All language subtitles for You-S02E09(0000322767)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:12,930 P�VODN� SERI�L NETFLIX 2 00:00:47,047 --> 00:00:49,299 Jsme p��tel�, Delilah. Dob�� p��tel�. 3 00:00:49,716 --> 00:00:50,884 Neubl��m ti. 4 00:00:51,426 --> 00:00:54,388 - Pros�m! - Neud�lal bych to. Ne. 5 00:00:55,013 --> 00:00:55,889 Ne. 6 00:00:56,473 --> 00:00:57,307 Ne. 7 00:00:57,641 --> 00:00:59,101 Nechci tu um��t. 8 00:00:59,560 --> 00:01:00,435 Neum�e�. 9 00:01:00,894 --> 00:01:03,146 Sl�bil jsem to. Myslel jsem to v�n�. 10 00:01:03,480 --> 00:01:04,565 To bych neud�lal. 11 00:01:04,690 --> 00:01:06,817 Kv�li tob� jsem se tak sna�il, Love. 12 00:01:06,900 --> 00:01:08,443 To jsem nemohl ud�lat j�. 13 00:01:09,111 --> 00:01:11,363 Ale byla pro n�s hrozbou. 14 00:01:12,322 --> 00:01:14,700 Mohla m� odhalit. Dr�et m� od tebe. 15 00:01:14,950 --> 00:01:16,201 M�l jsem motiv. 16 00:01:16,368 --> 00:01:17,536 Chci b�t s tebou. 17 00:01:18,912 --> 00:01:20,664 Ned�v� to smysl. 18 00:01:20,831 --> 00:01:23,750 Proto�e jestli jsem to ud�lal, nezaslou��m si t�. 19 00:01:24,501 --> 00:01:26,712 Nebylo by tu ��dn� �my.� 20 00:01:27,713 --> 00:01:30,549 To jsem v�d�l. 21 00:01:33,218 --> 00:01:34,386 Ta kyselina. 22 00:01:35,429 --> 00:01:37,514 Co se v�era ve�er d�lo? 23 00:01:42,185 --> 00:01:44,104 Mus�m v�d�t, kdo zabil Delilah. 24 00:01:45,314 --> 00:01:46,565 I kdybych to byl j�. 25 00:01:52,195 --> 00:01:53,030 Ten bar. 26 00:01:53,488 --> 00:01:54,781 Byli jsme v baru. 27 00:01:54,990 --> 00:01:56,658 V�echno v pohod�. To bylo... 28 00:01:57,951 --> 00:01:58,910 Asi kolem osm�? 29 00:02:03,874 --> 00:02:04,916 Na zdrav�! 30 00:02:05,792 --> 00:02:08,795 - V tenhle �as jsi za�al p�t. - Zdrogoval jsi m�? 31 00:02:11,423 --> 00:02:14,468 D�vka, 20:52. 32 00:02:14,551 --> 00:02:15,844 D�VKA 33 00:02:15,927 --> 00:02:19,389 Pak u� to nebylo v pohod�. Nev�m, kde a kdy jsem sakra byl. 34 00:02:19,723 --> 00:02:21,058 V�n� odj�d� z L.A.? 35 00:02:21,141 --> 00:02:22,976 M� dcera zase d�l� sc�ny. 36 00:02:29,733 --> 00:02:31,735 Moc nevysv�tlen�ho �asu. 37 00:02:31,818 --> 00:02:33,028 KONEC TRIPU UVOLNIT POUTA. 38 00:02:33,111 --> 00:02:34,905 To je �as na vra�du. 39 00:02:34,988 --> 00:02:37,574 Pokud ne, kde jsem byl? Co jsem sakra d�lal? 40 00:02:38,784 --> 00:02:41,745 - Tady Forty, spus�. - Jsem r�d, �e jsem t� chytil. 41 00:02:41,828 --> 00:02:43,955 Doufal jsem, �e... 42 00:02:44,164 --> 00:02:46,083 Nalet�ls. Nech mi vzkaz. 43 00:02:48,085 --> 00:02:49,711 Ahoj, to jsem j�. Tady Joe. 44 00:02:51,421 --> 00:02:52,255 Teda, 45 00:02:52,798 --> 00:02:53,757 to byla ale noc. 46 00:02:54,591 --> 00:02:57,636 Cht�l jsem t� zkontrolovat, tak mi zavolej. D�ky. 47 00:02:58,428 --> 00:02:59,846 Dob�e, tak�e prvn� krok. 48 00:02:59,930 --> 00:03:03,684 Mus� b�t na�ivu. Nesm� ji nikdo hledat. 49 00:03:04,226 --> 00:03:06,687 T�eba str�n�k ten druh� David Fincher. 50 00:03:10,148 --> 00:03:11,650 Sakra. Ellie. 51 00:03:12,150 --> 00:03:14,736 Ne, nemohl jsem j� to ud�lat. 52 00:03:14,820 --> 00:03:17,155 Jasn�. Rozpozn�n� tv��e. To je skv�l�. 53 00:03:17,614 --> 00:03:18,448 Jdeme na to. 54 00:03:54,735 --> 00:03:55,569 Doprdele! 55 00:03:58,947 --> 00:04:00,699 Nem��u ji tu nechat. 56 00:04:00,824 --> 00:04:03,994 Ten, kdo to ud�lal, bu� sp�chal, 57 00:04:04,244 --> 00:04:06,580 nebo cht�l, aby to byl m�j probl�m. 58 00:04:06,788 --> 00:04:07,998 Narafi�il to na m�? 59 00:04:08,498 --> 00:04:10,876 Jede sem policie? 60 00:04:11,209 --> 00:04:13,044 M�l bych ut�ct. 61 00:04:13,295 --> 00:04:15,922 Ne. Nem��u ji tu nechat. 62 00:04:16,339 --> 00:04:17,883 Nesm� ji tu nikdo naj�t. 63 00:04:18,300 --> 00:04:21,928 A nem��u ji odn�st za sv�tla. Mus�m po�kat do tmy. 64 00:04:22,220 --> 00:04:24,306 Je to risk tak jako tak, 65 00:04:24,598 --> 00:04:26,808 ale v m�stn�m vedru 66 00:04:27,100 --> 00:04:29,519 se za�ne rozkl�dat rychle. 67 00:04:36,568 --> 00:04:40,489 T�m z�sk�m maxim�ln� �est hodin. A ty vyu�iju. 68 00:04:41,156 --> 00:04:43,825 Zjist�m, co se v�era sakra stalo. 69 00:04:49,164 --> 00:04:50,540 T, M. 70 00:04:51,124 --> 00:04:52,292 K�mo, zpomal. 71 00:04:52,751 --> 00:04:54,461 Bude� mrtvej, ne� ji pol�b�. 72 00:04:56,254 --> 00:04:58,423 Byl jedin�, kdo v�d�l, 73 00:04:59,007 --> 00:04:59,883 �e to tu je. 74 00:04:59,966 --> 00:05:01,092 Vzal jsem mu jm�no. 75 00:05:01,551 --> 00:05:03,053 Zav�el ho do klece. 76 00:05:03,261 --> 00:05:04,137 Mysl�m, 77 00:05:04,471 --> 00:05:06,056 �e nelze vylou�it odplatu. 78 00:05:06,598 --> 00:05:08,975 Pro� by ale zabil Delilah a ne m�? 79 00:05:09,351 --> 00:05:11,228 Odhalil jsi n�s a oni te�... 80 00:05:12,437 --> 00:05:14,105 T�eba mu do�ly l�ky. Jasn�. 81 00:05:28,703 --> 00:05:29,538 Hal�. 82 00:05:30,872 --> 00:05:32,457 Ahoj. Hled�m Willa. 83 00:05:34,918 --> 00:05:35,794 Hal�? 84 00:05:35,877 --> 00:05:37,712 Nedal mi spr�vn� ��slo, 85 00:05:37,921 --> 00:05:40,006 proto�e nen� v Manile? 86 00:05:40,298 --> 00:05:42,175 Byl tady a zabil Delilah? 87 00:05:42,384 --> 00:05:44,553 Ahoj, p��teli! Jak je? 88 00:05:44,845 --> 00:05:45,720 Wille! 89 00:05:47,180 --> 00:05:48,974 Vid�? �ivouc� d�kaz. 90 00:05:49,057 --> 00:05:50,600 Pustil jsem lidi z klece 91 00:05:50,684 --> 00:05:52,853 a dokonce si tak ud�lal p��tele. 92 00:05:52,936 --> 00:05:54,604 To byla Gigi, co to zvedla? 93 00:05:55,355 --> 00:05:56,898 V�echno je, jak jsem ��kal. 94 00:05:57,357 --> 00:05:58,525 O tom jsem nepochyboval. 95 00:05:58,608 --> 00:06:00,318 Vlastn� ano. Ale nem�l jsem. 96 00:06:00,402 --> 00:06:03,196 A taky jsem Willa nem�l podez�rat. 97 00:06:03,280 --> 00:06:04,614 Je to dobr� �lov�k. 98 00:06:04,698 --> 00:06:07,617 Pro� vypad�, jako by t� n�kdo vzal po hlav� kamenem 99 00:06:07,701 --> 00:06:09,202 a hodil t� do kufru auta? 100 00:06:09,327 --> 00:06:10,704 Jsem jen unaven�. 101 00:06:11,621 --> 00:06:12,622 Sv�� se br�chovi. 102 00:06:13,373 --> 00:06:15,166 Joe, mn� to m��e� ��ct. 103 00:06:15,542 --> 00:06:17,502 Pro� mysl�, �e jsem ti dal prav� ��slo? 104 00:06:17,627 --> 00:06:21,089 Up��mn�, Wille, m� velk� psychick� probl�my. 105 00:06:21,965 --> 00:06:23,133 Proto�e... 106 00:06:23,758 --> 00:06:26,177 V�m, �e se um� dostat do... 107 00:06:26,803 --> 00:06:28,388 zaj�mav�ch situac�, 108 00:06:28,972 --> 00:06:30,765 Ale chce� ud�lat spr�vnou v�c. 109 00:06:31,266 --> 00:06:33,852 - Jestli m��u pomoct... - Pro� mi chce� pomoct? 110 00:06:33,935 --> 00:06:37,814 V�ichni se mus�me sna�it jednat spr�vn� a posouvat se. 111 00:06:40,692 --> 00:06:42,485 V�, kdy� vezme� pavouka 112 00:06:42,569 --> 00:06:45,322 a odnese� ho ven, proto�e chce�, aby �il? 113 00:06:46,156 --> 00:06:46,990 Ale �ekn�me, 114 00:06:47,073 --> 00:06:48,408 �e ho m� v ruce 115 00:06:49,159 --> 00:06:50,118 a stejn� um�e 116 00:06:50,660 --> 00:06:51,953 a nev�, jestli za to m��e�. 117 00:06:52,913 --> 00:06:53,997 M�l jsi ho v ruce? 118 00:06:54,080 --> 00:06:56,958 Ne, je to nedokonal� metafora, 119 00:06:57,918 --> 00:06:59,085 ale jde o to, 120 00:06:59,544 --> 00:07:00,712 �e jsi cht�l, 121 00:07:01,379 --> 00:07:02,213 aby �il. 122 00:07:02,464 --> 00:07:03,965 Jestli to dob�e ch�pu, 123 00:07:05,675 --> 00:07:08,553 m� v kleci n�koho, 124 00:07:09,179 --> 00:07:10,347 kdo je te� mrtv�. 125 00:07:11,681 --> 00:07:14,142 Ale ty si mysl�, �e jsi ho nezabil. 126 00:07:15,018 --> 00:07:16,436 Wille, to jsem nebyl j�. 127 00:07:17,228 --> 00:07:19,940 Teda nev�m, proto�e jsem v sob� m�l dost drog. 128 00:07:20,982 --> 00:07:22,651 Ale cht�l jsem ji pustit. 129 00:07:23,026 --> 00:07:23,985 Jako tebe. 130 00:07:24,235 --> 00:07:27,405 Podle m� bys nezabil n�koho, koho jsi cht�l nechat ��t. 131 00:07:27,489 --> 00:07:30,367 Opravdu nev�m, co se stalo, a mus�m to v�d�t. 132 00:07:30,951 --> 00:07:34,079 V�n� si mysl�m, �e bych to neud�lal. 133 00:07:34,162 --> 00:07:35,205 V���m ti. 134 00:07:36,581 --> 00:07:38,375 Ale koneckonc�... 135 00:07:39,167 --> 00:07:40,835 jen ty v�, kdo opravdu jsi. 136 00:07:41,461 --> 00:07:45,298 Jestli jsi toho pavouka cht�l opravdu pustit. 137 00:07:47,592 --> 00:07:48,426 D�ky, Wille. 138 00:07:49,260 --> 00:07:50,220 Nen� za�, Wille. 139 00:08:10,323 --> 00:08:12,575 Mysl�m, �e jsem ti to neud�lal. 140 00:08:13,451 --> 00:08:15,203 Prok�u, �e ne. 141 00:08:16,788 --> 00:08:17,998 Zjist�m, kdo to byl. 142 00:08:19,040 --> 00:08:21,835 Forty na zpr�vu ur�it� neodpov�. 143 00:08:21,918 --> 00:08:25,255 Zvl᚝ kdy� m��e za to, �e m�j ve�er je �ern� d�ra. 144 00:08:26,339 --> 00:08:28,967 Ten proh��en� v�erej�ek bych vysp�val, 145 00:08:29,050 --> 00:08:31,594 kdybych se neprobudil do no�n� m�ry. 146 00:08:32,262 --> 00:08:36,558 Budu odpo��vat, a� vrah nebude b�hat na svobod�. 147 00:08:36,683 --> 00:08:37,517 Je otev�eno. 148 00:08:39,561 --> 00:08:40,395 Ahoj. 149 00:08:42,856 --> 00:08:44,441 Nejsem sama, kdo m�l t�kou noc. 150 00:08:45,150 --> 00:08:45,984 Love, 151 00:08:46,276 --> 00:08:47,110 ahoj. 152 00:08:48,403 --> 00:08:51,156 - Nem�l jsi ps�t? - Te� je to na tv�m bratrovi. 153 00:08:52,615 --> 00:08:53,616 Co tady d�l�? 154 00:08:54,242 --> 00:08:55,076 Ty si to... 155 00:08:55,660 --> 00:08:56,494 nepamatuje�? 156 00:08:58,830 --> 00:09:00,957 Bo�e, to jsem byla tak opil�? 157 00:09:01,291 --> 00:09:03,168 Nepochopila jsem to a te� se ztrap�uju... 158 00:09:03,752 --> 00:09:04,586 Samoz�ejm�, 159 00:09:05,003 --> 00:09:05,962 �e si vzpom�n�m. 160 00:09:07,172 --> 00:09:08,673 Nejlep�� hovor v �ivot�. 161 00:09:09,674 --> 00:09:11,051 - Nejlep��? - Ano. 162 00:09:15,555 --> 00:09:18,183 Kdy� jsme spolu, je to v po��dku. 163 00:09:27,484 --> 00:09:28,485 Miluju t�. 164 00:09:29,527 --> 00:09:30,403 Miluju t�, 165 00:09:32,113 --> 00:09:32,947 Love. 166 00:09:33,782 --> 00:09:37,077 Tohle kv�li n�m vy�e��m. 167 00:09:39,662 --> 00:09:40,955 Jo a co to... 168 00:09:42,040 --> 00:09:43,750 �e bys za mnou �el kamkoli? 169 00:09:44,167 --> 00:09:46,544 Myslela jsem to v�n�. 170 00:09:47,587 --> 00:09:49,422 Ale te�, kdy� jsem st��zliv�... 171 00:09:50,548 --> 00:09:52,509 m��eme na to j�t trochu pomaleji? 172 00:09:52,926 --> 00:09:53,760 Samoz�ejm�. 173 00:09:53,843 --> 00:09:54,969 - Dob�e. - Skv�l�. 174 00:09:55,053 --> 00:09:58,556 Proto�e pot�ebuju �as, abych zjistil, kdo to ud�lal Dalilah, 175 00:09:58,640 --> 00:10:02,936 o�istit sv� jm�no, chr�nit t� a dok�zat, �e si t� zaslou��m, Love. 176 00:10:06,147 --> 00:10:07,857 Tak�e u� nesp� s mou sestrou? 177 00:10:09,943 --> 00:10:10,860 Jsi v po��dku? 178 00:10:11,319 --> 00:10:13,238 Jo, jsem v pohod�. 179 00:10:13,321 --> 00:10:16,825 To jsou asi ty �ty�i pap�rky, co se mu vyplavuj� ze syst�mu. 180 00:10:17,992 --> 00:10:19,702 Ty sis v�era dal kyselinu? 181 00:10:19,828 --> 00:10:22,539 To je d�lo tv�ho bratra. 182 00:10:22,789 --> 00:10:25,542 Nev�d�l jsem, �e n�s nadroguje. D�val jsem na n�j pozor. 183 00:10:25,959 --> 00:10:27,544 Ale kde je? Je v po��dku? 184 00:10:27,669 --> 00:10:29,337 Nech�pu, �es nic ne�ekl. 185 00:10:29,420 --> 00:10:30,547 Forty je v po��dku. 186 00:10:31,089 --> 00:10:34,008 P�ed hodinu nastupoval do auta, kdy� jsem �la z hotelu. 187 00:10:35,969 --> 00:10:38,221 Kdy� mluv�me o poh�e�ovan�ch lidech... 188 00:10:40,557 --> 00:10:41,933 Nevid�li jste mou sestru? 189 00:10:42,392 --> 00:10:43,226 Ne. 190 00:10:43,768 --> 00:10:44,769 Nevid�la jsem ji. 191 00:10:46,563 --> 00:10:47,397 V pohod�. 192 00:10:47,480 --> 00:10:49,774 Jen jsem j� cht�la d�t tu hrozbu smrt�, co dostala. 193 00:10:49,858 --> 00:10:51,401 Co? Uka� mi to. 194 00:10:53,862 --> 00:10:54,821 To je hr�za. 195 00:10:55,613 --> 00:10:56,614 Kv�li tomu �l�nku? 196 00:10:58,158 --> 00:10:59,534 Tohle se stalo? 197 00:10:59,617 --> 00:11:02,078 N�jak� bl�zen do Hendersona m� sledoval ke kleci? 198 00:11:02,162 --> 00:11:06,207 Pod��zl Delilah krk, proto�e mu uk�zala, jak� opravdu byl? 199 00:11:06,708 --> 00:11:08,126 M�li bychom to d�t policii. 200 00:11:08,376 --> 00:11:09,210 Ud�l�m to. 201 00:11:12,839 --> 00:11:13,673 Hele, Ellie. 202 00:11:14,174 --> 00:11:17,051 Rad�i necho� dom�, dokud se tvoje sestra nevr�t�. 203 00:11:17,886 --> 00:11:20,388 Ale m��eme j�t na trh. Ud�l�m ti sn�dani. 204 00:11:21,890 --> 00:11:22,724 Tak jo. 205 00:11:24,934 --> 00:11:27,604 Will ze sebe smyje v�erej�ek a m��eme j�t. 206 00:11:29,564 --> 00:11:33,568 Ta chudinka nev�, �e se j� zm�n� �ivot. 207 00:11:34,652 --> 00:11:35,528 Nav�dy. 208 00:11:37,572 --> 00:11:38,406 Joey. 209 00:11:40,617 --> 00:11:41,868 Nemus� se schov�vat. 210 00:11:43,703 --> 00:11:45,246 Pamatuje�, co jsem ��kala, 211 00:11:45,914 --> 00:11:47,040 kdy� jsme se vr�tili? 212 00:11:47,999 --> 00:11:49,167 �e to bude jin�? 213 00:11:51,294 --> 00:11:52,378 Myslela jsem to v�n�. 214 00:12:02,722 --> 00:12:03,723 U� n�m... 215 00:12:04,307 --> 00:12:05,350 nikdy neubl��. 216 00:12:06,476 --> 00:12:07,310 Nikdy. 217 00:12:08,686 --> 00:12:09,520 Sly��? 218 00:12:29,832 --> 00:12:30,667 Co... 219 00:12:30,959 --> 00:12:31,793 to... 220 00:12:32,502 --> 00:12:33,336 sakra... 221 00:12:33,503 --> 00:12:34,337 je? 222 00:12:38,049 --> 00:12:39,300 Ani hnout, ty hajzle! 223 00:12:40,593 --> 00:12:42,178 - Calvin. - Pl��... 224 00:12:42,762 --> 00:12:43,888 V�, co to znamen�. 225 00:12:44,389 --> 00:12:45,807 Pravidlo ��slo t�i. 226 00:12:45,890 --> 00:12:48,851 - Kdy� nem��e� p�estat vzlykat, dej si... - M�s��n� d�us. 227 00:12:48,935 --> 00:12:50,186 P�jde� do Anavrinu. 228 00:12:50,270 --> 00:12:51,771 Ode�el jsem je�t� na tripu. 229 00:12:51,854 --> 00:12:53,106 �el jsem do Anavrinu. 230 00:12:53,273 --> 00:12:55,775 Pro� bych si nemohl odb�hnout k vra�d�? 231 00:12:58,903 --> 00:13:01,114 Nebo jsem �el rovnou do Anavrinu a zp�t. 232 00:13:01,406 --> 00:13:05,118 Mo�n� mi Calvin p�ipomene n�co, co vysv�tl� ten ztracen� �as. 233 00:13:05,201 --> 00:13:07,537 - Bettelheim. Spr�vn�? - Druh� Fincher. 234 00:13:07,620 --> 00:13:09,831 - To mi sch�zelo. - Promi�te, jak�e se jmenujete? 235 00:13:09,914 --> 00:13:10,748 Fincher. 236 00:13:11,749 --> 00:13:12,792 Str�n�k Fincher. 237 00:13:13,376 --> 00:13:14,752 Jasn�. Kamar�d Delilah. 238 00:13:14,836 --> 00:13:16,546 Nevid�l jste ji te� n�kdy? 239 00:13:17,255 --> 00:13:18,965 A je to hotovej Columbo. 240 00:13:19,048 --> 00:13:20,174 Vlastn� ne. 241 00:13:20,258 --> 00:13:23,011 Kdyby j� fungoval mobil, �ekl bych mu, �e jde po stop� 242 00:13:23,094 --> 00:13:25,972 od holistick�ho nutri�n�ho poradce Paula Rudda, ale nefunguje. 243 00:13:26,180 --> 00:13:27,598 Douf�m, �e je v po��dku. 244 00:13:29,100 --> 00:13:30,018 Pro� to ��k�te? 245 00:13:30,852 --> 00:13:31,686 No... 246 00:13:31,936 --> 00:13:34,605 Jej� sestra Ellie taky ��kala, �e ji nevid�la. 247 00:13:35,481 --> 00:13:36,524 A vlastn�... 248 00:13:39,027 --> 00:13:39,944 Dostaly tohle. 249 00:13:42,530 --> 00:13:44,282 Cht�l jsem to vz�t na stanici. 250 00:13:46,743 --> 00:13:50,246 Ten jej� �l�nek evidentn� rozru�il hodn� Hendyho fanou�k�. 251 00:13:50,872 --> 00:13:52,457 A nechci p�eh�n�t. 252 00:13:52,665 --> 00:13:55,126 Taky j� psalo p�r magor�. 253 00:13:55,668 --> 00:13:56,544 Jeden... 254 00:13:56,627 --> 00:13:58,087 se p�ed �asem vloupal 255 00:13:58,171 --> 00:14:01,716 k Hendersonovi a cht�l ho pobodat... Ale to ur�it� v�te, 256 00:14:02,050 --> 00:14:02,884 po tom... 257 00:14:03,176 --> 00:14:04,302 co se mu stalo. 258 00:14:04,385 --> 00:14:05,219 Samoz�ejm�. 259 00:14:06,054 --> 00:14:06,888 Tak�e... 260 00:14:07,764 --> 00:14:08,598 asi... 261 00:14:08,681 --> 00:14:10,016 zbyte�n� p�eh�n�m... 262 00:14:10,808 --> 00:14:11,684 ale jsem r�d, 263 00:14:12,060 --> 00:14:13,269 �e se o ni n�kdo star�. 264 00:14:13,353 --> 00:14:15,897 A i kdy� riskuju, �e to p�e�enu... 265 00:14:16,481 --> 00:14:17,815 A m�l bych v�m ��ct... 266 00:14:18,441 --> 00:14:19,734 �e se se mnou roze�la. 267 00:14:20,276 --> 00:14:21,527 Asi v�s m� fakt r�da. 268 00:14:27,784 --> 00:14:28,868 Kdybyste ji vid�l, 269 00:14:29,160 --> 00:14:29,994 a� mi zavol�. 270 00:14:30,286 --> 00:14:31,120 Ur�it�. 271 00:14:31,579 --> 00:14:35,208 Podle statistik mus�m br�t str�n�ka Blbe�ka jako podez�el�ho. 272 00:14:35,291 --> 00:14:37,168 �asto je to ��rliv� p��tel, 273 00:14:37,585 --> 00:14:38,669 odm�tnut� milenec. 274 00:14:43,007 --> 00:14:43,841 FINCHER 275 00:14:43,925 --> 00:14:46,344 I kdy� bych to r�d hodil na n�j, 276 00:14:46,427 --> 00:14:47,345 vid�m jen... 277 00:14:47,762 --> 00:14:49,764 zamilovan� �t�n�. 278 00:15:02,110 --> 00:15:04,028 Dobr�, ale ur�it� si pamatuje�, 279 00:15:04,112 --> 00:15:07,073 jak jsi ��kal, �e ty broskve jsou na tebe na�tvan�. 280 00:15:08,449 --> 00:15:09,742 Super, �e je ti to k sm�chu. 281 00:15:09,826 --> 00:15:12,537 - V�n� mus�m naj�t... - Jo, hled� pen�enku. 282 00:15:12,620 --> 00:15:15,540 Ale a� si p��t� d� kyselinu, 283 00:15:16,040 --> 00:15:17,708 nahraj si to na pozd�ji. 284 00:15:17,875 --> 00:15:19,710 A t�m mysl�m pro v�echny. 285 00:15:19,794 --> 00:15:21,838 V�� mi. K� bych to ud�lal. 286 00:15:21,921 --> 00:15:24,132 V kolik jsi ��kal, �e jsem p�i�el? 287 00:15:24,757 --> 00:15:25,675 23:18. 288 00:15:26,050 --> 00:15:26,968 Jak to v�m? 289 00:15:27,093 --> 00:15:28,219 Nevypnul jsi alarm. 290 00:15:28,719 --> 00:15:31,681 Proto jsem po tob� sko�il jako po n�jak�m zlod�ji. 291 00:15:32,098 --> 00:15:33,683 Tak�e jsem si vzal M�s��n� d�us 292 00:15:33,766 --> 00:15:35,560 a pak... Kdy jsem ode�el? 293 00:15:36,561 --> 00:15:38,312 Furt si po mn� cht�l Cheetos. 294 00:15:38,896 --> 00:15:40,398 Jako bysme n�co takov�ho m�li. 295 00:15:40,481 --> 00:15:42,233 Cheetos? Ale ne. 296 00:15:42,316 --> 00:15:43,526 - Cht�ls... - Extra p�liv�? 297 00:15:44,444 --> 00:15:45,903 Tak�e si n�co pamatuje�. 298 00:15:46,028 --> 00:15:47,447 Pro Delilah. 299 00:15:47,530 --> 00:15:50,199 Opakoval jsi, �e pot�ebuje� bramb�rky do sklepa. 300 00:15:50,283 --> 00:15:51,868 Po��d ses ptal, kde jsou dve�e. 301 00:15:51,951 --> 00:15:54,787 J� na to: �Zlato, jsi v Californii. My sklepy nem�me.� 302 00:15:54,871 --> 00:15:55,955 Sklep. 303 00:15:56,539 --> 00:15:59,000 Asi jsem myslel, �e tam je klec. 304 00:15:59,083 --> 00:16:01,878 �el jsem za Delilah. 305 00:16:02,170 --> 00:16:03,004 Moment. 306 00:16:03,254 --> 00:16:04,797 Nic z toho tam nebylo. 307 00:16:05,006 --> 00:16:06,883 ��dn� Cheetos, nic. Tak�e... 308 00:16:06,966 --> 00:16:08,759 Ne��kal jsem n�hodou, kam jdu, 309 00:16:09,302 --> 00:16:10,928 kdy� jsem odch�zel? 310 00:16:11,220 --> 00:16:15,433 No, na to bys musel b�t schopn� jasn� uva�ovat, a to jsi nebyl. 311 00:16:15,808 --> 00:16:17,560 Proto jsem v�era nic ne�ekl, 312 00:16:17,643 --> 00:16:20,688 ale mus� to zaplatit, i kdy� s tebou byl Forty. 313 00:16:21,814 --> 00:16:22,899 Forty byl se mnou? 314 00:16:24,066 --> 00:16:25,067 D�l� si srandu? 315 00:16:25,193 --> 00:16:27,069 Myslel jsem, �e neode�el z hotelu. 316 00:16:27,153 --> 00:16:29,280 Nevzpom�n� si, jak po n�s cht�l, 317 00:16:29,363 --> 00:16:32,325 abysme mu str�ili do zadku tampon namo�enej ve vodce? 318 00:16:32,408 --> 00:16:34,577 Aby si udr�el po��d stejnou hla�ku? 319 00:16:38,206 --> 00:16:40,082 Jestli se mnou byl Forty, 320 00:16:40,166 --> 00:16:42,960 vyhnul bych se skladu za ka�dou cenu. 321 00:16:43,377 --> 00:16:47,423 Proto tam nebylo ��dn� j�dlo pro Delilah. Ne�el jsem tam. 322 00:16:47,673 --> 00:16:51,219 K� by moje alibi zvedlo ten zasranej telefon. 323 00:16:51,969 --> 00:16:54,514 A te� u� si Love ��k�, kde jsem. 324 00:16:54,597 --> 00:16:55,890 VEZU FORTYMU NOTEBOOK. 325 00:17:03,272 --> 00:17:08,736 POSP�CHEJ ZP�TKY 326 00:17:09,654 --> 00:17:10,655 Hej! Dost. 327 00:17:11,072 --> 00:17:13,157 Podle m� je v 15 jeden hrnek a� a�. 328 00:17:13,574 --> 00:17:14,450 Tak jo. 329 00:17:15,993 --> 00:17:16,827 Dob�e a te�. 330 00:17:17,453 --> 00:17:19,038 Mohla bys je nakr�jet? 331 00:17:20,498 --> 00:17:21,749 - Dob�e. - Tady. 332 00:17:24,460 --> 00:17:26,087 M��e� skr�it prsty. 333 00:17:26,170 --> 00:17:28,047 - Je to tak bezpe�n�j��... - Takhle? 334 00:17:28,464 --> 00:17:30,132 - Dob�e. - Takhle chytni n��. 335 00:17:30,341 --> 00:17:31,175 Tady? 336 00:17:36,681 --> 00:17:37,848 - Takhle? - To je ono. 337 00:17:40,142 --> 00:17:42,103 Jak dlouho jste se sestrou samy? 338 00:17:42,770 --> 00:17:45,398 M�j skv�l� �ivot tady za�al asi... 339 00:17:45,898 --> 00:17:47,942 kdy� mi onemocn�l t�ta. 340 00:17:49,026 --> 00:17:50,611 Co� je v�born�, 341 00:17:50,695 --> 00:17:54,115 kdy� je tv�j jedin� kamar�d na sv�t� a taky nesn�� m�mu. 342 00:17:56,075 --> 00:17:57,785 Aha. Asi m�me stejnou m�mu. 343 00:18:02,999 --> 00:18:05,418 Samoz�ejm� jde o to, �e t�ta zem�el. 344 00:18:07,628 --> 00:18:10,840 Ne��kej to. Je to trapn�. P�ejdeme to. 345 00:18:13,217 --> 00:18:14,093 Jak to vypad�? 346 00:18:17,054 --> 00:18:17,888 Mysl�m... 347 00:18:18,681 --> 00:18:20,558 �e kdy� ti to nevyjde u filmu, 348 00:18:21,309 --> 00:18:23,978 zva� kucha�skou �kolu v Pa��i. 349 00:18:26,230 --> 00:18:28,190 Jsou stejn� velk�. To je skv�l�. 350 00:18:28,357 --> 00:18:29,567 - D�kuju. - Nen� za�. 351 00:18:31,527 --> 00:18:34,947 Tak�e t� t�ta nechal s t�m hor��m rodi�em. Co bylo pak? 352 00:18:35,031 --> 00:18:36,616 Delilah utekla prvn�. 353 00:18:37,116 --> 00:18:40,786 J� vydr�ela je�t� p�r let a pak jsem p�ijela a zni�ila j� �ivot. 354 00:18:41,704 --> 00:18:43,247 To nic. Je to vz�jemn�. 355 00:18:47,668 --> 00:18:50,254 - N�jak takhle? - Jo. Vezmu si je. 356 00:18:51,172 --> 00:18:52,048 D�kuji. 357 00:18:58,554 --> 00:19:00,723 DELILAH: PROMI�, NEBUDU DOMA. OBJEDNEJ SI PIZZU. 358 00:19:00,806 --> 00:19:02,475 ELLIE: KDE JSI? ZEM� VOL� DELILAH 359 00:19:10,191 --> 00:19:14,153 Modl�m se, aby tv�j bratr byl doma, abych to vy�e�il, Love. 360 00:19:20,368 --> 00:19:21,202 Wille. 361 00:19:21,285 --> 00:19:22,536 Jak� mil� p�ekvapen�. 362 00:19:22,870 --> 00:19:24,497 - R�d bych �ekl to sam�. - Poj� d�l. 363 00:19:27,291 --> 00:19:29,043 Mrz� m�, �e odj�d� z L.A. 364 00:19:30,419 --> 00:19:31,921 Vlastn� na tom je�t�... 365 00:19:32,546 --> 00:19:33,381 pracuju. 366 00:19:33,464 --> 00:19:34,632 Je�t� to nen� jasn�. 367 00:19:35,383 --> 00:19:37,468 T�eba t� p�esv�d��me, abys z�stal. 368 00:19:38,552 --> 00:19:39,387 Pros�m. 369 00:19:50,731 --> 00:19:51,899 Chci ti pod�kovat. 370 00:19:53,109 --> 00:19:56,445 Forty byl k neuti�en�, kdy� jsem ho dnes r�no vyzvedla. 371 00:19:57,363 --> 00:19:58,989 Pr� jsi mu v�era fakt pomohl. 372 00:19:59,073 --> 00:20:00,074 V�n�? 373 00:20:01,784 --> 00:20:03,703 M�m to trochu rozmazan�. 374 00:20:05,287 --> 00:20:06,831 Mn� nemus� nic nalh�vat. 375 00:20:08,165 --> 00:20:09,625 V�m, co ti p�iznal. 376 00:20:10,334 --> 00:20:11,293 P�iznal? 377 00:20:12,420 --> 00:20:13,379 Zabil jsem ji. 378 00:20:13,587 --> 00:20:16,882 Do prdele! Jak jsem mohl zapomenout? 379 00:20:17,049 --> 00:20:20,261 M�j mu� a j� ch�peme, jak� b�emeno na tebe n� syn uvalil. 380 00:20:20,761 --> 00:20:22,888 Taky chceme, abys v�d�l, �e jsme tu, 381 00:20:22,972 --> 00:20:24,724 abychom ti to uleh�ili. 382 00:20:24,807 --> 00:20:26,350 A� si s sebou nese� cokoli. 383 00:20:26,934 --> 00:20:29,019 U n�s jsou tv� tajemstv� v bezpe��, 384 00:20:29,353 --> 00:20:30,187 Wille. 385 00:20:30,271 --> 00:20:33,816 Nikdy jsem nedostal v�hr��ku v tak luxusn�m balen�. 386 00:20:34,024 --> 00:20:36,193 Co si tv� rodi�e mysl�, �e o mn� v�d�? 387 00:20:36,277 --> 00:20:38,779 Co jsem sakra v�era Fortymu �ekl? 388 00:20:39,280 --> 00:20:41,449 - Mami! - �eknu mu, �e jsi tady. 389 00:20:43,409 --> 00:20:45,578 P�id�m to na seznam z�had. 390 00:21:00,426 --> 00:21:01,260 Ne. 391 00:21:03,095 --> 00:21:04,722 - To nen� mo�n�. - Joe... 392 00:21:05,306 --> 00:21:06,223 O�ukal bys m�? 393 00:21:07,975 --> 00:21:09,185 No tak. 394 00:21:09,268 --> 00:21:11,604 Ty bys m� ur�it� o�ukal. 395 00:21:11,687 --> 00:21:14,982 Forty je moje alibi, ne m�j podez�el�. 396 00:21:15,316 --> 00:21:17,318 To, �e u� zabil, neznamen�, �e... 397 00:21:17,401 --> 00:21:20,112 Teda pokud se dnes r�no nevyplakal u tv� matky, 398 00:21:20,196 --> 00:21:22,114 proto�e zase zabil. 399 00:21:22,656 --> 00:21:24,950 �ekla jsem mu, �e m�m v kleci Delilah? 400 00:21:25,284 --> 00:21:27,745 �e ona je d�vod, pro� se t� mus�m vzd�t a odjet? 401 00:21:27,828 --> 00:21:29,955 Zabil by Forty, aby n�s udr�el pohromad�? 402 00:21:30,039 --> 00:21:30,873 Star� vojno. 403 00:21:33,375 --> 00:21:34,752 Ten dojezd je hroznej. 404 00:21:35,461 --> 00:21:37,046 Ale ten trip. Chci ��ct... 405 00:21:38,631 --> 00:21:41,008 Dotkli jsme se Boha. 406 00:21:41,342 --> 00:21:44,804 Prakticky jsme ho lechtali na koul�ch. 407 00:21:45,805 --> 00:21:47,056 Bo�sk� pr�ce, brachu. 408 00:21:48,307 --> 00:21:49,141 Forty? 409 00:21:50,976 --> 00:21:53,187 Moje Gaia. Moje Isis. 410 00:21:53,687 --> 00:21:54,980 D�kuju. 411 00:21:56,524 --> 00:21:58,984 Ut�ila mou unavenou du�i, jako obvykle. 412 00:21:59,068 --> 00:21:59,944 M�m t� r�da. 413 00:22:04,532 --> 00:22:05,366 Ahoj, kluci. 414 00:22:08,911 --> 00:22:10,120 To bylo velk�. 415 00:22:12,331 --> 00:22:15,125 Pod�vej se na n�j. Musel by b�t �pln� sociopat. 416 00:22:15,709 --> 00:22:16,669 Nebo �pln� mimo. 417 00:22:17,920 --> 00:22:18,838 Bude� zvracet? 418 00:22:18,921 --> 00:22:21,298 Proto�e to je v pohod�, ale ne tady. 419 00:22:21,382 --> 00:22:23,551 To je staro�itn� velbloud� srst. 420 00:22:26,804 --> 00:22:27,721 To je pro tebe. 421 00:22:29,181 --> 00:22:30,015 Br�cha, 422 00:22:30,224 --> 00:22:31,392 v�n�? 423 00:22:31,976 --> 00:22:32,893 Dopl�ujeme se. 424 00:22:34,144 --> 00:22:36,146 Mus�m p�iznat, �e m�m trochu okno. 425 00:22:39,066 --> 00:22:41,527 Pamatuju si, �e jsme nab�hli do Anavrinu. 426 00:22:44,029 --> 00:22:44,864 Jo... 427 00:22:45,823 --> 00:22:46,699 tam. 428 00:22:48,617 --> 00:22:50,202 Kam jsme z Anavrinu �li? 429 00:22:53,247 --> 00:22:54,248 Co to bylo? 430 00:22:54,832 --> 00:22:55,708 No, v�... 431 00:22:57,251 --> 00:22:59,003 - M�m to trochu v mlze. - L�e. 432 00:22:59,086 --> 00:23:00,337 Pro� l�e? 433 00:23:00,421 --> 00:23:02,673 N�kde jsme se stavili, �e? 434 00:23:03,215 --> 00:23:04,717 Jo. Ale zase. 435 00:23:05,217 --> 00:23:07,303 M�m to prost� v mlze. Fakt nev�m. 436 00:23:08,888 --> 00:23:09,722 Jsi v pohod�? 437 00:23:12,683 --> 00:23:14,351 V�, je to tvoje vina. 438 00:23:14,810 --> 00:23:18,355 Jasn�? To ty jsi cht�l j�t za Delilah a... 439 00:23:19,315 --> 00:23:22,651 nikdy bych to neud�lal, kdyby nebylo tebe. 440 00:23:23,944 --> 00:23:25,321 Do prdele. 441 00:23:25,571 --> 00:23:26,405 Byl to on. 442 00:23:26,488 --> 00:23:29,325 Fakt se omlouv�m. 443 00:23:29,408 --> 00:23:30,618 Za co se omlouv�? 444 00:23:30,701 --> 00:23:32,286 V�m, �e v�, co jsem ud�lal. 445 00:23:34,788 --> 00:23:36,540 V�era ve�er jsem byl s Candace. 446 00:23:37,833 --> 00:23:38,667 Candace? 447 00:23:39,668 --> 00:23:40,502 V�m, 448 00:23:40,628 --> 00:23:42,046 �e jsem to pod�lal. 449 00:23:42,171 --> 00:23:45,841 Ale kdybys nevolal Delilah o sex, 450 00:23:45,925 --> 00:23:47,593 nikdy bych j� nezavolal. 451 00:23:47,885 --> 00:23:48,969 Volal o sex? 452 00:23:49,053 --> 00:23:50,888 Forty nem� netu��, co se stalo. 453 00:23:50,971 --> 00:23:53,599 Cht�l jsem, abychom se vr�tili do pr�ce, 454 00:23:53,682 --> 00:23:57,645 ale ty jsi p�im�l Igora, aby n�s odvezl n�kam do m�sta. 455 00:24:00,773 --> 00:24:02,650 Kde to jsme, Betteljuice? 456 00:24:03,233 --> 00:24:04,318 Je Delilah... 457 00:24:04,902 --> 00:24:07,905 k�d, �e chce� n�jakou bezdomoveckou kundu? 458 00:24:09,406 --> 00:24:10,658 Neud�lal to. 459 00:24:10,741 --> 00:24:13,577 Vysadil m� a jel �ukat s Candace. 460 00:24:13,702 --> 00:24:14,954 �ekl jsi, a� jdu. 461 00:24:15,037 --> 00:24:17,373 A h��, nechal m� tam o samot�. 462 00:24:17,748 --> 00:24:18,582 Tak�e... 463 00:24:19,041 --> 00:24:20,584 Tys m� nechal tam na rohu? 464 00:24:21,377 --> 00:24:23,087 - �pln� sjet�ho? - Jo. 465 00:24:23,170 --> 00:24:24,713 Pod�lal jsem to, jasn�? 466 00:24:24,797 --> 00:24:27,049 A o�ukal jsem ji a posral jsem n�m to. 467 00:24:27,132 --> 00:24:29,760 ��kal jsem, �e si ob�as p�eme o sexu... 468 00:24:29,843 --> 00:24:33,889 Motiv jsem m�l. Dal mi prost�edky. P��le�itost. 469 00:24:33,973 --> 00:24:35,766 Byl jsem osam�l�, jasn�? A... 470 00:24:36,350 --> 00:24:37,267 Zrzky. 471 00:24:37,768 --> 00:24:40,229 ��kal jsem si, �e to neu�kod�. 472 00:24:40,312 --> 00:24:41,397 Neu�kod�? 473 00:24:42,231 --> 00:24:44,233 Kv�li n� jsem musel v�echno opustit. 474 00:24:44,316 --> 00:24:46,652 Kv�li n� jsem v�echno ztratil. 475 00:24:46,735 --> 00:24:48,529 Ale na�el jsi Love. 476 00:24:49,446 --> 00:24:50,906 Jaks m� mohl opustit kv�li n�? 477 00:24:51,615 --> 00:24:54,159 Hrozn� moc se omlouv�m. 478 00:24:54,243 --> 00:24:56,328 Pros�m, odpus� mi. Joe, no tak. 479 00:24:56,412 --> 00:24:58,872 Mohu tv�mu bratrovi odpustit, �e �el za Candace. 480 00:24:58,956 --> 00:25:01,625 Ale neodpust�m mu, �e m� tam nechal 481 00:25:01,709 --> 00:25:03,168 s hlavou plnou LSD. 482 00:25:03,252 --> 00:25:04,086 Hele... 483 00:25:05,671 --> 00:25:06,505 Bo�e. 484 00:25:08,799 --> 00:25:11,635 Hned se vr�t�m, Dob�e? 485 00:25:11,719 --> 00:25:12,761 Budu hned zp�tky! 486 00:25:14,847 --> 00:25:16,890 Pokud to nebyla Candace. 487 00:25:17,266 --> 00:25:20,019 N�jak� promy�len� zp�sob, jak to hodit na m�. 488 00:25:20,102 --> 00:25:22,312 Ale pro� zab�jet Delilah? 489 00:25:23,230 --> 00:25:24,273 Pro� nezab�t m�? 490 00:25:24,523 --> 00:25:27,735 M�la �anci. Ale to neznamen�, �e jsem to byl j�. 491 00:25:28,068 --> 00:25:30,821 Forty m� tam odvezl. Ale kdo ��k�, �e jsem �el dovnit�? 492 00:25:31,363 --> 00:25:32,239 Po�kej. 493 00:25:32,448 --> 00:25:33,323 Hej, 494 00:25:33,615 --> 00:25:34,450 po�kej. 495 00:25:35,868 --> 00:25:36,785 Vezmi si to. 496 00:25:40,080 --> 00:25:40,998 Dej to Delilah. 497 00:25:41,749 --> 00:25:43,000 A a� ji bude� �ukat, 498 00:25:43,584 --> 00:25:44,418 mysli na m�. 499 00:25:46,587 --> 00:25:47,421 Dob�e? 500 00:25:48,464 --> 00:25:49,798 Tak ne, �e m� nech�. 501 00:25:50,299 --> 00:25:51,133 Jasn�? 502 00:25:52,134 --> 00:25:52,968 Nebo ud�l�. 503 00:25:54,178 --> 00:25:55,054 Ch�pe�? 504 00:25:56,013 --> 00:25:57,347 Ach jo. 505 00:25:57,765 --> 00:26:00,059 Ale pro� si to nepamatuju? 506 00:26:00,601 --> 00:26:03,020 Nezav�r�m prost� o�i 507 00:26:03,103 --> 00:26:05,814 p�ed n�jakou pravdou, kterou nechci vid�t? 508 00:26:11,528 --> 00:26:12,362 Ahoj. 509 00:26:12,446 --> 00:26:13,572 Mus� hned p�ijet. 510 00:26:14,782 --> 00:26:15,824 Ellie ��l�. 511 00:26:21,955 --> 00:26:23,123 Ahoj. 512 00:26:23,874 --> 00:26:25,667 V�echno bylo v pohod� a pak... 513 00:26:27,211 --> 00:26:29,463 Je p�esv�d�en�, �e se jej� sest�e n�co stalo. 514 00:26:40,390 --> 00:26:41,725 Nep�ibli�uj se ke mn�. 515 00:26:44,603 --> 00:26:47,064 - Ellie. - �ekla jsem, aby ses nep�ibli�oval! 516 00:26:47,815 --> 00:26:49,525 Ne! Pus� m�! 517 00:26:49,775 --> 00:26:50,901 - P�esta�! - To nic. 518 00:26:50,984 --> 00:26:53,737 P�esta�. Pus� m�. 519 00:26:54,279 --> 00:26:55,155 Pus� m�. 520 00:26:56,990 --> 00:26:57,991 To jsem jenom j�. 521 00:27:00,786 --> 00:27:01,787 To bude dobr�. 522 00:27:03,622 --> 00:27:05,082 Nebude to dobr�! 523 00:27:06,166 --> 00:27:07,709 Po��d to bude hrozn�. 524 00:27:08,377 --> 00:27:10,462 - Co�e? Co bude hrozn�? - M�j �ivot. 525 00:27:12,047 --> 00:27:13,841 Celej m�j zasranej �ivot! 526 00:27:14,842 --> 00:27:16,802 Pro� mi neodpov�d� na zpr�vy? 527 00:27:17,678 --> 00:27:19,304 Ur�it� m� dobr� d�vod. 528 00:27:20,055 --> 00:27:21,849 Nikdy nebyla pry� tak dlouho. 529 00:27:21,932 --> 00:27:23,600 Ur�it� se j� n�co stalo. 530 00:27:23,684 --> 00:27:25,519 To nem��e� v�d�t. 531 00:27:25,602 --> 00:27:27,187 Odtahovala se ode m�. 532 00:27:28,897 --> 00:27:30,023 Poznala jsem to. 533 00:27:31,400 --> 00:27:33,777 V�ichni ode m� cht�j� ut�ct! 534 00:27:37,990 --> 00:27:38,824 Pro�? 535 00:27:40,576 --> 00:27:41,827 Pro� jsem tak �patn�? 536 00:27:43,328 --> 00:27:44,163 Ellie. 537 00:27:45,664 --> 00:27:46,707 Ty nejsi... 538 00:27:47,374 --> 00:27:48,208 v�bec �patn�. 539 00:27:49,751 --> 00:27:50,586 V�bec. 540 00:27:52,087 --> 00:27:53,088 Ty za to nem��e�. 541 00:28:00,554 --> 00:28:01,430 M��u za to j�. 542 00:28:02,306 --> 00:28:03,640 To si nikdy nemysli. 543 00:28:11,190 --> 00:28:13,150 V�m, co vid�, Love. 544 00:28:13,859 --> 00:28:14,818 Dobr�ho mu�e. 545 00:28:20,991 --> 00:28:22,951 J� m�m pochybnosti. 546 00:28:36,465 --> 00:28:39,051 Jsi g�nius, Forty Quinne. 547 00:28:45,349 --> 00:28:48,852 Kdybych byla tv�j agent, kou�ila bych ti te� p�ro. 548 00:28:49,603 --> 00:28:51,021 To je teda pochvala. 549 00:28:51,271 --> 00:28:53,607 Tady n�kdo vstal levou nohou po tripu. 550 00:28:53,690 --> 00:28:54,983 Tak jo. 551 00:28:55,359 --> 00:28:56,193 Hele... 552 00:28:57,236 --> 00:28:59,571 - V�erej�ek byla chyba. Jasn�? - Jo. 553 00:28:59,655 --> 00:29:01,406 Ale dobr� chyba, ne? 554 00:29:01,490 --> 00:29:02,366 Ne. 555 00:29:02,991 --> 00:29:04,493 - Byl jsem sjetej. - Jo. 556 00:29:04,576 --> 00:29:07,788 Nesn��m, kdy� omylem vniknu do n��� vag�ny. 557 00:29:09,122 --> 00:29:10,999 P�esta�. Mysl�m to v�n�. 558 00:29:11,833 --> 00:29:14,544 Kdyby Joe nevolal o sex Delilah, nikdy bych... 559 00:29:14,628 --> 00:29:15,671 Moment, co�e? 560 00:29:17,005 --> 00:29:18,590 T� spr�vkyni z jeho domu? 561 00:29:19,549 --> 00:29:20,467 T�hle Delilah? 562 00:29:20,550 --> 00:29:22,094 Vid�? M� pravdu. 563 00:29:22,511 --> 00:29:24,096 Jde� po n�m. 564 00:29:24,179 --> 00:29:26,807 - A m� jsi jen vyu�ila... - To tvrd� Joe? 565 00:29:27,224 --> 00:29:30,811 - �ekl ti, co mi m� ��ct? - Bo�e. Nech toho. 566 00:29:31,561 --> 00:29:33,438 Jsi j�m posedl�. 567 00:29:34,022 --> 00:29:36,358 Pro� bys tu jinak po��d byla, 568 00:29:36,441 --> 00:29:38,694 kdy� ti moje sestra zaplatila, abys odjela? 569 00:29:38,777 --> 00:29:41,280 Sna��m se chr�nit tebe... 570 00:29:42,406 --> 00:29:44,741 a tvou sestru p�ed chlapem, co m� poh�bil za�iva. 571 00:29:44,825 --> 00:29:47,577 To tvrd� ty. Taky jsi tvrdila, �e se jmenuje� Amy Adamov�, 572 00:29:47,661 --> 00:29:50,956 co� zn� v�n� hloup�, kdy� nad t�m p�em��l�m. 573 00:29:51,665 --> 00:29:53,834 Britney Spearov� u� byla obsazena? 574 00:29:59,214 --> 00:30:00,299 Kdybys m�l mozek, 575 00:30:01,049 --> 00:30:03,093 �etl bys mezi ��dky sv�ho sc�n��e 576 00:30:03,176 --> 00:30:05,679 a vid�l, �e jsi ten p��pad rozlouskl. 577 00:30:06,596 --> 00:30:11,476 Hector, ten sexy p��tel socha�, kter� ��rlil a zabil Beck 578 00:30:11,601 --> 00:30:13,395 a hodil to na doktora Nickyho? 579 00:30:14,604 --> 00:30:15,647 To je Joe. 580 00:30:17,065 --> 00:30:21,653 Tak�e kdy� je doktor Nicky tak nevinn�, 581 00:30:21,778 --> 00:30:23,864 pro� nejde� se svou teori� za n�m? 582 00:30:23,989 --> 00:30:24,948 Sna�ila jsem se. 583 00:30:25,574 --> 00:30:27,784 Necht�l se mnou mluvit. Nikdo nechce. 584 00:30:28,076 --> 00:30:30,912 Je to t�k�, kdy� t� v�ichni maj� za bl�znivou ex. 585 00:30:30,996 --> 00:30:32,331 Polo� si sama ot�zku pro�. 586 00:30:33,832 --> 00:30:34,791 Bo�e! 587 00:30:35,167 --> 00:30:37,836 Co na tom Joeovi Goldbergovi 588 00:30:38,462 --> 00:30:40,255 kurva m�te? 589 00:30:40,630 --> 00:30:43,759 Pro� ho nikdo nevid� takov�ho, jak� je? 590 00:30:43,842 --> 00:30:44,676 Tak bacha. 591 00:30:44,760 --> 00:30:46,595 Mluv� o m� rodin�. 592 00:30:52,476 --> 00:30:55,145 Necho� ke mn� bre�et, a� ti zabije sestru. 593 00:31:11,703 --> 00:31:12,913 DOKTOR NICKY 594 00:31:12,996 --> 00:31:16,666 DOKTOR NICKY - NECHVALN� ZN�M� VRAZI 595 00:31:16,750 --> 00:31:18,668 OSVOBO�TE DOKTORA NICKYHO 596 00:31:23,090 --> 00:31:24,174 Jeden z t�ch dn�, 597 00:31:24,299 --> 00:31:27,469 kdy se zd�, �e slunce rychle zapad�. 598 00:31:27,844 --> 00:31:30,514 To je dobr�. M�m tak dobr� kryt�. 599 00:31:31,181 --> 00:31:33,558 Po��d jsem nezjistil, kdo zabil Delilah. 600 00:31:33,642 --> 00:31:36,603 Ale mus�m se zbavit jej�ho t�la. 601 00:31:36,978 --> 00:31:38,563 Jedinou ot�zkou je jak. 602 00:31:40,232 --> 00:31:42,234 Nenechat se chytit, to zvl�dnu. 603 00:31:42,317 --> 00:31:43,235 U� jsem to d�lal. 604 00:31:43,735 --> 00:31:46,321 Jde o Ellie. Co je pro ni nejlep��? 605 00:31:46,822 --> 00:31:48,490 Sl�bil jsem j� to. 606 00:31:48,573 --> 00:31:49,741 Sl�bil jim ob�ma. 607 00:31:49,825 --> 00:31:51,076 Je lep�� v�d�t, 608 00:31:51,743 --> 00:31:54,329 �e je Delilah mrtv�, nebo ��t v nejistot�? 609 00:31:54,413 --> 00:31:57,082 Ta verze je hor��? 610 00:31:58,333 --> 00:32:01,461 Nech Delilah mobil spravit. 611 00:32:01,545 --> 00:32:03,630 Dej Ellie je�t� na chv�li sestru. 612 00:32:03,713 --> 00:32:07,092 A� sly��, co pot�ebuje, ne� ztrat� Delilu nav�dy, 613 00:32:07,175 --> 00:32:08,927 a zbytek bude na n�s. 614 00:32:09,052 --> 00:32:11,263 Jestli bude n�jak� �my.� 615 00:32:11,346 --> 00:32:14,933 Jestli nejsem ta zr�da, co Ellie vzala sestru, 616 00:32:15,016 --> 00:32:16,768 m��eme se o Ellie postarat. 617 00:32:16,852 --> 00:32:17,811 B�t rodina. 618 00:32:18,228 --> 00:32:19,646 To je nejlep�� konec. 619 00:32:19,771 --> 00:32:21,815 Takov�, kdy l�ska v�echno vy�e��. 620 00:32:27,487 --> 00:32:28,447 Delilah. 621 00:32:29,406 --> 00:32:30,782 Tady Amy. 622 00:32:32,284 --> 00:32:33,785 Willova b�val�. 623 00:32:36,413 --> 00:32:38,540 Hele, jestli tam jsi, otev�i, 624 00:32:39,124 --> 00:32:39,958 Dob�e? 625 00:32:43,587 --> 00:32:44,421 Kurva. 626 00:33:13,867 --> 00:33:15,577 Amy Candace. 627 00:33:16,995 --> 00:33:18,163 Jen jsem p�em��lel. 628 00:33:18,413 --> 00:33:22,417 Nikdy jsme nevyzkou�eli na�i spektrofiln� fantazii. 629 00:33:22,834 --> 00:33:24,461 Na�e l�ska je zak�zan�, 630 00:33:24,544 --> 00:33:27,005 ale co kdybych byl duch? 631 00:33:27,631 --> 00:33:29,966 Vklouznu dovnit� a ven a ani to nebude� v�d�t. 632 00:33:30,634 --> 00:33:32,677 Teda bude� to ur�it� v�d�t, ale... 633 00:33:32,761 --> 00:33:35,222 Moment. Po�kej. 634 00:33:36,389 --> 00:33:37,307 Vezmi si to. 635 00:33:37,807 --> 00:33:38,892 Dej to Delilah. 636 00:33:39,893 --> 00:33:41,102 A a� ji bude� �ukat, 637 00:33:41,978 --> 00:33:42,812 mysli na m�. 638 00:33:43,438 --> 00:33:44,397 Slibuje�? 639 00:33:45,190 --> 00:33:46,441 Tak ne, �e m�... 640 00:33:55,659 --> 00:33:56,493 Delilah. 641 00:34:03,124 --> 00:34:04,501 Moc m� to mrz�. 642 00:34:07,546 --> 00:34:09,923 Nev�m, co se ti stalo a chci to v�d�t. 643 00:34:11,675 --> 00:34:14,219 ��kal jsem ti, �e odsud odejde�. 644 00:34:16,721 --> 00:34:18,181 Ale zklamal jsem t�. 645 00:34:18,807 --> 00:34:20,350 Ale Ellie bude v po��dku. 646 00:34:20,475 --> 00:34:21,518 Bude v�d�t, 647 00:34:21,935 --> 00:34:22,978 �e ji m� r�da. 648 00:34:23,645 --> 00:34:25,021 A a� se stane cokoli... 649 00:34:27,232 --> 00:34:29,150 nedovol�m, aby j� n�kdo ubl�il. 650 00:34:32,404 --> 00:34:36,032 - Couvej, kurva - Klid. 651 00:34:38,785 --> 00:34:40,161 ��kala jsem ti to, Joe. 652 00:34:40,412 --> 00:34:41,871 Byla to jen ot�zka �asu. 653 00:34:41,955 --> 00:34:43,957 Nen� to, jak to vypad�. Neud�lal jsem to. 654 00:34:44,040 --> 00:34:45,292 Ale brou�ku. 655 00:34:45,917 --> 00:34:46,793 Dej mi mobil. 656 00:34:47,127 --> 00:34:48,670 - Hned! - Sakra! 657 00:34:48,753 --> 00:34:51,256 - Dej sem ten mobil, Joe. - Dob�e. 658 00:34:51,339 --> 00:34:52,841 - Dob�e. - Odemkni ho. 659 00:34:53,341 --> 00:34:55,468 - Nic kurva nevid�m. - Hned! 660 00:34:55,552 --> 00:34:56,428 Po�kej. 661 00:34:59,806 --> 00:35:01,308 Policie ti nikdy neuv���. 662 00:35:01,391 --> 00:35:04,144 Jsi zam�en� v kleci s mrtv�m t�lem, Joe. 663 00:35:05,061 --> 00:35:06,771 Tentokr�t by mi mohli v��it. 664 00:35:09,399 --> 00:35:10,233 Co to d�l�? 665 00:35:11,359 --> 00:35:12,277 Co bude� d�lat? 666 00:35:12,360 --> 00:35:15,071 Love by mo�n� cht�la vid�t, co jsi ud�lal. 667 00:35:15,155 --> 00:35:16,239 Ne, pros�m! Candace... 668 00:35:17,991 --> 00:35:18,825 Ned�lej to. 669 00:35:18,908 --> 00:35:20,076 Vynech ji z toho. 670 00:35:20,160 --> 00:35:21,119 To tak. 671 00:35:23,079 --> 00:35:25,332 Hnus, kdy� se za tebe n�kdo vyd�v�, 672 00:35:25,749 --> 00:35:26,583 co, Joe? 673 00:35:43,099 --> 00:35:45,060 Jestli jsem tuhle �enu zabil, 674 00:35:46,728 --> 00:35:48,188 tak si to zaslou��m. 675 00:35:49,898 --> 00:35:50,732 Myslel jsem, 676 00:35:51,232 --> 00:35:52,067 �e jsem... 677 00:35:52,484 --> 00:35:54,319 v�dycky jednal jen z l�sky. 678 00:35:57,364 --> 00:35:58,198 Abych chr�nil. 679 00:36:01,159 --> 00:36:01,993 P�esta�! 680 00:36:03,078 --> 00:36:05,497 Ale jak� �lov�k by ud�lal tohle? 681 00:36:06,206 --> 00:36:08,667 Uk�u ti, co jsi doopravdy za�. 682 00:36:08,833 --> 00:36:11,628 M�la Candace celou dobu pravdu? 683 00:36:12,337 --> 00:36:14,839 Obelh�val jsem s�m sebe? 684 00:36:15,674 --> 00:36:18,968 Odm�tal jsem jen �elit tomu, 685 00:36:19,594 --> 00:36:20,720 kdo doopravdy jsem? 686 00:36:20,804 --> 00:36:22,764 - L�e�, kurva! - Ne! 687 00:36:23,973 --> 00:36:25,433 P�esta�! To bol�! 688 00:36:25,517 --> 00:36:27,477 - Slez ze m�! - L�e�, kurva! 689 00:36:28,186 --> 00:36:29,604 - P�esta�! - P�iznej jeho jm�no! 690 00:36:29,688 --> 00:36:32,065 B� pry�! Pus� m�! 691 00:36:32,273 --> 00:36:33,108 Jsi cvok! 692 00:36:43,159 --> 00:36:44,911 Co jsem za�? 693 00:36:55,088 --> 00:36:58,466 Cos to ud�lal? 694 00:36:59,259 --> 00:37:02,929 To jsi nem�l d�lat, Joey. 695 00:37:03,012 --> 00:37:04,889 To jsi nem�l d�lat, Joey. 696 00:37:04,973 --> 00:37:06,015 Cos to ud�lal? 697 00:37:14,023 --> 00:37:15,442 - Love. - Co se d�je? 698 00:37:23,533 --> 00:37:24,534 Co se stalo? 699 00:37:25,285 --> 00:37:26,536 �ekla jsem, co ud�lal mn�, 700 00:37:27,370 --> 00:37:29,664 Beck a b�hv�, komu je�t�. 701 00:37:33,126 --> 00:37:34,335 Nev��ila jsi mi, 702 00:37:35,170 --> 00:37:36,337 tak tady m� d�kaz. 703 00:37:37,922 --> 00:37:39,090 Pus� ho ven. 704 00:37:40,508 --> 00:37:41,384 Ne. 705 00:37:42,886 --> 00:37:47,182 Ten hajzl bude v kleci do konce �ivota. 706 00:37:53,021 --> 00:37:54,189 Zavolej na policii. 707 00:37:56,316 --> 00:37:58,151 Jen jsem cht�la, abys to nejd��v vid�la. 708 00:37:58,777 --> 00:37:59,694 Jsi ��len�. 709 00:38:03,656 --> 00:38:04,491 �ekni j� to. 710 00:38:06,493 --> 00:38:08,578 �ekni j�, �e jsi to neud�lal! 711 00:38:12,040 --> 00:38:12,916 Ud�lal. 712 00:38:15,418 --> 00:38:16,252 M� pravdu. 713 00:38:16,920 --> 00:38:18,213 V�echno, co �ekla, 714 00:38:19,005 --> 00:38:20,006 �e jsem ud�lal... 715 00:38:21,883 --> 00:38:22,717 je pravda. 716 00:38:26,513 --> 00:38:27,347 Omlouv�m se. 717 00:38:28,932 --> 00:38:30,058 Nejsi bl�zen. 718 00:38:34,103 --> 00:38:35,438 Zkou�el jsem ji zab�t. 719 00:38:37,315 --> 00:38:38,733 A vinil jsem z toho ji. 720 00:38:39,859 --> 00:38:41,027 Ale to byla le�, 721 00:38:42,111 --> 00:38:43,571 jako tolik jin�ch. 722 00:38:47,826 --> 00:38:50,245 Myslel jsem, �e to d�l�m z dobr�ch d�vod�, 723 00:38:50,453 --> 00:38:51,287 z l�sky. 724 00:38:51,579 --> 00:38:52,539 Ale Love... 725 00:38:53,790 --> 00:38:54,624 nebylo to tak. 726 00:38:55,959 --> 00:38:57,627 Nikdy to nebyla prav� l�ska. 727 00:38:59,921 --> 00:39:02,340 Ne� jsem t� potkal, nepoznal jsem l�sku. 728 00:39:04,384 --> 00:39:06,094 Pro tebe bych ud�lal cokoliv. 729 00:39:06,386 --> 00:39:07,512 Jen chci... 730 00:39:08,137 --> 00:39:10,598 abych pro tebe byl 731 00:39:10,932 --> 00:39:11,766 dost dobr�. 732 00:39:13,393 --> 00:39:14,686 ��kal jsem si, 733 00:39:15,436 --> 00:39:17,897 �e bych mohl b�t jin�, dok�zat to jinak. 734 00:39:17,981 --> 00:39:19,607 Ale kdyby to byla pravda... 735 00:39:23,528 --> 00:39:24,988 Delilah by nebyla... 736 00:39:27,240 --> 00:39:28,074 mrtv�. 737 00:39:29,951 --> 00:39:31,494 Nemohl jsem �elit pravd�, 738 00:39:31,870 --> 00:39:33,788 proto�e jsem t� necht�l ztratit. 739 00:39:34,330 --> 00:39:35,498 Ud�lal jsem to j�. 740 00:39:36,958 --> 00:39:38,960 Zjistila, �e jsem zabil Hendersona 741 00:39:40,461 --> 00:39:41,588 a j� ji zabil. 742 00:39:57,687 --> 00:39:58,563 M�l jsem... 743 00:39:59,272 --> 00:40:02,066 v�dycky skon�it takhle? 744 00:40:02,817 --> 00:40:03,651 S�m, 745 00:40:04,444 --> 00:40:05,278 nemilovan�, 746 00:40:05,653 --> 00:40:07,363 �ekaj�c� na p��jezd policie? 747 00:40:07,614 --> 00:40:09,949 Mohlo to v�bec dopadnout jinak? 748 00:40:10,950 --> 00:40:13,703 Kdybych �el do jin�ho knihkupectv�... 749 00:40:14,162 --> 00:40:17,165 - Za koho m� m�? - Za debila. 750 00:40:17,665 --> 00:40:20,877 Do n�jak�ho, kter� nevedl dozorce ze sov�tsk�ho v�zen�. 751 00:40:20,960 --> 00:40:21,836 A nebo... 752 00:40:22,420 --> 00:40:24,839 kdybych m�l jin� rodi�e... 753 00:40:30,261 --> 00:40:31,095 Mami? 754 00:40:31,804 --> 00:40:32,639 Maminko? 755 00:40:35,475 --> 00:40:36,684 Ty jsi m� chr�nil. 756 00:40:40,313 --> 00:40:41,439 Jinak to ne�lo. 757 00:40:43,149 --> 00:40:44,400 Jsi hodn� kluk, Joey. 758 00:40:46,819 --> 00:40:48,363 V�echno bude v po��dku. 759 00:40:58,915 --> 00:41:00,083 Pozorn� poslouchej 760 00:41:00,583 --> 00:41:01,668 v�echno, co �eknu. 761 00:41:02,251 --> 00:41:03,086 Ty bys nikdy 762 00:41:03,670 --> 00:41:04,754 nikomu neubl�il. 763 00:41:05,838 --> 00:41:06,923 A to je pravda. 764 00:41:07,799 --> 00:41:08,633 Nikdy. 765 00:41:09,133 --> 00:41:10,718 U� v�bec bys nikoho nezabil. 766 00:41:12,220 --> 00:41:13,054 Ne... 767 00:41:14,430 --> 00:41:15,348 Jsi hodn� kluk. 768 00:41:15,974 --> 00:41:17,433 Byla to prost� nehoda. 769 00:41:19,394 --> 00:41:20,269 Hrozn�... 770 00:41:21,270 --> 00:41:22,105 nehoda. 771 00:41:22,522 --> 00:41:23,398 Jo. 772 00:41:24,440 --> 00:41:25,316 Dob�e? 773 00:41:31,948 --> 00:41:33,700 Skon�il jsem s v�mluvami. 774 00:41:35,535 --> 00:41:38,121 Skon�il jsem s obvi�ov�n�m druh�ch 775 00:41:38,621 --> 00:41:40,331 z toho, co jsem ud�lal. 776 00:41:44,794 --> 00:41:46,129 Jednou jsem �ekl Beck, 777 00:41:46,713 --> 00:41:49,590 �e jsem se pou�il, kdy� m� Mooney zamkl. 778 00:41:51,300 --> 00:41:53,136 Schovat si n�hradn� kl��. 779 00:42:03,855 --> 00:42:04,689 Love! 780 00:42:05,023 --> 00:42:05,857 Hej! 781 00:42:06,315 --> 00:42:07,900 Nech m� bejt! 782 00:42:08,484 --> 00:42:09,694 Abych se dostal 783 00:42:10,403 --> 00:42:12,363 z t� zatracen� klece ven. 784 00:42:15,074 --> 00:42:15,950 Love. 785 00:42:18,202 --> 00:42:20,621 Ale je �as, abych p�evzal zodpov�dnost. 786 00:42:22,999 --> 00:42:23,875 Love. 787 00:42:24,625 --> 00:42:26,753 P�ijal trest za sv�j zlo�in. 788 00:42:47,565 --> 00:42:48,691 �e pat��m... 789 00:42:49,400 --> 00:42:50,735 do klece. 790 00:43:28,272 --> 00:43:29,273 Kde je Candace? 791 00:43:32,276 --> 00:43:33,111 Co se stalo? 792 00:43:34,529 --> 00:43:35,530 Vy��dila jsem to. 793 00:44:41,053 --> 00:44:44,307 P�eklad titulk�: Zdenka Slez�kov� 56041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.