All language subtitles for sniper indo 51

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,410 --> 00:01:30,660 = " Sniper ” = 2 00:01:31,200 --> 00:01:33,710 = Episode 51 = 3 00:01:47,170 --> 00:01:47,620 Tunggu! 4 00:01:49,370 --> 00:01:51,610 Saudara Li, ada masalah apa? 5 00:01:52,880 --> 00:01:53,670 Kami dapat perintah dari ketua. 6 00:01:54,340 --> 00:01:56,230 Agar paman guru mengucapkan perpisahan dengan wanita Komunis ini. 7 00:02:00,340 --> 00:02:01,400 Paman guru, silahkan. 8 00:02:15,400 --> 00:02:16,740 Paman guru, kalian bicara saja. 9 00:02:18,170 --> 00:02:19,660 Teman-teman, kalian sudah sibuk pagi-pagi begini. 10 00:02:19,930 --> 00:02:21,240 Ayo kita pergi kesana untuk merokok dan istirahat sebentar. 11 00:02:26,180 --> 00:02:26,500 Ada apa? 12 00:02:27,750 --> 00:02:29,980 Kepala stasiun ingin kami mengawasi wanita Komunis ini. 13 00:02:33,360 --> 00:02:35,580 Yang lebih tinggi posisinya itu kepala kalian atau ketua kami? 14 00:02:36,440 --> 00:02:37,420 Dia adalah paman guruku. 15 00:02:37,950 --> 00:02:39,990 Guruku saja mempercayainya, apa yang perlu kalian khawatirkan? 16 00:02:49,690 --> 00:02:52,740 Paman guru, masalah tadi pagi, aku minta maaf. 17 00:02:53,940 --> 00:02:55,510 Waktu kita terbatas, kalian bergegaslah. 18 00:03:08,540 --> 00:03:09,350 Kamu sedang apa? 19 00:03:09,660 --> 00:03:10,690 Jarumnya masih ada? 20 00:03:10,860 --> 00:03:11,590 Siapa yang membiarkanmu datang? 21 00:03:11,670 --> 00:03:12,440 Jarumnya masih ada? 22 00:03:13,400 --> 00:03:13,790 Masih. 23 00:03:13,950 --> 00:03:14,440 Baguslah. 24 00:03:18,420 --> 00:03:19,440 Kamu mau apa? 25 00:03:22,520 --> 00:03:23,190 Su Wenqian! 26 00:03:25,950 --> 00:03:27,810 Su Wenqian, itu sangat berbahaya, kamu bisa melakukan apa? 27 00:03:31,770 --> 00:03:34,130 Bisa tidak kamu menyerah atas rencana ini hanya demi keselamatanku? 28 00:03:35,390 --> 00:03:36,630 Justru aku melakukan ini demi rencana ini. 29 00:03:38,400 --> 00:03:39,760 Sekarang rencana operasi ini tiba-tiba mengalami perubahan. 30 00:03:47,880 --> 00:03:49,010 Perintah kepala stasiun kalian, 31 00:03:49,760 --> 00:03:50,410 kalian harus mengingatnya. 32 00:03:51,230 --> 00:03:51,520 Mengerti. 33 00:03:56,690 --> 00:03:57,660 Pipanya tiba-tiba meledak, 34 00:03:58,630 --> 00:03:59,220 menutupi seluruh jalan. 35 00:03:59,220 --> 00:04:01,220 mana ada hal sekebetulan itu? 36 00:04:02,190 --> 00:04:03,450 Aku merasa Li Beifa itu, 37 00:04:03,660 --> 00:04:04,920 terus mencurigaimu. 38 00:04:05,740 --> 00:04:07,450 Karena dia sudah membiarkan kita berdua bertemu, 39 00:04:07,600 --> 00:04:09,490 apa Chi Tiecheng tidak sedang menyelidikimu? 40 00:04:10,460 --> 00:04:12,180 Sekarang aku tidak peduli tentang hal itu. 41 00:04:12,590 --> 00:04:13,050 Ouyang, 42 00:04:13,650 --> 00:04:15,740 Tidak peduli apakah itu demi aku atau demi keseluruhan rencana ini, 43 00:04:16,260 --> 00:04:17,310 kamu harus bisa kabur. 44 00:04:20,649 --> 00:04:21,339 Sebentar lagi. 45 00:04:21,810 --> 00:04:23,100 Saat menendangnya, kamu harus pakai tenaga. 46 00:04:25,880 --> 00:04:27,250 Kenapa kamu keras kepaa sekali? 47 00:04:27,750 --> 00:04:29,090 Bagaimana kalau kita ketahuan? 48 00:04:36,300 --> 00:04:38,190 Paman guru, maaf, waktunya sudah habis. 49 00:04:42,090 --> 00:04:42,800 Ouyang... 50 00:04:44,640 --> 00:04:45,300 jaga dirimu. 51 00:05:41,120 --> 00:05:41,660 Paman guru. 52 00:05:42,580 --> 00:05:43,340 Kita pindah tempat saja. 53 00:05:54,150 --> 00:05:54,940 Apa yang dia lakukan? 54 00:05:55,920 --> 00:05:57,200 Waktunya jadi tertunda lama. 55 00:05:59,450 --> 00:05:59,860 Leng Qiao. 56 00:06:01,520 --> 00:06:03,120 Coba lihat apa yang Beifa lakukan. 57 00:06:03,460 --> 00:06:03,840 Baik. 58 00:06:09,660 --> 00:06:10,320 Ketua Chi. 59 00:06:11,930 --> 00:06:12,990 Kita bertemu lagi. 60 00:06:49,370 --> 00:06:50,100 Chi Tiecheng. 61 00:06:51,400 --> 00:06:52,440 Apa maksudmu? 62 00:06:53,650 --> 00:06:54,930 Kamu masih ingin melakukan apa? 63 00:06:57,840 --> 00:06:58,950 Melakuikan apa? 64 00:07:01,140 --> 00:07:04,530 Takutnya hari ini ketua Chi tidak bisa menjawabnya. 65 00:07:06,670 --> 00:07:08,970 Atau biar aku yang gantikan dia untuk bicara saja. 66 00:07:10,590 --> 00:07:14,950 Hari ini kami ingin memainkan drama " San Tang Hui Shen". 67 00:07:17,070 --> 00:07:17,860 Kepala sekolah Fang. 68 00:07:18,150 --> 00:07:18,540 Maaf. 69 00:07:19,820 --> 00:07:20,790 Aku perbaiki satu kata untukmu. 70 00:07:21,810 --> 00:07:22,730 Kepala stasiun Fang. 71 00:07:23,560 --> 00:07:26,330 Mayo jenderal kepala stasiun Partai Guomindang, Fang Jinfu. 72 00:07:28,860 --> 00:07:29,810 Senang bertemu denganmu. 73 00:07:32,960 --> 00:07:33,870 Saudara Beifa. 74 00:07:34,410 --> 00:07:35,670 Persilahkan tamu kita untuk duduk. 75 00:07:52,390 --> 00:07:54,240 Bagaimana aku harus memanggilmu hari ini? 76 00:07:57,990 --> 00:07:59,050 Partner Shui Mu. 77 00:08:00,240 --> 00:08:02,160 Sang pembunuh ahli, Mu Yu, 78 00:08:03,360 --> 00:08:10,330 atau Instruktur Su Wenqian dari tim investigasi khusus Biro Keamanan Publik Komunis Song Jiang? 79 00:08:11,370 --> 00:08:14,010 Kedua identitas ini bagai air dan api, 80 00:08:14,220 --> 00:08:15,300 tapi berada pada satu orang yang sama, 81 00:08:15,850 --> 00:08:16,990 ini sungguh membuat orang bingung, 82 00:08:17,270 --> 00:08:19,810 Yang mana yang palsu dan yang mana yang asli? 83 00:08:31,100 --> 00:08:31,770 Kalau perlu sesuatu katakan saja langsung. 84 00:08:32,740 --> 00:08:33,930 Jangan banyak basa-basi. 85 00:08:35,600 --> 00:08:36,630 Mengatakannya langsung? 86 00:08:38,240 --> 00:08:38,970 Instruktur Su, 87 00:08:40,280 --> 00:08:41,160 kamu benar-benar tidak mengerti, 88 00:08:42,320 --> 00:08:44,030 atau pura-pura bingung? 89 00:08:48,120 --> 00:08:48,490 Baik. 90 00:08:50,060 --> 00:08:52,060 Kalau tidak jelas, 91 00:08:52,960 --> 00:08:53,540 aku menyerah saja, 92 00:08:54,710 --> 00:08:56,420 kita bicara secara langsung saja. 93 00:08:59,830 --> 00:09:00,400 Saudara Beifa. 94 00:09:11,980 --> 00:09:13,890 Sejak kami sampai di Song Jiang untuk melaksankan operasi kami, 95 00:09:14,800 --> 00:09:16,750 Kamu terus ikut campur dalam urusan kami. 96 00:09:16,960 --> 00:09:19,540 Di pelabuhan menghalangi kami untuk membunuh Ye Guanying, 97 00:09:19,870 --> 00:09:22,230 ditambah membantu Partai Komunis dengan memberi informasi. 98 00:09:23,020 --> 00:09:26,670 Di rumah sakit menghalangi kami membunuh Yin Qiansu dan Da Shijie mengganggu kami membunuh Qin Henian, 99 00:09:27,840 --> 00:09:30,200 dan juga membantu Partai Komunis untuk membajak kapal di pelabuhan. 100 00:09:30,770 --> 00:09:32,640 Semua masalah itu, itu karena kamu. 101 00:09:34,250 --> 00:09:34,570 Benar. 102 00:09:36,160 --> 00:09:40,270 Dulu kamu pernah menolong guruku dan bekerja sama dengannya untuk membawa Qin Henian ke atas kapal. 103 00:09:40,630 --> 00:09:43,350 Tapi sebenarnya itu tidak memberikan masalah besar kepada Partai Komunis. 104 00:09:43,690 --> 00:09:46,240 Sebelumnya memberikan kontribusi yang besar kepada Partai Komunis, 105 00:09:46,730 --> 00:09:48,280 tapi dalam kondisi seperti ini, 106 00:09:48,700 --> 00:09:51,270 mereka menganggapmu sebagai penjahat besar dan memasukkanmu ke dalam penjara, sama sekali tidak dapat dipercaya. 107 00:09:52,230 --> 00:09:55,710 Ditambah lagi, mereka membuat sebuah rencana yang sama seperti saat melindungi Wu Teng. 108 00:09:55,960 --> 00:09:58,720 Itu harus membuat kami menemukanmu baru bisa menyelesaikannya. 109 00:10:01,320 --> 00:10:03,470 Guruku memikirkan cara untuk menolongmu, 110 00:10:04,760 --> 00:10:06,650 tapi kamu malah bertindak seperti matipun tidak ingin membantu kami. 111 00:10:08,250 --> 00:10:12,040 Seorang instruktur Partai Komunis sepertimu sampai ingin membuat tim pembunu Shui Mu untuk memohonmu? 112 00:10:19,450 --> 00:10:20,300 Instruktur Su. 113 00:10:21,260 --> 00:10:24,160 Kami sebagai pengamat benar-benar dibingungkan olehmu. 114 00:10:25,780 --> 00:10:26,010 Guru. 115 00:10:27,250 --> 00:10:28,780 Dia satu kelompok dengan Partai Komunis. 116 00:10:29,790 --> 00:10:31,790 Rencana pembunuhan ini adalah untuk mengakhiri kita. 117 00:10:32,810 --> 00:10:33,400 Aku sangat membencimu. 118 00:10:33,860 --> 00:10:34,500 Pengkhianat! 119 00:10:40,190 --> 00:10:40,970 Chi Tiecheng, 120 00:10:41,830 --> 00:10:43,680 kamu yang memaksaku untuk membantumu. 121 00:10:45,060 --> 00:10:46,860 Tapi kamu tidak pernah mempercayaiku. 122 00:10:48,540 --> 00:10:50,970 Aku tidak melakukan apa-apa tapi kamu menggunakan pistol untuk membidikku apa maksudnya ini? 123 00:10:51,820 --> 00:10:55,130 Bisa tidak jangan mencari tentara tak berguna itu untuk berbasa-basiku denganku? 124 00:10:55,800 --> 00:10:58,180 Jika mampu, kita bicarakan dengan jelas saja intinya. 125 00:11:05,430 --> 00:11:08,720 Kamu benar-benar memperlakukanku dengan salah. 126 00:11:10,200 --> 00:11:12,240 Drama San Tang Hui Shen hari ini, 127 00:11:12,890 --> 00:11:14,810 bukan hanya kamu sendiri yang disalahkan. 128 00:11:17,830 --> 00:11:20,260 Aku juga didakwa oleh atasan. 129 00:11:20,630 --> 00:11:23,620 Apa yang bisa dibicarakan dengan jelas antar para terdakwa? 130 00:11:29,630 --> 00:11:30,940 Kelihatannya Instruktur Su ini, 131 00:11:31,590 --> 00:11:32,980 masih menganggap ketua Chi, 132 00:11:33,680 --> 00:11:34,690 sebagai penolongnya. 133 00:11:36,540 --> 00:11:38,190 Karena kamu masih tidak menyerah, 134 00:11:38,580 --> 00:11:40,480 hari ini aku akan membiarkanmu melihat sesuatu. 135 00:11:41,510 --> 00:11:42,720 Ketua Chi. 136 00:11:43,150 --> 00:11:46,030 Berikan telegram yang aku beri kamu lihat tadi. 137 00:11:55,140 --> 00:11:56,130 Instruktur Su. 138 00:11:56,780 --> 00:11:58,240 Isi telegram dari biro ini, 139 00:11:58,870 --> 00:12:00,680 pada dasarnya memang untuk diketahui olehmu. 140 00:12:01,590 --> 00:12:03,130 Tapi ada beberapa hal yang tidak diketahui olehnya, 141 00:12:03,220 --> 00:12:05,110 masih mengatakan tidak tahu apa-apa. 142 00:12:06,410 --> 00:12:06,930 Jadi, 143 00:12:07,680 --> 00:12:10,110 aku akan membacakan hal pokoknya saja untuk kamu dengarkan. 144 00:12:13,470 --> 00:12:14,110 Su Wenqian. 145 00:12:15,040 --> 00:12:16,840 Penembak jitu profesional. 146 00:12:17,360 --> 00:12:22,000 Awalnya dipertimbangkan untuk menggunakannya sebagai personil non-anggota biro 147 00:12:22,320 --> 00:12:23,990 selain itu pernah tunduk kepada Partai Komunis, 148 00:12:24,480 --> 00:12:28,600 saat menjalani operasi yang melibatkan partai dan negara, 149 00:12:28,950 --> 00:12:32,320 Ketua Chi bersikeras ingin menggunakan Su Wenqian. 150 00:12:32,480 --> 00:12:34,590 Hal itu benar-benar ceroboh dan tidak berhati-hati 151 00:12:34,850 --> 00:12:36,850 dan melanggar prinsip dasar ketenagakerjaan. 152 00:12:37,280 --> 00:12:40,580 Maka dari itu diputuskan untuk memberhentikan ketua Shui Mu, ketua Chi untuk sementara waktu. 153 00:12:40,840 --> 00:12:43,360 Penanggung jawab pertama dalam operasi Yuan Ding, 154 00:12:43,740 --> 00:12:46,030 penerima, Fang Jinfu, Li Beifa, 155 00:12:46,260 --> 00:12:48,700 semua hak diberikan untuk menginvestigasi Su Wenqian. 156 00:12:54,780 --> 00:12:55,950 Instruktur Su. 157 00:12:56,900 --> 00:12:58,730 Sungai Yangtze sudah di depan mata. 158 00:12:59,290 --> 00:13:00,620 Ada kata pepatah yang bagus, 159 00:13:01,280 --> 00:13:03,330 itu adalah " laut kepahitan tidak terbatas, tapi mereka yang bertobat bisa mencapai pantai ". 160 00:13:04,330 --> 00:13:05,950 Su Wenqian adalah pengkhianat atau bukan, 161 00:13:06,400 --> 00:13:07,680 bukan saudara Beifa yang memutuskannya, 162 00:13:08,140 --> 00:13:09,290 dan juga bukan aku yang memutuskannya. 163 00:13:12,820 --> 00:13:14,510 Fakta berbicara lebih keras dari kata-kata. 164 00:13:16,410 --> 00:13:17,590 Masih ada kurang dari tiga menit. 165 00:13:18,810 --> 00:13:21,790 Kenyataannya akan segera muncul di hadapan kita. 166 00:13:37,490 --> 00:13:38,580 Aku ke toilet dulu. 167 00:13:38,880 --> 00:13:39,510 Aku juga ingin. 168 00:13:40,610 --> 00:13:41,840 Lalu bagaimana dengan barang di mobil ini? 169 00:13:42,800 --> 00:13:44,480 Tidak apa-apa, hanya seorang wanita saja, apa yang perlu ditakutkan? 170 00:13:44,570 --> 00:13:45,440 Ayo pergi. 171 00:14:08,980 --> 00:14:10,050 Berhenti! 172 00:14:18,160 --> 00:14:18,690 Jangan lari! 173 00:14:28,740 --> 00:14:30,280 Nona, gang Li Jia sudah tiba. 174 00:14:35,840 --> 00:14:36,620 Anda berjalan sedikit ke depan saja sudah sampai. 175 00:14:39,330 --> 00:14:41,210 Baiklah, terima kasih. 176 00:14:41,590 --> 00:14:42,020 Terima kasih. 177 00:14:47,250 --> 00:14:47,900 Berhenti! 178 00:14:49,050 --> 00:14:49,740 Jangan lari! 179 00:15:02,480 --> 00:15:03,160 Jangan lari! 180 00:15:11,250 --> 00:15:11,810 Semuanya. 181 00:15:12,980 --> 00:15:14,430 Pertunjukan bagusnya sudah mau dimulai. 182 00:15:21,710 --> 00:15:22,140 Guru Qin? 183 00:15:23,280 --> 00:15:23,890 Rekan Ouyang? 184 00:15:24,890 --> 00:15:26,160 Aku tidak ada waktu untuk bicara denganmu sekarang. 185 00:15:26,260 --> 00:15:26,920 Kita lari dulu. 186 00:15:33,630 --> 00:15:34,190 Kesana! 187 00:15:38,640 --> 00:15:39,330 Instruktur Su. 188 00:15:39,870 --> 00:15:42,630 Menurutmu dunia ini kenapa ada hal sekebetulan seperti itu? 189 00:15:44,050 --> 00:15:45,760 Dua wanita yang paling kamu pedulikan. 190 00:15:46,770 --> 00:15:49,900 Ternyata di depan mata kita, bertemu satu sama lain. 191 00:15:53,130 --> 00:15:54,270 Sebenarnya apa yang ingin kamu lakukan? 192 00:15:55,760 --> 00:15:56,560 Jangan terburu-buru. 193 00:16:01,750 --> 00:16:02,440 Berhenti! 194 00:16:03,230 --> 00:16:04,000 Jangan lari! 195 00:16:06,090 --> 00:16:07,200 Belok kiri, ayo! 196 00:16:07,540 --> 00:16:08,470 Angkat langkahmu... 197 00:16:14,380 --> 00:16:14,870 Di sini. 198 00:16:19,700 --> 00:16:20,350 Berhenti! 199 00:16:22,970 --> 00:16:23,600 Sini, sebelah sini, ayo. 200 00:16:25,890 --> 00:16:26,560 Hati-hati langkahnya. 201 00:16:27,250 --> 00:16:27,590 Masuk. 202 00:16:45,750 --> 00:16:46,570 Aku tidak menyangka... 203 00:16:47,680 --> 00:16:50,300 Instruktur Su juga pandai mencuri sesuatu. 204 00:16:52,130 --> 00:16:53,510 Biar aku tebak, 205 00:16:54,450 --> 00:16:59,870 pada saat kamu membuat wanita Partai Komunis itu melarikan diri, apa yang paling kamu khawatirkan? 206 00:17:01,210 --> 00:17:02,770 Kamu takut dia tidak bisa melarikan diri. 207 00:17:03,200 --> 00:17:07,310 Tidak bisa membocorkan rencana pembunuhan yang kamu katakan padanya kepada Biro Keamanan Publik. 208 00:17:08,420 --> 00:17:09,840 Sekarang kamu tidak perlu khawatir lagi. 209 00:17:10,520 --> 00:17:11,930 Karena dia sudah punya bantuan. 210 00:17:13,109 --> 00:17:14,629 Bahkan jika dia tidak bisa melarikan diri, 211 00:17:15,020 --> 00:17:17,880 aku juga mengirim orang untuk menggantikannya memberikan informasi ke sana. 212 00:17:19,230 --> 00:17:21,250 Menurutmu apakah kamu puas dengan rencanaku? 213 00:17:27,069 --> 00:17:27,759 Ketemu tidak? 214 00:17:28,150 --> 00:17:28,500 Tidak. 215 00:17:29,010 --> 00:17:29,440 Ayo berpencar. 216 00:17:31,510 --> 00:17:32,370 Rekan Ouyang. 217 00:17:32,650 --> 00:17:33,460 Kenapa kamu ada disini? 218 00:17:33,650 --> 00:17:34,690 Sebenarnya apa yang terjadi? 219 00:17:34,940 --> 00:17:36,300 Sekarang aku tidak bisa banyak bicara padamu. 220 00:17:36,790 --> 00:17:38,620 Tapi aku ingin memberitahumu informasi yang sangat penting. 221 00:17:38,810 --> 00:17:39,870 Kamu harus bantu aku melaporkannya ke Biro Keamanan Publik. 222 00:17:40,280 --> 00:17:41,590 Katakan... informasi apa? 223 00:17:42,510 --> 00:17:44,830 Nanti beritahu ketua Cao, operasi tim Shui Mu adalah... 224 00:17:50,460 --> 00:17:51,110 Berikan padaku! 225 00:17:51,960 --> 00:17:52,660 Lepaskan! 226 00:17:52,910 --> 00:17:53,390 Jangan bergerak! 227 00:17:57,670 --> 00:17:59,130 Kamu dapat darimana patung kayu ikan ini? 228 00:17:59,560 --> 00:18:01,070 Bukankah sekarang kamu sedang berpikir... 229 00:18:01,800 --> 00:18:04,640 kenapa guru Qin ini bisa sekebetulan ini datang ke tempat ini? 230 00:18:06,980 --> 00:18:08,230 Sebenarnya alasannya sangat sederhana. 231 00:18:09,520 --> 00:18:10,850 Karena di tempat ini, 232 00:18:11,520 --> 00:18:12,760 ada orang yang memungut sebuah 233 00:18:13,530 --> 00:18:15,910 patung kayu ikan yang sangat dikenalinya itu. 234 00:18:17,540 --> 00:18:20,150 Menurutmu dia... kalau dia tidak mempedulikanmu, 235 00:18:20,300 --> 00:18:23,290 apa tidak akan datang ke tempat ini dan mencari petunjuk soal keberadaanmu? 236 00:18:26,030 --> 00:18:27,250 Ada murid yang memungutnya disini? 237 00:18:27,330 --> 00:18:27,720 Benar. 238 00:18:30,760 --> 00:18:31,270 Ada apa? 239 00:18:32,990 --> 00:18:34,100 Paman guru, kalian berbicaralah. 240 00:18:34,980 --> 00:18:36,580 Teman-teman, kalian sudah sibuk pagi-pagi ini. 241 00:18:36,710 --> 00:18:38,040 Ayo kita pergi merokok disana dan istirahat sebentar. 242 00:18:39,220 --> 00:18:40,290 Aku mau pergi ke toilet. 243 00:18:40,680 --> 00:18:41,120 Aku juga ingin. 244 00:18:42,000 --> 00:18:43,150 Tapi bagaimana dengan barang di mobil ini? 245 00:18:43,540 --> 00:18:44,810 Tidak apa-apa, hanya seorang wanita saja, apa yang perlu ditakutkan? 246 00:18:45,230 --> 00:18:45,920 Ayo pergi... 247 00:18:51,990 --> 00:18:52,560 Guru Qin. 248 00:18:54,160 --> 00:18:56,070 Setiap kalimat yang aku katakan selanjutnya padamu sangat penting. 249 00:18:56,660 --> 00:18:57,370 Kamu harus ingat baik-baik. 250 00:18:58,130 --> 00:18:59,170 Lakukan seperti yang kukatakan. 251 00:19:03,330 --> 00:19:03,960 Kesana! 252 00:19:15,250 --> 00:19:15,840 Kamu sudah ingat? 253 00:19:17,750 --> 00:19:18,220 Sudah. 254 00:19:22,390 --> 00:19:22,770 Hati-hati. 255 00:19:23,940 --> 00:19:24,410 Jaga dirimu. 256 00:19:27,410 --> 00:19:28,340 Rekan Ouyang. 257 00:19:30,200 --> 00:19:31,130 Rekan Ouyang! 258 00:19:40,160 --> 00:19:40,990 Kita terus cari. 259 00:19:41,160 --> 00:19:41,450 Sudahlah. 260 00:19:41,880 --> 00:19:42,710 Kita sudah terlalu lama menunda waktunya. 261 00:19:42,820 --> 00:19:43,330 Takutnya terjadi sesuatu. 262 00:19:43,750 --> 00:19:45,190 Kita culik kembali dulu wanita Partai Komunis itu dulu baru bicara lagi. 263 00:19:47,030 --> 00:19:47,520 Benar juga. 264 00:19:48,050 --> 00:19:50,470 Nanti bawa lebih banyak orang lagi untuk mencarinya. 265 00:19:51,370 --> 00:19:51,930 Ayo! 266 00:20:01,070 --> 00:20:01,810 Kalian lihat... 267 00:20:03,000 --> 00:20:04,380 Lihat orang Partai Komunis itu... 268 00:20:04,960 --> 00:20:05,910 mereka tidak sama dengan kita. 269 00:20:07,150 --> 00:20:10,790 lebih memilih mengorbankan diri dan mengalihkan perhatian para pengejar. 270 00:20:11,380 --> 00:20:12,350 Membiarkan guru Qin itu, 271 00:20:13,160 --> 00:20:15,910 agar bisa dengan mudah menyampaikan informasimu itu 272 00:20:15,990 --> 00:20:17,200 kepada Biro Keamanan Publik. 273 00:20:19,440 --> 00:20:21,760 Sayang, guru Qin ini... 274 00:20:22,760 --> 00:20:24,690 Dia bukan agen khusus yang terlatih. 275 00:20:25,120 --> 00:20:26,510 Dia tidak akan bisa sama dengan wanita Partai Komunis itu, 276 00:20:27,020 --> 00:20:28,060 tidak gentar saat menghadapi bahaya. 277 00:20:29,060 --> 00:20:29,840 Instruktur Su. 278 00:20:30,130 --> 00:20:34,350 Menurutmu sekarang apakah akan bersembunyi di sebuah tempat, gemetaran dan sangat kasihan? 279 00:20:35,240 --> 00:20:35,790 Katakan... 280 00:20:37,270 --> 00:20:39,080 jika sekarang guru Qin ini, 281 00:20:39,550 --> 00:20:41,580 jika masih punya seorang penolong, 282 00:20:42,030 --> 00:20:42,480 menurutmu, 283 00:20:43,130 --> 00:20:45,940 apa dia akan mengambilnya tanpa mempedulikan semuanya? 284 00:20:49,490 --> 00:20:51,470 Kita ke jendela sana saja untuk melihatnya. 285 00:21:08,010 --> 00:21:08,690 Instruktur Su. 286 00:21:09,280 --> 00:21:10,230 Ini sangat kebetulan. 287 00:21:10,710 --> 00:21:12,610 Baru saja dikatakan sudah tiba, 288 00:21:13,680 --> 00:21:16,480 Kamu lihat, penolong itu telah muncul. 289 00:21:37,360 --> 00:21:38,520 Bukankah ini guru Qin? 290 00:21:38,970 --> 00:21:39,420 Sini... 291 00:21:40,480 --> 00:21:41,310 hati-hati langkahmu, hati-hati. 292 00:21:41,780 --> 00:21:42,110 Hati-hati. 293 00:21:44,220 --> 00:21:44,630 Kakek Ge? 294 00:21:45,500 --> 00:21:46,160 Guru Qin. 295 00:21:46,610 --> 00:21:48,470 Ka... kamu kenapa? 296 00:21:48,580 --> 00:21:50,350 Kakek Ge, ada agen khusus. 297 00:21:50,870 --> 00:21:51,480 Agen khusus? 298 00:21:52,800 --> 00:21:53,490 Dimana? 299 00:21:53,770 --> 00:21:54,500 Aku bersembunyi. 300 00:21:54,980 --> 00:21:56,170 Aku harus segera pergi dari sini. 301 00:21:56,510 --> 00:21:57,300 Di sini terlalu tidak aman. 302 00:21:57,460 --> 00:21:58,630 Sini... guru Qin. 303 00:21:58,950 --> 00:21:59,730 Kamu ikut aku... 304 00:22:00,250 --> 00:22:00,730 ikut aku. 305 00:22:09,250 --> 00:22:11,910 Kebenarannya... akan segera terungkap. 306 00:22:13,200 --> 00:22:13,660 Silahkan duduk. 307 00:22:22,640 --> 00:22:23,760 Guru Qin, di sini. 308 00:22:27,900 --> 00:22:28,800 Jangan buru-buru... 309 00:22:32,960 --> 00:22:34,280 Guru Qin, pelan-pelan. 310 00:22:35,820 --> 00:22:36,750 Sini, duduk... 311 00:22:37,860 --> 00:22:39,010 Duduklah. 312 00:22:44,290 --> 00:22:45,920 Kakek Ge, ini dimana? 313 00:22:46,960 --> 00:22:49,480 Guru Qin, ini adalah toko obat yang dibuka sepupuku. 314 00:22:49,480 --> 00:22:51,480 Bukankah biasanya kakiku mengalami rematik? Jadi biasa kesini untuk mengambil obat. 315 00:22:51,860 --> 00:22:52,600 Ini adalah ruang penyimpanannya. 316 00:22:52,870 --> 00:22:54,330 Anda tenang saja, disini aman. 317 00:22:54,760 --> 00:22:56,200 Guru Qin, sebenarnya kenapa? 318 00:22:56,680 --> 00:22:58,080 Kenapa agen khusus itu ingin menangkapmu? 319 00:22:58,250 --> 00:22:58,610 Kakek Ge. 320 00:22:58,810 --> 00:22:59,420 Katakan saja. 321 00:22:59,740 --> 00:23:01,170 Cepat lapor informasi kepada Biro Keamanan Publik. 322 00:23:01,540 --> 00:23:03,550 Biro Keamanan Publik? Informasi? 323 00:23:05,000 --> 00:23:06,030 Lapor informasi apa? 324 00:23:06,310 --> 00:23:07,140 Kamu katakan pada mereka. 325 00:23:07,480 --> 00:23:08,160 Siang hari ini, 326 00:23:08,610 --> 00:23:10,770 Ada orang yang ingin membunuh utusan khusus yang dikirim oleh pasukan regimen ke-10. 327 00:23:12,180 --> 00:23:13,820 Pasukan apa? 328 00:23:14,290 --> 00:23:14,930 Pasukan regimen ke-10. 329 00:23:15,480 --> 00:23:16,400 Siapa yang ingin membunuh? 330 00:23:16,930 --> 00:23:17,790 Su Wenqian. 331 00:23:17,870 --> 00:23:20,640 Su... Su apa !? 332 00:23:21,130 --> 00:23:21,810 Su Wenqian. 333 00:23:22,840 --> 00:23:26,340 Lao Zeng yang biasanya mengantarku dan Xiao Xue ke sekolah! 334 00:23:29,220 --> 00:23:29,950 Kakek Ge. 335 00:23:30,190 --> 00:23:31,410 Sekarang aku tidak bisa mengatakan banyak hal padamu. 336 00:23:31,830 --> 00:23:33,070 Kamu cepat pergi laporkan kasus ini, 337 00:23:33,250 --> 00:23:35,840 katakan pada mereka wakil tim Ouyang mereka telah ditangkap oleh agen khusus. 338 00:23:36,220 --> 00:23:37,580 Sebelum pergi dia bilang padaku, 339 00:23:38,100 --> 00:23:38,770 Siang hari ini, 340 00:23:39,160 --> 00:23:39,940 Su Wenqian, 341 00:23:40,290 --> 00:23:42,200 akan bekerja sama dengan anggota tim Shui Mu, 342 00:23:42,480 --> 00:23:43,550 untuk membunuh utusan khusus. 343 00:23:45,440 --> 00:23:46,320 Itu saja? 344 00:23:47,010 --> 00:23:48,260 Benar, itu saja. 345 00:23:49,770 --> 00:23:50,660 Dia tidak bilang... 346 00:23:51,860 --> 00:23:54,030 mau bunuh dimana? bagaimana bunuhnya? 347 00:23:55,500 --> 00:23:55,820 Tidak. 348 00:23:56,350 --> 00:23:57,190 Guru Qin, 349 00:23:57,590 --> 00:23:58,920 apa kamu tidak salah dengar? 350 00:23:59,290 --> 00:24:00,990 Tuan Zeng itu adalah orang baik, 351 00:24:01,460 --> 00:24:03,510 bagaimana mungkin membunuh orang bersama agen khusus? 352 00:24:03,690 --> 00:24:04,750 Wakil Ouyang... 353 00:24:05,580 --> 00:24:06,480 tidak mengatakan yang lainnya padamu? 354 00:24:08,160 --> 00:24:08,660 Benar. 355 00:24:09,590 --> 00:24:11,030 Dia juga beritahu aku satu hal. 356 00:24:13,240 --> 00:24:13,920 Beritahu apa? 357 00:24:14,400 --> 00:24:15,570 Dia ingin aku beritahu tim investigasi khusus, 358 00:24:16,620 --> 00:24:17,470 Su Wenqian, 359 00:24:17,720 --> 00:24:20,030 sudah benar-benar bekerja sama dengan tim pembunuh. 360 00:24:20,830 --> 00:24:22,970 Minta mereka jangan berharap atau membayangkan apapun tentang Su Wenqian. 361 00:24:23,590 --> 00:24:26,080 Baginya, dia harus membunuh tanpa terkecuali. 362 00:24:26,670 --> 00:24:27,730 Membunuh tanpa terkecuali. 363 00:24:28,240 --> 00:24:30,650 Kakek Ge, kamu cepatlah lapor kepada Biro Keamanan Khusus. 364 00:24:31,680 --> 00:24:32,940 Guru Qin, jangan cemas. 365 00:24:33,330 --> 00:24:34,260 Bukankah kamu bilang ada agen khusus? 366 00:24:35,090 --> 00:24:37,560 Toko obat ini ada loteng, bisa melihat jalan dengan jelas. 367 00:24:37,960 --> 00:24:39,720 Aku lihat dulu apakah masih ada agen khusus atau tidak. 368 00:24:40,890 --> 00:24:42,100 Jangan cemas, kamu duduk dulu disini. 369 00:24:44,020 --> 00:24:46,030 Jangan kemana-mana, aku akan segera kembali. 370 00:25:00,390 --> 00:25:00,890 Kepala. 371 00:25:10,760 --> 00:25:11,720 Kepala Fang, 372 00:25:13,190 --> 00:25:14,280 sudah selesai mendengarnya? 373 00:25:16,330 --> 00:25:17,540 Kalau sudah selesai... 374 00:25:18,790 --> 00:25:19,070 matikanlah. 375 00:25:26,050 --> 00:25:29,460 Apakah pertunjukan San Tang Hui Shen-mu sudah selesai? 376 00:25:32,690 --> 00:25:34,800 Jika sudah aku ingin bicara. 377 00:25:35,610 --> 00:25:37,700 Telegram tadi masih belum dibaca semuanya. 378 00:25:38,340 --> 00:25:39,420 Aku lanjutkan saja. 379 00:25:43,480 --> 00:25:47,070 Jika setelah pemeriksaan Fang Jinfu dan Li Beifa, 380 00:25:47,770 --> 00:25:50,400 bahwa Su Wenqian bukanlah pengkhianat, 381 00:25:50,520 --> 00:25:53,540 segera kembalikan posisi ke ketua Shui Mu, Chi Tiecheng, 382 00:25:53,910 --> 00:25:56,470 sekaligus penanggung jawab pertama operasi Yuan Ding. 383 00:25:57,070 --> 00:25:59,150 Dia juga diijinkan untuk menggunakan Su Wenqian, 384 00:25:59,410 --> 00:26:02,640 dan melanjutnya operasii berdasarkan arahan dan perintah ketua Chi. 385 00:26:02,670 --> 00:26:03,540 Mao Renfeng. 386 00:26:17,470 --> 00:26:19,870 Kepala Fang, apa yang aku katakan sekarang masih berlaku? 387 00:26:25,970 --> 00:26:26,590 Tentu saja. 388 00:26:32,670 --> 00:26:37,860 Ge Changqing, informan stasiun Song Jiang. 389 00:26:38,270 --> 00:26:38,560 Hadir. 390 00:26:39,830 --> 00:26:43,360 Di lantai bawah masih ada guru wanita yang ketakutan, 391 00:26:43,570 --> 00:26:45,940 yang sedang menunggumu kembali agar dia bisa beristirahat. 392 00:26:47,520 --> 00:26:50,680 Masalah yang kamu buat sendiri, selesaikan sendiri. 393 00:26:51,020 --> 00:26:51,470 Baik. 394 00:27:03,700 --> 00:27:04,420 Kakek Ge. 395 00:27:04,530 --> 00:27:05,160 Bagaimana? 396 00:27:07,030 --> 00:27:08,940 Aku sudah naik untuk melihatnya, tidak ada satupun. 397 00:27:09,230 --> 00:27:10,610 Kalau begitu kamu cepatlah pergi ke Biro Keamanan Publik. 398 00:27:11,300 --> 00:27:11,790 Guru Qin. 399 00:27:13,210 --> 00:27:15,520 Yang tadi kamu sampaikan padaku itu sangat panjang, aku tidak menghafalnya. 400 00:27:15,700 --> 00:27:16,160 Selain itu, 401 00:27:16,430 --> 00:27:18,270 bukankah kamu bilang agen khusus itu masih sedang mengejarmu? 402 00:27:18,730 --> 00:27:19,660 Aku tidak tenang. 403 00:27:20,520 --> 00:27:21,460 Aku pergi bersamamu saja. 404 00:27:22,010 --> 00:27:23,460 Baik, kalau begitu kita cepat pergi. 405 00:27:23,590 --> 00:27:24,220 Pelan-pelan, sini. 406 00:27:31,910 --> 00:27:33,340 Kepala Fang.... 407 00:27:33,990 --> 00:27:35,670 Kepala Fang. 408 00:27:40,740 --> 00:27:43,710 Pertunjukan kali ini telah selesai. 409 00:27:46,640 --> 00:27:48,160 Masih menunggu pertunjukan kedua? 410 00:28:18,510 --> 00:28:19,410 Leng Qiao. 411 00:28:19,950 --> 00:28:20,200 Disini. 412 00:28:20,420 --> 00:28:22,980 Ambil senjata saudara Beifa. 413 00:28:23,620 --> 00:28:24,560 Baik, guru. 414 00:28:32,210 --> 00:28:32,660 Kunci. 415 00:28:55,600 --> 00:28:56,000 Wenqian. 416 00:28:57,480 --> 00:28:59,980 Ajarankulah yang tidak ketat sehingga membuatmu menderita. 417 00:29:03,020 --> 00:29:04,500 Sekarang aku tidak ingin mendengarmu bicara soal ini. 418 00:29:05,820 --> 00:29:07,300 Berikan barangku padaku. 419 00:29:14,060 --> 00:29:14,960 Kamu mau kemana? 420 00:29:16,090 --> 00:29:16,840 Menurutmu? 421 00:29:18,660 --> 00:29:21,200 Sudah selesai menyelidikiku, aku sudah muak! 422 00:29:21,770 --> 00:29:23,470 Pada dasarnya aku memang tidak ingin ikut melakukannya. 423 00:29:23,620 --> 00:29:24,890 Kamu yang memaksaku untuk datang membantumu. 424 00:29:25,050 --> 00:29:25,610 Hasilnya? 425 00:29:26,400 --> 00:29:29,380 Kamu membiarkan para bajingan itu menodongkan pistol ke kepalaku dan membuat pertunjukan San Tang Hui Shen! 426 00:29:30,340 --> 00:29:32,580 Aku masih tidak pergi? Aku tidak semurahan itu! 427 00:29:32,800 --> 00:29:34,000 Tadi kamu juga sudah melihatnya! 428 00:29:35,820 --> 00:29:38,700 Anjing itu, pengkhianat itu... 429 00:29:39,460 --> 00:29:42,320 menggigitmu di depan, tapi melengserkan posisiku di belakang! 430 00:29:44,540 --> 00:29:45,590 Guru... 431 00:29:45,990 --> 00:29:47,170 Aku salah, guru. 432 00:29:49,100 --> 00:29:49,960 Saudara Beifa. 433 00:29:50,780 --> 00:29:51,980 Aku tidak bisa menerimanya. 434 00:29:53,210 --> 00:29:53,520 Guru... 435 00:29:53,650 --> 00:29:54,250 Aku sudah bilang! 436 00:29:54,780 --> 00:29:56,210 Aku tidak bisa menerimanya. 437 00:29:57,350 --> 00:29:57,900 Oh iya, 438 00:29:59,480 --> 00:30:00,600 Pipa yang meledak itu... 439 00:30:02,000 --> 00:30:03,210 itu tidak benar kan? 440 00:30:07,820 --> 00:30:08,450 Aku yang mengarangnya. 441 00:30:14,300 --> 00:30:15,580 Jauhi aku. 442 00:30:31,140 --> 00:30:33,800 Kembali ke operasi awal di jalan Tai Chang, 443 00:30:33,890 --> 00:30:37,470 di saat yang sama membatalkan posisi sniper kedua cadangan Li Beifa. 444 00:30:37,870 --> 00:30:39,690 Dilarang mengikuti operasi hari ini 445 00:30:39,710 --> 00:30:42,310 bertanggung jawab untuk menjaga perlengkapan untuk evakuasi. 446 00:30:43,400 --> 00:30:46,660 Wenqian, di atas semuanya misi adalah yang terpenting, 447 00:30:46,850 --> 00:30:47,790 tunggu sampai misi ini selesai, 448 00:30:48,740 --> 00:30:51,070 aku akan membiarkanmu mengurus pengkhianat ini. 449 00:30:55,390 --> 00:30:56,670 Waktu operasi sudah dekat, 450 00:30:57,570 --> 00:30:58,030 berangkat. 451 00:31:04,680 --> 00:31:05,810 Kalian berdua, silahkan minum. 452 00:31:05,910 --> 00:31:06,510 Baik, terima kasih. 453 00:31:07,240 --> 00:31:08,470 Tunggu sebentar, ketua kami akan segera tiba. 454 00:31:08,570 --> 00:31:09,250 Terima kasih. 455 00:31:11,780 --> 00:31:13,300 Guru Qin, anda lihat, 456 00:31:13,800 --> 00:31:15,850 anda sudah sampai ke Biro Keamanan Publik, sudah aman. 457 00:31:16,310 --> 00:31:17,880 Bagaimana kalau aku kembali ke sekolah dulu? 458 00:31:20,290 --> 00:31:20,700 Tidak bisa. 459 00:31:21,570 --> 00:31:22,650 Kakek Ge jangan pergi. 460 00:31:23,190 --> 00:31:24,440 Aku takut aku tidak bisa menjelaskannya sendirian. 461 00:31:25,150 --> 00:31:25,700 Guru Qin. 462 00:31:25,790 --> 00:31:26,670 Aku masih ada urusan. 463 00:31:27,310 --> 00:31:28,050 Ketua Cao. 464 00:31:29,170 --> 00:31:29,720 Ketua Cao. 465 00:31:30,510 --> 00:31:31,330 Kakek Ge anda juga datang? 466 00:31:31,760 --> 00:31:33,140 Guru Qin, anda kemana? 467 00:31:33,760 --> 00:31:35,590 Anda tiba-tiba menghilang di sekolah, kami sangat cemas. 468 00:31:36,070 --> 00:31:37,830 Mereka bilang kamu datang untuk melaporkan kasus, apa yang terjadi? 469 00:31:38,210 --> 00:31:39,990 Benar, aku bertemu rekan Ouyang. 470 00:31:40,460 --> 00:31:42,350 Dia ditangkap oleh agen khusus, dia yang memintaku untuk melapor. 471 00:31:42,560 --> 00:31:43,650 Dimana kamu bertemu dengannya? 472 00:31:43,840 --> 00:31:44,350 Ketua Cao. 473 00:31:45,050 --> 00:31:45,830 Guru Qin. 474 00:31:46,220 --> 00:31:47,960 Karena anda sudah bisa melaporkan kasusnya, 475 00:31:48,020 --> 00:31:49,100 aku sudah tidak ada urusan lagi disini. 476 00:31:49,510 --> 00:31:50,720 Aku pergi kembali dulu ya. 477 00:31:51,200 --> 00:31:52,870 Tidak bisa, kakek Ge, anda tidak boleh pergi. 478 00:31:54,380 --> 00:31:55,340 Ketua Cao, begini, 479 00:31:55,710 --> 00:31:57,160 pada saat aku bertemu dengan agen khusus, 480 00:31:57,160 --> 00:31:59,160 Kakek Ge kebetulan lewat, dia yang menolongku. 481 00:31:59,290 --> 00:31:59,940 Dia adalah saksi. 482 00:32:01,440 --> 00:32:03,970 Ketua, aku tidak melihat apa-apa. 483 00:32:05,130 --> 00:32:05,740 Ketua Cao. 484 00:32:06,230 --> 00:32:07,150 Dia sungguh adalah saksi. 485 00:32:12,020 --> 00:32:12,910 Baik, aku mengerti. 486 00:32:13,090 --> 00:32:14,200 Kamu jangan cemas. 487 00:32:15,750 --> 00:32:16,190 Kakek Ge. 488 00:32:16,870 --> 00:32:17,760 karena kakek Ge sudah mengatakannya, 489 00:32:18,360 --> 00:32:19,360 anda lewat jalan apa sampai menolongnya? 490 00:32:19,810 --> 00:32:21,440 Kami akan bertanya soal keadaan kasus ini dengan guru Qin. 491 00:32:21,690 --> 00:32:23,700 Selama proses jika ada yang perlu ditambahkan kami akan bertanya pada anda. 492 00:32:24,020 --> 00:32:24,800 Begini, Hefei. 493 00:32:25,030 --> 00:32:27,050 Bawa kakek Ge ke kantor dulu untuk istirahat sebentar. 494 00:32:27,100 --> 00:32:27,680 Aku masih ada urusan. 495 00:32:28,280 --> 00:32:28,710 Jangan cemas. 496 00:32:28,860 --> 00:32:29,940 Kakek Ge, silahkan kesini. 497 00:32:30,040 --> 00:32:31,120 Aku sungguh tidak tahu soal apa-apa. 498 00:32:31,330 --> 00:32:32,320 Aku sungguh tidak tahu. 499 00:32:32,390 --> 00:32:32,850 Istirahatlah sebentar. 500 00:32:47,150 --> 00:32:47,720 Guru Qin. 501 00:32:48,480 --> 00:32:49,490 Kamu sudah bisa mengatakannya sekarang. 502 00:33:01,530 --> 00:33:03,430 Kepala, masih ada perintah apa? 503 00:33:05,680 --> 00:33:06,390 Tidak ada. 504 00:33:07,680 --> 00:33:08,410 Kalian keluarlah. 505 00:33:39,430 --> 00:33:39,940 Kakek Ge. 506 00:33:40,690 --> 00:33:41,440 Anda duduklah. 507 00:33:43,250 --> 00:33:44,850 Tadi kami dan guru Qin, 508 00:33:45,190 --> 00:33:46,810 memperkirakan proses kejadian kasus ini. 509 00:33:47,350 --> 00:33:49,530 Ada masalah kecil yang ingin aku tanyakan padamu, boleh? 510 00:33:49,700 --> 00:33:50,410 Boleh... 511 00:33:50,770 --> 00:33:51,120 Tanyakan saja. 512 00:33:51,420 --> 00:33:51,870 Baik. 513 00:33:54,960 --> 00:33:56,460 Ketua, ada keadaan darurat. 514 00:33:58,480 --> 00:33:58,880 Kita bicara diluar. 515 00:33:59,370 --> 00:33:59,820 Tunggu sebentar. 516 00:34:06,200 --> 00:34:08,280 Apa? ada penduduk melapor, 517 00:34:08,679 --> 00:34:10,709 ada sekelompok besar agen khusus yang berkumpul secara mendesak. 518 00:34:13,770 --> 00:34:14,480 Dimana lokasinya? 519 00:34:15,530 --> 00:34:16,190 Baik, aku mengerti. 520 00:34:17,420 --> 00:34:19,460 Karena sumbernya bisa dipercayai, segera bergerak! 521 00:34:19,670 --> 00:34:20,110 Baik! 522 00:34:29,070 --> 00:34:29,590 Apa ini operator? 523 00:34:30,510 --> 00:34:31,980 bantu aku hubungkan ke Batalyon Penjaga Garnisun. 524 00:34:35,460 --> 00:34:37,520 Aku Cao Bida, kami menerima sebuah informasi, 525 00:34:38,150 --> 00:34:41,170 ada penduduk melaporkan sekarang terdapat sekelompok agen khusus yang sedang berkumpul secara mendesak. 526 00:34:41,550 --> 00:34:42,280 Menurut penilaian kami, 527 00:34:42,870 --> 00:34:43,760 agen khusus itu berkumpul sekarang, 528 00:34:44,070 --> 00:34:45,900 untuk menyerang tim investigasi khusus siang hari ini, 529 00:34:46,190 --> 00:34:47,940 yang melindungi mobil yang dinaiki utusan khusus pasukan regimen ke-10. 530 00:34:50,320 --> 00:34:51,280 Kami sudah tahu lokasinya. 531 00:34:51,850 --> 00:34:52,460 Kondisi sangat darurat. 532 00:34:52,960 --> 00:34:55,130 Aku harap kamu bisa memimpin para penjaga untuk bekerjasama dengan Biro Keamanan Publik, 533 00:34:55,300 --> 00:34:57,880 kita harus menangkap mereka semua sebelum para agen khusus itu bergerak. 534 00:34:58,260 --> 00:34:59,540 Baik, terima kasih. 535 00:35:00,960 --> 00:35:01,530 Ketua Cao. 536 00:35:02,460 --> 00:35:03,460 Anda sedang ada urusan, anda sibuk saja dulu. 537 00:35:03,690 --> 00:35:04,520 Aku pulang dulu. 538 00:35:04,620 --> 00:35:05,380 Jangan... 539 00:35:05,930 --> 00:35:06,470 Kakek Ge. 540 00:35:06,830 --> 00:35:09,170 Pada awalya kami ingin mencocokkan kasus ini dengan anda. 541 00:35:09,330 --> 00:35:10,650 Tapi ada satu tugas yang sangat darurat. 542 00:35:10,880 --> 00:35:11,920 Anda tunggu aku sebentar oke? 543 00:35:12,320 --> 00:35:14,020 Aku masih ada urusan di sekolah. 544 00:35:15,620 --> 00:35:16,390 Tunggu aku sebentar disini. 545 00:35:16,710 --> 00:35:17,840 Setelah selesai mengaturnya aku akan segera kembali. 546 00:35:18,420 --> 00:35:20,090 Tiga menit saja, tiga menit saja. 547 00:35:22,970 --> 00:35:24,470 Semuanya bawa senjata, ikut aku. 548 00:35:25,060 --> 00:35:25,580 Baik! 549 00:35:53,620 --> 00:35:54,860 Hallo, dengan operator Biro Keamanan Publik. 550 00:35:54,960 --> 00:35:55,580 Anda ingin terhubung kemana? 551 00:35:55,770 --> 00:35:56,620 Aku ingin menelepon jaringan luar. 552 00:35:57,300 --> 00:35:58,800 Baik, mau menghubung ke nomor mana? 553 00:35:59,400 --> 00:36:00,560 51376. 554 00:36:01,040 --> 00:36:01,890 Baiklah, tunggu sebentar. 555 00:36:03,620 --> 00:36:04,070 Baik. 556 00:36:04,290 --> 00:36:05,160 Apa ini ketua Zhang? 557 00:36:05,620 --> 00:36:06,700 Aku adalah informan, Lao Ge. 558 00:36:07,170 --> 00:36:07,890 Operasi terbongkar. 559 00:36:08,130 --> 00:36:09,520 Biro Keamanan Publik sudah menemukan kalian. 560 00:36:09,730 --> 00:36:11,410 Kelompok operasi segera evakuasi. 561 00:36:11,840 --> 00:36:12,740 Semuanya evakuasi. 562 00:36:15,720 --> 00:36:17,580 Aku mengerti, terima kasih. 563 00:36:18,580 --> 00:36:19,370 Kamu... kamu siapa? 564 00:36:20,540 --> 00:36:22,070 Kenapa aku tidak pernah mendengar suaramu? 565 00:36:28,750 --> 00:36:30,280 Bukankah kamu sudah mendengar suaraku? 566 00:36:31,360 --> 00:36:32,110 Aku mengerti... 567 00:36:34,060 --> 00:36:34,590 terima kasih. 568 00:36:44,120 --> 00:36:44,720 Ge Changqing. 569 00:36:45,410 --> 00:36:46,560 Telepon Biro Keamanan Publik kami, 570 00:36:46,700 --> 00:36:48,010 tidak perlu menggunakan operator untuk menghubungkan jaringan. 571 00:36:50,960 --> 00:36:52,550 Kamu telah tertipu dengan tipuanku. 572 00:36:53,050 --> 00:36:55,310 Setiap kata yang kamu katakan tadi, aku mendengar semuanya dengan jelas. 573 00:36:56,040 --> 00:36:57,090 Jika aku tidak berakting denganmu, 574 00:36:57,410 --> 00:36:59,200 51376. 575 00:37:00,150 --> 00:37:01,310 51376. 576 00:37:01,810 --> 00:37:05,180 Jika aku tidak salah tebak, semua agen khusus operasi di stasiun Song Jiang, 577 00:37:06,080 --> 00:37:08,230 semuanya berkumpul di dekat nomor telepon ini. 578 00:37:11,620 --> 00:37:12,000 Jiang Lan. 579 00:37:13,440 --> 00:37:14,690 Periksa alamat nomor telepon ini. 580 00:37:15,140 --> 00:37:16,640 Beritahu garnisun untuk mengepung daerah sekitar sana. 581 00:37:17,220 --> 00:37:18,500 Tangkap semuanya. 582 00:37:18,980 --> 00:37:19,220 Baik. 583 00:37:31,110 --> 00:37:33,000 Hari kiamat stasiun Song Jiang kalian hampir tiba. 584 00:37:33,830 --> 00:37:35,460 Jika kamu masih ingin menebus kejahatanmu, 585 00:37:36,180 --> 00:37:36,900 beritahu aku sekarang juga, 586 00:37:37,410 --> 00:37:39,110 Wakil ketua kami Ouyang Xiangling... 587 00:37:40,050 --> 00:37:41,320 dimana dia? 588 00:37:55,000 --> 00:37:56,740 Wakil ketua Ouyang sudah sadar. 589 00:37:58,230 --> 00:37:59,890 Kita perkenalkan diri sekali lagi. 590 00:38:01,010 --> 00:38:04,690 Mayor Jenderal Kepala Stasiun Biro Kerahasiaan Guomindang Tiongkok, 591 00:38:05,210 --> 00:38:06,250 Fang Jinfu. 592 00:38:08,600 --> 00:38:09,850 Nona Ouyang. 593 00:38:10,430 --> 00:38:12,000 Kami senang bertemu denganmu hari ini. 594 00:38:12,480 --> 00:38:13,260 Senang bertemu denganmu. 595 00:38:16,940 --> 00:38:21,020 Kenapa? Kamu sudah mengenali tempat ini? 596 00:38:21,640 --> 00:38:24,910 Ini adalah kantor kepala sekolah sekolah dasar Song Jiang. 597 00:38:25,160 --> 00:38:27,120 Tapi kamu sama sekali tidak mengira. 598 00:38:28,240 --> 00:38:30,510 Ini adalah biro kerahasiaan dengan skala terbesar, 599 00:38:30,820 --> 00:38:32,160 dengan kekuatan terbesar, 600 00:38:32,180 --> 00:38:34,980 markas besar tingkat pertama stasiun Song Jiang. 601 00:38:38,720 --> 00:38:39,850 Sayang sekali... 602 00:38:40,860 --> 00:38:41,680 Aku, Fang Jinfu, 603 00:38:43,540 --> 00:38:44,720 demi Guamindang, 604 00:38:45,290 --> 00:38:48,780 properti yang aku operasikan ini selama bertahun-tahun, 605 00:38:49,190 --> 00:38:52,010 di depan mata sudah tidak bisa dirahasiakan lagi. 606 00:38:53,320 --> 00:38:55,770 Akan segera tidak bisa dirahasiakan lagi! 607 00:38:59,180 --> 00:39:00,630 Tidak bisa dirahasiakan lagi! 608 00:39:12,590 --> 00:39:14,290 Wakil ketua Ouyang. 609 00:39:14,970 --> 00:39:16,920 Aku bisa membiarkan semua barang ini, 610 00:39:17,740 --> 00:39:19,450 dan semua rahasia yang ada disini, 611 00:39:20,380 --> 00:39:21,720 menemanimu... 612 00:39:22,960 --> 00:39:24,620 menjadi abu! 613 00:39:26,350 --> 00:39:28,090 Apa kamu puas dengan rencanaku ini? 614 00:39:30,330 --> 00:39:32,140 Kamu harus puas! 615 00:39:33,350 --> 00:39:34,640 Kamu harus puas! 616 00:39:35,110 --> 00:39:36,700 Kamu harus puas! 617 00:39:36,930 --> 00:39:43,820 Kamu harus puas...! 618 00:39:55,680 --> 00:39:57,470 Komandan, aku adalah Cao Bida. 619 00:39:57,810 --> 00:39:58,880 Bagaimana keadaan kalian disana? 620 00:39:59,030 --> 00:40:01,060 Sekarang kami sedang di jalan menuju sekolah dasar Song Jiang. 621 00:40:01,320 --> 00:40:03,600 Kira-kira kami akan sampai dalam waktu 15 menit. 622 00:40:05,090 --> 00:40:06,770 Sekarang adalah jam 10 : 45. 623 00:40:07,060 --> 00:40:08,710 Di sisiku sini sudah tidak ada waktu lagi. 624 00:40:08,880 --> 00:40:10,370 Aku harus segera menurunkan perintah operasi. 625 00:40:11,040 --> 00:40:13,710 Ingat... kereta api sampai ke stasiun pada jam 11. 626 00:40:14,200 --> 00:40:16,780 Waktu yang kuberikan pada kalian untuk menolong Ouyang sudah tidak banyak. 627 00:40:16,860 --> 00:40:17,580 Aku mengerti. 628 00:40:18,830 --> 00:40:19,350 Lebih cepat! 629 00:40:49,180 --> 00:40:52,550 Partai Komunis telah melakukan pembatasan darurat militer pada stasiun kereta api dan jalan yang telah ditentukan. 630 00:40:52,880 --> 00:40:54,440 Tiga mobil target sudah masuk stasiun. 631 00:40:55,110 --> 00:40:55,610 Aku mengerti. 632 00:41:12,400 --> 00:41:13,240 Leng Qiao memanggil, 633 00:41:13,520 --> 00:41:14,490 Mobil pos sudah masuk stasiun. 634 00:41:14,730 --> 00:41:15,870 Berat kendaraan telah diuji. 635 00:41:16,140 --> 00:41:17,430 Satu ton lebih berat dari mobil biasa. 636 00:41:18,160 --> 00:41:18,450 Wenqian. 637 00:41:19,960 --> 00:41:20,770 Mobil anti peluru. 638 00:41:21,300 --> 00:41:22,660 sama seperti yang kita ekspetasikan. 639 00:41:24,320 --> 00:41:25,580 Leng Qiao masuk lokasi yang telah ditentukan. 640 00:41:26,000 --> 00:41:26,630 Tunggu perintah. 641 00:41:27,970 --> 00:41:29,650 Shan Leng, beritahu pasukan untuk berangkat. 642 00:41:29,890 --> 00:41:30,250 Baik. 643 00:41:51,000 --> 00:41:52,200 Baik, mengerti. 644 00:41:55,080 --> 00:41:57,570 Semua saudara pasukan operasi stasiun Song Jiang! 645 00:41:58,260 --> 00:42:00,040 Waktu untuk membayar kebaikan Guomindang telah tiba! 646 00:42:00,720 --> 00:42:01,580 Bersiap untuk operasi! 43879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.