All language subtitles for hgvfdcx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,268 --> 00:01:45,146 August 9th, 2:30 PM, Greenwich Mean Time. 2 00:01:45,146 --> 00:01:47,523 The HMS Churchill outward bound. 3 00:01:47,523 --> 00:01:50,276 On board a joint British/American space team. 4 00:01:50,276 --> 00:01:52,445 Their mission: to intercept and study 5 00:01:52,445 --> 00:01:54,822 the comet bearing Dr. Edmond Halley's name. 6 00:01:54,822 --> 00:01:58,701 The Churchill is the first spacecraft equipped with the Nerva engine. 7 00:01:58,701 --> 00:02:01,662 It propels the Churchill with constant acceleration, 8 00:02:01,662 --> 00:02:04,457 enough to create Earth-type gravity for the first time 9 00:02:04,457 --> 00:02:06,375 on an extended flight. 10 00:02:06,375 --> 00:02:09,837 The Churchill is on course for its rendezvous. 11 00:02:09,837 --> 00:02:11,756 Sir, this is odd. 12 00:02:11,756 --> 00:02:12,798 What? 13 00:02:12,798 --> 00:02:15,134 I'm getting a very small radar cross section, 14 00:02:15,134 --> 00:02:17,511 just ahead of the nucleus in the coma of the comet. 15 00:02:17,511 --> 00:02:19,013 I've got it too. 16 00:02:19,013 --> 00:02:22,016 Check the length, Brendan, it's at the limit of my angle of scan. 17 00:02:22,016 --> 00:02:23,976 - What's going on? - Did you chaps run an equipment check? 18 00:02:23,976 --> 00:02:25,686 I've been checking every five minutes, sir. 19 00:02:25,686 --> 00:02:27,730 Radar state's 150 miles. 20 00:02:27,730 --> 00:02:29,857 - 150 miles what? - Length. 21 00:02:29,857 --> 00:02:31,567 Hundred and fifty miles long? 22 00:02:32,902 --> 00:02:34,695 What's 150 miles long? 23 00:02:34,695 --> 00:02:37,114 It's a radar trace. 24 00:02:37,114 --> 00:02:38,991 Something right ahead in the coma of the comet. 25 00:02:38,991 --> 00:02:40,034 Show me. 26 00:02:40,034 --> 00:02:42,495 EGR's confirmed. 27 00:02:42,495 --> 00:02:43,537 Looks good. 28 00:02:43,537 --> 00:02:46,624 EGR's optimal, track three on three. 29 00:02:46,624 --> 00:02:47,958 Roget. 30 00:02:49,710 --> 00:02:51,921 What's the height of the thing? 31 00:02:51,921 --> 00:02:54,799 I've got a vertical reading of two miles, at least. 32 00:02:54,799 --> 00:02:56,634 Ambient temperature six degrees. 33 00:02:56,634 --> 00:02:59,512 Iron less than 2%, traces of manganese, titanium-- 34 00:02:59,512 --> 00:03:00,846 Try and raise base. 35 00:03:00,846 --> 00:03:04,141 Tell them we have an artificial object out here hidden in the-- 36 00:03:04,141 --> 00:03:05,601 Are you sure you want to say hidden? 37 00:03:05,601 --> 00:03:07,728 Tell them it's located in the head of the comet. 38 00:03:07,728 --> 00:03:10,481 Keep sending that until they acknowledge. 39 00:03:10,481 --> 00:03:12,233 Use a secured downlink. 40 00:03:12,233 --> 00:03:15,361 Sorry, Commander, everything's being swamped by the coma winds. 41 00:03:15,361 --> 00:03:17,571 We can't get anything back to base. 42 00:03:17,571 --> 00:03:19,699 How long's the blackout period? 43 00:03:19,699 --> 00:03:21,659 All the way. 44 00:03:33,379 --> 00:03:34,547 What are you gonna do? 45 00:03:35,715 --> 00:03:37,216 We're going in. 46 00:03:39,593 --> 00:03:41,887 We're only gonna get one chance, Derebridge. 47 00:03:43,264 --> 00:03:46,892 That thing won't be back for another 76 years. 48 00:03:46,892 --> 00:03:48,811 And we'll both be dead. 49 00:03:49,854 --> 00:03:51,772 We have to take a look now. 50 00:04:01,949 --> 00:04:03,826 Shut down Nerva. 51 00:04:03,826 --> 00:04:04,869 Shutting down. 52 00:04:04,869 --> 00:04:06,704 Down one. 53 00:04:10,374 --> 00:04:13,002 Deltas plus one In two seconds. 54 00:04:17,631 --> 00:04:20,050 - Solar panels retracted. - Check. 55 00:04:20,050 --> 00:04:21,761 Give me a readout, Bob. 56 00:05:12,353 --> 00:05:16,482 Where do you suppose this thing came from? 57 00:05:16,482 --> 00:05:18,651 Was it exploring the comet, do you think? 58 00:05:21,654 --> 00:05:23,948 Surface looks badly pitted. 59 00:05:23,948 --> 00:05:25,950 In that case, it's been here a long time. 60 00:05:27,117 --> 00:05:29,119 It's derelict, whatever it is. 61 00:05:32,373 --> 00:05:34,083 Roger, Carlsen, we copy. 62 00:05:34,083 --> 00:05:35,334 We have you going in. 63 00:05:38,629 --> 00:05:43,759 Churchill, looks like some sort of giant artery-- organic. 64 00:05:43,759 --> 00:05:46,178 I almost have the feeling I've been here before. 65 00:05:50,683 --> 00:05:52,685 Oh, boy. 66 00:06:01,652 --> 00:06:04,989 I hope you can appreciate the scale of this on the video. 67 00:06:04,989 --> 00:06:06,282 Roger, we're getting it. 68 00:06:06,282 --> 00:06:07,825 It's all on tape. 69 00:06:11,662 --> 00:06:13,038 Oh, shit. 70 00:06:13,038 --> 00:06:16,041 Well, here they are. 71 00:06:24,717 --> 00:06:29,305 Churchill, it looks like we found the occupants of the ship. 72 00:06:30,639 --> 00:06:34,810 They look like bats...giant bats. 73 00:06:44,486 --> 00:06:48,198 Churchill, there must be hundreds of them. 74 00:06:48,198 --> 00:06:51,118 Thousands...dead. I hope. 75 00:07:17,937 --> 00:07:19,688 It's completely desiccated. 76 00:07:24,485 --> 00:07:27,446 - Crumbled. - Yes. 77 00:07:27,446 --> 00:07:29,198 It would. 78 00:07:29,198 --> 00:07:32,493 All the fluid's been lost to space over the years. 79 00:07:40,751 --> 00:07:44,463 We'll bag this one, take it with us. 80 00:07:44,463 --> 00:07:47,716 We're deploying the specimen bag. 81 00:08:05,484 --> 00:08:09,488 Jesus, what the hell is that? 82 00:08:10,614 --> 00:08:14,076 Commander, the ship has just deployed a-- 83 00:08:14,076 --> 00:08:16,286 it looks like some sort of big structure 84 00:08:16,286 --> 00:08:19,331 that's just unfolding-- it's enormous! 85 00:08:21,333 --> 00:08:24,086 God, what is it? 86 00:08:31,427 --> 00:08:32,594 Better get out of here, sir. 87 00:08:32,594 --> 00:08:34,513 Nobody's goin' anywhere, stay where you are. 88 00:08:35,764 --> 00:08:38,225 Churchill, this is Carlsen. 89 00:08:38,225 --> 00:08:39,393 What's happening out there? 90 00:08:39,393 --> 00:08:40,978 The thing stopped opening. 91 00:08:40,978 --> 00:08:45,357 The only way to describe it is-- it's-- it's like a giant umbrella. 92 00:08:45,357 --> 00:08:48,569 Good god, it's-- it's absolutely enormous. 93 00:08:48,569 --> 00:08:50,946 Churchill, what's it doing now? 94 00:08:52,239 --> 00:08:53,657 Nothing, sir. 95 00:08:57,578 --> 00:08:59,163 It stopped opening. 96 00:08:59,163 --> 00:09:01,582 It's just sitting there. 97 00:09:01,582 --> 00:09:03,250 Tell what it's made of? 98 00:09:03,250 --> 00:09:05,044 Not metal. 99 00:09:05,044 --> 00:09:07,337 It's radar transparent. 100 00:09:09,506 --> 00:09:13,927 Okay...if it starts up again, let me know. 101 00:09:13,927 --> 00:09:16,138 Any activity out there, you understand? 102 00:09:16,138 --> 00:09:17,598 Yes, sir. 103 00:09:25,856 --> 00:09:27,149 That's where we're goin'. 104 00:10:26,708 --> 00:10:29,294 Something there. 105 00:10:29,294 --> 00:10:31,630 Commander, this is Churchill. 106 00:10:31,630 --> 00:10:32,965 We're losing our signal. 107 00:10:32,965 --> 00:10:34,508 We've lost VTR. 108 00:10:34,508 --> 00:10:36,135 Come in, Commander. 109 00:10:54,736 --> 00:10:57,823 Bodies, three bodies. 110 00:10:57,823 --> 00:10:59,741 Perfectly preserved. 111 00:11:02,202 --> 00:11:05,747 They look to me to be like in-- 112 00:11:05,747 --> 00:11:08,041 Something's happening to me. 113 00:11:08,041 --> 00:11:10,377 What's wrong... 114 00:11:10,377 --> 00:11:14,131 with me, wha-- what's wrong? 115 00:11:26,643 --> 00:11:28,187 Commander, come in. 116 00:11:28,187 --> 00:11:29,605 This is Churchill. 117 00:11:29,605 --> 00:11:31,148 Do you copy? 118 00:11:35,152 --> 00:11:38,697 They seem to be in some sort of suspended animation or sleep. 119 00:11:38,697 --> 00:11:40,365 Hold on, we're coming down. 120 00:12:03,388 --> 00:12:06,600 Churchill, Churchill, if you read, 121 00:12:06,600 --> 00:12:09,978 there are two nude males and one female. 122 00:12:09,978 --> 00:12:13,065 This is Churchill, we have no picture. 123 00:12:13,065 --> 00:12:14,441 Come in, Tom. 124 00:12:14,441 --> 00:12:19,863 Churchill...l said we found a young girl. 125 00:12:19,863 --> 00:12:22,991 Girl? You mean human? 126 00:12:22,991 --> 00:12:25,202 Definitely humanoid. 127 00:12:25,202 --> 00:12:26,828 I'd say she's perfect. 128 00:12:26,828 --> 00:12:28,997 I've been in space for six months 129 00:12:28,997 --> 00:12:31,083 and she looks perfect to me. 130 00:12:35,879 --> 00:12:38,298 Derebrldge, what's wrong? 131 00:12:38,298 --> 00:12:39,758 What's wrong... 132 00:12:51,937 --> 00:12:54,064 How many do you want to take back? 133 00:12:54,064 --> 00:12:56,400 I say we take back all three. 134 00:12:57,818 --> 00:13:00,362 One of the dead things in the other chamber. 135 00:13:00,362 --> 00:13:02,531 Well... 136 00:13:02,531 --> 00:13:04,116 let's so. If we can break 'om fr“. 137 00:13:24,928 --> 00:13:27,514 Churchill, come in, this is Mission Control Great Britain. 138 00:13:27,514 --> 00:13:29,599 Do you copy? Come in, Churchill. 139 00:13:29,599 --> 00:13:32,394 If they're going to pick us up, they should get us this close. 140 00:13:32,394 --> 00:13:34,646 Simply aren't receiving, Dr. Bukovsky. 141 00:13:34,646 --> 00:13:38,525 Automatic circuits don't even respond. 142 00:13:38,525 --> 00:13:40,652 They're radio dead. 143 00:13:40,652 --> 00:13:42,446 Christ. 144 00:13:42,446 --> 00:13:44,531 I hope it's just their communications. 145 00:13:44,531 --> 00:13:46,366 ...do you copy? Come in, Churchill. 146 00:13:47,200 --> 00:13:49,828 Churchill, come in, this is Mission Control Great Britain. 147 00:13:51,455 --> 00:13:53,957 Churchill, come in, this is Mission Control Great Britain. 148 00:13:53,957 --> 00:13:56,293 Do you copy? Come in, Churchill. 149 00:13:56,293 --> 00:13:57,377 How's their orbit look? 150 00:13:58,086 --> 00:14:01,882 You can see it's stable, but they're slightly off. 151 00:14:01,882 --> 00:14:04,676 They should have adjusted coming in, but they haven't. 152 00:14:04,843 --> 00:14:06,470 What do you make of that? 153 00:14:06,470 --> 00:14:08,889 It would appear that they, uh, set their course 154 00:14:08,889 --> 00:14:10,599 just after they left the comet. 155 00:14:10,599 --> 00:14:12,976 I'd say it hasn't been updated since. 156 00:14:18,482 --> 00:14:19,483 The Columbia? 157 00:14:20,776 --> 00:14:21,818 The Columbia. 158 00:14:22,611 --> 00:14:25,280 Lift of, we have lift off. 159 00:14:42,839 --> 00:14:44,716 Control, this is Columbia. 160 00:14:44,716 --> 00:14:46,968 Are we clear to initiate docking procedure? 161 00:14:46,968 --> 00:14:49,596 Go ahead, Columbia, you are looking good. 162 00:14:49,596 --> 00:14:51,681 Stand by for soft dock. 163 00:14:53,058 --> 00:14:54,810 Soft dock. 164 00:14:57,854 --> 00:14:59,147 Soft dock confirmed. 165 00:16:11,303 --> 00:16:14,598 Columbia, the ship's completely gutted. 166 00:16:14,598 --> 00:16:16,224 Oh, my God. 167 00:16:17,142 --> 00:16:18,643 Houston, we have a problem. 168 00:16:19,269 --> 00:16:20,520 There's been a fire. 169 00:16:25,525 --> 00:16:27,527 I'll take a look in the tug bay. 170 00:16:27,527 --> 00:16:28,945 You two try the top deck. 171 00:16:55,722 --> 00:16:57,891 Columbia, they're all dead. 172 00:16:59,142 --> 00:17:00,769 Nothing down here, Columbia. 173 00:17:00,769 --> 00:17:02,395 I'm going on in to the tug bay. 174 00:17:05,774 --> 00:17:07,150 I'll get the tapes. 175 00:17:38,515 --> 00:17:42,102 Somner, I think there's something you ought to see in the tug bay. 176 00:17:57,909 --> 00:18:01,580 I see-- how did you open the girl's case? 177 00:18:02,539 --> 00:18:04,124 We didn't, Minister. 178 00:18:04,124 --> 00:18:06,042 We were just talking about how to get it open 179 00:18:06,042 --> 00:18:08,128 when it popped open of its own accord. 180 00:18:08,128 --> 00:18:10,046 Did you x-ray the crystal cases? 181 00:18:10,046 --> 00:18:11,548 We're not certain they're crystal. 182 00:18:11,548 --> 00:18:13,091 The casings are not metallic. 183 00:18:13,675 --> 00:18:15,677 I'm not even sure they're organic. 184 00:18:15,677 --> 00:18:18,763 The casing is right there in front of us without being there, 185 00:18:18,763 --> 00:18:20,599 if that makes any sense. 186 00:18:20,599 --> 00:18:21,766 And the bodies from the cases? 187 00:18:22,434 --> 00:18:24,686 We're going to do our first dissection now. 188 00:18:25,812 --> 00:18:28,773 Provided, of course, that Dr. Fallada agrees they're dead. 189 00:18:31,401 --> 00:18:32,652 FaHada. 190 00:18:33,570 --> 00:18:37,073 I don't know that I'm qualified to pass judgment on alien death. 191 00:18:37,073 --> 00:18:38,950 You would agree that they're less alive than we are? 192 00:18:40,994 --> 00:18:44,039 Yesterday in Hong Kong, gold closed lower. 193 00:18:45,165 --> 00:18:48,043 In light trading on European currency markets, 194 00:18:48,043 --> 00:18:50,420 the pound closed mixed against the dollar 195 00:18:50,420 --> 00:18:51,796 and West German mark 196 00:18:53,089 --> 00:18:55,925 There will be a full market report after the late news. 197 00:18:56,509 --> 00:18:59,054 This is James Graham reporting from the city. 198 00:18:59,804 --> 00:19:01,139 Now back to the newsroom. 199 00:19:06,144 --> 00:19:07,896 ...developments as they arise. 200 00:19:08,438 --> 00:19:11,232 Halley's Comet is now dominating the northern skies, 201 00:19:11,232 --> 00:19:13,485 stretching over a hundred million miles across the heavens, 202 00:19:13,485 --> 00:19:16,613 occupying one-sixth of the entire visible horizon. 203 00:19:17,072 --> 00:19:19,074 On this exceptionally clear night, 204 00:19:19,074 --> 00:19:21,117 a group of enthusiasts are commemorating 205 00:19:21,117 --> 00:19:24,454 Dr. Edmond Halley's great prediction by holding an outdoor watching 206 00:19:24,454 --> 00:19:26,748 from the site of his original observatory at Greenwich. 207 00:19:27,290 --> 00:19:29,668 Our viewers may be interested to know that comets 208 00:19:29,668 --> 00:19:32,337 were once considered to be harbingers of evil, 209 00:19:32,337 --> 00:19:35,423 and that one of the earliest words for comet was disaster, 210 00:19:35,423 --> 00:19:37,801 which in Latin means evil star. 211 00:19:38,718 --> 00:19:41,971 And it may indeed be an evil star for the deep space probe, Churchill. 212 00:19:41,971 --> 00:19:44,265 There's still no word from Her Majesty's Government 213 00:19:44,265 --> 00:19:47,686 as to the fate of the crew, whether they're alive or dead. 214 00:19:47,686 --> 00:19:49,813 We can only await further developments. 215 00:23:10,930 --> 00:23:12,390 Use my body. 216 00:23:23,818 --> 00:23:25,278 Bukovsky. 217 00:23:48,176 --> 00:23:50,428 Bukovsky, where-- where's the girl! 218 00:23:50,428 --> 00:23:51,930 She's gone. 219 00:23:54,599 --> 00:23:56,517 I saw her. 220 00:24:01,564 --> 00:24:03,149 She did that. 221 00:24:05,109 --> 00:24:06,736 Security. 222 00:24:06,736 --> 00:24:08,571 Hello, Professor Fallada here. 223 00:24:08,571 --> 00:24:10,949 I'm calling at Dr. Bukovsky's orders. 224 00:24:10,949 --> 00:24:13,284 Get me the Duty Security Captain now. 225 00:24:13,284 --> 00:24:14,744 Yes, sir. 226 00:24:15,495 --> 00:24:18,748 Don't worry, a naked girl is not going to get out of this complex. 227 00:24:57,161 --> 00:24:58,496 Four nine to Control. 228 00:24:59,163 --> 00:25:01,165 You'll never believe what I'm looking at. 229 00:25:04,085 --> 00:25:06,004 Control, can you say that again? 230 00:25:06,004 --> 00:25:07,380 I believe you heard me. 231 00:25:07,380 --> 00:25:09,215 There's a girl on the loose in the building. 232 00:25:09,215 --> 00:25:10,758 She must not leave. 233 00:25:10,758 --> 00:25:13,594 Pardon me, but I thought you said she was naked. 234 00:25:13,594 --> 00:25:15,388 That's right, that's what I said. 235 00:25:15,388 --> 00:25:16,597 Surely, you can find her. 236 00:25:16,597 --> 00:25:17,974 Must be some kinda joke. 237 00:25:24,230 --> 00:25:25,565 I don't believe it. 238 00:25:28,067 --> 00:25:30,278 All right, Miss, just stay where you are. 239 00:25:30,695 --> 00:25:32,280 You heard 'em, they said grab her. 240 00:25:32,989 --> 00:25:35,533 Take it easy, Link, she's not in her right mind. 241 00:25:35,533 --> 00:25:38,953 Control, Control, we have located the girl in the main lobby. 242 00:25:40,204 --> 00:25:42,290 That's it, come on. 243 00:25:42,290 --> 00:25:44,167 Yes. 244 00:25:44,167 --> 00:25:45,585 We've located the girl, sir. 245 00:25:45,585 --> 00:25:48,087 - Whore? - She's downstairs In the main lobby. 246 00:25:48,087 --> 00:25:49,547 Right. 247 00:25:49,922 --> 00:25:51,090 She's in the main lobby. 248 00:25:51,883 --> 00:25:54,260 - You all right to go down there? - No. 249 00:25:55,136 --> 00:25:57,555 Come on, nice and easy. 250 00:25:57,847 --> 00:25:59,223 Come on. 251 00:25:59,891 --> 00:26:01,559 Come to me. 252 00:26:01,559 --> 00:26:03,561 Come to daddy, come on. 253 00:26:12,820 --> 00:26:15,656 Make it stop, make it stop! 254 00:26:16,949 --> 00:26:18,785 Come on, let's get her. 255 00:27:05,498 --> 00:27:07,583 - You all right, mate? - Yeah. 256 00:27:30,439 --> 00:27:34,986 Will all non-involved personnel please clear the area. 257 00:27:36,404 --> 00:27:40,408 I repeat-- Will everybody who has no business to be here, 258 00:27:40,408 --> 00:27:44,328 please clear the area for your own safety. 259 00:27:44,328 --> 00:27:46,747 This is a police announcement. 260 00:27:46,747 --> 00:27:49,375 Please keep right back-- 261 00:27:49,375 --> 00:27:51,502 - Sony. gonthmon. no photos phat. - Hun 262 00:27:54,172 --> 00:27:56,090 Sorry. 263 00:27:56,090 --> 00:27:58,092 May I ask which of you is Dr. Bukovsky? 264 00:27:59,468 --> 00:28:00,803 lam. 265 00:28:00,803 --> 00:28:02,388 I'm Colonel Caine. 266 00:28:02,388 --> 00:28:03,598 From the S.A.S.? 267 00:28:03,598 --> 00:28:06,142 Gentlemen, that last remark is not for publication. 268 00:28:06,142 --> 00:28:07,602 This is a D Notice situation. 269 00:28:21,949 --> 00:28:23,409 Not too close. 270 00:28:27,246 --> 00:28:30,791 And this was murder... you say? 271 00:28:36,297 --> 00:28:38,257 Tell me again how the girl overpowered you. 272 00:28:41,135 --> 00:28:43,179 She, uh... 273 00:28:45,348 --> 00:28:47,808 was the most overwhelmingly effeminate presence 274 00:28:47,808 --> 00:28:49,769 I've ever encountered. 275 00:28:50,353 --> 00:28:52,146 I was drawn to her on a level that-- 276 00:28:52,146 --> 00:28:53,564 Was it sexual? 277 00:28:53,564 --> 00:28:56,234 Yes, overwhelmingly so. 278 00:28:57,693 --> 00:28:59,403 And horrible. 279 00:29:00,529 --> 00:29:01,614 Loss of control. 280 00:29:01,614 --> 00:29:03,908 And the man, the guard, was dead when you came into the room? 281 00:29:03,908 --> 00:29:05,117 You found him as he is now? 282 00:29:05,117 --> 00:29:07,119 Yeah. 283 00:29:07,119 --> 00:29:09,705 And the girl, she came from the ship, Churchill? 284 00:29:10,414 --> 00:29:11,999 Uh-huh. 285 00:29:11,999 --> 00:29:13,876 She spoke to you? 286 00:29:13,876 --> 00:29:15,503 In English? 287 00:29:15,503 --> 00:29:17,129 That's right. 288 00:29:17,129 --> 00:29:18,798 How would she know English? 289 00:29:19,882 --> 00:29:21,217 Now, going back-- 290 00:29:21,217 --> 00:29:23,844 you say the ship's tapes were destroyed in the fire? 291 00:29:23,844 --> 00:29:26,013 No, they weren't destroyed in the fire. 292 00:29:26,013 --> 00:29:27,932 That's what we were told to tell the public. 293 00:29:27,932 --> 00:29:29,016 They were erased. 294 00:29:29,016 --> 00:29:30,059 Erased? 295 00:29:30,059 --> 00:29:32,478 Also, the Churchill's escape pod is missing. 296 00:29:32,478 --> 00:29:34,063 What's that mean, did someone escape? 297 00:29:34,063 --> 00:29:35,231 They don't know. 298 00:29:35,231 --> 00:29:37,692 Unfortunately, the condition of the bodies 299 00:29:37,692 --> 00:29:40,027 make an accurate count impossible. 300 00:29:40,027 --> 00:29:42,488 Could the heat from the fire have launched the pod? 301 00:29:42,488 --> 00:29:44,073 No, no, no. 302 00:29:46,325 --> 00:29:47,743 What started the fire? 303 00:29:51,205 --> 00:29:53,457 The ship's oxygen system ignited. 304 00:29:54,208 --> 00:29:56,168 It was a terribly hot fire. 305 00:29:56,168 --> 00:29:59,755 Yet, you say the three cases containing the bodies were untouched. 306 00:30:00,840 --> 00:30:02,842 - That's correct. - Where were they found? 307 00:30:02,842 --> 00:30:05,678 In the bay where the space tug was stored. 308 00:30:05,678 --> 00:30:07,263 Where everything else was charred. 309 00:30:09,307 --> 00:30:10,683 Incredible. 310 00:30:10,683 --> 00:30:11,934 Is it not? 311 00:30:13,769 --> 00:30:15,271 Have you examined the cases? 312 00:30:17,106 --> 00:30:19,483 Using every technique we have. 313 00:30:19,483 --> 00:30:22,528 X-ray scans of the cases yield only blurred images. 314 00:30:22,528 --> 00:30:23,654 What does that mean? 315 00:30:24,238 --> 00:30:26,824 They're not precisely physical objects. 316 00:30:26,824 --> 00:30:28,701 More like a sort of force field. 317 00:30:29,744 --> 00:30:31,871 We're a bit out of our depth here. 318 00:30:31,871 --> 00:30:33,247 The whole thing is-- 319 00:30:33,247 --> 00:30:34,665 Yes, I know. 320 00:30:34,665 --> 00:30:36,083 Incredible. 321 00:30:37,084 --> 00:30:39,170 Have they done an autopsy yet on the guard? 322 00:30:39,170 --> 00:30:41,130 No, I suppose not. 323 00:30:41,130 --> 00:30:42,506 What about your two other bodies? 324 00:30:44,342 --> 00:30:47,678 Colonel, may I be excused? 325 00:30:47,678 --> 00:30:50,431 I seem to be feeling a little more nauseous than I thought. 326 00:30:50,431 --> 00:30:51,390 Yes, of course. 327 00:31:00,232 --> 00:31:03,861 I notice from your door, Dr. Fallada, that your area is biochemistry. 328 00:31:04,737 --> 00:31:06,822 But I understand your real interest is-- 329 00:31:06,822 --> 00:31:09,200 Death, Colonel Caine, correct. 330 00:31:09,200 --> 00:31:11,369 Thanatology is the name for it. 331 00:31:11,369 --> 00:31:14,497 Death for you, Colonel, is a bureaucratic problem-- who did it? 332 00:31:15,122 --> 00:31:16,582 When and why did they do it? 333 00:31:16,582 --> 00:31:18,501 A problem to be solved, am I correct? 334 00:31:18,501 --> 00:31:19,877 And for you? 335 00:31:19,877 --> 00:31:22,129 Well, I'm fascinated by death itself-- 336 00:31:22,129 --> 00:31:23,839 What happens as we die, when we die. 337 00:31:23,839 --> 00:31:25,216 What happens after we die? 338 00:31:25,216 --> 00:31:26,926 You mean, life after death. 339 00:31:26,926 --> 00:31:28,177 Yes. 340 00:31:28,177 --> 00:31:29,387 - Is there? - What? 341 00:31:29,387 --> 00:31:30,513 Life after death. 342 00:31:32,056 --> 00:31:33,766 Do you really want to know? 343 00:31:34,517 --> 00:31:35,476 No. 344 00:31:37,436 --> 00:31:41,107 But to answer your question, yes, I think there is. 345 00:31:41,982 --> 00:31:45,152 If I am correct, the life force is conserved 346 00:31:45,152 --> 00:31:47,488 always and in all things, even after death. 347 00:31:47,488 --> 00:31:50,324 And you think that applies to what's happened here tonight? 348 00:31:50,324 --> 00:31:52,368 Yes. 349 00:31:52,368 --> 00:31:54,245 Yes, I do. 350 00:31:54,245 --> 00:31:57,248 I think that girl, creature, 351 00:31:57,248 --> 00:32:00,376 drained energy, life force, 352 00:32:00,376 --> 00:32:04,004 partially from Bukovsky and totally from the guard. 353 00:32:04,588 --> 00:32:05,965 A vampire? 354 00:32:06,549 --> 00:32:08,884 It could be described that way, yes. 355 00:32:08,884 --> 00:32:10,886 I mean, in a sense, we're all vampires. 356 00:32:10,886 --> 00:32:13,973 We drain energy from other life forms. 357 00:32:13,973 --> 00:32:16,350 The difference is one of degree. 358 00:32:17,560 --> 00:32:19,645 That girl was no girl. 359 00:32:20,312 --> 00:32:24,400 She's totally alien to this planet and our life form. 360 00:32:24,400 --> 00:32:26,485 And totally dangerous. 361 00:33:04,565 --> 00:33:06,233 Jesus. 362 00:33:06,942 --> 00:33:08,652 Do you believe those blokes are alive? 363 00:33:08,652 --> 00:33:10,529 I'm not paid to believe nothing, am I? 364 00:33:14,033 --> 00:33:15,826 I believe they're alive. 365 00:33:19,455 --> 00:33:20,998 Don't look bloody dead to me. 366 00:34:14,885 --> 00:34:17,429 We've had some trouble, but everything's under control. 367 00:34:18,138 --> 00:34:19,848 I think you better come down here. 368 00:34:20,349 --> 00:34:22,601 Yes, sir...very good, sir. 369 00:34:38,158 --> 00:34:40,536 It would appear these two are no longer dangerous. 370 00:34:41,829 --> 00:34:45,374 Well, there's certainly no possibility of doing a full autopsy on them. 371 00:34:46,375 --> 00:34:48,210 I would like to examine the guard. 372 00:34:48,210 --> 00:34:50,254 Have they started the autopsy on the guard yet? 373 00:34:50,254 --> 00:34:51,380 I believe so, sir. 374 00:34:54,842 --> 00:34:56,885 This is an autopsy on the body of a young man, 375 00:34:56,885 --> 00:34:58,804 dead approximately two hours. 376 00:34:59,513 --> 00:35:00,848 Did you say he was about 20? 377 00:35:00,848 --> 00:35:02,141 Yes, that's correct. 378 00:36:10,501 --> 00:36:12,127 Get the Colonel down here, quickly! 379 00:37:05,222 --> 00:37:06,223 God. 380 00:37:06,974 --> 00:37:08,934 Put him in an isolation cell, quickly! 381 00:37:08,934 --> 00:37:10,060 Sergeant. 382 00:37:27,286 --> 00:37:29,163 I had no idea that it could be passed on. 383 00:37:29,872 --> 00:37:31,081 What do you suggest? 384 00:37:32,166 --> 00:37:34,710 I would recommend that you place this body in another cell. 385 00:37:34,710 --> 00:37:36,879 It was two hours ago that the guard was attacked. 386 00:37:37,504 --> 00:37:40,632 I won't be at all surprised if we're seeing a pattern here. 387 00:37:40,632 --> 00:37:42,426 - Do as he says, Kelly. - Yes, sir. 388 00:37:42,426 --> 00:37:44,511 Also, I want the two other bodies that were shot-- the males. 389 00:37:44,511 --> 00:37:46,305 Collect the pieces and watch them. 390 00:37:46,305 --> 00:37:47,890 Get me the Home Secretary on the line now. 391 00:37:47,890 --> 00:37:49,433 Sir. 392 00:37:49,433 --> 00:37:51,059 Call for the Colonel, sir. 393 00:37:51,059 --> 00:37:52,519 Sir, you have a call. 394 00:37:52,519 --> 00:37:53,729 Caine. 395 00:37:53,729 --> 00:37:55,522 Sir, we've found a naked girl in Hyde park. 396 00:37:55,522 --> 00:37:57,566 The body is in an indescribable condition. 397 00:37:57,566 --> 00:37:58,984 I'll be right there. 398 00:37:59,151 --> 00:38:01,195 They've just found a body in Hyde Park. 399 00:38:01,195 --> 00:38:02,362 A naked girl. 400 00:38:02,362 --> 00:38:04,782 They say she's in an indescribable condition. 401 00:38:05,741 --> 00:38:06,992 Could that be your girl? 402 00:38:07,951 --> 00:38:10,245 - Well? - That's not her. 403 00:38:11,038 --> 00:38:12,706 Inspector, what about the two boys? 404 00:38:12,706 --> 00:38:14,583 Oh, yes, they were in the park earlier, sir. 405 00:38:15,751 --> 00:38:17,336 Yeah, we saw her. 406 00:38:17,336 --> 00:38:18,629 I think. 407 00:38:18,629 --> 00:38:19,963 Earlier. 408 00:38:20,297 --> 00:38:22,633 Any rate, that looks like her hair. 409 00:38:23,759 --> 00:38:25,219 - What a mess. - Was she alone? 410 00:38:25,219 --> 00:38:27,262 No, that's why we notices her. 411 00:38:27,262 --> 00:38:28,847 She was with a dark haired girl. 412 00:38:28,847 --> 00:38:30,349 Real good looking bird and all. 413 00:38:30,349 --> 00:38:32,309 Didn't have a lot of clothes on either. 414 00:38:32,309 --> 00:38:34,353 We thought they might be-- well, you know. 415 00:38:34,353 --> 00:38:35,646 Yes. 416 00:38:35,646 --> 00:38:37,856 Well, did you see where they went, where the dark haired girl went? 417 00:38:37,856 --> 00:38:39,942 No, no, we didn't. 418 00:38:39,942 --> 00:38:42,319 We angled on back to see if maybe we could-- 419 00:38:42,319 --> 00:38:44,613 you know, see 'em doing something. 420 00:38:45,697 --> 00:38:47,825 - That's when we found her. - How long ago was that? 421 00:38:47,825 --> 00:38:48,867 Half an hour ago. 422 00:38:48,867 --> 00:38:50,994 Yeah, this lad phoned us and then we phoned you, sir. 423 00:38:50,994 --> 00:38:53,163 Yes, thank you, Inspector. 424 00:38:56,291 --> 00:38:57,876 Obviously, the work of the girl. 425 00:38:59,044 --> 00:39:01,922 You think we can have this body sent back to the center with the others? 426 00:39:01,922 --> 00:39:03,549 Yes, I suppose that's a good idea. 427 00:39:04,007 --> 00:39:06,385 Inspector, let me know if you find anything else, will you? 428 00:39:06,385 --> 00:39:07,761 We'll be taking her back with us. 429 00:39:07,761 --> 00:39:08,929 Very good, sir. 430 00:39:11,515 --> 00:39:12,975 Now she has clothes. 431 00:39:15,727 --> 00:39:17,271 There's something I want you to see, sir. 432 00:39:27,698 --> 00:39:30,993 Dr. Hans Fallada, Sir Percy Heseltine, the Home Secretary. 433 00:39:31,952 --> 00:39:33,453 You're just in time. 434 00:39:35,247 --> 00:39:36,915 It's exactly two hours. 435 00:39:47,301 --> 00:39:49,386 Please help me. 436 00:39:49,386 --> 00:39:52,723 This is the guard who was originally overcome by the space girl. 437 00:39:57,644 --> 00:39:59,062 Please. 438 00:40:02,316 --> 00:40:03,525 Please. 439 00:40:28,133 --> 00:40:31,386 As I feared, once transformed, 440 00:40:31,386 --> 00:40:34,431 the victims need regular infusions of energy. 441 00:40:34,431 --> 00:40:35,474 Otherwise-- 442 00:40:35,474 --> 00:40:36,767 Otherwise what? 443 00:41:00,374 --> 00:41:01,458 Oh, my God. 444 00:41:03,877 --> 00:41:05,420 Dear God. 445 00:41:06,630 --> 00:41:10,926 And down here we have the pathologist who was attacked by the guard. 446 00:41:20,143 --> 00:41:23,105 - See. - He too needs feeding. 447 00:41:39,496 --> 00:41:42,165 The same thing is going to happen to that girl we found in the park. 448 00:41:43,125 --> 00:41:44,584 In about one hour. 449 00:43:16,510 --> 00:43:17,844 She's the last? 450 00:43:17,844 --> 00:43:19,596 Have there been any further reports, Kelly? 451 00:43:19,596 --> 00:43:21,973 No, sir, we set up to get the calls here 452 00:43:21,973 --> 00:43:23,183 the instant one comes in. 453 00:43:23,183 --> 00:43:25,102 - What? - Nothing. 454 00:43:25,102 --> 00:43:28,480 You say these creatures were brought back from the Churchill? 455 00:43:28,480 --> 00:43:29,898 Yes, sir, but not this one. 456 00:43:29,898 --> 00:43:31,775 She's a victim of the creatures. 457 00:43:31,775 --> 00:43:34,903 Yes, yes, but where did the Churchill acquire them? 458 00:43:34,903 --> 00:43:37,197 We have no way of determining that at present. 459 00:43:37,405 --> 00:43:39,491 - Perhaps that's all changing. - What? 460 00:43:39,491 --> 00:43:42,285 I've just received a call from the JPL in Pasadena. 461 00:43:42,285 --> 00:43:44,955 Seems the Goldstone tracking disc has just picked up something 462 00:43:44,955 --> 00:43:47,082 they think is Churchill's escape pod-- 463 00:43:47,916 --> 00:43:49,709 reentering the Earth's atmosphere. 464 00:43:49,709 --> 00:43:51,128 Where? 465 00:43:51,128 --> 00:43:52,462 Texas. 466 00:44:02,222 --> 00:44:03,431 Come on, guys, hurry It up. 467 00:44:18,613 --> 00:44:20,532 All right, take it easy now. 468 00:44:20,532 --> 00:44:21,783 Hey, buddy, you all right? 469 00:44:25,954 --> 00:44:27,497 Where? 470 00:44:27,497 --> 00:44:29,416 Walter Reed Army Hospital? 471 00:44:29,416 --> 00:44:31,209 Is he hurt? 472 00:44:31,209 --> 00:44:32,627 Just exhausted, you say. 473 00:44:32,627 --> 00:44:34,171 Well, get him the hell over here! 474 00:44:37,966 --> 00:44:39,885 Colonel Carlsen, they're expecting you, sir. 475 00:44:42,345 --> 00:44:43,638 Colonel Carlsen, sir. 476 00:44:45,098 --> 00:44:46,349 Tom. 477 00:44:51,188 --> 00:44:52,314 I thought you were dead. 478 00:44:52,939 --> 00:44:54,274 Bukovsky. 479 00:44:54,733 --> 00:44:56,943 Colonel Carlsen, allow me to introduce 480 00:44:56,943 --> 00:44:58,945 Colonel Caine of the Special Air Services. 481 00:44:58,945 --> 00:45:00,197 How do you do? 482 00:45:00,197 --> 00:45:02,032 You already know Dr. Fallada. 483 00:45:02,032 --> 00:45:03,116 Colonel. 484 00:45:04,451 --> 00:45:05,702 Take a seat, won't you? 485 00:45:10,081 --> 00:45:12,709 I'm sorry to drag you over here like this, Tom. 486 00:45:12,709 --> 00:45:15,295 I'm sure you'd rather be recuperating with a pretty nurse. 487 00:45:18,298 --> 00:45:21,009 Tom, we've got to know what happened on the Churchill. 488 00:45:21,009 --> 00:45:22,385 Yes, of course. 489 00:45:25,847 --> 00:45:31,061 It may be, uh...very difficult for you to accept what I'm going to say. 490 00:45:32,020 --> 00:45:33,563 We'll have very little difficulty 491 00:45:33,563 --> 00:45:35,315 believing anything you have to tell us, Colonel. 492 00:45:35,315 --> 00:45:36,733 Do go on. 493 00:45:37,150 --> 00:45:38,568 You know something? 494 00:45:38,568 --> 00:45:40,612 There was a fire aboard the Churchill. 495 00:45:41,738 --> 00:45:43,281 You might be interested to know 496 00:45:43,281 --> 00:45:46,493 that the bodies of the three humanoids were not destroyed in that fire. 497 00:45:46,493 --> 00:45:48,328 They survived in their cases. 498 00:45:49,037 --> 00:45:50,705 They were brought down here to London, 499 00:45:50,705 --> 00:45:52,332 and the female has escaped. 500 00:45:52,332 --> 00:45:54,084 She's killed three people already. 501 00:45:55,627 --> 00:45:57,212 Oh, my God. 502 00:45:58,797 --> 00:46:02,342 So you see, Colonel, whatever you have to tell us is rather pressing. 503 00:46:02,342 --> 00:46:04,469 Please tell us what happened. 504 00:46:07,097 --> 00:46:09,891 We found the bodies aboard the alien spacecraft. 505 00:46:09,891 --> 00:46:12,060 What alien spacecraft? 506 00:46:13,812 --> 00:46:16,564 Colonel, take it from the beginning. 507 00:46:16,564 --> 00:46:18,400 Assume we know nothing. 508 00:46:18,400 --> 00:46:20,443 Which is understating the matter. 509 00:46:22,654 --> 00:46:25,907 We approached within 9,000 miles of Halley's Comet, 510 00:46:29,286 --> 00:46:32,205 when we detected an object in the comet's coma. 511 00:46:33,206 --> 00:46:35,542 After we discovered the bodies, 512 00:46:35,542 --> 00:46:37,419 we transferred them to the Churchill. 513 00:46:37,419 --> 00:46:39,796 We have in tow, the three humanoid creatures 514 00:46:39,796 --> 00:46:41,298 and one of the bat-like things. 515 00:46:41,298 --> 00:46:42,924 This is Churchill, we copy. 516 00:46:42,924 --> 00:46:44,217 Welcome back. 517 00:46:44,718 --> 00:46:46,511 You gotten through to Earth yet, Rawlings? 518 00:46:46,511 --> 00:46:49,556 No, sir, and the tail of the comet's heating up. 519 00:46:54,769 --> 00:46:55,979 What's the matter Derebridge? 520 00:46:55,979 --> 00:46:57,397 I don't know, Tom. 521 00:46:58,106 --> 00:46:59,983 I feel drained. 522 00:46:59,983 --> 00:47:01,234 Do you? 523 00:47:03,403 --> 00:47:04,738 I feel invigorated. 524 00:47:04,738 --> 00:47:05,947 You okay? 525 00:47:06,990 --> 00:47:08,241 Yeah. 526 00:47:09,117 --> 00:47:11,453 - I'm fine. - Okay. 527 00:47:13,872 --> 00:47:16,041 Everybody back to their stations. 528 00:47:17,751 --> 00:47:19,502 Let's get the hell outta here. 529 00:47:24,299 --> 00:47:28,303 On the trip back to Earth, the crew began to die-- 530 00:47:28,303 --> 00:47:29,929 one by one. 531 00:47:34,809 --> 00:47:38,521 Rawlings, the radio officer, was the first to go. 532 00:47:50,367 --> 00:47:52,994 Rawlings denied any knowledge of what he had done. 533 00:47:52,994 --> 00:47:54,454 I don't remember. 534 00:47:55,955 --> 00:47:57,540 Rawlings, 535 00:47:58,917 --> 00:48:01,252 besides myself, you're the only one that's been up here 536 00:48:01,252 --> 00:48:02,962 in the last hour. 537 00:48:03,880 --> 00:48:06,341 I've been feeling weak recently. 538 00:48:06,591 --> 00:48:08,176 Not myself. 539 00:48:09,052 --> 00:48:12,138 Just don't remember. 540 00:48:28,238 --> 00:48:30,657 We found Rawlings' body the next day. 541 00:48:40,166 --> 00:48:43,253 Exactly how did he die, Colonel? 542 00:48:44,045 --> 00:48:46,256 The life just drained out of him. 543 00:48:52,053 --> 00:48:53,596 One by one... 544 00:48:56,599 --> 00:48:58,643 the rest of the crew began to die. 545 00:49:02,480 --> 00:49:03,940 Somehow... 546 00:49:06,359 --> 00:49:08,278 I don't know how... 547 00:49:10,989 --> 00:49:12,949 I held out. 548 00:49:17,203 --> 00:49:19,289 It just seemed to be a matter of will. 549 00:49:20,999 --> 00:49:22,417 I always thought... 550 00:49:27,297 --> 00:49:29,257 The girl... 551 00:49:30,508 --> 00:49:32,719 Yes, the girl? 552 00:49:39,017 --> 00:49:41,269 I can't remember. 553 00:49:54,699 --> 00:49:59,287 What I remember next is the view out of the observation window-- 554 00:50:00,288 --> 00:50:01,915 coming in to Earth's orbit. 555 00:50:04,584 --> 00:50:07,879 I couldn't expose the world to what we'd brought back with us. 556 00:51:28,334 --> 00:51:30,753 I was determined to destroy them all. 557 00:51:57,739 --> 00:52:00,658 It was the hardest thing I ever did. 558 00:52:00,658 --> 00:52:02,118 We understand. 559 00:52:03,036 --> 00:52:04,996 Must have taken great courage to try and make-- 560 00:52:04,996 --> 00:52:06,581 No, you don't understand. 561 00:52:08,082 --> 00:52:09,751 Part of me didn't wanna leave. 562 00:52:11,377 --> 00:52:14,172 She killed all my friends and I still didn't want to leave. 563 00:52:15,548 --> 00:52:17,884 Leaving her was the hardest thing I ever did. 564 00:52:22,138 --> 00:52:24,265 Colonel Carlsen looks exhausted to me. 565 00:52:24,265 --> 00:52:26,893 I think we should allow him to get some sleep. 566 00:52:26,893 --> 00:52:28,478 Continue with this later. 567 00:52:28,478 --> 00:52:30,021 Very well. 568 00:52:32,023 --> 00:52:33,358 Thank you, Colonel. 569 00:53:00,510 --> 00:53:03,638 NASA tracking and ours 570 00:53:03,638 --> 00:53:08,017 have just reported and unusual structure leaving Halley's Comet. 571 00:53:08,017 --> 00:53:09,602 It's headed for us. 572 00:53:09,602 --> 00:53:10,561 What is it? 573 00:53:11,521 --> 00:53:15,108 Radar ranging reports the object is a needle-like shape, 574 00:53:15,108 --> 00:53:16,818 one hundred and fifty miles long. 575 00:53:17,568 --> 00:53:20,196 Its present course projects out into a perfect Earth orbit 576 00:53:20,196 --> 00:53:22,073 in a little more than two days. 577 00:53:23,241 --> 00:53:25,702 Oh, and I've just received a call from the Prime Minister. 578 00:53:27,036 --> 00:53:28,955 There's going to be a meeting at Downing Street. 579 00:53:28,955 --> 00:53:31,040 PM wants answers. 580 00:53:57,567 --> 00:53:59,193 Close your eyes. 581 00:54:08,578 --> 00:54:09,787 You're giving me your life. 582 00:54:19,422 --> 00:54:21,174 You're taking it. 583 00:55:27,114 --> 00:55:28,741 You're draining me. 584 00:55:30,326 --> 00:55:32,578 You're taking too much of me. 585 00:55:59,146 --> 00:56:00,439 It was a dream. 586 00:56:00,439 --> 00:56:01,691 Just a dream. 587 00:56:01,691 --> 00:56:02,817 What dream, Carlsen? 588 00:56:02,817 --> 00:56:05,444 The girl, she visited me. 589 00:56:05,444 --> 00:56:07,738 Visited you, visited you how? 590 00:56:07,738 --> 00:56:09,198 In my mind. 591 00:56:10,408 --> 00:56:13,995 She...she...she... 592 00:56:13,995 --> 00:56:16,581 she had some kind of mental contact with me. 593 00:56:17,373 --> 00:56:18,875 She's draining me. 594 00:56:18,875 --> 00:56:20,793 Tell us about the dream, Carlsen. 595 00:56:22,461 --> 00:56:24,797 I can't, it's gone. 596 00:56:25,506 --> 00:56:27,258 It's faded. 597 00:56:27,258 --> 00:56:28,301 I can't remember. 598 00:56:28,301 --> 00:56:30,970 Carlsen, have you ever been hypnotized? 599 00:56:30,970 --> 00:56:32,096 No. 600 00:56:32,096 --> 00:56:33,306 Do you mind if I have a go at it? 601 00:56:33,306 --> 00:56:35,182 It may help you with your dreams. 602 00:56:35,182 --> 00:56:37,351 Yeah, let's try it. 603 00:56:38,019 --> 00:56:40,021 Not now, he's too exhausted. 604 00:56:40,021 --> 00:56:42,481 Fine, fine, in the morning. 605 00:56:42,481 --> 00:56:45,443 Just stare at it until your eyes feel tired. 606 00:56:45,443 --> 00:56:46,861 Then close them. 607 00:56:46,861 --> 00:56:48,654 You'll feel very tired. 608 00:56:50,197 --> 00:56:52,074 Very sleepy. 609 00:56:52,074 --> 00:56:53,784 She seems to... 610 00:56:55,328 --> 00:56:57,705 speak to me in my dreams. 611 00:57:00,333 --> 00:57:01,834 She... 612 00:57:02,835 --> 00:57:05,963 the girl, I feel... 613 00:57:06,881 --> 00:57:09,175 What do you feel for her, Carlsen? 614 00:57:10,551 --> 00:57:13,220 I feel very... 615 00:57:13,220 --> 00:57:15,014 close to her. 616 00:57:15,014 --> 00:57:16,724 Is she in touch with you? 617 00:57:18,225 --> 00:57:19,644 I feel... 618 00:57:20,853 --> 00:57:22,563 as if my mind... 619 00:57:23,814 --> 00:57:26,067 is not entirely my own. 620 00:57:26,067 --> 00:57:29,403 If she is in contact with your mind, Carlsen, 621 00:57:29,403 --> 00:57:31,697 perhaps you are in contact with hers. 622 00:57:32,531 --> 00:57:34,116 Can you see her? 623 00:57:34,867 --> 00:57:36,702 Can you see where she is? 624 00:57:37,870 --> 00:57:39,372 Yes. 625 00:57:39,372 --> 00:57:41,499 Where is she now, Carlsen? 626 00:57:41,499 --> 00:57:45,127 A place, I don't know the name of it. 627 00:57:45,127 --> 00:57:46,921 She's walking. 628 00:57:48,005 --> 00:57:50,591 She has a different face. 629 00:57:50,591 --> 00:57:52,301 But it's her. 630 00:57:52,301 --> 00:57:54,804 A different face, how can that be? 631 00:57:54,804 --> 00:57:56,514 She's using a different body. 632 00:57:57,723 --> 00:57:59,350 What is she doing? 633 00:57:59,350 --> 00:58:01,060 She's looking for a man. 634 00:58:01,060 --> 00:58:02,728 What man? 635 00:58:02,728 --> 00:58:05,064 Any man. 636 00:58:05,064 --> 00:58:06,774 A healthy man. 637 00:58:06,774 --> 00:58:08,442 Does she intend to kill him? 638 00:58:08,609 --> 00:58:10,569 - No. - Why not? 639 00:58:10,569 --> 00:58:12,321 She's afraid of being caught. 640 00:58:12,321 --> 00:58:14,031 How could she be caught? 641 00:58:14,031 --> 00:58:15,574 The body'd give her away. 642 00:58:15,574 --> 00:58:17,785 So, what Is she hoplng to do? 643 00:58:17,785 --> 00:58:19,412 She wants to... 644 00:58:20,329 --> 00:58:22,081 draw some energy from him. 645 00:58:23,165 --> 00:58:24,959 Not enough to kill him. 646 00:58:24,959 --> 00:58:26,669 She can do that? 647 00:58:26,669 --> 00:58:28,546 Yes. 648 00:58:28,546 --> 00:58:30,339 There's another mind. 649 00:58:31,090 --> 00:58:32,925 Yes... 650 00:58:33,467 --> 00:58:36,846 the girl's name is Ellen. 651 00:58:36,846 --> 00:58:39,557 You mean there are two people in one body? 652 00:58:39,557 --> 00:58:41,017 Two minds? 653 00:58:41,684 --> 00:58:44,228 Ellen and the vampire? 654 00:58:44,228 --> 00:58:45,771 Yes. 655 00:58:48,315 --> 00:58:50,026 She's watching a man. 656 00:58:50,943 --> 00:58:52,153 What is the man doing? 657 00:58:52,987 --> 00:58:55,072 He's parked-- 658 00:58:55,072 --> 00:58:56,741 Doing something with his car. 659 00:58:59,201 --> 00:59:00,536 License number. 660 00:59:01,579 --> 00:59:05,124 Can you see the license number of his car? 661 00:59:05,124 --> 00:59:06,625 Yes. 662 00:59:08,085 --> 00:59:09,128 Read it out. 663 00:59:09,962 --> 00:59:11,922 F-M-C 664 00:59:13,591 --> 00:59:16,093 1-2-9-E. 665 00:59:16,093 --> 00:59:18,888 Or, uh...R. 666 00:59:18,888 --> 00:59:20,681 What is the make of the car? 667 00:59:23,601 --> 00:59:26,145 A white Volvo. 668 00:59:29,356 --> 00:59:31,192 What is she doing now? 669 00:59:33,194 --> 00:59:34,570 They're driving. 670 00:59:34,820 --> 00:59:36,947 Does she ask him his name? 671 00:59:37,740 --> 00:59:39,617 She's... 672 00:59:40,993 --> 00:59:43,037 pulling her skirt... 673 00:59:44,038 --> 00:59:45,790 over her knees. 674 00:59:46,999 --> 00:59:48,667 She's... 675 00:59:49,293 --> 00:59:50,920 He's... 676 00:59:52,171 --> 00:59:53,589 putting his... 677 00:59:54,465 --> 00:59:56,592 his... 678 00:59:56,592 --> 00:59:58,135 hand... 679 00:59:58,886 --> 01:00:01,639 on her le-- on her leg. 680 01:00:16,195 --> 01:00:19,782 F-M-C-1-2-9-E or possibly R, 681 01:00:19,782 --> 01:00:21,867 belonging to a white Volvo. 682 01:00:21,867 --> 01:00:24,203 The driver of the car picked up a girl named Ellen. 683 01:00:24,662 --> 01:00:26,956 I have to know who the girl is and where we can find her. 684 01:00:27,665 --> 01:00:29,041 She's connected with the case. 685 01:00:29,875 --> 01:00:31,460 I can't explain over an open line. 686 01:00:31,961 --> 01:00:33,337 Thank you. 687 01:00:34,588 --> 01:00:36,882 Do you think he's telling the truth about the girl? 688 01:00:36,882 --> 01:00:38,801 Well, we'll soon see. 689 01:00:38,801 --> 01:00:43,556 How brilliant if she is moving from body to body, mind to mind. 690 01:00:43,556 --> 01:00:46,976 Taking only a small amount of energy from each victim. 691 01:00:46,976 --> 01:00:50,229 It would make sense that we're finding no new victims. 692 01:00:50,229 --> 01:00:51,981 She's hoping to leave no trail. 693 01:00:51,981 --> 01:00:55,192 If the girl is no longer in her original body, 694 01:00:55,192 --> 01:00:56,402 where is her body? 695 01:00:57,695 --> 01:00:58,821 Hidden. 696 01:00:58,821 --> 01:01:00,281 Let's find it. 697 01:01:01,699 --> 01:01:04,160 Supposing you're right about all of this, 698 01:01:04,160 --> 01:01:05,744 what about that ship up there? 699 01:01:06,537 --> 01:01:07,705 What's it doing? 700 01:01:07,705 --> 01:01:09,540 We can't know that. 701 01:01:09,540 --> 01:01:12,001 But we've got to assume the worst. 702 01:01:12,001 --> 01:01:14,378 Maybe they're like the vampires of legend. 703 01:01:14,378 --> 01:01:15,337 How's that? 704 01:01:16,255 --> 01:01:18,132 They would carry their earth with them-- 705 01:01:18,132 --> 01:01:20,801 in their coffins, wouldn't they? 706 01:01:24,305 --> 01:01:25,973 We have a three meter feed from Hawaii. 707 01:01:26,390 --> 01:01:27,725 Here it comes. 708 01:01:27,725 --> 01:01:29,810 Put It on screen number one. 709 01:01:29,810 --> 01:01:34,565 Coming in 240,000 miles. 710 01:01:35,107 --> 01:01:36,984 My God, it's immense. 711 01:01:57,463 --> 01:02:01,717 I say, Hugh, do you have that skin tissue sample I asked for? 712 01:02:01,717 --> 01:02:02,801 Oh, good. 713 01:02:03,552 --> 01:02:05,804 Yes, of course I'll follow containment procedure. 714 01:02:06,680 --> 01:02:08,057 He's here now. 715 01:02:08,057 --> 01:02:10,851 And Hugh, send in that soldier, please. 716 01:02:13,896 --> 01:02:15,522 Oh, thank you. 717 01:02:47,805 --> 01:02:50,099 Dr. Fallada? 718 01:02:50,099 --> 01:02:51,475 Just one moment, Sergeant. 719 01:02:51,475 --> 01:02:52,601 Thank you for coming around. 720 01:02:53,644 --> 01:02:55,145 I'll be with you shortly. 721 01:03:05,906 --> 01:03:08,617 Bloody awful job, tracing that car. 722 01:03:08,617 --> 01:03:11,870 It belongs to a man named Ned Price who lives in Yorkshire. 723 01:03:11,870 --> 01:03:13,831 We have him under detention now. 724 01:03:13,831 --> 01:03:14,873 What about the girl? 725 01:03:14,873 --> 01:03:17,543 The girl he picked up was a nurse named Ellen. 726 01:03:17,543 --> 01:03:19,628 As you said, EIIen-something-or-other. 727 01:03:19,628 --> 01:03:20,921 He doesn't know her other name. 728 01:03:20,921 --> 01:03:23,173 And he dropped her off at Thurlstone Hospital 729 01:03:23,173 --> 01:03:25,050 after spending the afternoon with her. 730 01:03:25,050 --> 01:03:26,969 He was most reluctant to talk about it. 731 01:03:26,969 --> 01:03:29,346 The man's totally exhausted. 732 01:03:29,346 --> 01:03:30,931 Thurlstone. 733 01:03:30,931 --> 01:03:32,850 Isn't that an asylum of some sort? 734 01:03:32,850 --> 01:03:35,936 Yes, for the criminally insane. 735 01:03:58,375 --> 01:04:01,295 How do you do, Home Secretary, I'm Dr. Armstrong, 736 01:04:01,295 --> 01:04:02,963 director of the hospital. 737 01:04:02,963 --> 01:04:04,506 Come with me to my office. 738 01:04:09,303 --> 01:04:10,721 What a cold night. 739 01:04:10,721 --> 01:04:11,889 Bitterly cold. 740 01:04:13,098 --> 01:04:14,558 This is the nurse's house. 741 01:04:15,893 --> 01:04:18,896 Ellen Donaldson is number five. 742 01:04:18,896 --> 01:04:20,314 Thank you. 743 01:04:20,314 --> 01:04:23,025 Shouldn't I come up and introduce you? 744 01:04:23,025 --> 01:04:24,109 I'd rather you didn't. 745 01:04:24,109 --> 01:04:25,235 Come along, Dr. Armstrong, 746 01:04:25,235 --> 01:04:26,987 you and I have several matters to discuss. 747 01:04:26,987 --> 01:04:28,197 Come along. 748 01:04:32,743 --> 01:04:34,495 Yes, who is it? 749 01:04:34,495 --> 01:04:36,413 Miss Donaldson, my name's Colin Caine. 750 01:04:36,413 --> 01:04:37,915 Dr. Armstrong brought me over. 751 01:04:37,915 --> 01:04:39,124 Id' like to talk to you. 752 01:04:39,124 --> 01:04:40,292 May I come in? 753 01:04:49,968 --> 01:04:51,220 Yes? 754 01:04:53,347 --> 01:04:54,723 What do you want? 755 01:04:54,723 --> 01:04:55,974 My name's Colin Caine. 756 01:04:55,974 --> 01:04:58,936 This is Colonel Carlsen, United States Air Force. 757 01:04:58,936 --> 01:05:00,938 May we come in and talk to you? 758 01:05:00,938 --> 01:05:02,606 We have seen Dr. Armstrong. 759 01:05:12,699 --> 01:05:13,951 May I sit down? 760 01:05:17,496 --> 01:05:19,957 I want to ask you about the man you spent the afternoon with, 761 01:05:19,957 --> 01:05:21,542 Ned Price. 762 01:05:23,961 --> 01:05:25,587 I don't know what you're talking about. 763 01:05:25,587 --> 01:05:27,339 I think you do. 764 01:05:27,339 --> 01:05:28,799 Let me see your hand. 765 01:05:28,799 --> 01:05:29,925 Beg your pardon? 766 01:05:35,264 --> 01:05:36,598 You're in there, aren't you? 767 01:05:38,934 --> 01:05:40,102 I don't know. 768 01:05:40,102 --> 01:05:41,311 Tell me. 769 01:05:41,311 --> 01:05:42,396 No! 770 01:05:43,522 --> 01:05:44,565 Carlsen! 771 01:05:47,526 --> 01:05:49,528 It's gone from her, it's in another body now. 772 01:05:49,528 --> 01:05:50,654 How do you know that? 773 01:05:50,654 --> 01:05:52,948 I can see it in her mind. 774 01:05:55,284 --> 01:05:56,577 She's resisting. 775 01:05:56,577 --> 01:05:58,203 I'm gonna have to force her to tell me. 776 01:05:58,996 --> 01:06:02,249 Despite appearances, this woman is a masochist. 777 01:06:02,249 --> 01:06:04,418 An extreme masochist. 778 01:06:04,418 --> 01:06:06,795 She wants me to force the name out of her. 779 01:06:07,796 --> 01:06:09,715 She wants me to hurt her. 780 01:06:09,715 --> 01:06:12,426 I can see the images in her mind. 781 01:06:12,426 --> 01:06:13,802 Do you want to stay? 782 01:06:13,802 --> 01:06:15,471 Otherwise, wait outside! 783 01:06:15,471 --> 01:06:16,638 Not at all. 784 01:06:16,638 --> 01:06:18,557 I am a natural voyeur. 785 01:06:23,604 --> 01:06:25,105 Are you in there? 786 01:06:34,740 --> 01:06:35,741 Are you there? 787 01:06:41,038 --> 01:06:42,331 Let go. 788 01:06:43,499 --> 01:06:45,000 Now! 789 01:06:45,000 --> 01:06:46,168 Now! 790 01:06:46,168 --> 01:06:47,377 Now! 791 01:07:37,553 --> 01:07:38,971 Well? 792 01:07:38,971 --> 01:07:40,764 I've got a physical description. 793 01:07:48,522 --> 01:07:51,233 Doctor, you'd better send someone to look after Nurse Donaldson. 794 01:07:51,233 --> 01:07:52,442 Is she all right? 795 01:07:52,442 --> 01:07:54,987 If I described one of the inmates to you, could you identify him? 796 01:07:54,987 --> 01:07:56,321 Possibly. 797 01:07:56,530 --> 01:07:59,533 Big man, fat, gray hair. 798 01:07:59,533 --> 01:08:00,826 Birthmark on his face. 799 01:08:00,826 --> 01:08:03,787 Jeffrey Sykes, the child murderer. 800 01:08:03,787 --> 01:08:05,497 Where did you get his description? 801 01:08:05,497 --> 01:08:07,583 Where is he now? 802 01:08:07,583 --> 01:08:09,751 He's in solitary confinement. 803 01:08:09,751 --> 01:08:11,128 He's been naughty. 804 01:08:11,128 --> 01:08:12,754 Look, what is this about? 805 01:08:12,754 --> 01:08:14,256 What we're looking for has moved. 806 01:08:14,256 --> 01:08:15,716 We could be here some time. 807 01:08:15,716 --> 01:08:17,342 I better call London. 808 01:08:17,342 --> 01:08:20,178 - May I use your telephone, Doctor? - Certainly. 809 01:08:20,178 --> 01:08:21,722 We have to see Sykes now. 810 01:08:21,722 --> 01:08:23,307 Oh, couldn't this wait until the morning? 811 01:08:24,933 --> 01:08:27,185 Oh, all right, I'II arrange it. 812 01:08:27,185 --> 01:08:29,146 Anything to oblige, Commander. 813 01:08:36,069 --> 01:08:38,071 I wish this were not so mysterious. 814 01:08:38,071 --> 01:08:41,617 If the police are involved, haven't I a right to know? 815 01:08:41,617 --> 01:08:44,119 I mean, if you're going to start messing about my patient. 816 01:08:47,164 --> 01:08:50,292 Dr. Armstrong, I sympathize with your position, of course. 817 01:08:50,292 --> 01:08:54,212 However, I can tell you it is a matter of national security. 818 01:08:54,212 --> 01:08:55,714 I see. 819 01:08:55,714 --> 01:08:59,217 But, don't you think that I should be present in any case 820 01:08:59,217 --> 01:09:01,178 to represent the interests of my patient. 821 01:09:01,178 --> 01:09:03,138 - You 300-- - Can I talk to you for a second? 822 01:09:03,138 --> 01:09:04,222 Of course. 823 01:09:04,222 --> 01:09:08,185 Uh...the man has the IQ of a child of four. 824 01:09:08,185 --> 01:09:10,395 Well, that's a decision, I'm afraid, 825 01:09:10,562 --> 01:09:12,272 I shall have to defer to Colonel Caine. 826 01:09:12,272 --> 01:09:13,815 Yes, of course you can come along. 827 01:09:13,815 --> 01:09:15,150 Can we start now? 828 01:09:15,150 --> 01:09:16,652 What are you going to do to him? 829 01:09:17,861 --> 01:09:19,237 I'd like to hypnotize him. 830 01:09:23,075 --> 01:09:24,242 What's that? 831 01:09:24,826 --> 01:09:26,787 Pentothal and morphine. 832 01:09:26,787 --> 01:09:30,540 I'd recommend it for pre-hypnosis and patient management. 833 01:09:41,510 --> 01:09:44,262 Well, he seems quiet. 834 01:09:45,305 --> 01:09:46,765 We're ready when you are. 835 01:09:46,765 --> 01:09:48,558 - Lamson. - Sir. 836 01:10:12,332 --> 01:10:13,959 Can the injection be dangerous? 837 01:10:14,584 --> 01:10:16,962 He should have no difficulty tolerating it. 838 01:10:16,962 --> 01:10:18,296 There's always a risk, sir. 839 01:10:20,298 --> 01:10:21,508 May I have that? 840 01:10:22,843 --> 01:10:24,428 Well, I'll wake him up. 841 01:10:27,514 --> 01:10:29,391 - What are you doing! - Stay where you are. 842 01:10:29,391 --> 01:10:32,310 He's sick, Lamson, help us, I can't explain now. 843 01:10:36,064 --> 01:10:37,482 There's our killer, Sir Percy. 844 01:11:07,095 --> 01:11:08,388 It's madness. 845 01:11:10,557 --> 01:11:12,184 I want to question him before it wears off. 846 01:11:12,184 --> 01:11:13,518 Where can we take him? 847 01:11:13,518 --> 01:11:14,770 Up the ramp, sir. 848 01:11:33,789 --> 01:11:35,665 We need to be alone for a minute, Lamson. 849 01:11:44,591 --> 01:11:46,635 How the devil did you know it was him? 850 01:11:46,635 --> 01:11:49,387 In the nurses quarters he touched me on the shoulder. 851 01:11:51,181 --> 01:11:52,766 I saw into his mind. 852 01:11:54,559 --> 01:11:55,936 What? 853 01:11:55,936 --> 01:11:58,772 The Colonel appears to be able to see in the minds 854 01:11:58,772 --> 01:12:02,067 of people who have been possessed by the girl creature, sir. 855 01:12:02,818 --> 01:12:04,319 It happens when I touch 'em. 856 01:12:07,197 --> 01:12:08,406 Let's get him on the table. 857 01:12:16,873 --> 01:12:18,083 How? 858 01:12:19,334 --> 01:12:21,753 How do you know she's still inside Armstrong? 859 01:12:21,753 --> 01:12:24,297 What's to prevent her from moving to someone else? 860 01:12:24,297 --> 01:12:26,967 She's trapped. 861 01:12:26,967 --> 01:12:28,635 I can feel that. 862 01:12:28,635 --> 01:12:30,095 Are you sure? 863 01:12:32,180 --> 01:12:33,306 No. 864 01:12:37,894 --> 01:12:39,396 - Lamson. - Sir? 865 01:12:39,396 --> 01:12:41,231 Can you bring me another dose of the hypnotic drug? 866 01:12:41,231 --> 01:12:43,275 I suppose so, sir. 867 01:12:43,275 --> 01:12:44,693 One dose is usually enough. 868 01:12:44,693 --> 01:12:46,278 This is not a usual situation. 869 01:12:47,362 --> 01:12:49,114 How long does the stuff last? 870 01:12:49,114 --> 01:12:50,365 A dose like that? 871 01:12:50,365 --> 01:12:51,324 A couple of hours. 872 01:12:52,158 --> 01:12:54,077 We'll definitely need more. 873 01:12:54,744 --> 01:12:56,621 Bring me three doses. 874 01:12:56,621 --> 01:12:58,665 - Three? - I'll take responsibility, Lamson-- 875 01:12:58,665 --> 01:13:00,375 Sir Percy and myself, just get on with it. 876 01:13:01,751 --> 01:13:03,128 Yes, sir. 877 01:13:05,213 --> 01:13:06,882 Is a second dose safe? 878 01:13:06,882 --> 01:13:08,884 Surely it can strain his heart. 879 01:13:08,884 --> 01:13:12,888 Look...you don't know what we're dealing with here. 880 01:13:14,306 --> 01:13:15,891 If he slips out from under, 881 01:13:16,850 --> 01:13:18,518 she'“ escape. 882 01:13:32,032 --> 01:13:35,619 Armstrong, can you hear me? 883 01:13:38,288 --> 01:13:40,874 Armstrong, if you can hear me, just say yes. 884 01:13:45,420 --> 01:13:47,839 It... 885 01:13:48,340 --> 01:13:50,175 won't let me... 886 01:13:51,092 --> 01:13:54,262 ta-- talk to you. 887 01:14:13,031 --> 01:14:15,325 Armstrong, Armstrong! 888 01:14:16,159 --> 01:14:18,370 Can you see what it is that's holding you prisoner? 889 01:14:21,957 --> 01:14:25,377 Yes, yes, she-- 890 01:14:25,377 --> 01:14:27,087 Tell her she has to talk to me! 891 01:14:27,087 --> 01:14:28,421 Tell her! 892 01:14:28,421 --> 01:14:29,798 Yes? 893 01:14:32,968 --> 01:14:35,387 Pentothal, I brought the pentothal. 894 01:14:35,387 --> 01:14:37,055 Thanks, Lamson, that'll be all. 895 01:14:42,894 --> 01:14:44,562 No. 896 01:14:44,562 --> 01:14:45,772 Hold him. 897 01:14:53,738 --> 01:14:55,490 There's no need for that. 898 01:14:56,783 --> 01:14:58,326 No need. 899 01:15:14,050 --> 01:15:15,468 You in there, 900 01:15:16,594 --> 01:15:17,971 can you still hear me? 901 01:15:20,557 --> 01:15:23,351 Can you get into his mind? Her mind? 902 01:15:23,351 --> 01:15:25,645 Not with this drug, it's like a wall. 903 01:15:25,645 --> 01:15:27,439 Perhaps you've given him too much. 904 01:15:27,439 --> 01:15:29,315 - Perhaps we-- - Shut up! 905 01:15:34,404 --> 01:15:35,905 Listen, you bitch, 906 01:15:37,115 --> 01:15:40,118 I'll keep you in this state for weeks, if I have to. 907 01:15:40,118 --> 01:15:41,828 Now, you talk to me. 908 01:15:41,828 --> 01:15:44,539 Carlsen, be with me. 909 01:15:45,040 --> 01:15:46,958 What do you want from me? 910 01:15:46,958 --> 01:15:48,251 I love you. 911 01:15:52,422 --> 01:15:54,049 What are you? 912 01:15:54,049 --> 01:15:55,967 Why are you so human? 913 01:15:55,967 --> 01:15:57,552 So perfect? 914 01:15:58,928 --> 01:16:00,805 What are the bird creatures on the ship? 915 01:16:00,805 --> 01:16:03,600 Our bodies are unimportant. 916 01:16:04,267 --> 01:16:07,479 As you and your men have approached in your ship, 917 01:16:07,479 --> 01:16:09,105 we changed them. 918 01:16:09,105 --> 01:16:10,148 For you. 919 01:16:11,107 --> 01:16:12,984 We entered your minds 920 01:16:12,984 --> 01:16:14,903 and found there new bodies. 921 01:16:15,987 --> 01:16:18,323 I took my shape from your mind. 922 01:16:19,407 --> 01:16:21,076 I took your language. 923 01:16:21,910 --> 01:16:24,871 I became the woman I found there, 924 01:16:25,288 --> 01:16:27,165 in your deepest thoughts, 925 01:16:27,165 --> 01:16:29,626 your deepest needs. 926 01:16:30,960 --> 01:16:34,255 I am the feminine in your mind, Carlsen. 927 01:16:36,841 --> 01:16:38,635 Where are you? 928 01:16:40,178 --> 01:16:41,513 Where are you! 929 01:16:42,889 --> 01:16:44,390 Where's your body! 930 01:16:45,517 --> 01:16:47,894 Let me go! Let me go! 931 01:16:48,311 --> 01:16:51,356 Let me go! Let me go! 932 01:16:54,651 --> 01:16:56,319 Touch me, Carlsen. 933 01:16:56,861 --> 01:16:57,862 Let me go. 934 01:16:59,364 --> 01:17:00,615 Let me go. 935 01:17:01,658 --> 01:17:03,243 Let me go! 936 01:17:04,661 --> 01:17:06,037 Let me go! 937 01:17:08,164 --> 01:17:11,084 Let me go. Let me go! 938 01:17:13,795 --> 01:17:15,588 Let me go! 939 01:17:17,298 --> 01:17:18,633 Let me go. 940 01:17:21,678 --> 01:17:23,304 Let me go. 941 01:18:33,666 --> 01:18:35,710 - It's already spraadlng. - How? 942 01:18:35,710 --> 01:18:37,420 You didn't stop it, it's too late. 943 01:18:37,420 --> 01:18:40,048 That's impossible, we've been only half a step behind her all the way. 944 01:18:40,048 --> 01:18:41,299 Sir, this gentleman's stopped breathing. 945 01:18:43,176 --> 01:18:44,552 There's no pulse either. 946 01:18:55,521 --> 01:18:56,814 Sir, I think his neck is broken. 947 01:19:01,069 --> 01:19:02,570 Lampson, prepare two stretchers. 948 01:19:02,570 --> 01:19:04,489 One for Sir Percy and one for Dr. Armstrong. 949 01:19:04,489 --> 01:19:06,908 Prepare all your remaining doses of the drug for travel. 950 01:19:06,908 --> 01:19:08,201 Yes, sir. 951 01:19:15,750 --> 01:19:17,377 You said the thing hadn't stopped, 952 01:19:17,377 --> 01:19:19,045 it was still spreading. 953 01:19:19,045 --> 01:19:20,338 Why did you say that? 954 01:19:21,214 --> 01:19:22,465 I don't know. 955 01:19:22,465 --> 01:19:24,717 Could the girl have been deliberately leading us away from London? 956 01:19:25,802 --> 01:19:27,971 Is it possible we didn't find all of her victims? 957 01:19:29,138 --> 01:19:30,473 If we didn't find all the victims, 958 01:19:30,473 --> 01:19:32,183 if there are others besides the girl in the park. 959 01:19:32,809 --> 01:19:34,227 The thing would spread. 960 01:19:34,227 --> 01:19:37,730 And a chain reaction, geometrically, until by now... 961 01:19:39,524 --> 01:19:40,650 Oh, Christ. 962 01:20:14,475 --> 01:20:18,271 Lieutenant, can we use the radio to get through to the S.R.C. in London? 963 01:20:18,271 --> 01:20:19,939 Just a moment, sir, there's something coming through. 964 01:20:21,691 --> 01:20:23,818 It is the S.R.C., sir, for you and Carlsen. 965 01:20:27,155 --> 01:20:28,531 Go ahead. 966 01:20:28,531 --> 01:20:31,743 Caine, can you hear me? 967 01:20:31,743 --> 01:20:34,912 Fallada, speak up, I can't hear you. 968 01:20:35,872 --> 01:20:38,041 The two males didn't die. 969 01:20:38,875 --> 01:20:41,794 They jumped to the bodies of the two soldiers who shot them 970 01:20:41,794 --> 01:20:45,089 and transformed the soldiers bodies into their own likenesses. 971 01:20:45,089 --> 01:20:47,467 That's the difference between them and their victims. 972 01:20:47,467 --> 01:20:49,218 The victims can't leave their bodies. 973 01:20:49,218 --> 01:20:51,512 Only the original three can do that. 974 01:20:51,512 --> 01:20:52,972 But I've killed one of them. 975 01:20:53,931 --> 01:20:57,185 - One of which? - One of the two male vampires. 976 01:20:57,185 --> 01:20:59,729 One of the transformed ones. 977 01:20:59,729 --> 01:21:01,731 How did you kill him, Fallada, how? 978 01:21:01,731 --> 01:21:03,941 The old way, Carlsen. 979 01:21:03,941 --> 01:21:08,279 A leaded metal shaft, penetrating not through the heart, 980 01:21:08,279 --> 01:21:12,200 but through the energy center two inches below the heart. 981 01:21:12,200 --> 01:21:15,370 Not steel, but leaded iron. 982 01:21:15,828 --> 01:21:17,413 Right, Carlsen? 983 01:21:18,414 --> 01:21:20,166 Are you there, Carlsen? 984 01:21:20,708 --> 01:21:22,043 Yes. 985 01:21:22,043 --> 01:21:25,046 Carlsen, you too, Caine, 986 01:21:25,046 --> 01:21:28,841 it is my belief that the vampires of legend 987 01:21:28,841 --> 01:21:31,677 came from creatures such as these. 988 01:21:31,677 --> 01:21:35,056 Perhaps even from these very creatures. 989 01:21:35,056 --> 01:21:37,642 I know it sounds incredible. 990 01:21:39,519 --> 01:21:41,187 Do you hear me, Carlsen! 991 01:21:41,896 --> 01:21:45,650 It's morn than a ballot, Fallada... It's true. 992 01:21:46,859 --> 01:21:48,528 They visited Earth before. 993 01:21:50,488 --> 01:21:52,115 What about the other male, Fallada? 994 01:21:52,949 --> 01:21:53,908 He's free. 995 01:21:55,201 --> 01:21:56,369 You have the girl? 996 01:21:56,369 --> 01:21:57,578 Yes. 997 01:21:57,578 --> 01:22:00,039 We'll be with you as soon as we can, hold on. 998 01:22:00,039 --> 01:22:01,249 We'll try. 999 01:22:04,419 --> 01:22:06,337 This came through while you were talking, sir. 1000 01:22:06,337 --> 01:22:08,548 - What is it? - A scrambled cryptogram. 1001 01:22:08,548 --> 01:22:10,800 It's to Sir Percy from the Prime Minister. 1002 01:22:10,800 --> 01:22:13,428 We're to proceed directly to the Citadel at Whitehall. 1003 01:22:15,430 --> 01:22:16,722 Came-- 1004 01:22:55,595 --> 01:22:57,013 Lieutenant, the controls! 1005 01:23:11,444 --> 01:23:13,112 We've lost her. she's gone. 1006 01:23:14,238 --> 01:23:15,573 Where? 1007 01:23:15,573 --> 01:23:17,492 Her body's in London. 1008 01:23:17,492 --> 01:23:18,659 Where in London? 1009 01:23:20,745 --> 01:23:23,873 Carlsen, you've got to tell me what happened, 1010 01:23:23,873 --> 01:23:25,750 what really happened on the Churchill. 1011 01:23:27,752 --> 01:23:31,047 It wasn't Rawlings who destroyed the radio equipment. 1012 01:23:31,047 --> 01:23:32,798 And the ship's tapes. 1013 01:23:33,799 --> 01:23:35,051 It was me. 1014 01:23:35,051 --> 01:23:36,052 Why? 1015 01:23:36,052 --> 01:23:38,679 I didn't want the Churchill to be able to reach Earth. 1016 01:23:39,847 --> 01:23:42,391 And if it did, I didn't want anyone to know what happened. 1017 01:23:42,391 --> 01:23:43,726 What did happen? 1018 01:23:45,061 --> 01:23:47,355 I opened her sealed animation case. 1019 01:23:49,065 --> 01:23:52,109 Either I did it or she did it. 1020 01:23:53,819 --> 01:23:55,613 I couldn't help myself. 1021 01:23:56,447 --> 01:23:58,658 I've never experienced such-- 1022 01:24:00,493 --> 01:24:03,538 I was in love on a level you've never known, Caine. 1023 01:24:09,502 --> 01:24:11,003 It terrifies me. 1024 01:24:12,338 --> 01:24:14,382 My memory plays tricks on me. 1025 01:24:18,219 --> 01:24:19,971 She was calling me. 1026 01:24:21,389 --> 01:24:25,017 Her power was...spiritual. 1027 01:24:56,090 --> 01:24:57,633 She wanted me, Caine. 1028 01:25:02,680 --> 01:25:04,765 It was more than spiritual. 1029 01:25:17,695 --> 01:25:19,572 She took some of my energy. 1030 01:25:23,117 --> 01:25:25,077 And she gave me some of her energy. 1031 01:25:32,960 --> 01:25:35,880 They must have been living off of each other when we found them. 1032 01:25:37,089 --> 01:25:39,050 There were only three of them left. 1033 01:25:41,302 --> 01:25:43,137 She killed all of my men. 1034 01:25:44,513 --> 01:25:46,015 One by one. 1035 01:25:47,516 --> 01:25:49,101 But I survived. 1036 01:25:50,227 --> 01:25:51,937 She wanted me to survive. 1037 01:25:53,147 --> 01:25:54,565 She chose me! 1038 01:25:55,816 --> 01:25:58,319 Why, why! 1039 01:25:58,319 --> 01:26:01,697 Carlsen, she's not human, she's not a woman. 1040 01:26:01,697 --> 01:26:03,366 She'll destroy you. 1041 01:26:05,618 --> 01:26:07,453 She's destroyed worlds. 1042 01:26:08,162 --> 01:26:09,789 There's something you might want to hear, sir. 1043 01:26:10,164 --> 01:26:12,124 A special bulletin from the BBC. 1044 01:26:13,125 --> 01:26:14,877 It's obvious that tonight, 1045 01:26:14,877 --> 01:26:18,214 London is on the brink of the worst devastation since the blitz. 1046 01:26:18,214 --> 01:26:19,507 From where I'm standing, 1047 01:26:19,507 --> 01:26:23,594 I can see large areas of the city burning out of control. 1048 01:26:23,594 --> 01:26:26,889 And thousands of people are now rampaging through the streets here 1049 01:26:26,889 --> 01:26:30,226 in a frenzied last effort to avoid the plague. 1050 01:26:30,226 --> 01:26:32,937 Martial law has been enforced now for three hours 1051 01:26:32,937 --> 01:26:35,439 But for the moment, it hasn't stemmed what is obviously... 1052 01:27:29,577 --> 01:27:31,203 Yes, sir, we've been expecting you. 1053 01:27:31,203 --> 01:27:32,580 Thank you, carry on. 1054 01:27:32,580 --> 01:27:34,582 - Carry on, Sergeant. - Right, sir. 1055 01:27:34,582 --> 01:27:36,250 - Hilggins, around the other side. - nght. 1056 01:27:45,718 --> 01:27:47,845 ls everything ready for the cabinet to evacuate? 1057 01:27:47,845 --> 01:27:48,971 Yes, everything. 1058 01:27:48,971 --> 01:27:50,806 Please take e seat. gentlemen. 1059 01:27:54,935 --> 01:27:59,732 Sir, I have Colonel Caine and Colonel Carlsen here for you, sir. 1060 01:28:00,399 --> 01:28:01,609 Very good. 1061 01:28:02,276 --> 01:28:04,403 The Prime Minister will see you shortly. 1062 01:28:04,403 --> 01:28:05,946 Uh, would you care for a cup of tea, while you wait? 1063 01:28:05,946 --> 01:28:08,407 No, our business is rather urgent. 1064 01:28:08,407 --> 01:28:10,951 Yes, I'm sure the Prime Minister understands that. 1065 01:28:10,951 --> 01:28:12,953 - Oh, uh, gentlemen? - Prime Minister. 1066 01:28:12,953 --> 01:28:14,705 I'm Colonel Caine, Special Air Service, 1067 01:28:14,705 --> 01:28:17,708 and I'm sure you've heard of Colonel Carlsen, late of the Churchill. 1068 01:28:17,708 --> 01:28:21,587 Oh, ye-- yes, indeed, uh, gentlemen, I look forward to hearing your report. 1069 01:28:21,587 --> 01:28:23,631 By the way, uh, where is Sir Percy? 1070 01:28:23,631 --> 01:28:25,257 Dead, I'm afraid. 1071 01:28:25,257 --> 01:28:27,343 Oh, that's a great pity. 1072 01:28:27,343 --> 01:28:31,430 Sir, we have information regarding the object in space, 1073 01:28:31,430 --> 01:28:33,015 which is bearing down on the Earth at this moment-- 1074 01:28:33,015 --> 01:28:36,769 Ye-ye-yes, gentlemen, look, if you'll excuse me just-- just for a moment. 1075 01:28:37,228 --> 01:28:39,688 Mi-- Miss Haversham, please come this way. 1076 01:28:39,688 --> 01:28:42,775 Miss Haversham, here, for a moment. 1077 01:28:42,775 --> 01:28:44,652 I'll be back, gentlemen, I'll be back. 1078 01:28:53,452 --> 01:28:55,120 Miss Haversham, 1079 01:28:57,790 --> 01:28:59,834 Miss Haversham, come this way. 1080 01:28:59,834 --> 01:29:02,044 Miss Haversham, please. 1081 01:29:10,636 --> 01:29:11,971 Mind his head. 1082 01:29:11,971 --> 01:29:13,347 Go and get the doctor immediately. 1083 01:29:15,057 --> 01:29:16,600 Hey, what's happening down there? 1084 01:29:18,936 --> 01:29:20,437 Need a doctor over here. 1085 01:29:34,618 --> 01:29:36,328 Go, go! 1086 01:30:03,856 --> 01:30:06,025 Lieutenant, do you have any weapons aboard the craft? 1087 01:30:06,025 --> 01:30:08,777 No, sir, uh, there's a flare pistol, sir. 1088 01:30:08,777 --> 01:30:09,820 Where is it? 1089 01:30:09,820 --> 01:30:11,447 Just close the breach and it's ready to fire. 1090 01:30:19,121 --> 01:30:22,666 Sir, while you were with the PM, I had a call from base operations. 1091 01:30:22,666 --> 01:30:24,460 The city is now under martial law. 1092 01:30:24,460 --> 01:30:26,170 We've been placed under NATO command. 1093 01:30:26,170 --> 01:30:27,504 - NATO? - Yes, sir. 1094 01:30:27,504 --> 01:30:29,340 My unit's been mobilized across the river 1095 01:30:29,340 --> 01:30:30,799 to a staging area at Blackheath. 1096 01:30:30,799 --> 01:30:33,469 Land at the S.R.C., Lieutenant, we've got to talk to Fallada. 1097 01:30:33,469 --> 01:30:35,262 I've been ordered to land at Blackheath, sir. 1098 01:30:35,262 --> 01:30:37,556 The city's now under air quarantine. 1099 01:30:37,556 --> 01:30:39,642 If we don't do as they say, they'll shoot us out of the air. 1100 01:30:45,814 --> 01:30:49,276 Hello, zero, this is x-ray 3-1-8 requesting clearance to land-- over. 1101 01:30:49,276 --> 01:30:52,237 Zero roger, x-ray 3-1-8, you are clear to land. 1102 01:31:02,331 --> 01:31:04,124 Come away from the aircraft. 1103 01:31:04,333 --> 01:31:05,542 You are under quarantine. 1104 01:31:07,461 --> 01:31:08,671 Over here, please, sir. 1105 01:31:10,381 --> 01:31:12,633 Don't come any closer, stop there! 1106 01:31:12,633 --> 01:31:14,885 I want to talk to your commanding officer. 1107 01:31:14,885 --> 01:31:17,304 I am Colonel Caine, Special Air Service. 1108 01:31:17,304 --> 01:31:20,099 And this man is Colonel Tom Carlsen, 1109 01:31:20,099 --> 01:31:23,394 United States Air Force and former commander of the Churchill. 1110 01:31:24,019 --> 01:31:26,146 c company, be on stand-by. 1111 01:31:27,648 --> 01:31:30,567 Is Dr. Hans Fallada here from the S.R.C.? 1112 01:31:30,567 --> 01:31:32,444 He knows who we are and what's going on. 1113 01:31:32,444 --> 01:31:34,530 No, not that I know of. 1114 01:31:34,530 --> 01:31:36,740 - Has anybody heard of him? - No. 1115 01:31:36,740 --> 01:31:38,117 Must still be in London. 1116 01:31:38,784 --> 01:31:41,578 Colonel, what exactly do you know about what's happening over there? 1117 01:31:41,578 --> 01:31:43,288 All we know for certain, Colonel, 1118 01:31:43,288 --> 01:31:46,583 is that a terrible plague of some sort is sweeping London. 1119 01:31:46,583 --> 01:31:49,503 The incubation period appears to be two hours. 1120 01:31:49,503 --> 01:31:51,672 And until that time has elapsed, 1121 01:31:51,672 --> 01:31:54,091 I cannot release you from this compound. 1122 01:31:54,091 --> 01:31:55,968 Colonel, we know what the plague is. 1123 01:31:55,968 --> 01:31:57,386 We are not infected. 1124 01:31:57,386 --> 01:32:00,264 I know what I'm talking about and we're wasting valuable time. 1125 01:32:02,016 --> 01:32:06,478 We have totally isolated London in order to stop further contagion. 1126 01:32:06,478 --> 01:32:10,190 If that fails and the surrounding areas are threatened, 1127 01:32:10,190 --> 01:32:11,150 Yes? 1128 01:32:12,234 --> 01:32:16,363 Sterilization by thermonuclear device has been approved. 1129 01:32:17,531 --> 01:32:19,950 We have this from General Ames in Brussels. 1130 01:32:21,076 --> 01:32:23,829 He's coming up with that decision in... 1131 01:32:23,829 --> 01:32:25,998 Just under three hours. 1132 01:32:25,998 --> 01:32:27,791 Have you heard anything about the ship? 1133 01:32:27,791 --> 01:32:29,251 Corporal Adams... 1134 01:32:29,251 --> 01:32:31,503 - The ship? - The thing from Halley's Comet. 1135 01:32:31,503 --> 01:32:34,214 Oh... 1136 01:32:34,214 --> 01:32:37,009 It's parked itself in a geostationary orbit... 1137 01:32:37,009 --> 01:32:38,802 Directly over London. 1138 01:32:50,314 --> 01:32:54,443 Would air adjutant report to Major Grover in GHQ. 1139 01:32:56,612 --> 01:32:59,406 All those little blue lights going up toward the clouds, 1140 01:33:00,699 --> 01:33:02,576 they're human souls. 1141 01:33:04,203 --> 01:33:05,621 How do you know that? 1142 01:33:05,621 --> 01:33:07,081 I feel it. 1143 01:33:07,748 --> 01:33:10,667 The process of conversion releases a life energy. 1144 01:33:10,667 --> 01:33:11,919 Then it can be collected. 1145 01:33:11,919 --> 01:33:13,337 Collected? 1146 01:33:14,755 --> 01:33:16,423 Is that what the umbrella is? 1147 01:33:17,508 --> 01:33:18,634 Collector? 1148 01:33:18,967 --> 01:33:21,136 The energy doesn't go free. 1149 01:33:21,136 --> 01:33:22,638 It goes up there. 1150 01:33:43,784 --> 01:33:46,411 The male vampire's collecting life energy. 1151 01:33:47,663 --> 01:33:51,291 But he has to send it through her to get it up to the collector. 1152 01:33:53,043 --> 01:33:54,753 Where is she, Carlsen? 1153 01:33:57,631 --> 01:33:59,550 Over there. 1154 01:33:59,550 --> 01:34:01,510 I get flashes coming from her body. 1155 01:34:02,636 --> 01:34:04,388 Sensitive to its environment. 1156 01:34:05,305 --> 01:34:06,807 Picks up things. 1157 01:34:06,807 --> 01:34:08,517 Can you find her? 1158 01:34:08,517 --> 01:34:10,435 I” can get across to the city. 1159 01:34:11,687 --> 01:34:13,021 What about the male? 1160 01:34:13,021 --> 01:34:15,774 He'll come if he senses I've found her. 1161 01:34:15,774 --> 01:34:17,609 She's drawing me, Caine. 1162 01:34:17,609 --> 01:34:19,027 Caflsen. 1163 01:34:19,027 --> 01:34:20,070 I've gotta go. 1164 01:34:22,239 --> 01:34:24,032 Why? 1165 01:34:24,032 --> 01:34:26,285 She wants back the energy she gave me. 1166 01:34:29,913 --> 01:34:31,790 When they take on a new life form 1167 01:34:33,000 --> 01:34:35,210 they have to learn from that life form. 1168 01:34:36,128 --> 01:34:38,046 Mate with it, in a sense. 1169 01:34:40,507 --> 01:34:42,259 The girl chose me. 1170 01:34:44,303 --> 01:34:48,098 But when she mixed with me, she gave me a part of herself. 1171 01:34:50,642 --> 01:34:52,895 And now she wants that part back. 1172 01:34:54,271 --> 01:34:56,523 Is there any sign of activity in your sector? 1173 01:34:56,523 --> 01:34:58,400 - Over. - No, sir. 1174 01:34:58,400 --> 01:35:00,694 Okay, keep me posted-- over. 1175 01:35:00,694 --> 01:35:02,070 Colonel, listen to me. 1176 01:35:02,070 --> 01:35:04,406 Carlsen believes he can locate the source. 1177 01:35:04,406 --> 01:35:06,033 There are only two carriers. 1178 01:35:06,033 --> 01:35:09,745 If we can destroy them, it may not be necessary to destroy London. 1179 01:35:09,745 --> 01:35:11,747 But we only have an hour and a half. 1180 01:35:11,747 --> 01:35:13,540 What was that? 1181 01:35:13,540 --> 01:35:15,292 Cease firing! 1182 01:35:16,418 --> 01:35:18,587 Caflson? 1183 01:35:18,587 --> 01:35:19,838 Where's Carlsen? 1184 01:35:19,838 --> 01:35:22,424 He knocked over two of my men and took an armored Land Rover. 1185 01:35:22,424 --> 01:35:24,760 Oh, bloody hell, did he say anything about where he was going? 1186 01:35:24,760 --> 01:35:27,137 He wanted to know where the Space Research Center was? 1187 01:35:27,137 --> 01:35:29,514 Rogers told him, the next thing I knew, I was on the ground, sir. 1188 01:35:29,514 --> 01:35:30,766 Right, whose is this car? 1189 01:35:30,766 --> 01:35:33,477 - That, that's the Colonel's, sir. - Give me the keys. 1190 01:35:33,477 --> 01:35:34,811 - What? - You heard me. 1191 01:35:34,811 --> 01:35:37,272 Give me the bloody keys, I'm commandeering the car! 1192 01:35:37,272 --> 01:35:38,232 Give it to him. 1193 01:35:40,609 --> 01:35:41,860 And your side arm. 1194 01:35:45,364 --> 01:35:46,949 Are you sure you know what you're doing? 1195 01:35:48,825 --> 01:35:51,411 You realize once you're inside there, we can't allow you out. 1196 01:35:53,747 --> 01:35:55,040 Where is he going? 1197 01:36:01,797 --> 01:36:03,882 Colonel Caine, S.A.S., I'm crossing the river. 1198 01:36:03,882 --> 01:36:05,133 You don't want to go in there, sir. 1199 01:36:05,133 --> 01:36:06,385 I know I don't. 1200 01:36:08,136 --> 01:36:09,721 Get them gates in position! 1201 01:36:09,721 --> 01:36:11,515 Secure this post-- move! 1202 01:36:47,718 --> 01:36:52,222 Carlsen, Carlsen. 1203 01:37:12,784 --> 01:37:14,953 Caflsen. 1204 01:37:16,997 --> 01:37:19,249 Caflsen. 1205 01:37:19,249 --> 01:37:20,792 Carlsen. 1206 01:37:21,585 --> 01:37:24,921 Carlsen. Carlsen. 1207 01:38:33,615 --> 01:38:37,327 Car/sen. Car/sen. 1208 01:40:09,836 --> 01:40:11,171 FaHada? 1209 01:40:11,171 --> 01:40:12,714 Caine. 1210 01:40:12,714 --> 01:40:14,007 I'm glad to see you alive. 1211 01:40:15,634 --> 01:40:17,969 I reciprocate the sentiment. 1212 01:40:18,637 --> 01:40:20,263 Is he really dead? 1213 01:40:20,263 --> 01:40:21,389 This time? 1214 01:40:21,389 --> 01:40:23,433 The only way they can be killed. 1215 01:40:31,900 --> 01:40:33,360 Where's Bukovsky? 1216 01:40:33,360 --> 01:40:34,569 Dead. 1217 01:40:35,654 --> 01:40:37,531 How? 1218 01:40:37,531 --> 01:40:38,782 Like the rest. 1219 01:40:41,117 --> 01:40:42,410 How did you survive? 1220 01:40:47,207 --> 01:40:48,959 You're looking for Carlsen. 1221 01:40:50,210 --> 01:40:51,670 Has he been here? 1222 01:40:51,670 --> 01:40:54,548 No, perhaps he misled you. 1223 01:40:54,548 --> 01:40:55,840 What do you know about it? 1224 01:40:55,840 --> 01:40:57,509 I've been doing some more work. 1225 01:40:58,051 --> 01:40:59,302 Go on. 1226 01:40:59,302 --> 01:41:00,595 I discovered 1227 01:41:01,638 --> 01:41:04,975 there is life after death. 1228 01:41:04,975 --> 01:41:05,976 How do you know? 1229 01:41:06,768 --> 01:41:11,106 There is a certain mental transference, telepathy, 1230 01:41:11,106 --> 01:41:14,401 that occurs between the vampires and their victims. 1231 01:41:17,070 --> 01:41:18,738 Carlsen is after the girl. 1232 01:41:20,156 --> 01:41:21,449 How did you know that? 1233 01:41:21,449 --> 01:41:23,159 Oh, I... 1234 01:41:24,911 --> 01:41:26,037 I seem to sense it. 1235 01:41:27,581 --> 01:41:28,915 Where is she, Fallada? 1236 01:41:31,126 --> 01:41:32,586 Don't you know? 1237 01:41:35,797 --> 01:41:37,591 Carlsen knows. 1238 01:41:37,591 --> 01:41:38,675 Where, Fallada? 1239 01:41:39,718 --> 01:41:41,469 She's in the cathedral. 1240 01:41:42,554 --> 01:41:44,598 She's been there since she escaped. 1241 01:41:45,640 --> 01:41:47,851 Rather a nice touch, don't you think? 1242 01:41:48,518 --> 01:41:51,688 The crypt of kings and queens. 1243 01:41:51,688 --> 01:41:52,772 Stay where you are. 1244 01:41:55,525 --> 01:41:56,735 Stay where you are! 1245 01:42:13,501 --> 01:42:15,128 Here I go. 1246 01:43:32,497 --> 01:43:34,541 I know you would come, Carlson. 1247 01:44:18,918 --> 01:44:20,253 I'm here. 1248 01:44:20,962 --> 01:44:23,381 Now can this madness end? 1249 01:44:24,257 --> 01:44:25,884 Come. 1250 01:44:26,968 --> 01:44:28,094 Be with me. 1251 01:44:29,345 --> 01:44:31,681 I need you. 1252 01:44:31,681 --> 01:44:34,017 It was always intended 1253 01:44:34,017 --> 01:44:38,062 you should find us and bring us to Earth. 1254 01:44:45,403 --> 01:44:49,157 The web of destiny carries your blood and soul 1255 01:44:49,365 --> 01:44:52,869 back to the genesis of my life form. 1256 01:44:53,578 --> 01:44:54,913 Come. 1257 01:44:56,122 --> 01:44:57,707 Be with me. 1258 01:44:59,167 --> 01:45:00,835 Come with me, Carlsen. 1259 01:48:13,152 --> 01:48:16,572 It'll be much less terrifying if you just come to me. 1260 01:48:21,995 --> 01:48:23,705 I'll do just that. 1261 01:49:46,621 --> 01:49:48,873 Cansen! 1262 01:49:51,584 --> 01:49:53,461 What are these feelings? 1263 01:49:53,461 --> 01:49:56,005 Why do I feel so close to you? 1264 01:49:56,005 --> 01:49:57,381 Need you? 1265 01:49:57,381 --> 01:49:58,674 Because you're one of us. 1266 01:50:00,301 --> 01:50:01,427 You always have been. 1267 01:50:01,844 --> 01:50:03,179 You're like me. 1268 01:50:03,179 --> 01:50:04,639 Be with me. 1269 01:50:16,317 --> 01:50:19,487 Just a little more. Just a little more. 1270 01:50:23,991 --> 01:50:26,369 Cansen! 1271 01:50:28,329 --> 01:50:30,957 Cansen! 1272 01:50:38,673 --> 01:50:40,633 Carlsen! 1273 01:50:46,514 --> 01:50:47,890 Carlsen! 1274 01:51:01,112 --> 01:51:03,281 Caine! 86353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.