergi...
247
00:18:51,990 --> 00:18:52,560
Guru Qin.
248
00:18:54,160 --> 00:18:56,070
Setiap kalimat yang aku katakan selanjutnya padamu sangat penting.
249
00:18:56,660 --> 00:18:57,370
Kamu harus ingat baik-baik.
250
00:18:58,130 --> 00:18:59,170
Lakukan seperti yang kukatakan.
251
00:19:03,330 --> 00:19:03,960
Kesana!
252
00:19:15,250 --> 00:19:15,840
Kamu sudah ingat?
253
00:19:17,750 --> 00:19:18,220
Sudah.
254
00:19:22,390 --> 00:19:22,770
Hati-hati.
255
00:19:23,940 --> 00:19:24,410
Jaga dirimu.
256
00:19:27,410 --> 00:19:28,340
Rekan Ouyang.
257
00:19:30,200 --> 00:19:31,130
Rekan Ouyang!
258
00:19:40,160 --> 00:19:40,990
Kita terus cari.
259
00:19:41,160 --> 00:19:41,450
Sudahlah.
260
00:19:41,880 --> 00:19:42,710
Kita sudah terlalu lama menunda waktunya.
261
00:19:42,820 --> 00:19:43,330
Takutnya terjadi sesuatu.
262
00:19:43,750 --> 00:19:45,190
Kita culik kembali dulu wanita Partai Komunis itu dulu baru bicara lagi.
263
00:19:47,030 --> 00:19:47,520
Benar juga.
264
00:19:48,050 --> 00:19:50,470
Nanti bawa lebih banyak orang lagi untuk mencarinya.
265
00:19:51,370 --> 00:19:51,930
Ayo!
266
00:20:01,070 --> 00:20:01,810
Kalian lihat...
267
00:20:03,000 --> 00:20:04,380
Lihat orang Partai Komunis itu...
268
00:20:04,960 --> 00:20:05,910
mereka tidak sama dengan kita.
269
00:20:07,150 --> 00:20:10,790
lebih memilih mengorbankan diri dan mengalihkan perhatian para pengejar.
270
00:20:11,380 --> 00:20:12,350
Membiarkan guru Qin itu,
271
00:20:13,160 --> 00:20:15,910
agar bisa dengan mudah menyampaikan informasimu itu
272
00:20:15,990 --> 00:20:17,200
kepada Biro Keamanan Publik.
273
00:20:19,440 --> 00:20:21,760
Sayang, guru Qin ini...
274
00:20:22,760 --> 00:20:24,690
Dia bukan agen khusus yang terlatih.
275
00:20:25,120 --> 00:20:26,510
Dia tidak akan bisa sama dengan wanita Partai Komunis itu,
276
00:20:27,020 --> 00:20:28,060
tidak gentar saat menghadapi bahaya.
277
00:20:29,060 --> 00:20:29,840
Instruktur Su.
278
00:20:30,130 --> 00:20:34,350
Menurutmu sekarang apakah akan bersembunyi di sebuah tempat, gemetaran dan sangat kasihan?
279
00:20:35,240 --> 00:20:35,790
Katakan...
280
00:20:37,270 --> 00:20:39,080
jika sekarang guru Qin ini,
281
00:20:39,550 --> 00:20:41,580
jika masih punya seorang penolong,
282
00:20:42,030 --> 00:20:42,480
menurutmu,
283
00:20:43,130 --> 00:20:45,940
apa dia akan mengambilnya tanpa mempedulikan semuanya?
284
00:20:49,490 --> 00:20:51,470
Kita ke jendela sana saja untuk melihatnya.
285
00:21:08,010 --> 00:21:08,690
Instruktur Su.
286
00:21:09,280 --> 00:21:10,230
Ini sangat kebetulan.
287
00:21:10,710 --> 00:21:12,610
Baru saja dikatakan sudah tiba,
288
00:21:13,680 --> 00:21:16,480
Kamu lihat, penolong itu telah muncul.
289
00:21:37,360 --> 00:21:38,520
Bukankah ini guru Qin?
290
00:21:38,970 --> 00:21:39,420
Sini...
291
00:21:40,480 --> 00:21:41,310
hati-hati langkahmu, hati-hati.
292
00:21:41,780 --> 00:21:42,110
Hati-hati.
293
00:21:44,220 --> 00:21:44,630
Kakek Ge?
294
00:21:45,500 --> 00:21:46,160
Guru Qin.
295
00:21:46,610 --> 00:21:48,470
Ka... kamu kenapa?
296
00:21:48,580 --> 00:21:50,350
Kakek Ge, ada agen khusus.
297
00:21:50,870 --> 00:21:51,480
Agen khusus?
298
00:21:52,800 --> 00:21:53,490
Dimana?
299
00:21:53,770 --> 00:21:54,500
Aku bersembunyi.
300
00:21:54,980 --> 00:21:56,170
Aku harus segera pergi dari sini.
301
00:21:56,510 --> 00:21:57,300
Di sini terlalu tidak aman.
302
00:21:57,460 --> 00:21:58,630
Sini... guru Qin.
303
00:21:58,950 --> 00:21:59,730
Kamu ikut aku...
304
00:22:00,250 --> 00:22:00,730
ikut aku.
305
00:22:09,250 --> 00:22:11,910
Kebenarannya... akan segera terungkap.
306
00:22:13,200 --> 00:22:13,660
Silahkan duduk.
307
00:22:22,640 --> 00:22:23,760
Guru Qin, di sini.
308
00:22:27,900 --> 00:22:28,800
Jangan buru-buru...
309
00:22:32,960 --> 00:22:34,280
Guru Qin, pelan-pelan.
310
00:22:35,820 --> 00:22:36,750
Sini, duduk...
311
00:22:37,860 --> 00:22:39,010
Duduklah.
312
00:22:44,290 --> 00:22:45,920
Kakek Ge, ini dimana?
313
00:22:46,960 --> 00:22:49,480
Guru Qin, ini adalah toko obat yang dibuka sepupuku.
314
00:22:49,480 --> 00:22:51,480
Bukankah biasanya kakiku mengalami rematik? Jadi biasa kesini untuk mengambil obat.
315
00:22:51,860 --> 00:22:52,600
Ini adalah ruang penyimpanannya.
316
00:22:52,870 --> 00:22:54,330
Anda tenang saja, disini aman.
317
00:22:54,760 --> 00:22:56,200
Guru Qin, sebenarnya kenapa?
318
00:22:56,680 --> 00:22:58,080
Kenapa agen khusus itu ingin menangkapmu?
319
00:22:58,250 --> 00:22:58,610
Kakek Ge.
320
00:22:58,810 --> 00:22:59,420
Katakan saja.
321
00:22:59,740 --> 00:23:01,170
Cepat lapor informasi kepada Biro Keamanan Publik.
322
00:23:01,540 --> 00:23:03,550
Biro Keamanan Publik? Informasi?
323
00:23:05,000 --> 00:23:06,030
Lapor informasi apa?
324
00:23:06,310 --> 00:23:07,140
Kamu katakan pada mereka.
325
00:23:07,480 --> 00:23:08,160
Siang hari ini,
326
00:23:08,610 --> 00:23:10,770
Ada orang yang ingin membunuh utusan khusus yang dikirim oleh pasukan regimen ke-10.
327
00:23:12,180 --> 00:23:13,820
Pasukan apa?
328
00:23:14,290 --> 00:23:14,930
Pasukan regimen ke-10.
329
00:23:15,480 --> 00:23:16,400
Siapa yang ingin membunuh?
330
00:23:16,930 --> 00:23:17,790
Su Wenqian.
331
00:23:17,870 --> 00:23:20,640
Su... Su apa !?
332
00:23:21,130 --> 00:23:21,810
Su Wenqian.
333
00:23:22,840 --> 00:23:26,340
Lao Zeng yang biasanya mengantarku dan Xiao Xue ke sekolah!
334
00:23:29,220 --> 00:23:29,950
Kakek Ge.
335
00:23:30,190 --> 00:23:31,410
Sekarang aku tidak bisa mengatakan banyak hal padamu.
336
00:23:31,830 --> 00:23:33,070
Kamu cepat pergi laporkan kasus ini,
337
00:23:33,250 --> 00:23:35,840
katakan pada mereka wakil tim Ouyang mereka telah ditangkap oleh agen khusus.
338
00:23:36,220 --> 00:23:37,580
Sebelum pergi dia bilang padaku,
339
00:23:38,100 --> 00:23:38,770
Siang hari ini,
340
00:23:39,160 --> 00:23:39,940
Su Wenqian,
341
00:23:40,290 --> 00:23:42,200
akan bekerja sama dengan anggota tim Shui Mu,
342
00:23:42,480 --> 00:23:43,550
untuk membunuh utusan khusus.
343
00:23:45,440 --> 00:23:46,320
Itu saja?
344
00:23:47,010 --> 00:23:48,260
Benar, itu saja.
345
00:23:49,770 --> 00:23:50,660
Dia tidak bilang...
346
00:23:51,860 --> 00:23:54,030
mau bunuh dimana? bagaimana bunuhnya?
347
00:23:55,500 --> 00:23:55,820
Tidak.
348
00:23:56,350 --> 00:23:57,190
Guru Qin,
349
00:23:57,590 --> 00:23:58,920
apa kamu tidak salah dengar?
350
00:23:59,290 --> 00:24:00,990
Tuan Zeng itu adalah orang baik,
351
00:24:01,460 --> 00:24:03,510
bagaimana mungkin membunuh orang bersama agen khusus?
352
00:24:03,690 --> 00:24:04,750
Wakil Ouyang...
353
00:24:05,580 --> 00:24:06,480
tidak mengatakan yang lainnya padamu?
354
00:24:08,160 --> 00:24:08,660
Benar.
355
00:24:09,590 --> 00:24:11,030
Dia juga beritahu aku satu hal.
356
00:24:13,240 --> 00:24:13,920
Beritahu apa?
357
00:24:14,400 --> 00:24:15,570
Dia ingin aku beritahu tim investigasi khusus,
358
00:24:16,620 --> 00:24:17,470
Su Wenqian,
359
00:24:17,720 --> 00:24:20,030
sudah benar-benar bekerja sama dengan tim pembunuh.
360
00:24:20,830 --> 00:24:22,970
Minta mereka jangan berharap atau membayangkan apapun tentang Su Wenqian.
361
00:24:23,590 --> 00:24:26,080
Baginya, dia harus membunuh tanpa terkecuali.
362
00:24:26,670 --> 00:24:27,730
Membunuh tanpa terkecuali.
363
00:24:28,240 --> 00:24:30,650
Kakek Ge, kamu cepatlah lapor kepada Biro Keamanan Khusus.
364
00:24:31,680 --> 00:24:32,940
Guru Qin, jangan cemas.
365
00:24:33,330 --> 00:24:34,260
Bukankah kamu bilang ada agen khusus?
366
00:24:35,090 --> 00:24:37,560
Toko obat ini ada loteng, bisa melihat jalan dengan jelas.
367
00:24:37,960 --> 00:24:39,720
Aku lihat dulu apakah masih ada agen khusus atau tidak.
368
00:24:40,890 --> 00:24:42,100
Jangan cemas, kamu duduk dulu disini.
369
00:24:44,020 --> 00:24:46,030
Jangan kemana-mana, aku akan segera kembali.
370
00:25:00,390 --> 00:25:00,890
Kepala.
371
00:25:10,760 --> 00:25:11,720
Kepala Fang,
372
00:25:13,190 --> 00:25:14,280
sudah selesai mendengarnya?
373
00:25:16,330 --> 00:25:17,540
Kalau sudah selesai...
374
00:25:18,790 --> 00:25:19,070
matikanlah.
375
00:25:26,050 --> 00:25:29,460
Apakah pertunjukan San Tang Hui Shen-mu sudah selesai?
376
00:25:32,690 --> 00:25:34,800
Jika sudah aku ingin bicara.
377
00:25:35,610 --> 00:25:37,700
Telegram tadi masih belum dibaca semuanya.
378
00:25:38,340 --> 00:25:39,420
Aku lanjutkan saja.
379
00:25:43,480 --> 00:25:47,070
Jika setelah pemeriksaan Fang Jinfu dan Li Beifa,
380
00:25:47,770 --> 00:25:50,400
bahwa Su Wenqian bukanlah pengkhianat,
381
00:25:50,520 --> 00:25:53,540
segera kembalikan posisi ke ketua Shui Mu, Chi Tiecheng,
382
00:25:53,910 --> 00:25:56,470
sekaligus penanggung jawab pertama operasi Yuan Ding.
383
00:25:57,070 --> 00:25:59,150
Dia juga diijinkan untuk menggunakan Su Wenqian,
384
00:25:59,410 --> 00:26:02,640
dan melanjutnya operasii berdasarkan arahan dan perintah ketua Chi.
385
00:26:02,670 --> 00:26:03,540
Mao Renfeng.
386
00:26:17,470 --> 00:26:19,870
Kepala Fang, apa yang aku katakan sekarang masih berlaku?
387
00:26:25,970 --> 00:26:26,590
Tentu saja.
388
00:26:32,670 --> 00:26:37,860
Ge Changqing, informan stasiun Song Jiang.
389
00:26:38,270 --> 00:26:38,560
Hadir.
390
00:26:39,830 --> 00:26:43,360
Di lantai bawah masih ada guru wanita yang ketakutan,
391
00:26:43,570 --> 00:26:45,940
yang sedang menunggumu kembali agar dia bisa beristirahat.
392
00:26:47,520 --> 00:26:50,680
Masalah yang kamu buat sendiri, selesaikan sendiri.
393
00:26:51,020 --> 00:26:51,470
Baik.
394
00:27:03,700 --> 00:27:04,420
Kakek Ge.
395
00:27:04,530 --> 00:27:05,160
Bagaimana?
396
00:27:07,030 --> 00:27:08,940
Aku sudah naik untuk melihatnya, tidak ada satupun.
397
00:27:09,230 --> 00:27:10,610
Kalau begitu kamu cepatlah pergi ke Biro Keamanan Publik.
398
00:27:11,300 --> 00:27:11,790
Guru Qin.
399
00:27:13,210 --> 00:27:15,520
Yang tadi kamu sampaikan padaku itu sangat panjang, aku tidak menghafalnya.
400
00:27:15,700 --> 00:27:16,160
Selain itu,
401
00:27:16,430 --> 00:27:18,270
bukankah kamu bilang agen khusus itu masih sedang mengejarmu?
402
00:27:18,730 --> 00:27:19,660
Aku tidak tenang.
403
00:27:20,520 --> 00:27:21,460
Aku pergi bersamamu saja.
404
00:27:22,010 --> 00:27:23,460
Baik, kalau begitu kita cepat pergi.
405
00:27:23,590 --> 00:27:24,220
Pelan-pelan, sini.
406
00:27:31,910 --> 00:27:33,340
Kepala Fang....
407
00:27:33,990 --> 00:27:35,670
Kepala Fang.
408
00:27:40,740 --> 00:27:43,710
Pertunjukan kali ini telah selesai.
409
00:27:46,640 --> 00:27:48,160
Masih menunggu pertunjukan kedua?
410
00:28:18,510 --> 00:28:19,410
Leng Qiao.
411
00:28:19,950 --> 00:28:20,200
Disini.
412
00:28:20,420 --> 00:28:22,980
Ambil senjata saudara Beifa.
413
00:28:23,620 --> 00:28:24,560
Baik, guru.
414
00:28:32,210 --> 00:28:32,660
Kunci.
415
00:28:55,600 --> 00:28:56,000
Wenqian.
416
00:28:57,480 --> 00:28:59,980
Ajarankulah yang tidak ketat sehingga membuatmu menderita.
417
00:29:03,020 --> 00:29:04,500
Sekarang aku tidak ingin mendengarmu bicara soal ini.
418
00:29:05,820 --> 00:29:07,300
Berikan barangku padaku.
419
00:29:14,060 --> 00:29:14,960
Kamu mau kemana?
420
00:29:16,090 --> 00:29:16,840
Menurutmu?
421
00:29:18,660 --> 00:29:21,200
Sudah selesai menyelidikiku, aku sudah muak!
422
00:29:21,770 --> 00:29:23,470
Pada dasarnya aku memang tidak ingin ikut melakukannya.
423
00:29:23,620 --> 00:29:24,890
Kamu yang memaksaku untuk datang membantumu.
424
00:29:25,050 --> 00:29:25,610
Hasilnya?
425
00:29:26,400 --> 00:29:29,380
Kamu membiarkan para bajingan itu menodongkan pistol ke kepalaku dan membuat pertunjukan San Tang Hui Shen!
426
00:29:30,340 --> 00:29:32,580
Aku masih tidak pergi? Aku tidak semurahan itu!
427
00:29:32,800 --> 00:29:34,000
Tadi kamu juga sudah melihatnya!
428
00:29:35,820 --> 00:29:38,700
Anjing itu, pengkhianat itu...
429
00:29:39,460 --> 00:29:42,320
menggigitmu di depan, tapi melengserkan posisiku di belakang!
430
00:29:44,540 --> 00:29:45,590
Guru...
431
00:29:45,990 --> 00:29:47,170
Aku salah, guru.
432
00:29:49,100 --> 00:29:49,960
Saudara Beifa.
433
00:29:50,780 --> 00:29:51,980
Aku tidak bisa menerimanya.
434
00:29:53,210 --> 00:29:53,520
Guru...
435
00:29:53,650 --> 00:29:54,250
Aku sudah bilang!
436
00:29:54,780 --> 00:29:56,210
Aku tidak bisa menerimanya.
437
00:29:57,350 --> 00:29:57,900
Oh iya,
438
00:29:59,480 --> 00:30:00,600
Pipa yang meledak itu...
439
00:30:02,000 --> 00:30:03,210
itu tidak benar kan?
440
00:30:07,820 --> 00:30:08,450
Aku yang mengarangnya.
441
00:30:14,300 --> 00:30:15,580
Jauhi aku.
442
00:30:31,140 --> 00:30:33,800
Kembali ke operasi awal di jalan Tai Chang,
443
00:30:33,890 --> 00:30:37,470
di saat yang sama membatalkan posisi sniper kedua cadangan Li Beifa.
444
00:30:37,870 --> 00:30:39,690
Dilarang mengikuti operasi hari ini
445
00:30:39,710 --> 00:30:42,310
bertanggung jawab untuk menjaga perlengkapan untuk evakuasi.
446
00:30:43,400 --> 00:30:46,660
Wenqian, di atas semuanya misi adalah yang terpenting,
447
00:30:46,850 --> 00:30:47,790
tunggu sampai misi ini selesai,
448
00:30:48,740 --> 00:30:51,070
aku akan membiarkanmu mengurus pengkhianat ini.
449
00:30:55,390 --> 00:30:56,670
Waktu operasi sudah dekat,
450
00:30:57,570 --> 00:30:58,030
berangkat.
451
00:31:04,680 --> 00:31:05,810
Kalian berdua, silahkan minum.
452
00:31:05,910 --> 00:31:06,510
Baik, terima kasih.
453
00:31:07,240 --> 00:31:08,470
Tunggu sebentar, ketua kami akan segera tiba.
454
00:31:08,570 --> 00:31:09,250
Terima kasih.
455
00:31:11,780 --> 00:31:13,300
Guru Qin, anda lihat,
456
00:31:13,800 --> 00:31:15,850
anda sudah sampai ke Biro Keamanan Publik, sudah aman.
457
00:31:16,310 --> 00:31:17,880
Bagaimana kalau aku kembali ke sekolah dulu?
458
00:31:20,290 --> 00:31:20,700
Tidak bisa.
459
00:31:21,570 --> 00:31:22,650
Kakek Ge jangan pergi.
460
00:31:23,190 --> 00:31:24,440
Aku takut aku tidak bisa menjelaskannya sendirian.
461
00:31:25,150 --> 00:31:25,700
Guru Qin.
462
00:31:25,790 --> 00:31:26,670
Aku masih ada urusan.
463
00:31:27,310 --> 00:31:28,050
Ketua Cao.
464
00:31:29,170 --> 00:31:29,720
Ketua Cao.
465
00:31:30,510 --> 00:31:31,330
Kakek Ge anda juga datang?
466
00:31:31,760 --> 00:31:33,140
Guru Qin, anda kemana?
467
00:31:33,760 --> 00:31:35,590
Anda tiba-tiba menghilang di sekolah, kami sangat cemas.
468
00:31:36,070 --> 00:31:37,830
Mereka bilang kamu datang untuk melaporkan kasus, apa yang terjadi?
469
00:31:38,210 --> 00:31:39,990
Benar, aku bertemu rekan Ouyang.
470
00:31:40,460 --> 00:31:42,350
Dia ditangkap oleh agen khusus, dia yang memintaku untuk melapor.
471
00:31:42,560 --> 00:31:43,650
Dimana kamu bertemu dengannya?
472
00:31:43,840 --> 00:31:44,350
Ketua Cao.
473
00:31:45,050 --> 00:31:45,830
Guru Qin.
474
00:31:46,220 --> 00:31:47,960
Karena anda sudah bisa melaporkan kasusnya,
475
00:31:48,020 --> 00:31:49,100
aku sudah tidak ada urusan lagi disini.
476
00:31:49,510 --> 00:31:50,720
Aku pergi kembali dulu ya.
477
00:31:51,200 --> 00:31:52,870
Tidak bisa, kakek Ge, anda tidak boleh pergi.
478
00:31:54,380 --> 00:31:55,340
Ketua Cao, begini,
479
00:31:55,710 --> 00:31:57,160
pada saat aku bertemu dengan agen khusus,
480
00:31:57,160 --> 00:31:59,160
Kakek Ge kebetulan lewat, dia yang menolongku.
481
00:31:59,290 --> 00:31:59,940
Dia adalah saksi.
482
00:32:01,440 --> 00:32:03,970
Ketua, aku tidak melihat apa-apa.
483
00:32:05,130 --> 00:32:05,740
Ketua Cao.
484
00:32:06,230 --> 00:32:07,150
Dia sungguh adalah saksi.
485
00:32:12,020 --> 00:32:12,910
Baik, aku mengerti.
486
00:32:13,090 --> 00:32:14,200
Kamu jangan cemas.
487
00:32:15,750 --> 00:32:16,190
Kakek Ge.
488
00:32:16,870 --> 00:32:17,760
karena kakek Ge sudah mengatakannya,
489
00:32:18,360 --> 00:32:19,360
anda lewat jalan apa sampai menolongnya?
490
00:32:19,810 --> 00:32:21,440
Kami akan bertanya soal keadaan kasus ini dengan guru Qin.
491
00:32:21,690 --> 00:32:23,700
Selama proses jika ada yang perlu ditambahkan kami akan bertanya pada anda.
492
00:32:24,020 --> 00:32:24,800
Begini, Hefei.
493
00:32:25,030 --> 00:32:27,050
Bawa kakek Ge ke kantor dulu untuk istirahat sebentar.
494
00:32:27,100 --> 00:32:27,680
Aku masih ada urusan.
495
00:32:28,280 --> 00:32:28,710
Jangan cemas.
496
00:32:28,860 --> 00:32:29,940
Kakek Ge, silahkan kesini.
497
00:32:30,040 --> 00:32:31,120
Aku sungguh tidak tahu soal apa-apa.
498
00:32:31,330 --> 00:32:32,320
Aku sungguh tidak tahu.
499
00:32:32,390 --> 00:32:32,850
Istirahatlah sebentar.
500
00:32:47,150 --> 00:32:47,720
Guru Qin.
501
00:32:48,480 --> 00:32:49,490
Kamu sudah bisa mengatakannya sekarang.
502
00:33:01,530 --> 00:33:03,430
Kepala, masih ada perintah apa?
503
00:33:05,680 --> 00:33:06,390
Tidak ada.
504
00:33:07,680 --> 00:33:08,410
Kalian keluarlah.
505
00:33:39,430 --> 00:33:39,940
Kakek Ge.
506
00:33:40,690 --> 00:33:41,440
Anda duduklah.
507
00:33:43,250 --> 00:33:44,850
Tadi kami dan guru Qin,
508
00:33:45,190 --> 00:33:46,810
memperkirakan proses kejadian kasus ini.
509
00:33:47,350 --> 00:33:49,530
Ada masalah kecil yang ingin aku tanyakan padamu, boleh?
510
00:33:49,700 --> 00:33:50,410
Boleh...
511
00:33:50,770 --> 00:33:51,120
Tanyakan saja.
512
00:33:51,420 --> 00:33:51,870
Baik.
513
00:33:54,960 --> 00:33:56,460
Ketua, ada keadaan darurat.
514
00:33:58,480 --> 00:33:58,880
Kita bicara diluar.
515
00:33:59,370 --> 00:33:59,820
Tunggu sebentar.
516
00:34:06,200 --> 00:34:08,280
Apa? ada penduduk melapor,
517
00:34:08,679 --> 00:34:10,709
ada sekelompok besar agen khusus yang berkumpul secara mendesak.
518
00:34:13,770 --> 00:34:14,480
Dimana lokasinya?
519
00:34:15,530 --> 00:34:16,190
Baik, aku mengerti.
520
00:34:17,420 --> 00:34:19,460
Karena sumbernya bisa dipercayai, segera bergerak!
521
00:34:19,670 --> 00:34:20,110
Baik!
522
00:34:29,070 --> 00:34:29,590
Apa ini operator?
523
00:34:30,510 --> 00:34:31,980
bantu aku hubungkan ke Batalyon Penjaga Garnisun.
524
00:34:35,460 --> 00:34:37,520
Aku Cao Bida, kami menerima sebuah informasi,
525
00:34:38,150 --> 00:34:41,170
ada penduduk melaporkan sekarang terdapat sekelompok agen khusus
yang sedang berkumpul secara mendesak.
526
00:34:41,550 --> 00:34:42,280
Menurut penilaian kami,
527
00:34:42,870 --> 00:34:43,760
agen khusus itu berkumpul sekarang,
528
00:34:44,070 --> 00:34:45,900
untuk menyerang tim investigasi khusus siang hari ini,
529
00:34:46,190 --> 00:34:47,940
yang melindungi mobil yang dinaiki utusan khusus pasukan regimen ke-10.
530
00:34:50,320 --> 00:34:51,280
Kami sudah tahu lokasinya.
531
00:34:51,850 --> 00:34:52,460
Kondisi sangat darurat.
532
00:34:52,960 --> 00:34:55,130
Aku harap kamu bisa memimpin para penjaga untuk bekerjasama dengan Biro Keamanan Publik,
533
00:34:55,300 --> 00:34:57,880
kita harus menangkap mereka semua sebelum para agen khusus itu bergerak.
534
00:34:58,260 --> 00:34:59,540
Baik, terima kasih.
535
00:35:00,960 --> 00:35:01,530
Ketua Cao.
536
00:35:02,460 --> 00:35:03,460
Anda sedang ada urusan, anda sibuk saja dulu.
537
00:35:03,690 --> 00:35:04,520
Aku pulang dulu.
538
00:35:04,620 --> 00:35:05,380
Jangan...
539
00:35:05,930 --> 00:35:06,470
Kakek Ge.
540
00:35:06,830 --> 00:35:09,170
Pada awalya kami ingin mencocokkan kasus ini dengan anda.
541
00:35:09,330 --> 00:35:10,650
Tapi ada satu tugas yang sangat darurat.
542
00:35:10,880 --> 00:35:11,920
Anda tunggu aku sebentar oke?
543
00:35:12,320 --> 00:35:14,020
Aku masih ada urusan di sekolah.
544
00:35:15,620 --> 00:35:16,390
Tunggu aku sebentar disini.
545
00:35:16,710 --> 00:35:17,840
Setelah selesai mengaturnya aku akan segera kembali.
546
00:35:18,420 --> 00:35:20,090
Tiga menit saja, tiga menit saja.
547
00:35:22,970 --> 00:35:24,470
Semuanya bawa senjata, ikut aku.
548
00:35:25,060 --> 00:35:25,580
Baik!
549
00:35:53,620 --> 00:35:54,860
Hallo, dengan operator Biro Keamanan Publik.
550
00:35:54,960 --> 00:35:55,580
Anda ingin terhubung kemana?
551
00:35:55,770 --> 00:35:56,620
Aku ingin menelepon jaringan luar.
552
00:35:57,300 --> 00:35:58,800
Baik, mau menghubung ke nomor mana?
553
00:35:59,400 --> 00:36:00,560
51376.
554
00:36:01,040 --> 00:36:01,890
Baiklah, tunggu sebentar.
555
00:36:03,620 --> 00:36:04,070
Baik.
556
00:36:04,290 --> 00:36:05,160
Apa ini ketua Zhang?
557
00:36:05,620 --> 00:36:06,700
Aku adalah informan, Lao Ge.
558
00:36:07,170 --> 00:36:07,890
Operasi terbongkar.
559
00:36:08,130 --> 00:36:09,520
Biro Keamanan Publik sudah menemukan kalian.
560
00:36:09,730 --> 00:36:11,410
Kelompok operasi segera evakuasi.
561
00:36:11,840 --> 00:36:12,740
Semuanya evakuasi.
562
00:36:15,720 --> 00:36:17,580
Aku mengerti, terima kasih.
563
00:36:18,580 --> 00:36:19,370
Kamu... kamu siapa?
564
00:36:20,540 --> 00:36:22,070
Kenapa aku tidak pernah mendengar suaramu?
565
00:36:28,750 --> 00:36:30,280
Bukankah kamu sudah mendengar suaraku?
566
00:36:31,360 --> 00:36:32,110
Aku mengerti...
567
00:36:34,060 --> 00:36:34,590
terima kasih.
568
00:36:44,120 --> 00:36:44,720
Ge Changqing.
569
00:36:45,410 --> 00:36:46,560
Telepon Biro Keamanan Publik kami,
570
00:36:46,700 --> 00:36:48,010
tidak perlu menggunakan operator untuk menghubungkan jaringan.
571
00:36:50,960 --> 00:36:52,550
Kamu telah tertipu dengan tipuanku.
572
00:36:53,050 --> 00:36:55,310
Setiap kata yang kamu katakan tadi, aku mendengar semuanya dengan jelas.
573
00:36:56,040 --> 00:36:57,090
Jika aku tidak berakting denganmu,
574
00:36:57,410 --> 00:36:59,200
51376.
575
00:37:00,150 --> 00:37:01,310
51376.
576
00:37:01,810 --> 00:37:05,180
Jika aku tidak salah tebak, semua agen khusus operasi di stasiun Song Jiang,
577
00:37:06,080 --> 00:37:08,230
semuanya berkumpul di dekat nomor telepon ini.
578
00:37:11,620 --> 00:37:12,000
Jiang Lan.
579
00:37:13,440 --> 00:37:14,690
Periksa alamat nomor telepon ini.
580
00:37:15,140 --> 00:37:16,640
Beritahu garnisun untuk mengepung daerah sekitar sana.
581
00:37:17,220 --> 00:37:18,500
Tangkap semuanya.
582
00:37:18,980 --> 00:37:19,220
Baik.
583
00:37:31,110 --> 00:37:33,000
Hari kiamat stasiun Song Jiang kalian hampir tiba.
584
00:37:33,830 --> 00:37:35,460
Jika kamu masih ingin menebus kejahatanmu,
585
00:37:36,180 --> 00:37:36,900
beritahu aku sekarang juga,
586
00:37:37,410 --> 00:37:39,110
Wakil ketua kami Ouyang Xiangling...
587
00:37:40,050 --> 00:37:41,320
dimana dia?
588
00:37:55,000 --> 00:37:56,740
Wakil ketua Ouyang sudah sadar.
589
00:37:58,230 --> 00:37:59,890
Kita perkenalkan diri sekali lagi.
590
00:38:01,010 --> 00:38:04,690
Mayor Jenderal Kepala Stasiun Biro Kerahasiaan Guomindang Tiongkok,
591
00:38:05,210 --> 00:38:06,250
Fang Jinfu.
592
00:38:08,600 --> 00:38:09,850
Nona Ouyang.
593
00:38:10,430 --> 00:38:12,000
Kami senang bertemu denganmu hari ini.
594
00:38:12,480 --> 00:38:13,260
Senang bertemu denganmu.
595
00:38:16,940 --> 00:38:21,020
Kenapa? Kamu sudah mengenali tempat ini?
596
00:38:21,640 --> 00:38:24,910
Ini adalah kantor kepala sekolah sekolah dasar Song Jiang.
597
00:38:25,160 --> 00:38:27,120
Tapi kamu sama sekali tidak mengira.
598
00:38:28,240 --> 00:38:30,510
Ini adalah biro kerahasiaan dengan skala terbesar,
599
00:38:30,820 --> 00:38:32,160
dengan kekuatan terbesar,
600
00:38:32,180 --> 00:38:34,980
markas besar tingkat pertama stasiun Song Jiang.
601
00:38:38,720 --> 00:38:39,850
Sayang sekali...
602
00:38:40,860 --> 00:38:41,680
Aku, Fang Jinfu,
603
00:38:43,540 --> 00:38:44,720
demi Guamindang,
604
00:38:45,290 --> 00:38:48,780
properti yang aku operasikan ini selama bertahun-tahun,
605
00:38:49,190 --> 00:38:52,010
di depan mata sudah tidak bisa dirahasiakan lagi.
606
00:38:53,320 --> 00:38:55,770
Akan segera tidak bisa dirahasiakan lagi!
607
00:38:59,180 --> 00:39:00,630
Tidak bisa dirahasiakan lagi!
608
00:39:12,590 --> 00:39:14,290
Wakil ketua Ouyang.
609
00:39:14,970 --> 00:39:16,920
Aku bisa membiarkan semua barang ini,
610
00:39:17,740 --> 00:39:19,450
dan semua rahasia yang ada disini,
611
00:39:20,380 --> 00:39:21,720
menemanimu...
612
00:39:22,960 --> 00:39:24,620
menjadi abu!
613
00:39:26,350 --> 00:39:28,090
Apa kamu puas dengan rencanaku ini?
614
00:39:30,330 --> 00:39:32,140
Kamu harus puas!
615
00:39:33,350 --> 00:39:34,640
Kamu harus puas!
616
00:39:35,110 --> 00:39:36,700
Kamu harus puas!
617
00:39:36,930 --> 00:39:43,820
Kamu harus puas...!
618
00:39:55,680 --> 00:39:57,470
Komandan, aku adalah Cao Bida.
619
00:39:57,810 --> 00:39:58,880
Bagaimana keadaan kalian disana?
620
00:39:59,030 --> 00:40:01,060
Sekarang kami sedang di jalan menuju sekolah dasar Song Jiang.
621
00:40:01,320 --> 00:40:03,600
Kira-kira kami akan sampai dalam waktu 15 menit.
622
00:40:05,090 --> 00:40:06,770
Sekarang adalah jam 10 : 45.
623
00:40:07,060 --> 00:40:08,710
Di sisiku sini sudah tidak ada waktu lagi.
624
00:40:08,880 --> 00:40:10,370
Aku harus segera menurunkan perintah operasi.
625
00:40:11,040 --> 00:40:13,710
Ingat... kereta api sampai ke stasiun pada jam 11.
626
00:40:14,200 --> 00:40:16,780
Waktu yang kuberikan pada kalian untuk menolong Ouyang sudah tidak banyak.
627
00:40:16,860 --> 00:40:17,580
Aku mengerti.
628
00:40:18,830 --> 00:40:19,350
Lebih cepat!
629
00:40:49,180 --> 00:40:52,550
Partai Komunis telah melakukan pembatasan darurat militer pada stasiun kereta api dan jalan yang telah ditentukan.
630
00:40:52,880 --> 00:40:54,440
Tiga mobil target sudah masuk stasiun.
631
00:40:55,110 --> 00:40:55,610
Aku mengerti.
632
00:41:12,400 --> 00:41:13,240
Leng Qiao memanggil,
633
00:41:13,520 --> 00:41:14,490
Mobil pos sudah masuk stasiun.
634
00:41:14,730 --> 00:41:15,870
Berat kendaraan telah diuji.
635
00:41:16,140 --> 00:41:17,430
Satu ton lebih berat dari mobil biasa.
636
00:41:18,160 --> 00:41:18,450
Wenqian.
637
00:41:19,960 --> 00:41:20,770
Mobil anti peluru.
638
00:41:21,300 --> 00:41:22,660
sama seperti yang kita ekspetasikan.
639
00:41:24,320 --> 00:41:25,580
Leng Qiao masuk lokasi yang telah ditentukan.
640
00:41:26,000 --> 00:41:26,630
Tunggu perintah.
641
00:41:27,970 --> 00:41:29,650
Shan Leng, beritahu pasukan untuk berangkat.
642
00:41:29,890 --> 00:41:30,250
Baik.
643
00:41:51,000 --> 00:41:52,200
Baik, mengerti.
644
00:41:55,080 --> 00:41:57,570
Semua saudara pasukan operasi stasiun Song Jiang!
645
00:41:58,260 --> 00:42:00,040
Waktu untuk membayar kebaikan Guomindang telah tiba!
646
00:42:00,720 --> 00:42:01,580
Bersiap untuk operasi!
43879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.