All language subtitles for sniper indo 47

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,730 --> 00:01:45,800 Halo, apakabar? 2 00:01:45,800 --> 00:01:47,560 Apa ini bandara Song Jiang? 3 00:01:47,680 --> 00:01:48,320 Benar 4 00:01:48,720 --> 00:01:50,280 Kami disini adalah biro keamanan kota 5 00:01:50,280 --> 00:01:51,280 Dari Kelompok yang bertugas nomor 1 6 00:01:51,280 --> 00:01:55,720 Kami berterima kasih atas bantuannya terhadap pergerakan kami 7 00:01:56,800 --> 00:01:58,400 Ini untuk partai dan pelayanan publik 8 00:01:58,400 --> 00:02:00,400 Membantu bekerja memang harus begitu 9 00:02:01,000 --> 00:02:02,400 Oh iya, satu lagi 10 00:02:02,400 --> 00:02:04,650 Anti peluru kali ini tidak cukup 11 00:02:04,650 --> 00:02:06,650 Ingin bertanya dimana masih ada 12 00:02:06,650 --> 00:02:10,350 Cuma ada 2 dan bukankah sudah diambil oleh kalian? 13 00:02:10,350 --> 00:02:11,700 Benar-benar sudah tidak ada 14 00:02:12,950 --> 00:02:13,800 Baik 15 00:02:13,800 --> 00:02:15,000 Aku tahu 16 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Terima kasih, sangat berterimakasih 17 00:02:17,000 --> 00:02:18,400 Itu berlebihan 18 00:02:18,400 --> 00:02:19,500 Oke, sampai jumpa 19 00:02:19,500 --> 00:02:21,500 Sampai jumpa 20 00:02:29,200 --> 00:02:30,150 Guru 21 00:02:30,150 --> 00:02:32,150 Aku masih tidak terlalu mengerti 22 00:02:33,050 --> 00:02:33,800 Tidak mengerti? 23 00:02:35,400 --> 00:02:37,250 Kalau begitu kuberitahu kalian 24 00:02:37,700 --> 00:02:40,200 Sekarang mereka kekurangan kaca anti peluru 25 00:02:40,650 --> 00:02:41,600 Diseluruh dunia 26 00:02:41,600 --> 00:02:44,000 Negara yang bisa membuat kaca seperti itu tidak banyak 27 00:02:44,950 --> 00:02:46,000 Di Song Jiang 28 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 Mereka menginginkan kaca itu 29 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 Hanya ada di Bandara Song Jiang 30 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 Kenapa? 31 00:02:54,550 --> 00:02:57,400 Karena amerika pernah membantu sebuah pesawat disini 32 00:02:57,400 --> 00:02:59,400 Pesawat tempur P51 33 00:02:59,400 --> 00:03:01,400 Disana ada kaca anti peluru 34 00:03:01,400 --> 00:03:03,950 Karena peninggalan Song Jiang waktu itu 35 00:03:03,950 --> 00:03:05,150 Pesawatnya rusak 36 00:03:05,150 --> 00:03:07,150 Dan tidak terbang pergi 37 00:03:07,850 --> 00:03:08,500 Aku tahu 38 00:03:08,850 --> 00:03:10,750 Pesawat tempur yang dipakai waktu itu? 39 00:03:12,050 --> 00:03:13,750 Di pesawat ada kaca anti peluru 40 00:03:14,350 --> 00:03:15,750 Dan hanya 2 41 00:03:16,200 --> 00:03:18,750 Hanya bisa dipasang kedua sisi kiri kanan 42 00:03:18,750 --> 00:03:21,000 Pastinya Utusan akan ada disana 43 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Anti Peluru ditambah tebal 44 00:03:23,000 --> 00:03:25,600 Sinar cahayanya tidak sama dengan kaca biasa 45 00:03:25,600 --> 00:03:27,600 Selanjutnya aku tidak perlu beritahu lagi 46 00:03:27,600 --> 00:03:28,700 Aku tahu 47 00:03:28,700 --> 00:03:34,050 Waktu melakukan pembiasan, kita bisa mengetahui posisinya 48 00:03:34,800 --> 00:03:37,000 Ikuti cara guru membunuh Wu Teng 49 00:03:37,000 --> 00:03:38,400 Menembak kedua senapan sekaligus 50 00:03:38,400 --> 00:03:39,400 Menembak ke titik yang sama 51 00:03:39,400 --> 00:03:41,400 Itu bisa menerobos anti peluru dan membunuhnya 52 00:03:47,650 --> 00:03:48,150 Guru 53 00:03:48,150 --> 00:03:50,150 Kamu kenapa? 54 00:03:50,500 --> 00:03:53,150 Bukankah kita sudah memikirkan cara membunuhnya? 55 00:03:53,150 --> 00:03:55,150 Apa itu berguna? 56 00:03:56,650 --> 00:03:58,400 Meski ada cara juga tidak bisa dilakukan 57 00:03:59,350 --> 00:04:01,100 Kalau ingin menembus anti peluru 58 00:04:01,500 --> 00:04:03,050 Butuh 2 orang sniper 59 00:04:03,050 --> 00:04:05,050 Dan koordinasi yang sangat ketat 60 00:04:06,050 --> 00:04:08,200 Ditambah lagi kondisi kali ini sangat kacau 61 00:04:08,450 --> 00:04:09,600 Ketrampilan yang dibutuhkan 62 00:04:09,600 --> 00:04:12,400 Lebih susah lagi saat membunuh Wu Teng 63 00:04:12,600 --> 00:04:14,350 Waktu itu ada Su Wenqian bisa berkerjasama denganku 64 00:04:15,100 --> 00:04:16,850 Sekarang dia sudah tidak ada 65 00:04:18,350 --> 00:04:21,650 Rencana ini tidak bisa direalisasikan 66 00:04:29,150 --> 00:04:30,200 Guru 67 00:04:30,850 --> 00:04:34,400 Didunia ini tidak hanya Su Wenqian pengguna sniper 68 00:04:43,050 --> 00:04:44,700 Apa yang ingin kamu katakan? 69 00:04:47,500 --> 00:04:48,450 Guru 70 00:04:48,900 --> 00:04:50,450 Aku sudah mengikutimu selama 3 tahun 71 00:04:50,450 --> 00:04:53,250 Teknik itu aku sangat percaya diri 72 00:05:08,050 --> 00:05:08,900 Oke 73 00:05:10,050 --> 00:05:11,700 Memanglah muridku 74 00:05:12,350 --> 00:05:13,700 Punya ambisi 75 00:05:14,350 --> 00:05:15,700 Kalau begitu 76 00:05:15,700 --> 00:05:17,700 Coba saja 77 00:05:19,000 --> 00:05:19,750 Siap 78 00:05:20,050 --> 00:05:20,950 Siap 79 00:05:34,800 --> 00:05:35,550 Guru 80 00:05:35,550 --> 00:05:37,550 Apakah benjolannya kebesaran? 81 00:05:38,100 --> 00:05:39,200 Apakah besar? 82 00:05:39,200 --> 00:05:41,850 Kalau mobil dikemudi akan lebih besar dari ini 83 00:05:42,600 --> 00:05:43,850 Mengerti 84 00:05:44,550 --> 00:05:45,850 Pakaikan peredam suaranya 85 00:05:48,150 --> 00:05:49,250 Guru 86 00:05:49,700 --> 00:05:50,800 Ini tempat kita sendiri 87 00:05:51,300 --> 00:05:52,800 Dan juga ruangannya begitu besar 88 00:05:53,250 --> 00:05:54,250 Suara mungkin takkan kencang 89 00:05:54,250 --> 00:05:56,850 Dan juga kalau memakaikan peredam suara 90 00:05:56,850 --> 00:05:58,300 Akan mempengaruhi lintasan peluru 91 00:05:58,300 --> 00:06:00,750 Bukankah tugas kita kali ini dengan presisi tinggi 92 00:06:04,400 --> 00:06:06,150 Kalau kamu punya ide kamu saja yang katakan 93 00:06:11,300 --> 00:06:13,450 Ingin menembus anti peluru dan plat baja 94 00:06:13,450 --> 00:06:16,000 Harus ditembak 2 peluru ke titik yang sama 95 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Kamu tahu hal ini 96 00:06:18,600 --> 00:06:19,650 Secara terperinci 97 00:06:19,650 --> 00:06:24,250 Maksudnya disini adalah letak peluru tidak boleh jauh dari 25 derajat 98 00:06:24,250 --> 00:06:29,050 Waktu menembak harus selama 0.5 detik, kalau tidak, target akan mulai bergerak 99 00:06:29,050 --> 00:06:30,400 Yang paling sulit 100 00:06:30,400 --> 00:06:32,400 Adalah waktu menembak 101 00:06:33,050 --> 00:06:36,100 Itu membutuhkan 2 orang sniper yang punya pemahaman tinggi 102 00:06:36,100 --> 00:06:39,650 Yang terakhir adalah kesalahan sniper 103 00:06:39,650 --> 00:06:42,500 Poin hit tidak boleh lebih dari 2 mili meter 104 00:06:42,500 --> 00:06:44,500 Kalau sudah memenuhi hal ini 105 00:06:44,500 --> 00:06:46,500 Barulah bisa lulus dari tugas pembunuhan ini 106 00:06:47,400 --> 00:06:48,500 Ingat? 107 00:06:49,950 --> 00:06:51,250 Ingat 108 00:06:52,300 --> 00:06:53,600 Siapa dulu? 109 00:06:54,900 --> 00:06:55,950 Aku dulu 110 00:07:13,650 --> 00:07:15,350 Siap... 111 00:07:15,350 --> 00:07:16,700 Mulai!! 112 00:07:26,900 --> 00:07:28,050 Waktu menembak terlalu lambat 113 00:07:28,050 --> 00:07:29,450 Sasaran tidak tepat 114 00:07:29,950 --> 00:07:31,700 Selanjutnya 115 00:07:46,800 --> 00:07:48,200 Siap... 116 00:07:49,350 --> 00:07:50,200 Mulai!! 117 00:08:01,750 --> 00:08:03,750 Bisa menyempatkan waktu menembak denganku 118 00:08:03,750 --> 00:08:05,350 Itu sudah sangat menyusahkanmu 119 00:08:05,350 --> 00:08:07,350 Selanjutnya 120 00:08:09,700 --> 00:08:10,600 Maaf, guru 121 00:08:19,400 --> 00:08:20,200 Siap.. 122 00:08:21,750 --> 00:08:22,750 Mulai.. 123 00:08:31,850 --> 00:08:32,750 Guru! 124 00:08:32,750 --> 00:08:33,799 Aku menembaknya! 125 00:08:33,799 --> 00:08:35,799 Guru! 126 00:08:38,450 --> 00:08:39,900 Guru? 127 00:08:43,000 --> 00:08:44,100 Guru, aku menembaknya 128 00:08:46,300 --> 00:08:48,500 Kamu mengira target akan membiarkanmu menembak ketiga kalinya? 129 00:08:48,500 --> 00:08:52,150 Kamu mengira targetmu adalah orang tua, harus membungkuk selama 3 menit? 130 00:08:53,350 --> 00:08:54,200 Guru 131 00:08:54,200 --> 00:08:56,200 - Berikan lagi... - Jangan katakan lagi 132 00:08:56,200 --> 00:08:58,200 Sepertinya yang bisa koordinasi denganku 133 00:08:58,200 --> 00:09:00,200 Hanya Su Wenqian 134 00:09:20,350 --> 00:09:21,350 Guru 135 00:09:21,600 --> 00:09:24,800 Su Wenqian dan komunis adalah orang yang sama 136 00:09:26,850 --> 00:09:28,900 Kenapa kamu masih mencarinya? 137 00:09:29,700 --> 00:09:31,500 Kalau tidak mencarinya 138 00:09:32,200 --> 00:09:34,450 Siapa yang bisa membantuku? 139 00:09:40,050 --> 00:09:42,050 Meski kita mencarinya 140 00:09:42,050 --> 00:09:44,050 Bagaimana bisa mendapatkannya? 141 00:09:45,800 --> 00:09:47,500 Bukannya dia...? 142 00:09:49,200 --> 00:09:50,050 Apa yang kamu tahu? 143 00:09:50,800 --> 00:09:51,550 Katakan 144 00:09:54,850 --> 00:09:55,450 Guru 145 00:09:55,800 --> 00:09:58,500 Waktu aku mencuci foto, melihat dia disana 146 00:10:01,370 --> 00:10:03,020 Cari! 147 00:10:16,110 --> 00:10:17,770 Bagaimana mungkin? 148 00:10:21,020 --> 00:10:22,970 Harus mendapatkannya 149 00:10:32,110 --> 00:10:33,080 Guru 150 00:10:33,650 --> 00:10:36,280 Siang ini hanya aku sendirian di ruang percetakan 151 00:10:36,280 --> 00:10:38,280 Di tengah selain... 152 00:10:41,880 --> 00:10:44,970 Bisa tidak jangan ragu? 153 00:10:44,970 --> 00:10:46,970 Katakan saja 154 00:10:54,170 --> 00:10:55,940 Senior pernah masuk kedalam 155 00:11:25,770 --> 00:11:27,140 Guru, aku salah 156 00:11:29,540 --> 00:11:30,970 Aku menyembunyikan foto itu 157 00:11:35,710 --> 00:11:40,740 Karena perang akan datang, aku tidak ingin kamu terganggu oleh masalah Su Wenqian 158 00:11:41,140 --> 00:11:42,740 Ganggu apanya? 159 00:11:47,540 --> 00:11:49,770 Menganggu kita melaksanakan tugas di Song Jiang 160 00:11:49,770 --> 00:11:52,220 Su Wenqian selalu mengganggu kita 161 00:11:52,220 --> 00:11:54,910 Tapi kamu selalu baik padanya 162 00:11:54,910 --> 00:11:56,910 Sama seperti bisa menang dengannya 163 00:11:56,910 --> 00:11:58,910 Merelakan segalanya tetap harus bekerja sama dengannya 164 00:11:58,910 --> 00:11:59,770 Guru 165 00:11:59,770 --> 00:12:03,080 Ketika kamu bertemu dengannya, perbandinganmu akan menurun 166 00:12:03,600 --> 00:12:05,140 Sekarang perang sudah dekat 167 00:12:05,140 --> 00:12:07,140 Aku tidak ingin kamu melakukan kesalahan yang sama 168 00:12:07,140 --> 00:12:08,510 - Bei Fan - Kamu diam! 169 00:12:08,510 --> 00:12:09,600 Guru 170 00:12:09,600 --> 00:12:12,570 Kamu baru saja membohongi Su Wenqian, dia takkan percara padamu lagi 171 00:12:12,570 --> 00:12:14,570 Kalau kamu mengharapkannya lagi 172 00:12:14,570 --> 00:12:18,110 Pasti pergerakan kita akan gagal lagi 173 00:12:22,740 --> 00:12:24,680 Sudah berani? 174 00:12:25,200 --> 00:12:28,110 Khawatir padaku sudah saja, juga harus mengajariku? 175 00:12:32,050 --> 00:12:33,940 Keluarkan 176 00:12:42,570 --> 00:12:44,000 Penjara Song Jiang? 177 00:12:47,140 --> 00:12:51,080 Su Wenqian dan Komunis menggunakan celana yang sama? 178 00:12:51,370 --> 00:12:57,020 Kenapa kamu tidak berpikir celana yang sama akan mengurung saudaranya ke dalam penjara?\ 179 00:13:00,170 --> 00:13:04,000 Pakai otakmu 180 00:13:24,570 --> 00:13:26,000 Ayah 181 00:13:26,400 --> 00:13:27,420 Bagaimana? 182 00:13:27,420 --> 00:13:29,420 Walikota sudah mendatangkan telepon 183 00:13:29,940 --> 00:13:31,880 Katanya sudah dibicarakan dengan biro 184 00:13:31,880 --> 00:13:35,250 Sore nanti jam 3 kalian bisa menemuinya 185 00:13:35,250 --> 00:13:36,680 Benarkah, kakek? 186 00:13:36,680 --> 00:13:38,680 Tentu saja, sejak kapan kakek menipumu? 187 00:13:38,680 --> 00:13:42,170 Asik, ibu. Kita bisa menemui ayah 188 00:13:42,170 --> 00:13:43,310 Baguslah 189 00:13:43,310 --> 00:13:45,310 Terima kasih ayah 190 00:13:51,940 --> 00:13:52,620 Halo? 191 00:13:52,620 --> 00:13:54,620 Su Wenqian 192 00:13:54,620 --> 00:13:55,770 Aku Cao Bida 193 00:13:55,770 --> 00:13:57,770 Ketua Cao, ada apa? 194 00:13:57,770 --> 00:13:59,770 Dengan prinsip kemanusiaan 195 00:13:59,770 --> 00:14:00,680 Atas persetujuan khusus 196 00:14:00,850 --> 00:14:03,080 Qin Xue dan Qin Zishu 197 00:14:03,080 --> 00:14:05,080 Jam setengah 4 sore nanti 198 00:14:05,080 --> 00:14:06,680 Akan mengunjungimu 199 00:14:06,680 --> 00:14:07,650 Aku ingin memberitahumu dulu 200 00:14:07,650 --> 00:14:08,910 Aku tidak ingin menemui mereka 201 00:14:08,910 --> 00:14:10,910 Ini bukan tentang mau atau tidak 202 00:14:10,910 --> 00:14:12,910 Sore ini jam setengah 4 203 00:14:13,540 --> 00:14:16,510 Mereka akan datang, bersiap saja 204 00:14:16,510 --> 00:14:17,770 Bersiap apa? 205 00:14:17,770 --> 00:14:19,770 Kamu sendiri tahu orang yang tidak ingin kutemui adalah mereka 206 00:14:19,770 --> 00:14:21,250 Kenapa kamu harus begitu? 207 00:14:21,250 --> 00:14:22,510 Saat ini 208 00:14:22,510 --> 00:14:24,510 Kamu hanya bisa menerimanya 209 00:14:32,340 --> 00:14:33,420 Guru Qin 210 00:14:35,650 --> 00:14:36,450 Guru Qin 211 00:14:37,710 --> 00:14:38,740 Guru Qin 212 00:14:38,740 --> 00:14:40,170 Xiao Xue mencarinya 213 00:14:40,170 --> 00:14:42,170 Apa kabar Guru Qin 214 00:14:42,170 --> 00:14:42,740 Jin Dou 215 00:14:42,740 --> 00:14:43,820 Kenapa kamu datang? 216 00:14:43,820 --> 00:14:46,740 Kepala Sekolah menyuruhku mewakili seluruh murid kelas untuk menjenguknya 217 00:14:46,910 --> 00:14:48,910 Xiao Xue kenapa? 218 00:14:50,970 --> 00:14:53,200 Jin Dou, kenapa kamu datang? 219 00:14:53,200 --> 00:14:56,280 Kepala sekolah bilang kamu sakit, menyuruhku menjengunmu 220 00:14:56,280 --> 00:14:58,280 Takut kamu ketinggalan 221 00:14:58,280 --> 00:15:00,280 Bahan belajar sudah kubawakan 222 00:15:01,600 --> 00:15:02,680 Qin Xue 223 00:15:02,680 --> 00:15:04,680 Kamu bawa Jin Dou masuk ruangan saja 224 00:15:04,680 --> 00:15:06,680 Ibu buatkan sesuatu untukmu 225 00:15:06,680 --> 00:15:08,680 Jin Dou kemari saja 226 00:15:15,650 --> 00:15:17,820 PR yang guru berikan jangan lupa selesaikan 227 00:15:17,820 --> 00:15:19,820 Aku harus sekolah nanti 228 00:15:19,820 --> 00:15:21,480 Pergi dulu 229 00:15:21,480 --> 00:15:24,800 Oh iya, besok aku akan terus mengantarkanmu bahan belajar 230 00:15:26,220 --> 00:15:27,020 Terima kasih 231 00:15:30,740 --> 00:15:32,000 Qin Xue 232 00:15:32,000 --> 00:15:33,310 Ada apa denganmu? 233 00:15:33,310 --> 00:15:35,310 Kenapa seperti orang lain? 234 00:15:35,310 --> 00:15:36,280 Tidak bersemangat 235 00:15:36,280 --> 00:15:38,280 Aku tidak apa-apa 236 00:15:38,280 --> 00:15:40,280 Jangan sedih 237 00:15:41,200 --> 00:15:43,020 Kepala sekolah bilang kamu pindah kembali ke rumah kakek 238 00:15:43,020 --> 00:15:44,740 Aku masih tidak mengetahuinya 239 00:15:44,740 --> 00:15:46,740 Tapi aku sudah melihatnya 240 00:15:46,740 --> 00:15:48,740 Rumah kakekmu besar dan cantik 241 00:15:49,250 --> 00:15:50,680 Dan juga ada piano 242 00:15:56,340 --> 00:15:58,050 Harusnya kamu senang 243 00:15:58,050 --> 00:15:59,200 Aku tidak menginginkan ini 244 00:15:59,200 --> 00:15:59,940 Kalau begitu mau apa? 245 00:15:59,940 --> 00:16:01,940 Aku ingin ayahku 246 00:16:03,710 --> 00:16:05,770 Kamu tidak membicarakan ayahmu, aku benar-benar lupa 247 00:16:06,850 --> 00:16:08,050 Kuberitahu kamu kabar baik 248 00:16:08,050 --> 00:16:10,050 Sekolah merekomendasikan karyamu 249 00:16:10,050 --> 00:16:12,050 Ayahku ikutserta lomba di kota 250 00:16:12,050 --> 00:16:13,020 Mendapatkan juara 1 251 00:16:13,020 --> 00:16:15,020 Setelah melihat karanganmu aku baru tahu 252 00:16:15,020 --> 00:16:17,020 Ternyata ayahmu sangat hebat 253 00:16:17,710 --> 00:16:19,020 Dulu selalu berantem denganmu 254 00:16:19,370 --> 00:16:20,680 Mengatakan kamu tidak punya ayah 255 00:16:20,680 --> 00:16:22,110 Dan mengatakan ayah palsu 256 00:16:22,110 --> 00:16:24,110 Aku salah 257 00:16:24,110 --> 00:16:26,110 Aku minta maaf 258 00:16:26,110 --> 00:16:26,910 Qin Xue 259 00:16:26,910 --> 00:16:28,910 Ayahmu sehebat itu 260 00:16:28,910 --> 00:16:30,220 Sebenarnya dia bekerja sebagai apa? 261 00:16:30,220 --> 00:16:32,220 Kapan ayahmu kembali? 262 00:16:32,220 --> 00:16:34,220 Kalau sudah kembali boleh biarkan aku melihatnya? 263 00:16:36,620 --> 00:16:38,050 Qin Xue, kamu.. 264 00:16:40,570 --> 00:16:42,050 Kenapa kamu tiba-tiba menangis? 265 00:16:45,200 --> 00:16:46,340 Jin Dou 266 00:16:47,420 --> 00:16:49,310 Ayahku Keluar masalah 267 00:16:53,650 --> 00:16:55,770 AKu mengambilnya dari biro 268 00:16:56,450 --> 00:16:58,800 Didalam adalah baju ganti Su Wenqian 269 00:16:59,200 --> 00:17:00,800 Nanti kamu bawa kesana saja 270 00:17:01,820 --> 00:17:03,820 Kamu tidak pergi juga? 271 00:17:06,280 --> 00:17:07,940 Sudah diberikan perintah 272 00:17:08,450 --> 00:17:10,620 Orang yang bertugas tidak diperbolehkan 273 00:17:11,200 --> 00:17:12,620 Tidak diperbolehkan bertemu dengannya 274 00:17:13,420 --> 00:17:15,820 Jadi ini merepotkanmu 275 00:17:28,220 --> 00:17:29,200 Nak Jin Dou 276 00:17:29,200 --> 00:17:31,710 Tugasmu hari ini diselesaikan dengan sangat bagus 277 00:17:31,710 --> 00:17:33,250 Maaf merepotkanmu 278 00:17:33,250 --> 00:17:34,220 Tidak masalah, kepala sekolah 279 00:17:34,220 --> 00:17:37,200 Besok aku ingin mengirimkannya lagi bahan belajar 280 00:17:37,200 --> 00:17:39,200 Memperhatikan dan menyayangi teman 281 00:17:39,200 --> 00:17:40,510 Nak Jin Dou 282 00:17:40,510 --> 00:17:42,510 Kamu bekerja dengan baik 283 00:17:42,510 --> 00:17:44,510 Istirahat siang sudah mau habis 284 00:17:44,510 --> 00:17:45,540 Kembali saja 285 00:17:45,540 --> 00:17:46,510 Baik, Kepala sekolah! 286 00:17:48,000 --> 00:17:49,140 Nak Jin Dou 287 00:17:49,480 --> 00:17:50,280 Kemari 288 00:17:54,620 --> 00:17:57,200 Masalah rumah yang dikatakan Qin Xue padamu 289 00:17:57,200 --> 00:17:59,200 Hanya kamu dan aku yang tahu sudah cukup 290 00:17:59,200 --> 00:18:01,200 Jangan sampai memberitahu teman lainnya dan juga gurumu 291 00:18:01,600 --> 00:18:04,740 Itu bukan pengaruh yang bagus untuk murid, oke? 292 00:18:05,080 --> 00:18:06,280 Aku mengerti, kepala sekolah 293 00:18:06,740 --> 00:18:07,710 Aku takkan memberitahu yang lainnya 294 00:18:07,710 --> 00:18:09,710 Bagus 295 00:18:09,710 --> 00:18:11,710 Ayo 296 00:18:13,140 --> 00:18:14,050 Cokelat? 297 00:18:14,450 --> 00:18:15,310 Terima kasih, Kepala Sekolah! 298 00:18:15,310 --> 00:18:16,340 Anak baik, ayo kembali 299 00:18:32,800 --> 00:18:33,940 Halo? 300 00:18:33,940 --> 00:18:35,310 Ketua Chi 301 00:18:35,650 --> 00:18:37,310 Info yang kamu suruh 302 00:18:37,310 --> 00:18:39,310 Sudah kudapatkan 303 00:18:39,770 --> 00:18:41,710 Kepala Fang memang hebat melakukan sesuatu 304 00:18:42,340 --> 00:18:43,710 Tidak perlu sungkan 305 00:18:44,170 --> 00:18:45,880 Infomasinya adalah 306 00:18:45,880 --> 00:18:48,450 Su Wenqian sudah dipindahkan ke penjara Song Jiang 307 00:18:48,450 --> 00:18:50,110 Penahanan 308 00:18:50,110 --> 00:18:52,110 Hari ini jam setengah 4 sore 309 00:18:52,110 --> 00:18:53,600 Ibu dan anak 310 00:18:53,600 --> 00:18:55,600 Mereka mengunjunginya 311 00:18:55,600 --> 00:18:57,600 Maaf merepotkan, Kepala Fang 312 00:18:57,600 --> 00:19:00,800 Ketua Chi, memang sudah mendapat informasinya 313 00:19:01,080 --> 00:19:03,420 Ketua Chi bisa membuka atau tidak 314 00:19:03,420 --> 00:19:06,970 Apa hubungannya dengan pergerakan kita? 315 00:19:10,970 --> 00:19:13,710 Dia benar-benar mengira dirinya tuhan 316 00:19:15,940 --> 00:19:17,710 Informasi sudah jelas 317 00:19:18,170 --> 00:19:20,280 Su Wenqian memang dipindahkan ke penjara itu 318 00:19:20,280 --> 00:19:23,020 Nanti jam setengah 4 sore istri dan anaknya akan pergi mengunjunginya 319 00:19:23,020 --> 00:19:25,020 Ini kesempatan kita 320 00:19:25,020 --> 00:19:26,340 Guru 321 00:19:26,340 --> 00:19:30,400 Komunis membuatmu harus bekerja sama dengan Su Wenqian baru bisa menyelesaikan tugas 322 00:19:30,400 --> 00:19:32,970 Dan sekarang dia dikurung didalam penjara 323 00:19:33,540 --> 00:19:35,370 Sudah saja kalau dia dilindungi secara ketat 324 00:19:35,370 --> 00:19:37,370 Kita tidak bisa merampok bukan? 325 00:19:37,370 --> 00:19:40,970 Mereka kebetulan akan mengunjunginya, kita harus memanfaatkan kesempatan 326 00:19:40,970 --> 00:19:42,970 Guru 327 00:19:42,970 --> 00:19:44,970 Ini sangat kebetulan? 328 00:19:46,220 --> 00:19:49,020 Sebenarnya yang dikatakan Bei Fa bukannya tidak benar 329 00:19:49,020 --> 00:19:51,540 Bagaimana kalau mereka membuat drama? 330 00:19:52,050 --> 00:19:53,250 Bukankah kita... 331 00:19:56,800 --> 00:19:58,110 Guru 332 00:19:58,680 --> 00:20:00,110 Apa aku salah bicara? 333 00:20:01,770 --> 00:20:05,140 Apa kamu tahu Qin Xue adalah anak dari Su Wenqian? 334 00:20:05,140 --> 00:20:10,050 Kalau dia memang menyayangi keluarga mereka, pasti tidak memanfaatkan mereka 335 00:20:10,050 --> 00:20:12,050 Dia ingin mereka menjauh 336 00:20:13,600 --> 00:20:16,680 Kalau keluarganya sedang berkoordinasi dengan mereka? 337 00:20:16,680 --> 00:20:20,340 Apa yang bisa diperbuat oleh anak berumur 9 tahun dan seorang yang buta 338 00:20:22,170 --> 00:20:25,020 Kalau tidak percaya, coba saja 339 00:20:25,020 --> 00:20:27,540 Guru, apa kamu sudah puntya ide? 340 00:20:29,940 --> 00:20:34,170 Aku baru saja mengetahui rahasia Su Wenqian dan Qin Xue 341 00:20:35,140 --> 00:20:36,620 Kali ini bisa dicoba 342 00:20:37,770 --> 00:20:38,800 Rahasia apa? 343 00:20:40,170 --> 00:20:41,250 Cokelat 344 00:21:02,110 --> 00:21:03,540 Guru Qin 345 00:21:03,540 --> 00:21:05,540 Rekan Ouyang 346 00:21:09,940 --> 00:21:12,170 Guru Qin, aku ingin berbicara denganmu 347 00:21:12,170 --> 00:21:15,080 Kamu tidak pergi, apa karena.. 348 00:21:16,170 --> 00:21:18,620 Aturan dari pusat? 349 00:21:21,540 --> 00:21:24,280 Siang ini kamu masih meminta bantuanku 350 00:21:24,280 --> 00:21:26,280 Sekarang tidak semudah itu punya sebuah kesempatan 351 00:21:26,280 --> 00:21:28,280 Kenapa tidak pergi? 352 00:21:28,280 --> 00:21:30,280 Sebenarnya karena apa? 353 00:21:34,680 --> 00:21:35,940 Aku tidak sempat saja 354 00:21:35,940 --> 00:21:36,910 Tidak 355 00:21:37,600 --> 00:21:39,200 Kamu takut 356 00:21:40,340 --> 00:21:44,000 Kamu takut dia bukan Su Wenqian yang kamu kenal 357 00:21:44,450 --> 00:21:46,910 Kamu takut dia melepas dari tanggung jawab 358 00:21:46,910 --> 00:21:49,540 Dan tidak tahu benar atau salah 359 00:21:59,880 --> 00:22:01,250 Aku juga tidak percaya 360 00:22:02,170 --> 00:22:04,000 Dia benar atau salah 361 00:22:07,020 --> 00:22:09,600 Kalau ketua kelompok dan komandan 362 00:22:09,600 --> 00:22:11,600 Mengira dia tidak bisa berubah lagi 363 00:22:14,280 --> 00:22:15,940 Dan hari ini aku di biro 364 00:22:16,620 --> 00:22:18,970 Sudah mendengarnya sendiri atas kesalahannya 365 00:22:20,220 --> 00:22:21,250 Jadi, kalau.. 366 00:22:21,940 --> 00:22:22,680 Kalau.. 367 00:22:22,680 --> 00:22:24,680 Tidak ada kalau 368 00:22:25,370 --> 00:22:26,680 Meski aku tidak bisa melihat 369 00:22:26,680 --> 00:22:28,680 Tapi hatiku tidak mati 370 00:22:28,680 --> 00:22:33,080 Selama 3 tahun ini berhubungan dengannya, aku tahu dia orang yang baik 371 00:22:33,080 --> 00:22:35,080 Aku percaya dengannya 372 00:22:35,540 --> 00:22:37,540 Tidak peduli apa yang dia perbuat 373 00:22:37,540 --> 00:22:40,970 Meski kalian meletakkan bukti didepanku 374 00:22:40,970 --> 00:22:42,970 Aku selalu percaya dengan pemikiran sendiri 375 00:22:50,800 --> 00:22:52,220 Aku juga berpikir begitu 376 00:22:57,540 --> 00:23:00,000 Tapi sekarang hatiku sangat kacau 377 00:23:07,820 --> 00:23:08,510 Rekan Ouyang 378 00:23:10,050 --> 00:23:14,170 Yang ingin kukatakan hari ini, bukanlah tentang sifat Su Wenqian 379 00:23:14,910 --> 00:23:16,800 Tapi kamu 380 00:23:17,310 --> 00:23:19,020 Apa yang kamu pikirkan tentangnya 381 00:23:23,080 --> 00:23:24,570 Aku bisa merasakannya 382 00:23:25,250 --> 00:23:27,200 Dari beberapa aspek 383 00:23:27,200 --> 00:23:29,200 Perasaanmu padanya 384 00:23:29,200 --> 00:23:31,710 Lebih dalam dariku dan Qin Xue 385 00:23:34,170 --> 00:23:36,220 Meski Wenqian berbuat banyak pada kami 386 00:23:37,480 --> 00:23:39,250 Tapi itu karena 387 00:23:39,250 --> 00:23:41,250 Dia merasa bersalah 388 00:23:41,250 --> 00:23:43,250 Kita hanya bisa membiarkannya 389 00:23:43,250 --> 00:23:46,510 Kemampuannya untuk menjadi orang yang benar 390 00:23:46,510 --> 00:23:49,480 Tidak bisa membiarkannya melepaskan semangatnya 391 00:23:50,800 --> 00:23:52,740 Tapi kemunculanmu 392 00:23:52,740 --> 00:23:56,170 Bisa membuatnya semangat kembali dalam beberapa hari 393 00:23:56,170 --> 00:23:59,820 Seperti telah menjadi prajurit yang gagah berani 394 00:24:01,250 --> 00:24:02,800 Kamu tahu karena apa? 395 00:24:09,880 --> 00:24:10,800 Kenapa? 396 00:24:10,800 --> 00:24:12,800 Itu karena perasaannya padamu 397 00:24:13,370 --> 00:24:15,540 Tidak sama denganku dan Qin Xue 398 00:24:15,540 --> 00:24:20,450 Kamu harus percaya, kamulah orang yang bisa mempengaruhi dan merubahnya 399 00:24:20,450 --> 00:24:22,450 Kalau memang dia melakukan kesalahan 400 00:24:23,770 --> 00:24:25,310 Hanya kamu 401 00:24:25,770 --> 00:24:27,940 Yang bisa menyelamatkannya 402 00:24:28,220 --> 00:24:29,420 Menyadarkannya 403 00:24:33,420 --> 00:24:35,250 Apa aku benar-benar bisa? 404 00:24:37,310 --> 00:24:39,080 jam 3 405 00:24:39,540 --> 00:24:41,940 Aku mengunjunginya 406 00:24:59,140 --> 00:25:02,000 Coklat yang autentik, barang amerika! 407 00:25:02,000 --> 00:25:05,420 Jumlahnya sedikit, siapa cepat dia dapat! 408 00:25:05,940 --> 00:25:07,250 Minuman 409 00:25:07,250 --> 00:25:09,480 Permen dan cokelat! 410 00:25:10,110 --> 00:25:14,050 Jumlah tidak banyak, siapa cepat dia dapat! 411 00:25:14,800 --> 00:25:17,200 Minuman, cokelat! 412 00:25:17,200 --> 00:25:19,770 Cokelat dari amerika! 413 00:25:19,770 --> 00:25:20,740 Jumlah tidak banyak 414 00:25:20,740 --> 00:25:22,740 Zhou Fuguan, berhenti! 415 00:25:22,740 --> 00:25:24,740 Cokelat! 416 00:25:25,200 --> 00:25:27,200 Barang dari amerika 417 00:25:28,740 --> 00:25:31,020 Nak, mau beli permen? 418 00:25:31,020 --> 00:25:33,540 Paman, berapa harga cokelatnya? 419 00:25:34,050 --> 00:25:36,970 Satu cokelat ini 5000 Yuan 420 00:25:38,050 --> 00:25:39,250 Tunggu sebentar 421 00:25:39,710 --> 00:25:42,340 Nona kecil, mau beli berapa? aku yang bayar 422 00:25:42,340 --> 00:25:45,540 Tidak, aku membelikan untuk ayah 423 00:25:45,540 --> 00:25:47,540 Aku ingin memakai uang sendiri 424 00:25:53,310 --> 00:25:54,620 Paman 425 00:25:54,620 --> 00:25:57,250 Ini semua uang jajanku 426 00:25:57,880 --> 00:25:59,250 Aku menabungnya dengan sangat lama 427 00:25:59,880 --> 00:26:02,680 Tapi sisa 200 Yuan 428 00:26:02,680 --> 00:26:04,680 Bisa tidak jual padaku? 429 00:26:09,480 --> 00:26:10,800 Okelah 430 00:26:11,420 --> 00:26:13,140 Melihatmu begitu berbakti 431 00:26:13,140 --> 00:26:15,140 Paman jual padamu 432 00:26:16,170 --> 00:26:17,370 Terima kasih 433 00:26:17,370 --> 00:26:20,110 - Sama-sama - Qin Xue, kita harus berangkat 434 00:26:20,110 --> 00:26:21,200 Ayo 435 00:26:21,710 --> 00:26:22,570 Terima kasih 436 00:26:22,570 --> 00:26:24,570 MEmang harusnya begitu 437 00:26:25,770 --> 00:26:30,400 Jual permen, minuman dan cokelat! 438 00:26:30,400 --> 00:26:31,310 Tunggu 439 00:26:34,970 --> 00:26:36,800 Kenapa kamu datang, wakil ketua? 440 00:26:38,620 --> 00:26:40,110 Banyak satu orang melindungi 441 00:26:40,110 --> 00:26:42,110 Mendapat satu lindungan juga 442 00:26:42,450 --> 00:26:43,480 Bukankah ketua sudah bilang... 443 00:26:43,480 --> 00:26:46,050 Kalau ada masalah aku yang tanggung 444 00:26:49,820 --> 00:26:51,080 Jangan menahannya lagi 445 00:26:51,080 --> 00:26:53,080 Zhou Fuguan, ayo pergi 446 00:27:01,650 --> 00:27:02,680 Misi sukses 447 00:27:02,680 --> 00:27:04,680 Target sudah berangkat 448 00:27:04,680 --> 00:27:06,680 Aku tahu 449 00:27:23,650 --> 00:27:25,140 Guru Qin 450 00:27:26,280 --> 00:27:27,650 Kamu masuk saja dulu dengan Qin Xue 451 00:27:28,000 --> 00:27:29,200 Sudah sampai disini 452 00:27:29,200 --> 00:27:30,680 Kamu tidak masuk? 453 00:27:30,680 --> 00:27:32,680 Aku tunggu disini dengan Jiang Lan 454 00:27:34,110 --> 00:27:35,600 Oke 455 00:27:46,742 --> 00:27:50,510 Ayah 456 00:27:54,971 --> 00:27:56,971 Ayah, apa kamu baik-baik saja? 457 00:27:57,771 --> 00:28:00,971 Wenqi, kamu baik-baik saja? 458 00:28:04,057 --> 00:28:05,657 Aku membawakanmu pakaian 459 00:28:06,228 --> 00:28:08,050 Kalau ada yang kurang, beritahu padaku 460 00:28:08,050 --> 00:28:09,200 Aku siapkan 461 00:28:09,200 --> 00:28:10,171 Kenapa kalian datang? 462 00:28:11,257 --> 00:28:12,742 Kami datang melihatmu 463 00:28:13,542 --> 00:28:14,740 Apa kabarmu? 464 00:28:14,740 --> 00:28:16,740 Aku tidak perlu kalian lihat 465 00:28:20,514 --> 00:28:21,714 Wenqian 466 00:28:22,457 --> 00:28:24,114 Aku tahu kamu mengalami hal sulit ini 467 00:28:24,628 --> 00:28:25,828 Tenang saja 468 00:28:25,828 --> 00:28:27,820 Aku akan beritahu orang biro 469 00:28:27,820 --> 00:28:29,371 Kamu ditipu karena kami 470 00:28:29,371 --> 00:28:31,370 Jelaskan apanya? 471 00:28:31,370 --> 00:28:33,370 Ini masalahku sendiri 472 00:28:33,370 --> 00:28:35,370 Aku yang menanggungnya sendiri 473 00:28:35,370 --> 00:28:37,370 Ayah, kamu kenapa? 474 00:28:37,370 --> 00:28:39,370 Jangan memanggilku ayah 475 00:28:39,370 --> 00:28:40,628 Wenqian 476 00:28:40,628 --> 00:28:42,620 Sudah 477 00:28:42,620 --> 00:28:44,170 Ini tidak ada hubungannya dengan kalian 478 00:28:44,170 --> 00:28:45,314 Kenapa tidak ada? 479 00:28:45,314 --> 00:28:47,310 Sudah cukup 480 00:28:49,428 --> 00:28:50,970 Hal ini kamu tidak bisa membantuku 481 00:28:50,970 --> 00:28:54,628 Kalau berhubungan denganku hanya merepotkan kalian saja 482 00:28:54,628 --> 00:28:56,620 Dan juga 483 00:28:56,620 --> 00:28:58,620 3 tahun ini 484 00:28:58,620 --> 00:29:00,620 Aku selalu berbohong pada kalian 485 00:29:00,620 --> 00:29:02,000 Harapan yang diberikan apda kalian 486 00:29:02,000 --> 00:29:03,540 semuanya bohong 487 00:29:03,540 --> 00:29:06,050 Jadi kalian tidak perlu memikirkannya 488 00:29:06,050 --> 00:29:08,910 Aku tidak sebaik yang kalian pikirkan 489 00:29:08,910 --> 00:29:11,820 Mulai hari ini jalani hidup sendiri 490 00:29:11,820 --> 00:29:13,140 Ayah 491 00:29:13,140 --> 00:29:15,600 - Wenqian - Apa karena kami bersiap pergi ke Hongkong 492 00:29:15,600 --> 00:29:17,200 Membuangmu disini 493 00:29:17,200 --> 00:29:19,200 Kamu marah? 494 00:29:20,457 --> 00:29:22,857 Apa hubungannya denganku dengan kepergian kalian 495 00:29:22,857 --> 00:29:24,850 Kenapa aku harus marah? 496 00:29:25,200 --> 00:29:26,850 Ayah, ibu dan aku 497 00:29:26,850 --> 00:29:28,850 Kitalah keluarga 498 00:29:35,028 --> 00:29:36,628 Nak 499 00:29:36,628 --> 00:29:38,620 Kamu keluarga dengan siapa 500 00:29:38,620 --> 00:29:40,280 Apa kamu bisa memilihnya? 501 00:29:40,280 --> 00:29:42,742 Tidak, aku dan kamu adalah keluarga 502 00:29:42,742 --> 00:29:44,740 Ayah, jangan marah lagi 503 00:29:44,740 --> 00:29:47,880 Tunggu kamu kembali, kita masih sama dengan dulu 504 00:29:47,880 --> 00:29:49,314 Memasak padaku 505 00:29:49,314 --> 00:29:51,310 Mengepang rambut, mengantarku ke sekolah 506 00:29:51,310 --> 00:29:52,514 Menembak ketapel 507 00:29:52,514 --> 00:29:54,510 Itu adalah masa lalu 508 00:30:00,685 --> 00:30:02,914 Pergi saja, ini bukan tempat kalian menetap 509 00:30:04,057 --> 00:30:05,200 - Ayah - Wenqian! 510 00:30:11,257 --> 00:30:12,400 Lihat 511 00:30:12,400 --> 00:30:15,314 Cokelat ini adalah yang kamu suka dan aku membelinya 512 00:30:15,314 --> 00:30:17,310 Kita masih sama seperti dulu 513 00:30:17,310 --> 00:30:18,628 Menebak besar atau kecil 514 00:30:18,628 --> 00:30:20,620 Dan membaginya, oke? 515 00:30:37,028 --> 00:30:38,280 Setiap kali harus menemanimu bermain 516 00:30:38,280 --> 00:30:40,170 Begitu naif dan permainan yang membosankan 517 00:30:40,170 --> 00:30:41,310 Aku sudah tidak tahan 518 00:30:41,310 --> 00:30:43,020 Lain kali jangan menggangguku lagi 519 00:30:43,020 --> 00:30:44,570 Aku ingin menjalani hidupku sendiri 520 00:30:44,570 --> 00:30:45,771 Cepat pergi 521 00:30:45,771 --> 00:30:47,770 Pergi! 522 00:30:47,770 --> 00:30:49,770 Ayah... 523 00:30:49,770 --> 00:30:51,770 Ayah.. 524 00:30:51,770 --> 00:30:53,770 Kalian mau apa? 525 00:31:00,228 --> 00:31:01,714 Kamu ngapain, Su Wenqian? 526 00:31:01,714 --> 00:31:03,710 Kenapa kamu berbicara seperti itu dengan anak kecil? 527 00:31:07,314 --> 00:31:08,914 - Antar aku kembali - Berhenti! 528 00:31:10,628 --> 00:31:12,457 Sebenarnya ada apa denganmu? 529 00:31:12,971 --> 00:31:14,170 Memang kamu bersalah 530 00:31:14,170 --> 00:31:15,657 Karena kamu lengah 531 00:31:15,657 --> 00:31:17,650 Tapi kenapa kamu harus begitu dengan orang yang peduli denganmu? 532 00:31:25,200 --> 00:31:26,742 Jangan tanya aku mengapa 533 00:31:28,514 --> 00:31:31,600 Aku juga ingin tahu kenapa aku seperti ini pada hari ini 534 00:31:31,600 --> 00:31:34,510 Apakah aku salah mengirim mereka berkumpul di Hongkong? 535 00:31:34,510 --> 00:31:37,710 Aku ingin hidup dengan tenang, apa itu salah? 536 00:31:37,710 --> 00:31:40,400 Kalian yang memaksaku membantu kalian bertugas! 537 00:31:40,400 --> 00:31:41,940 Memaksaku menggunakan senjata api 538 00:31:41,940 --> 00:31:43,710 Memaksaku melindungi ini dan itu 539 00:31:43,710 --> 00:31:45,370 Sekarang malah aku masuk penjara 540 00:31:45,370 --> 00:31:48,400 Itu karena pembandinganmu yang salah, oke? 541 00:31:48,400 --> 00:31:50,110 Memang aku melakukan kesalahan! 542 00:31:50,110 --> 00:31:53,142 Kesalahan terbesarku adalah membantu kalian! 543 00:31:56,800 --> 00:31:57,942 Antar aku kembali! 544 00:32:11,371 --> 00:32:12,570 - Wenqian! - Ayah! 545 00:32:12,570 --> 00:32:13,600 Wenqian... 546 00:32:13,600 --> 00:32:15,600 Wenqian! 547 00:32:17,428 --> 00:32:20,514 Wenqian... 548 00:32:20,514 --> 00:32:22,510 Wenqian! 549 00:32:25,542 --> 00:32:27,028 1..2..3! 550 00:32:36,228 --> 00:32:37,542 Su Wenqian 551 00:32:38,628 --> 00:32:39,540 Bagaimana tekanan darahnya? 552 00:32:39,540 --> 00:32:40,620 Tinggi sekali 553 00:32:40,620 --> 00:32:42,110 Bagaimana kondisinya, dok? 554 00:32:42,110 --> 00:32:43,714 Mungkin karena keracunan makanan 555 00:32:43,714 --> 00:32:45,710 Kami tidak bisa atasi hal ini 556 00:32:45,710 --> 00:32:47,942 Cepat panggil mobil ambulance, menuju ke rumah sakit Song Jiang 557 00:32:47,942 --> 00:32:49,940 Siap! 558 00:32:53,028 --> 00:32:54,685 Halo? ini rumah sakit Song Jiang 559 00:32:55,600 --> 00:32:56,680 Apa?! 560 00:32:56,680 --> 00:32:58,342 Penjara Song Jiang, oke 561 00:33:06,400 --> 00:33:08,342 Halo? 562 00:33:08,742 --> 00:33:09,828 Apa?! 563 00:33:10,571 --> 00:33:12,285 Aku tahu! 564 00:33:20,457 --> 00:33:21,420 Kuserahkan pada kalian 565 00:33:21,420 --> 00:33:22,857 Siapa keluarganya? 566 00:33:22,857 --> 00:33:24,850 Kami 567 00:33:24,850 --> 00:33:26,850 Guru Qin, kondisi matamu tidak bagus, kami saja 568 00:33:26,850 --> 00:33:29,142 Ini tahanan kami, kami harus pergi ikut sendiri 569 00:33:29,142 --> 00:33:31,140 Sudah, cepat naik.kejar waktu 570 00:33:31,600 --> 00:33:32,342 Tutup! 571 00:34:34,685 --> 00:34:36,457 Dokter Chang dari UGD tidak datang? 572 00:34:38,056 --> 00:34:39,484 Hari ini dia istirahat 573 00:34:40,114 --> 00:34:42,800 RS Song Jiang berada di utara penjara 574 00:34:42,800 --> 00:34:44,800 Ambulance terus bergerak ke selatan 575 00:34:44,800 --> 00:34:46,340 Menuju ke Lapangan Menara Lonceng 576 00:34:46,340 --> 00:34:51,714 Dan juga petugas pernah memeriksa daftar nama rumah sakit 577 00:34:51,714 --> 00:34:53,710 Tidak ada dokter yang bermarga Chang 578 00:34:53,710 --> 00:34:59,657 Mereka berdua merasa mobil ini pasti ada yang aneh 579 00:35:29,600 --> 00:35:30,685 Cepat lari! 580 00:36:03,371 --> 00:36:04,514 Cui Jiu sudah hampir tidak mampu 581 00:36:05,428 --> 00:36:07,142 Bei Fang, cepat kemudikan mobilnya! 582 00:36:07,142 --> 00:36:09,140 Aku datang 583 00:36:22,171 --> 00:36:22,914 Jalan! 584 00:36:43,714 --> 00:36:44,628 Dokter 585 00:36:45,428 --> 00:36:47,028 Pasien yang keracunan tadi 586 00:36:47,485 --> 00:36:49,020 Kalian..? 587 00:36:54,000 --> 00:36:55,480 Rumah sakit sudah mengirim mobil jemputan 588 00:36:55,480 --> 00:36:56,510 Rumah sakit yang mana? 589 00:36:56,510 --> 00:36:57,771 RS Song Jiang 590 00:36:57,771 --> 00:36:59,770 Kapan dikirim? 591 00:36:59,770 --> 00:37:01,770 Baru saja 592 00:37:04,457 --> 00:37:06,680 Apa orang bernama Jiang Lan juga ikut? 593 00:37:06,680 --> 00:37:07,540 Benar 594 00:37:07,540 --> 00:37:08,971 Ada 1 lagi perempuan 595 00:37:08,971 --> 00:37:10,970 Ada satu lagi? 596 00:37:12,171 --> 00:37:13,885 Kami UGD dari RS Song Jiang 597 00:37:13,885 --> 00:37:15,880 Dimana pasiennya? 598 00:37:51,371 --> 00:37:53,085 Apa obatnya tidak bekerja? 599 00:38:22,571 --> 00:38:23,714 Guru Qin 600 00:38:23,885 --> 00:38:24,857 Kamu yakin? 601 00:38:25,257 --> 00:38:27,085 Waktu kamu menemuinya dia masih baik-baik saja 602 00:38:27,085 --> 00:38:29,080 Tidak ada aneh sama sekali? 603 00:38:35,257 --> 00:38:38,171 Bagaimana dia bisa keracunan? 604 00:38:39,200 --> 00:38:40,450 Aku bertanya padamu 605 00:38:40,450 --> 00:38:44,000 Dia tidak pernah menemui orang lain dan tidak memakan apapun? 606 00:38:45,371 --> 00:38:46,000 Aku ingat! 607 00:38:46,457 --> 00:38:47,600 Dia memakan sebatang cokelat 608 00:38:47,600 --> 00:38:49,600 Cokelat?! 609 00:38:49,600 --> 00:38:51,140 Bagaimana disini bisa ada cokelat? 610 00:38:51,140 --> 00:38:52,285 Dari mana?! 611 00:38:52,285 --> 00:38:54,280 Batang coklat itu 612 00:38:54,280 --> 00:38:56,280 Waktu kami berangkat 613 00:38:56,280 --> 00:38:57,942 Qin Xue membelinya didekat sini 614 00:38:57,942 --> 00:38:59,940 Xiao Xue! 615 00:39:01,142 --> 00:39:01,942 Jangan takut.. 616 00:39:02,400 --> 00:39:03,200 Beritahu paman 617 00:39:03,657 --> 00:39:06,000 Bagaimana penampilan fisik cokelat itu? 618 00:39:06,000 --> 00:39:10,514 Yaitu cokelat Hao Shi yang bisa kami makan 619 00:39:59,257 --> 00:40:00,171 Ketua! 620 00:40:01,142 --> 00:40:02,170 Ketua! 621 00:40:02,170 --> 00:40:04,170 Keluar masalah! 622 00:40:15,200 --> 00:40:16,514 Guru 623 00:40:17,257 --> 00:40:17,940 Orangnya? 624 00:40:17,940 --> 00:40:18,740 Dapat 625 00:40:18,740 --> 00:40:21,085 Tapi terjadi kesalahan, Cui Jiu terluka 626 00:40:21,085 --> 00:40:23,080 Sudah hampir tidak mampu lagi 627 00:40:26,914 --> 00:40:28,971 Dimana Shan Leng, kenapa tidak ada pergerakan? 628 00:40:37,314 --> 00:40:38,914 Guru 629 00:40:55,542 --> 00:40:56,970 Adrenalin 630 00:40:56,970 --> 00:40:57,942 Sudah tidak bisa lagi, Guru 631 00:40:57,942 --> 00:40:59,940 Banyak bicara, ayo suntik saja 632 00:41:16,400 --> 00:41:17,885 Guru 633 00:41:45,371 --> 00:41:46,400 Aku Cao Bida 634 00:41:46,400 --> 00:41:48,400 Ketua, bagaimana kondisimu disana? 635 00:41:48,400 --> 00:41:49,600 setengah jam kedepan 636 00:41:49,600 --> 00:41:50,740 Su Wenqian melarikan diri 637 00:41:50,740 --> 00:41:51,710 Melarikan diri?! 638 00:41:51,710 --> 00:41:55,080 Waktu melakukan pelarian juga membawa Ouyang 639 00:41:55,080 --> 00:41:57,310 Cepat perintahkan ke Xiao Yang 640 00:41:57,310 --> 00:41:58,680 Tunggu Komandan sudah setujuh 641 00:41:58,680 --> 00:42:02,510 Perintahkan semua orang untuk melakukan pergerakan! 642 00:42:02,510 --> 00:42:03,771 Siap, segera! 643 00:42:03,771 --> 00:42:05,770 Tunggu 644 00:42:16,971 --> 00:42:20,228 Harus ditulis dengan jelas 645 00:42:20,228 --> 00:42:22,220 Tembak ditempat! 646 00:42:24,000 --> 00:42:25,257 Ibu! 647 00:42:25,257 --> 00:42:27,250 Nona! 39769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.