All language subtitles for YOU.S02E02.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV-cze.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:12,971 P�VODN� SERI�L NETFLIX 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Inzerujte zde sv�j produkt nebo zna�ku kontaktujte www.OpenSubtitles.org ji� dnes 3 00:00:22,022 --> 00:00:22,856 Tak�e... 4 00:00:23,065 --> 00:00:25,609 - P��t� t�den Copper River? - To zn� dob�e. 5 00:00:25,692 --> 00:00:27,069 - Slibuje�? - To si pi�. 6 00:00:27,194 --> 00:00:28,487 Tak jo, budu doufat. 7 00:00:28,820 --> 00:00:29,905 Pozdravuj Theresu. 8 00:00:29,988 --> 00:00:31,031 D�ky. Budu, Love. 9 00:00:34,117 --> 00:00:35,077 Jsem optimista. 10 00:00:36,245 --> 00:00:38,830 A proto ti Love mus�m ��ct, 11 00:00:38,914 --> 00:00:41,708 �e se t��m, a� o n�s budu vypr�v�t na�im d�tem. 12 00:00:43,377 --> 00:00:44,962 V�m, �e to je teprve za��tek, 13 00:00:45,045 --> 00:00:46,588 ale jsem prost� takov�. 14 00:00:47,422 --> 00:00:50,634 I jako kluk jsem po jednom pohledu od holky 15 00:00:50,717 --> 00:00:53,595 zkou�el, jestli n�m lad� p��jmen�. 16 00:00:54,346 --> 00:00:55,847 Na tom nen� nic �patn�ho. 17 00:00:55,931 --> 00:00:58,559 Podle m� by se l�ska m�la objevit z�istajasna 18 00:00:58,642 --> 00:01:00,102 a �pln� �lov�ka sm�st. 19 00:01:00,477 --> 00:01:04,022 Ale nekonfrontujme optimismus s realitou. 20 00:01:04,147 --> 00:01:06,316 Tvrd� jsem se pou�il, 21 00:01:06,400 --> 00:01:07,651 jen bl�zni sp�chaj�. 22 00:01:10,153 --> 00:01:11,655 A j� jsem byl bl�zen 23 00:01:12,155 --> 00:01:13,156 v�c ne� jednou. 24 00:01:15,409 --> 00:01:18,078 Up��mn�, vid�l jsem varovn� sign�ly, 25 00:01:18,412 --> 00:01:19,663 ale bagatelizoval je. 26 00:01:20,330 --> 00:01:22,332 Hrozn� moc jsem cht�l l�sku 27 00:01:22,916 --> 00:01:25,210 a proto si te� mus�m uchovat jasnou hlavu. 28 00:01:25,294 --> 00:01:27,087 Rad�i si po�k�m na kr�lovsk�. 29 00:01:27,170 --> 00:01:28,880 - Dob�e. - P�ijdou brzy? 30 00:01:29,464 --> 00:01:32,467 Najdi ty sign�ly, ne� zajdeme moc daleko. 31 00:01:33,719 --> 00:01:34,636 Jak se jmenuje? 32 00:01:34,761 --> 00:01:35,804 - Cindy. - Cindy? 33 00:01:35,887 --> 00:01:38,348 T�m ne��k�m, �e nejsem optimista, tak�e... 34 00:01:38,932 --> 00:01:42,019 n� p��b�h z�ejm� za�al p�ed t�dnem. 35 00:01:49,818 --> 00:01:52,321 V�TEJTE V LOS ANGELES 36 00:01:59,161 --> 00:02:00,120 P�ijel jsem 37 00:02:00,245 --> 00:02:01,913 a hned jsem v�d�l... 38 00:02:02,581 --> 00:02:05,000 �e jsem v ciz� zemi. 39 00:02:05,083 --> 00:02:06,543 Podez�ele spokojen� 40 00:02:06,627 --> 00:02:09,671 tup� ovce s p�ifouknut�mi rty kam se pod�v�. 41 00:02:10,881 --> 00:02:11,840 Tenhle chl�pek, 42 00:02:12,215 --> 00:02:13,508 to je L.A. v kostce. 43 00:02:13,884 --> 00:02:16,386 Unabomber se smlouvou na t�i filmy. 44 00:02:17,429 --> 00:02:20,474 V�t� v�s m�sto, kde se lid�, co se sna�� zmizet, 45 00:02:20,557 --> 00:02:22,309 vlastn� nesna��. 46 00:02:22,392 --> 00:02:23,685 M��u se s v�mi vyfotit? 47 00:02:23,769 --> 00:02:24,645 Jo, jasn�. 48 00:02:25,145 --> 00:02:25,979 Chud�k. 49 00:02:26,980 --> 00:02:28,690 Tu pozornost mus� nen�vid�t. 50 00:02:28,982 --> 00:02:30,275 - M�j se. - Hendy, m��u? 51 00:02:30,984 --> 00:02:32,527 A pak jsem tu j�, 52 00:02:32,819 --> 00:02:34,446 jedin� ze �ty� milion�, 53 00:02:34,529 --> 00:02:36,156 kter� nechce b�t objeven. 54 00:02:38,000 --> 00:02:44,074 Inzerujte zde sv�j produkt nebo zna�ku kontaktujte www.OpenSubtitles.org ji� dnes 55 00:02:45,624 --> 00:02:46,458 Tak jo. 56 00:02:46,708 --> 00:02:47,709 Prvn� krok 57 00:02:48,001 --> 00:02:49,044 m�ho sna�en�... 58 00:02:49,586 --> 00:02:50,504 tacos 59 00:02:50,712 --> 00:02:52,089 s mu�em, kter� m� mohl 60 00:02:52,172 --> 00:02:55,258 p�iv�st k nov� nevystopovateln� existenci 61 00:02:55,342 --> 00:02:59,012 Alespo� podle jeho opatrn� napsan� reklamy na Craigslistu. 62 00:02:59,096 --> 00:03:01,890 Napadlo t� n�kdy, �e dnes j�me 63 00:03:02,307 --> 00:03:04,017 jenom GMO Frankenstein j�dlo? 64 00:03:04,101 --> 00:03:04,935 T�eba, 65 00:03:05,018 --> 00:03:06,978 co p�esn� tahle hacknut� kuku�ice 66 00:03:07,062 --> 00:03:08,939 d�l� s na�� epigenetikou? 67 00:03:09,022 --> 00:03:12,609 Kalifornie m� z�ejm� vlastn� zna�ku konspira�n�ch teoretik�. 68 00:03:12,734 --> 00:03:15,362 Ano, opatrn�, abys m�l j�tra bez poskvrnky. 69 00:03:15,445 --> 00:03:18,949 ...dop�ej prasat�m �erstv� vzduch a nepot�ebuj� antibiotika. 70 00:03:19,366 --> 00:03:20,450 Jen m� to napadlo. 71 00:03:21,368 --> 00:03:23,412 - Klece nejsou �e�en�m. - To nikdy. 72 00:03:23,870 --> 00:03:25,205 Tak�e, pot�ebuju... 73 00:03:25,455 --> 00:03:26,289 Ch�pu. 74 00:03:26,665 --> 00:03:28,166 Vypadnout, ��dn� stopy. 75 00:03:28,250 --> 00:03:30,043 Kdybych cht�l dnes odjet 76 00:03:30,460 --> 00:03:31,545 t�eba do Mexika... 77 00:03:32,129 --> 00:03:32,963 Skv�l� volba. 78 00:03:33,547 --> 00:03:35,549 Lep�� j�dlo, levn�, bude se ti tam l�bit. 79 00:03:35,632 --> 00:03:36,925 Ale nem��u z�stat nav�dy. 80 00:03:37,008 --> 00:03:38,301 M�m tu nevy��zen� ��ty. 81 00:03:38,385 --> 00:03:40,387 Zp�te�n� cestu bych nedoporu�il. 82 00:03:40,512 --> 00:03:43,306 Ut�ct p�ed Candace bylo nutn�, 83 00:03:43,390 --> 00:03:45,726 ale chci m�t mo�nost se vr�tit 84 00:03:45,809 --> 00:03:47,686 a vypo��dat se s n�, a� budu p�ipraven. 85 00:03:47,769 --> 00:03:49,521 Pot�ebuju komplexn� �e�en�. 86 00:03:50,021 --> 00:03:50,856 Dob�e. 87 00:03:50,939 --> 00:03:52,023 Ud�l�me to takhle. 88 00:03:53,358 --> 00:03:57,404 Opravdu nepr�st�eln� a v�rohodn� identita trv� roky. 89 00:03:58,613 --> 00:04:00,282 Toho Willa, co tu sed�, 90 00:04:00,449 --> 00:04:03,577 jsem piplal deset let jako bonsaj. 91 00:04:04,244 --> 00:04:05,328 Jsem zam�stnateln�. 92 00:04:05,412 --> 00:04:06,663 Prov�� si m� 93 00:04:06,913 --> 00:04:08,248 a um�e� nudou. 94 00:04:08,331 --> 00:04:10,041 Skute�n� tv�� online? 95 00:04:10,125 --> 00:04:11,460 Ne, tu nenajde�. 96 00:04:11,960 --> 00:04:12,794 Ale... 97 00:04:13,170 --> 00:04:14,921 Googli m� a jsem skute�n�. 98 00:04:16,256 --> 00:04:18,842 A to, m�j p��teli, jsem d�lal s l�skou, 99 00:04:19,426 --> 00:04:21,386 kter� m� nevy��slitelnou hodnotu. 100 00:04:22,429 --> 00:04:23,388 Dob�e, ch�pu. 101 00:04:23,680 --> 00:04:25,682 Oce�uju, �e mi v�bec m��e� pomoct. 102 00:04:26,558 --> 00:04:27,392 Tak�e... 103 00:04:28,393 --> 00:04:29,436 M� to s sebou... 104 00:04:29,519 --> 00:04:30,353 Poj� za mnou. 105 00:04:32,189 --> 00:04:33,023 Do�lo mi, 106 00:04:33,148 --> 00:04:35,233 �e kv�li m�m probl�m�m s Candace 107 00:04:35,358 --> 00:04:37,652 nesta�� koupit, co ten chl�pek nab�z� 108 00:04:37,736 --> 00:04:40,739 a nem�m deset let na pe�liv� budov�n� nov� identity. 109 00:04:40,822 --> 00:04:43,617 M� v�hodu, �e se� b�lej. 110 00:04:43,700 --> 00:04:46,244 B�lochy nikdo z ni�eho nepodez�r�. 111 00:04:50,373 --> 00:04:52,918 Uv�domil jsem si, �e mus�m b�t on. 112 00:05:03,053 --> 00:05:04,429 Will vypad� v pohod�, 113 00:05:04,596 --> 00:05:06,765 na chl�pka, co byl t�den v krabici. 114 00:05:06,848 --> 00:05:07,682 Koukni se. 115 00:05:07,766 --> 00:05:09,392 Bez pomoci pana Mooneyho 116 00:05:09,476 --> 00:05:12,062 trvalo cel� dva dny to za��dit. 117 00:05:12,145 --> 00:05:14,773 Stresuj�c�, kdy� m� pozoroval sv�zan� Will. 118 00:05:14,856 --> 00:05:16,066 M��e� b�t na sebe py�n�. 119 00:05:16,149 --> 00:05:17,901 S dvoucentimetrov�m plexi je to t�k�. 120 00:05:17,984 --> 00:05:20,362 I tak jsou ty hrany kr�sn�. 121 00:05:20,612 --> 00:05:21,863 ...vypracovan� detaily... 122 00:05:21,947 --> 00:05:23,949 Moonyho by to ur�it� ohromilo. 123 00:05:24,199 --> 00:05:26,243 H�d�m, �e pro tebe to znamen� v�c. 124 00:05:27,911 --> 00:05:29,329 Mo�n� bezpe�n� prostor? 125 00:05:29,704 --> 00:05:32,123 Takov� jsi cht�l na ochranu jako d�t�... 126 00:05:32,207 --> 00:05:34,960 V�m, �e v�ichni v tomhle m�st� r�di mluv� o pocitech, 127 00:05:35,752 --> 00:05:37,504 tak�e jestli chce� terapii... 128 00:05:39,214 --> 00:05:40,215 �ekni mi o Jasperovi. 129 00:05:40,924 --> 00:05:42,008 Koukni se na sebe. 130 00:05:42,759 --> 00:05:45,345 Jsi schopn� j�t ven, 131 00:05:45,428 --> 00:05:47,264 - to t� mus� pos�lit... - Kdo... 132 00:05:47,722 --> 00:05:48,557 ...je Jasper? 133 00:05:49,891 --> 00:05:50,725 No tak. 134 00:05:50,934 --> 00:05:52,769 ��kal, �e m� n�co jeho. 135 00:05:53,520 --> 00:05:54,646 Hled� m�. 136 00:05:55,313 --> 00:05:57,983 - Nem��e� m� tu dr�et. - V�, �e je to do�asn�. 137 00:05:58,066 --> 00:05:59,276 A jak� je pl�n? 138 00:05:59,359 --> 00:06:01,862 J�... Necht�l... Promi�. 139 00:06:01,945 --> 00:06:03,113 Nemyslel jsem. 140 00:06:03,697 --> 00:06:04,531 Jednal jsem. 141 00:06:04,865 --> 00:06:06,032 Byl to stav nouze. 142 00:06:06,116 --> 00:06:08,243 - M��e� m� pustit ven. - To bych r�d. 143 00:06:08,326 --> 00:06:10,954 Zjist�me, jak to ud�lat bezpe�n� pro n�s oba. 144 00:06:11,538 --> 00:06:14,291 Jakmile Jasper zmiz�. 145 00:06:14,374 --> 00:06:15,250 Neposlouch�. 146 00:06:17,502 --> 00:06:18,628 Ta klec nen� dobr�. 147 00:06:20,338 --> 00:06:21,381 Pot�ebuju sv�tlo. 148 00:06:21,923 --> 00:06:23,216 Pot�ebuju l�ky. 149 00:06:24,551 --> 00:06:27,596 - �patn� skon��. - Jestli m�m zv�it tv� pot�eby... 150 00:06:28,138 --> 00:06:29,598 �ekni mi, co ten chlap chce. 151 00:06:32,726 --> 00:06:33,560 Jasper Krenn. 152 00:06:34,144 --> 00:06:37,063 Potkal jsem ho n�kde, �emu by laik ��kal dark web. 153 00:06:37,147 --> 00:06:39,274 Nebyl to klient. Prov��il jsem ho... 154 00:06:39,399 --> 00:06:41,067 nel�bil se mi, odm�tl jsem. 155 00:06:41,151 --> 00:06:42,819 Tak�e jste se ani nepotkali? 156 00:06:43,361 --> 00:06:44,195 Ne. 157 00:06:44,487 --> 00:06:46,072 Nev�, jak vypad�m, 158 00:06:46,156 --> 00:06:48,742 tak�e nev�, �e jsi jen n�hodn� kret�n, 159 00:06:48,825 --> 00:06:50,368 co m� vzal cihlou po hlav� 160 00:06:50,452 --> 00:06:52,454 a ukradl mi �ivot, jestli se pt� na tohle. 161 00:06:53,288 --> 00:06:54,122 Dob�e. 162 00:06:54,998 --> 00:06:56,958 Dob�e, vydr�. Ty... 163 00:06:58,710 --> 00:06:59,794 Ty si n�co ��tuje� 164 00:07:00,503 --> 00:07:01,504 u� p�ed sch�zkou. 165 00:07:04,633 --> 00:07:05,884 Nevr�til jsi mu prachy. 166 00:07:08,303 --> 00:07:09,137 To je... 167 00:07:09,346 --> 00:07:10,430 asi pravda. 168 00:07:10,513 --> 00:07:11,640 Mus� mu je vr�tit. 169 00:07:13,141 --> 00:07:15,101 To bych r�d, ale utratil jsem je. 170 00:07:15,310 --> 00:07:18,480 A tady v kleci m�m pon�kud omezen� mo�nosti v�d�lku. 171 00:07:19,189 --> 00:07:20,231 Kolik dlu��? 172 00:07:24,444 --> 00:07:27,489 T�i tis�ce dolar�. 173 00:07:27,572 --> 00:07:28,657 ��dn� probl�m. 174 00:07:28,740 --> 00:07:30,367 Je to jen o 2 700 v�c ne� m�m 175 00:07:30,450 --> 00:07:32,744 kv�li �patn�mu napl�nov�n� odjezdu. 176 00:07:34,746 --> 00:07:36,164 Nau� �lov�ka ryba�it... 177 00:07:37,165 --> 00:07:38,667 nakrm� ho na cel� �ivot. 178 00:07:39,626 --> 00:07:40,627 Nau� ho, 179 00:07:40,919 --> 00:07:42,629 jak pad�lat knihu 180 00:07:42,712 --> 00:07:43,713 a mo�n�, 181 00:07:44,089 --> 00:07:45,131 ale jen mo�n�... 182 00:07:45,632 --> 00:07:47,759 m��e zbastlit n�co, co m� cenu... 183 00:07:48,259 --> 00:07:49,094 T�i t�cy. 184 00:07:50,595 --> 00:07:51,429 V�c nem��u. 185 00:07:54,474 --> 00:07:55,558 Tak teda t�i t�cy. 186 00:07:56,309 --> 00:07:57,894 Uzn�v�m, la�ka byla n�zko. 187 00:07:57,978 --> 00:08:01,439 Mooney by to po m� hodil a musel bych to ud�lat 50kr�t. 188 00:08:02,232 --> 00:08:05,986 Knihkupec z L.A. je ale na�t�st� oxym�ron. 189 00:08:09,155 --> 00:08:13,702 Te� se aspo� budu moct zbavit toho Jaspera 190 00:08:13,785 --> 00:08:15,370 a vr�tit se k na�emu p��b�hu: 191 00:08:15,453 --> 00:08:16,287 k tob�... 192 00:08:16,746 --> 00:08:18,665 kv�li komu m��e 193 00:08:19,040 --> 00:08:22,085 da� 3 000 dolar�, 194 00:08:22,168 --> 00:08:23,920 abych z�stal v t�hle Gomo�e, 195 00:08:24,004 --> 00:08:24,838 st�t za to. 196 00:08:25,422 --> 00:08:27,257 Jen kdybys nevst�vala tak brzy. 197 00:08:27,340 --> 00:08:28,633 RYB� TRH LOS ANGELES 198 00:08:28,717 --> 00:08:29,759 Za��n� b�t jasn�, 199 00:08:30,218 --> 00:08:31,678 �e ��m v�c t� v�d�m, 200 00:08:31,761 --> 00:08:35,223 t�m t잚� je t� vn�mat jasn�. 201 00:08:36,141 --> 00:08:37,600 Jestli si nechci ubl�it, 202 00:08:37,684 --> 00:08:39,019 mus�m si dr�et odstup, 203 00:08:39,310 --> 00:08:40,520 ne� si v�e prov���m. 204 00:08:40,603 --> 00:08:41,438 Hej! 205 00:08:43,940 --> 00:08:45,692 Po��d se mi ztr�c�. Na. 206 00:08:46,026 --> 00:08:48,945 Ale je to t�k�, kdy� m� po��d n�kam zve�. 207 00:08:49,029 --> 00:08:50,530 Necht�l jsem ti p�ek�et. 208 00:08:50,739 --> 00:08:52,073 To je nemo�n�. 209 00:08:54,993 --> 00:08:56,703 Koukej na tu makrelu. 210 00:08:56,786 --> 00:08:58,872 - Je z Ekv�doru nebo m�stn�? - M�stn�. 211 00:08:58,955 --> 00:09:02,167 V�m, �e to v�echno d�l�, abys m� ohromila. 212 00:09:02,250 --> 00:09:05,253 Nemus� se tak sna�it. Kdybys �ekla, �e ta ryba je mimozem��an, 213 00:09:05,378 --> 00:09:06,463 v��il bych ti. 214 00:09:07,881 --> 00:09:09,966 Proto je dob�e, �e jsi se mnou �el. 215 00:09:10,050 --> 00:09:11,760 Na kluka, co d�l� v Anavrinu, 216 00:09:11,843 --> 00:09:14,262 v�bec nech�pe� �ivotn� styl pescatari�n�. 217 00:09:14,846 --> 00:09:16,765 Jsem pescatari�nsk� ignorant. 218 00:09:20,560 --> 00:09:22,479 Jsi v po��dku? Vypad� trochu... 219 00:09:32,197 --> 00:09:33,281 Ne. 220 00:09:33,448 --> 00:09:35,992 Moc brzy, je toho moc, moc dobr�. 221 00:09:36,076 --> 00:09:38,703 Cht�la jsem na to p�estat myslet a ud�lat to. 222 00:10:21,412 --> 00:10:22,247 M� z�jem? 223 00:10:24,249 --> 00:10:25,125 Nechce se ti? 224 00:10:25,500 --> 00:10:26,960 Promi�, co jsi ��kala? 225 00:10:28,169 --> 00:10:29,003 Dneska ob�d. 226 00:10:29,420 --> 00:10:30,421 Moji p��tel�. 227 00:10:31,506 --> 00:10:33,424 M�li bychom prost� strhnout n�plast. 228 00:10:34,050 --> 00:10:36,511 Jsou typick� L.A., ale jsou super 229 00:10:36,594 --> 00:10:37,428 a... 230 00:10:37,720 --> 00:10:39,013 jsou pro m� d�le�it�. 231 00:10:39,514 --> 00:10:40,348 Tak�e... 232 00:10:40,890 --> 00:10:43,017 Te� chce�, abych poznal tv� p��tele? 233 00:10:43,143 --> 00:10:46,646 Pot�ebuju nezaujat� odstup. Ne. 234 00:10:46,729 --> 00:10:47,564 Moc r�d. 235 00:10:47,647 --> 00:10:48,481 Sakra. 236 00:10:56,531 --> 00:10:57,615 Zem� Spockovi. 237 00:10:57,991 --> 00:10:59,075 Spocku, na p��jem. 238 00:11:00,743 --> 00:11:01,661 Kdes byl? 239 00:11:02,078 --> 00:11:04,789 Vypadal jsi, jako kdy� Keanu vid�l tu �ernou ko�ku. 240 00:11:05,081 --> 00:11:07,167 �Aha. Chyba v Matrixu.� 241 00:11:07,250 --> 00:11:10,044 L�bali jsme se a vid�l jsem ducha Guinevere Beckov�, 242 00:11:10,128 --> 00:11:11,838 v m�m Matrixu je chyba. 243 00:11:12,213 --> 00:11:13,047 Jo. 244 00:11:13,423 --> 00:11:14,507 Jo, ne. 245 00:11:14,591 --> 00:11:15,550 V pohod�, d�ky. 246 00:11:15,633 --> 00:11:16,509 V� co? 247 00:11:16,885 --> 00:11:18,720 Pod�v�me se na to. 248 00:11:19,053 --> 00:11:22,807 Co kdybychom p�em�stili �enskou literaturu? 249 00:11:22,891 --> 00:11:24,642 Pro� je odd�lujeme? 250 00:11:24,726 --> 00:11:26,144 To je sexismus. 251 00:11:26,227 --> 00:11:27,061 �e jo? 252 00:11:27,145 --> 00:11:29,564 A krom� toho jsem se probudil a m�l jsem 253 00:11:30,023 --> 00:11:31,107 geni�ln� n�pad. 254 00:11:33,401 --> 00:11:34,652 - Jak� n�pad? - Filmy. 255 00:11:35,069 --> 00:11:37,697 - Na smy�ce v knihkupectv�. - Ne. 256 00:11:37,780 --> 00:11:39,657 Filmy, co... a te� to p�ijde... 257 00:11:40,325 --> 00:11:41,201 jsou i knihy. 258 00:11:41,284 --> 00:11:43,328 Zabte ho n�kdo. 259 00:11:43,411 --> 00:11:44,412 Skv�l� n�pad. 260 00:11:44,495 --> 00:11:47,081 - Super filmy jako Pulp Fiction. - Ten nen� podle knihy. 261 00:11:47,165 --> 00:11:49,000 - Jak�koli Hv�zdn� v�lky... - Op�t... 262 00:11:49,083 --> 00:11:50,043 Pades�t odst�n�, 263 00:11:50,418 --> 00:11:53,588 - samoz�ejm�. - Aspo� jeden ze t��. 264 00:11:53,671 --> 00:11:56,966 Prod�me tolik kn�ek, �e bude� �um�t. 265 00:11:57,217 --> 00:11:59,802 - Nem��u se do�kat. - Tak tohle uklid�me, 266 00:12:00,261 --> 00:12:01,471 p�id�l�me obrazovku 267 00:12:01,554 --> 00:12:04,224 A a� to bude tak roztomil�, �e bys to o�ukal, 268 00:12:04,641 --> 00:12:05,767 bude to ono. 269 00:12:06,434 --> 00:12:07,268 Namaste. 270 00:12:11,773 --> 00:12:12,607 Promi�, 271 00:12:12,982 --> 00:12:14,651 myslels, �e je to fakt knihkupectv�? 272 00:12:15,193 --> 00:12:16,110 B�h ti �ehnej. 273 00:12:17,153 --> 00:12:17,987 Jak roztomil�. 274 00:12:27,747 --> 00:12:28,915 Jsi Bettelheim? 275 00:12:30,667 --> 00:12:31,501 Jasper. 276 00:12:33,211 --> 00:12:35,713 ��kal, �e m� n�co, co chce� vr�tit. 277 00:12:35,797 --> 00:12:37,215 Tohle je Jasper? 278 00:12:37,423 --> 00:12:39,801 Vypad� jako mana�er v obchod� s komiksy. 279 00:12:39,884 --> 00:12:41,094 Pardon, koho hled�te? 280 00:12:41,177 --> 00:12:42,095 V�s, 281 00:12:42,303 --> 00:12:43,930 pane Wille B. 282 00:12:44,931 --> 00:12:47,892 Ta holka u v�s ��kala, �e tu pracujete. Vy��dila v�m vzkaz? 283 00:12:48,726 --> 00:12:51,145 Omlouv�m se. J� jsem Jasper. 284 00:12:51,229 --> 00:12:53,439 Jo, jasn�. Nemohl jsem se v�m dovolat. 285 00:12:53,523 --> 00:12:56,317 Omlouv�m se, zlob� m� telefon. 286 00:12:56,401 --> 00:12:57,777 Ale tady, va�e pen�ze. 287 00:12:58,111 --> 00:12:58,945 Tady. 288 00:13:02,573 --> 00:13:04,659 - Je tam v�echno. - Cel�ch 50 t�c�? 289 00:13:05,493 --> 00:13:06,536 Co�e, 50?! 290 00:13:06,703 --> 00:13:08,705 Jen ��st, zbytek je�t� nem�m v hotovosti. 291 00:13:08,788 --> 00:13:10,081 To nic. 292 00:13:10,957 --> 00:13:12,667 Ale pot�ebuju to dnes. P�jde to? 293 00:13:14,168 --> 00:13:15,003 Jasn�. 294 00:13:15,795 --> 00:13:16,671 Perfektn�. 295 00:13:18,464 --> 00:13:19,590 Je�t� jedna v�c... 296 00:13:19,716 --> 00:13:20,758 - Jasn�. - Koukej. 297 00:13:20,842 --> 00:13:22,093 - N�co ti uk�u. - Co? 298 00:13:23,303 --> 00:13:24,262 Co to d�l�? 299 00:13:27,557 --> 00:13:29,642 To je v pohod�. Hodn� to zm��kni. 300 00:13:29,726 --> 00:13:31,269 P��mo v kloubu, trochu v��. 301 00:13:31,352 --> 00:13:32,854 Dob�e. 302 00:13:33,479 --> 00:13:34,314 Te�... 303 00:13:34,939 --> 00:13:36,024 Pot�ebuju, abys... 304 00:13:36,482 --> 00:13:38,276 mi to podr�el. 305 00:13:38,860 --> 00:13:39,944 Skv�l� a... 306 00:13:40,695 --> 00:13:41,529 Ho� to tam. 307 00:13:42,697 --> 00:13:43,531 To je ono. 308 00:13:44,449 --> 00:13:47,243 U St. Henryho je fantastick� mikrochirurg, 309 00:13:47,327 --> 00:13:48,161 doktor Daniel. 310 00:13:48,286 --> 00:13:51,247 Kdy� to stihne� za 10, 12 hodin, je �ance, �e se chyt�. 311 00:13:51,998 --> 00:13:53,624 Kdy� bude� m�t tohle. Tak... 312 00:13:54,292 --> 00:13:56,336 zavolej, a� bude� m�t zbytek pen�z. 313 00:13:56,669 --> 00:13:58,588 �ekl bych, �e ��m d��v, t�m l�p. 314 00:13:59,589 --> 00:14:00,631 T�ilo m�, Wille. 315 00:14:07,347 --> 00:14:08,348 Tohle je zl�. 316 00:14:08,765 --> 00:14:10,808 Dost na to, abych odjel z m�sta. 317 00:14:10,892 --> 00:14:12,685 Ale tohle je tvoje m�sto, Love 318 00:14:12,769 --> 00:14:14,645 a nem��u t� opustit. 319 00:14:18,566 --> 00:14:21,194 Je to 50 tis�c, Wille! To nejsou t�i! 320 00:14:22,070 --> 00:14:24,864 M��eme si promluvit o rozd�lu 47 000 dolar�? 321 00:14:24,947 --> 00:14:26,741 M��eme si promluvit o m� ruce? 322 00:14:27,492 --> 00:14:28,493 Ale ne. 323 00:14:29,243 --> 00:14:30,495 �ekl jsem ti v�echno. 324 00:14:31,329 --> 00:14:33,414 �ekl jsem ti v�echno, ale u� je pozd�. 325 00:14:33,498 --> 00:14:37,585 P�izn�v�m, �e jeho �pot�ebuju l�ky� jsem bral jako trik. 326 00:14:37,668 --> 00:14:38,920 Do prdele s Jasperem. 327 00:14:39,796 --> 00:14:42,673 Je to jenom n�jakej blbec z rusk� mafie. 328 00:14:43,591 --> 00:14:44,759 Sledovali t� v�bec? 329 00:14:44,842 --> 00:14:46,761 Ani bys nev�d�l, ty amat�re! 330 00:14:47,387 --> 00:14:49,055 Na�li m� a je po v�em 331 00:14:49,138 --> 00:14:51,140 a tys n�s prozradil a te� jsou... 332 00:14:56,396 --> 00:14:57,230 Dob�e. 333 00:15:03,569 --> 00:15:04,445 Wille? 334 00:15:06,614 --> 00:15:07,448 Hej, k�mo. 335 00:15:08,157 --> 00:15:09,534 M� je�t� n�jak� prachy? 336 00:15:09,617 --> 00:15:10,701 Mysli, Wille. 337 00:15:11,369 --> 00:15:12,203 Hej, 338 00:15:12,286 --> 00:15:14,580 poslouchej m�, nikdo nev�, �e tu jsi. 339 00:15:14,664 --> 00:15:18,084 Nikdo ti nepom��e kdy� m� ten okradenej chlap zabije. 340 00:15:19,001 --> 00:15:19,919 Je to jasn�? 341 00:15:25,091 --> 00:15:25,925 Rufus... 342 00:15:26,926 --> 00:15:28,845 dlu�� mi 50 t�c�. 343 00:15:28,928 --> 00:15:30,054 Je dobrej, jenom... 344 00:15:30,513 --> 00:15:31,806 Po�li mu k�d. 345 00:15:32,390 --> 00:15:33,683 Je to d�le�it�. 346 00:15:33,766 --> 00:15:35,435 Kdy� mi bylo 8, zlomil jsem si ruku 347 00:15:35,518 --> 00:15:38,062 a dali mi tam �roub a ten po��d vys�l�, 348 00:15:38,146 --> 00:15:40,106 tak necho� do nemocnice. 349 00:15:40,189 --> 00:15:43,025 O�ipujou t� jako psa, ch�pe�? 350 00:15:43,526 --> 00:15:45,945 D�kuji ti za p��i, Wille. 351 00:15:46,988 --> 00:15:48,990 Um�m tv�j �ip neutralizovat a ud�l�m to. 352 00:15:49,740 --> 00:15:50,575 Dob�e. 353 00:15:52,368 --> 00:15:53,411 Jak� byl ten k�d? 354 00:15:54,162 --> 00:15:55,371 TADY BATTLESTAR 355 00:15:55,455 --> 00:15:59,584 Rufus je n�kdo, kdo Willovi na�t�st� dlu�� 356 00:15:59,834 --> 00:16:00,960 pades�t t�c�. 357 00:16:01,127 --> 00:16:03,087 RUFUS: OK 358 00:16:03,171 --> 00:16:05,131 Sice to vypad� moc jednodu�e, 359 00:16:05,214 --> 00:16:08,009 ale vesm�r mi te� dlu�� n�co jednoduch�ho. 360 00:16:08,718 --> 00:16:11,596 311 HEARTWOOD. VAN NUYS. 12-14 ODPOLEDNE. 361 00:16:11,804 --> 00:16:12,805 Zak�ikl jsem to. 362 00:16:13,723 --> 00:16:16,100 To nep�jde. Jdu s tebou na ob�d. 363 00:16:19,270 --> 00:16:20,813 PRO� NE TE�? 364 00:16:22,940 --> 00:16:23,900 12-14. 365 00:16:23,983 --> 00:16:26,194 A nen�vid�m Rufuse. 366 00:16:27,361 --> 00:16:28,196 Sakra. 367 00:16:28,988 --> 00:16:30,781 Mus�m zru�it ten ob�d, Love. 368 00:16:31,407 --> 00:16:33,159 MUS�M ZRU�IT TEN OB�D, LOVE. 369 00:16:33,242 --> 00:16:35,703 TO JE �KODA. JSEM SMUTN�! 370 00:16:36,370 --> 00:16:38,414 Abys v�d�la, j� vzlyk�m nahlas. 371 00:16:39,624 --> 00:16:41,459 LOVE QUINNOV� 372 00:16:43,753 --> 00:16:46,297 - Ahoj - Vol�m jen abych t� sly�ela bre�et. 373 00:16:46,380 --> 00:16:48,674 - Zn� v pohod�. - Bre��m uvnit�. 374 00:16:48,758 --> 00:16:49,592 Promi�. 375 00:16:49,675 --> 00:16:52,720 Jsi p��m�. D�l� co c�t�. Prost� zvedne� telefon. 376 00:16:52,803 --> 00:16:54,138 Mrz� m�, �e t� neuvid�m. 377 00:16:54,222 --> 00:16:55,848 Takhle �e�� odm�tnut�. 378 00:16:55,932 --> 00:16:58,809 Nechce�, abych m�l v��itky, �e jsem nedodr�el slib. 379 00:16:58,893 --> 00:17:00,394 Co na to ��ct? Forty je debil. 380 00:17:00,478 --> 00:17:01,938 Poslal m� do Alhambry 381 00:17:02,021 --> 00:17:05,399 ke konkurenci pro vzorek kompostovateln�ch v�c� na piknik. 382 00:17:05,650 --> 00:17:06,692 To ti �ekl Forty? 383 00:17:09,695 --> 00:17:11,489 �arod�jnice na sletu budou... 384 00:17:12,365 --> 00:17:14,075 smutn�, �e t� dnes neuvid�. 385 00:17:14,200 --> 00:17:16,035 Jejda. Hlavn� m� neza�arujte. 386 00:17:16,118 --> 00:17:17,954 Mrz� m� to, cht�l jsem p�ij�t. 387 00:17:18,371 --> 00:17:19,622 Jo, m� taky. 388 00:17:19,705 --> 00:17:20,665 Zavol�me si, jo? 389 00:17:23,000 --> 00:17:26,212 Cht�l jsem tak moc, �e se mus�m aspo� stavit. 390 00:17:27,421 --> 00:17:30,633 Nem�m �as se k v�m p�idat, ale m�m p�r minut. 391 00:17:32,051 --> 00:17:35,805 Zvl᚝, kdy� jsem se nau�il, �e p��tel� o �lov�ku hodn� napov�. 392 00:17:35,888 --> 00:17:36,889 Will nep�ijde. 393 00:17:37,306 --> 00:17:39,100 - Mrz� ho, �e tu nem��e b�t. - Ne. 394 00:17:39,183 --> 00:17:41,394 T�eba jak t� ovliv�uj� jejich n�zory, 395 00:17:41,477 --> 00:17:43,479 jak moc ti tajn� ��d� �ivot. 396 00:17:43,563 --> 00:17:44,438 To je �koda. 397 00:17:44,522 --> 00:17:46,774 Moc jsem cht�l poznat tv�ho nov�ho k�mo�e. 398 00:17:46,857 --> 00:17:48,943 Poznat znamen� odsoudit a strhat. 399 00:17:49,402 --> 00:17:50,903 Promi�, o kom to mluv�? 400 00:17:52,613 --> 00:17:53,823 Lucy Sprecherov�. 401 00:17:53,906 --> 00:17:57,034 S Love se sezn�mila na shrom�d�n� za pr�va LGBTQ. 402 00:17:57,118 --> 00:17:59,245 Tehdy byla Lucy neplacen� st�istka. 403 00:17:59,328 --> 00:18:02,748 Te� je siln� na s�t�ch a m� za klienty v�echny ty Jennifer, 404 00:18:02,832 --> 00:18:05,459 Kate a nejprod�van�j�� instagramovou b�sn��ku v EU. 405 00:18:06,544 --> 00:18:08,754 - Dob�e! - Jde po mn�! 406 00:18:10,673 --> 00:18:12,800 Lucy ignoruj, v�echny nen�vid�. 407 00:18:12,883 --> 00:18:15,636 Pros�m, ignorujte Sunrise. P�ehnan� vyva�uje m�j ksicht. 408 00:18:15,720 --> 00:18:17,346 To jo, zlato. Nen� za�. 409 00:18:17,430 --> 00:18:18,639 - Miluju to. - Dob�e. 410 00:18:18,723 --> 00:18:20,099 Tak jo, m�li... 411 00:18:20,182 --> 00:18:21,017 Tady to je. 412 00:18:21,892 --> 00:18:25,646 Sunrise Darshan Cummingsov�, Lucyina partnerka. 413 00:18:25,730 --> 00:18:28,441 Nikdy nevid�la z�pad slunce, co se j� nel�bil. 414 00:18:28,524 --> 00:18:29,942 Bloggerka a matka v dom�cnosti 415 00:18:30,026 --> 00:18:33,613 a �ivotn� pr�vodce jejich roztomil�ho batolete Candle. 416 00:18:34,071 --> 00:18:36,198 Sunrise nem��e b�t tak ��astn�, 417 00:18:36,282 --> 00:18:38,451 pokud m�ch�n� funk�n�ch hub do mandlov�ho latt� 418 00:18:38,534 --> 00:18:40,077 nen� ten gr�l, co v�ichni hled�me. 419 00:18:40,161 --> 00:18:43,873 Berou to od toho kluka s biodynamick�m ln�n�m sem�nkem. 420 00:18:44,457 --> 00:18:46,208 A� u� to znamenalo cokoli. 421 00:18:47,001 --> 00:18:48,419 Gabe Miranda. 422 00:18:48,794 --> 00:18:50,004 Majitel mal� firmy, 423 00:18:50,087 --> 00:18:53,174 co� v jeho p��pad� znamen� pansexu�ln� akupunkturista. 424 00:18:53,257 --> 00:18:55,718 Tak�e vlastn� �student� psychedelik. 425 00:18:56,177 --> 00:19:00,014 V�t�inou rand� s mu�i, ale d�l� n�co, co nebudu zkou�et vyslovit, 426 00:19:00,097 --> 00:19:01,515 a co je vlastn�... 427 00:19:01,599 --> 00:19:04,101 prstov�n� �en k orgasmu na pol�t���ch na j�gu 428 00:19:04,185 --> 00:19:05,978 pod rou�kou duchovn�ho sezen�. 429 00:19:06,604 --> 00:19:07,980 A ty a Gabe 430 00:19:08,564 --> 00:19:09,649 se zn�te nejd�le. 431 00:19:09,732 --> 00:19:10,566 Nejlep�� k�mo�i. 432 00:19:11,150 --> 00:19:13,611 Tak�e tohle je Lovina liga. 433 00:19:14,111 --> 00:19:15,946 Bolestn� trendy 434 00:19:16,030 --> 00:19:17,782 a bez v�dom� sv�ch v�sad 435 00:19:17,865 --> 00:19:19,784 ��d� sv� takzvan� v�dom� volby. 436 00:19:20,618 --> 00:19:22,328 Necht�j� s tebou tajn� sp�t? 437 00:19:22,787 --> 00:19:23,954 Vlastnit t�? 438 00:19:24,038 --> 00:19:25,081 Un�st t�? 439 00:19:25,665 --> 00:19:26,499 Do Pa��e? 440 00:19:26,582 --> 00:19:28,250 - Bo�e. - S Willem jsme se l�bali. 441 00:19:28,542 --> 00:19:29,585 - L�bali? - Jo. 442 00:19:29,794 --> 00:19:30,753 To je skv�l�. 443 00:19:30,836 --> 00:19:32,338 K� by to ud�lal Will, 444 00:19:32,421 --> 00:19:35,216 ur�it� jsem ho vyd�sila a te� se mi vyh�b�. 445 00:19:35,299 --> 00:19:37,468 A te� se do m� pust�. 446 00:19:37,551 --> 00:19:40,012 Mo�n� je to debil a m�l by j�t do hajzlu. 447 00:19:40,096 --> 00:19:42,181 Mo�n�, nebo je nesm�l�. 448 00:19:42,264 --> 00:19:44,141 Love um� b�t trochu p��m�. 449 00:19:44,266 --> 00:19:45,101 Kompliment. 450 00:19:45,184 --> 00:19:47,937 Tak�e se mo�n� boj� potkat dal�� t�i takov�. 451 00:19:48,562 --> 00:19:49,397 Jsi m�kk�. 452 00:19:50,272 --> 00:19:51,857 - Jsem moc p��m�? - Ne. 453 00:19:52,483 --> 00:19:55,069 - Skute�n� mu�i to miluj�. - Jasn�. 454 00:19:55,152 --> 00:19:57,363 Soust�e�me se na to d�le�it�. 455 00:19:59,323 --> 00:20:00,157 A to je? 456 00:20:01,826 --> 00:20:03,994 �e tv� srdce chce mo�n� zp�t do hry. 457 00:20:06,914 --> 00:20:07,873 Mo�n� u� je �as. 458 00:20:10,584 --> 00:20:12,128 Prost�... l�b� se mi. 459 00:20:15,506 --> 00:20:16,882 V�m, �e moc nemluv�m... 460 00:20:17,800 --> 00:20:18,759 o Jamesovi. 461 00:20:20,261 --> 00:20:22,096 Fakt jsem si myslela... 462 00:20:22,555 --> 00:20:24,056 �e jsem potkala sp��zn�nou du�i 463 00:20:24,140 --> 00:20:25,141 a to skon�ilo 464 00:20:25,558 --> 00:20:26,392 a... 465 00:20:27,309 --> 00:20:29,854 zbytek m�ho �ivota bude takov�, v�te... 466 00:20:30,604 --> 00:20:31,605 J� v�m, zlato. 467 00:20:33,149 --> 00:20:34,191 Ne, j�... 468 00:20:34,775 --> 00:20:35,609 Nic mi nen�. 469 00:20:36,402 --> 00:20:37,903 Ale nikdo m� nevzru�uje, 470 00:20:37,987 --> 00:20:39,947 nikdo mi nechyb� tak... 471 00:20:40,364 --> 00:20:41,198 jako James. 472 00:20:42,116 --> 00:20:44,827 Ale te� budu prost� n�co d�lat... 473 00:20:45,536 --> 00:20:47,663 a bude mi chyb�t Will. 474 00:20:48,289 --> 00:20:49,707 Ani ho nezn�m. 475 00:20:52,334 --> 00:20:54,295 - Jsem bl�zen? - Ne. 476 00:20:54,962 --> 00:20:56,380 Ne, mysl�m, �e mo�n�... 477 00:20:57,214 --> 00:20:58,841 �e mo�n� ho tro�ku miluje�. 478 00:20:59,884 --> 00:21:00,718 To je d�siv�. 479 00:21:02,720 --> 00:21:04,555 Proto jsme tu pro tebe, kr�sko. 480 00:21:04,930 --> 00:21:06,974 Serv�rko, p�ines v�echny dezerty! 481 00:21:07,266 --> 00:21:09,143 - Chci je v�echny. - Ne! 482 00:21:09,226 --> 00:21:10,060 Promi�. 483 00:21:11,604 --> 00:21:12,730 V�echno beru zp�t. 484 00:21:12,813 --> 00:21:14,648 Miluju tv� p��tele. 485 00:21:14,982 --> 00:21:16,484 A j� t� vid�m, Love, 486 00:21:16,567 --> 00:21:19,445 sly��m t� a hned to ch�pu. 487 00:21:34,376 --> 00:21:35,961 P�ich�z�m o rozum? 488 00:21:44,887 --> 00:21:45,721 Peklo, 489 00:21:45,805 --> 00:21:46,680 jsem tu. 490 00:21:47,389 --> 00:21:49,350 ��kaj� tomu San Fernando Valley. 491 00:21:50,142 --> 00:21:52,728 Na hranic�ch tu ka�d�mu studovan�mu architektovi 492 00:21:52,812 --> 00:21:54,146 z�ejm� zam�tnou vstup. 493 00:21:55,272 --> 00:21:56,148 Ve��rek... 494 00:21:57,191 --> 00:21:58,192 v poledne... 495 00:21:58,442 --> 00:22:00,069 v �ter�. 496 00:22:10,746 --> 00:22:12,748 Jsem r�d, �e se tihle lid� na�li. 497 00:22:12,873 --> 00:22:14,875 T��m se, �e u� je nikdy neuvid�m. 498 00:22:18,003 --> 00:22:19,338 RUFUSI, JSEM TU. 499 00:22:19,421 --> 00:22:21,507 KDE JSI? 500 00:22:21,590 --> 00:22:25,469 Bylo by skv�l�, kdybych sakra aspo� tu�il, 501 00:22:25,553 --> 00:22:27,721 jak ten Rufus vypad�. 502 00:22:29,139 --> 00:22:29,974 Ahoj. 503 00:22:30,391 --> 00:22:31,517 Promi�te, �e ru��m. 504 00:22:32,935 --> 00:22:35,062 Nev�te n�hodou, jestli je tu Rufus? 505 00:22:35,896 --> 00:22:36,939 Jste John Mayer? 506 00:22:38,732 --> 00:22:39,567 Ne. 507 00:22:39,650 --> 00:22:40,985 Ne, j� jsem Will. Hled�m... 508 00:22:41,068 --> 00:22:42,069 Tady jsi, zmetku. 509 00:22:42,486 --> 00:22:43,612 To nen� John Mayer. 510 00:22:44,738 --> 00:22:46,740 Jsi d�vka, Johne Mayere. 511 00:22:54,039 --> 00:22:55,916 H�d�m, �e ti mi nepom��ou. 512 00:22:56,000 --> 00:22:57,710 Panebo�e, pod�vej se tamhle. 513 00:22:57,793 --> 00:23:00,713 Panebo�e. Je to ur�it� on. 514 00:23:02,464 --> 00:23:03,299 Moment. 515 00:23:03,883 --> 00:23:05,092 To je ten z leti�t�. 516 00:23:06,594 --> 00:23:07,720 Co ten tady d�l�? 517 00:23:08,429 --> 00:23:11,348 Pro� se k tomu chl�pkovi lidi chovaj� jak ve front� na leti�ti 518 00:23:11,432 --> 00:23:12,641 s prdel� plnou heroinu? 519 00:23:12,725 --> 00:23:13,934 Ne, je to Hendy. 520 00:23:14,268 --> 00:23:16,395 Mus� ho vyfotit, abych tam byla taky. 521 00:23:17,104 --> 00:23:17,938 Hendy? 522 00:23:18,105 --> 00:23:18,939 Hendy. 523 00:23:20,024 --> 00:23:20,858 Tak�e Hendy. 524 00:23:22,359 --> 00:23:23,193 Komik. 525 00:23:24,194 --> 00:23:25,404 AKA Henderson. 526 00:23:25,487 --> 00:23:27,489 D��ve Josh Bunter. 527 00:23:28,157 --> 00:23:29,533 #DOHAJZLUSRAKOVINOU 528 00:23:29,617 --> 00:23:31,493 Porazil rakovinu. Zaj�mav�. 529 00:23:31,869 --> 00:23:34,705 Je o tom ostentativn� zenov�. P�edv�dateln�. 530 00:23:36,832 --> 00:23:38,834 Po�kat, to je Chlap�k s vysava�em? 531 00:23:38,918 --> 00:23:40,419 Ethan ten v�stup miloval. 532 00:23:41,128 --> 00:23:44,715 HENDERSON - CHL�PEK S VYSAVA�EM SPECI�L NETFLIX 533 00:23:44,798 --> 00:23:45,633 Brexit! 534 00:23:47,051 --> 00:23:47,885 Je to tak? 535 00:23:48,260 --> 00:23:49,094 Zd� se, 536 00:23:49,386 --> 00:23:53,432 �e Hendy je takov� lidov� chl�pek, co se drsn� pou�il, a to mu sed�. 537 00:23:53,891 --> 00:23:55,851 RUFUSI, JSEM TU. KDE JSI? 538 00:23:56,810 --> 00:23:57,937 V OB�V�KU 539 00:23:58,020 --> 00:23:59,021 NEMَU T� NAJ�T 540 00:23:59,104 --> 00:24:00,272 Byt t�i? 541 00:24:00,648 --> 00:24:02,024 No skv�l�. 542 00:24:02,483 --> 00:24:04,443 Bude tahle p�rty je�t� divn�j��? 543 00:24:05,152 --> 00:24:06,236 Co to m� s rukou? 544 00:24:06,403 --> 00:24:07,237 To je... 545 00:24:07,696 --> 00:24:10,658 Aha, nejsi zdej��. Ptala jsem se, ale je mi to fuk. 546 00:24:10,783 --> 00:24:13,619 Dva dny nesp�m a hon�m Jareda Padaleckiho, 547 00:24:13,869 --> 00:24:16,121 ale je zalezlej, tak jsem zab�hla sem 548 00:24:16,205 --> 00:24:18,457 naj�t kade�n�ka Kida. 549 00:24:18,624 --> 00:24:19,917 Pr� m��e potvrdit... 550 00:24:20,000 --> 00:24:23,462 Nezaj�m� m� Kido, ani pro� je tu Delilah. 551 00:24:23,545 --> 00:24:26,757 Jedin� abych m�l o d�vod v�c odtud vypadnout. 552 00:24:26,840 --> 00:24:28,968 ...Rufus zn� majitele tohohle domu, producenta, 553 00:24:29,051 --> 00:24:31,512 - co zn� Kida... - Promi�, ��kalas Rufus? 554 00:24:32,346 --> 00:24:33,222 Jo, Tanika ho zn�. 555 00:24:33,764 --> 00:24:36,266 Ten k�mo�, co ho hled�m, m� k�mo�e Rufuse. 556 00:24:36,642 --> 00:24:38,185 Mohla bys mi ho uk�zat? 557 00:24:39,770 --> 00:24:40,646 To snad ne. 558 00:24:43,148 --> 00:24:43,983 Delilah. 559 00:24:45,818 --> 00:24:47,277 Dlouho jsem se nevid�li. 560 00:24:47,361 --> 00:24:48,195 Vypad� skv�le. 561 00:24:48,278 --> 00:24:50,990 Vypad�m jako chod�c� mrtvola, ale tob� to slu��. 562 00:24:51,073 --> 00:24:51,907 Co tu d�l�? 563 00:24:52,032 --> 00:24:53,075 P�u �l�nek. 564 00:24:53,617 --> 00:24:55,577 Jist�. V�ude ta nejchyt�ej��. 565 00:24:55,661 --> 00:24:56,495 Jo. 566 00:24:56,620 --> 00:24:57,871 Je to vy�erp�vaj�c�. 567 00:24:57,955 --> 00:24:58,789 Jo. 568 00:24:59,540 --> 00:25:01,542 Co tu d�l� s t�mi neposedn�mi prst�ky? 569 00:25:01,792 --> 00:25:03,127 Promi�, tohle je Will. 570 00:25:03,335 --> 00:25:05,254 Ahoj. Byla to nehoda v pr�ci. 571 00:25:05,879 --> 00:25:07,756 Mo�n� to chce o�et�it, ale... 572 00:25:07,840 --> 00:25:08,674 nic to nen�. 573 00:25:08,757 --> 00:25:10,592 Kdy�tak doktor Daniel 574 00:25:10,676 --> 00:25:12,302 v Henry's Medical Center. 575 00:25:12,720 --> 00:25:15,139 Jestli p�jde�, �ekni mu, �e jsme k�mo�i a on t� vezme. 576 00:25:15,597 --> 00:25:18,058 D�kuju. V��m si toho. 577 00:25:18,142 --> 00:25:19,101 - Jo. - Hendy! 578 00:25:20,686 --> 00:25:22,896 Omluvte m�. R�d jsem t� vid�l, kr�sko. 579 00:25:29,194 --> 00:25:30,029 Je skv�lej. 580 00:25:30,571 --> 00:25:32,698 Slintej v�c, slu�� ti to. 581 00:25:34,116 --> 00:25:35,451 Psala jsi o n�m n�kdy? 582 00:25:35,534 --> 00:25:37,703 Jestli na n�j m�m n�jakou �p�nu? 583 00:25:37,786 --> 00:25:38,746 N�co extra? 584 00:25:39,079 --> 00:25:40,622 Zv�dav� to cht�j� v�d�t? 585 00:25:40,706 --> 00:25:41,957 Tak nic. Kdy� nechce�... 586 00:25:42,041 --> 00:25:43,459 Tak j� ti to vysv�tl�m. 587 00:25:43,834 --> 00:25:45,294 Sl�va... 588 00:25:45,502 --> 00:25:47,004 t� neprom�n� v nic extra. 589 00:25:47,379 --> 00:25:49,548 Hovno ve zlat� je jen leskl� hovno. 590 00:25:50,591 --> 00:25:52,217 M�la jsem pocit, �e to v�, 591 00:25:52,301 --> 00:25:54,845 ale m�lila jsem se a te� je mi t� l�to. 592 00:25:55,387 --> 00:25:57,598 - Omluv m�. - Po�kej. Uk�e� mi Rufuse? 593 00:25:57,681 --> 00:25:59,183 Jsi velk� kluk. Pora� si. 594 00:25:59,808 --> 00:26:00,642 - Hej. - Jo? 595 00:26:00,809 --> 00:26:02,770 - Rufus chce sv� Negroni. - Dob�e. 596 00:26:02,853 --> 00:26:03,687 D�kuji. 597 00:26:12,821 --> 00:26:13,655 Ahoj. 598 00:26:14,114 --> 00:26:14,948 Promi�. 599 00:26:15,407 --> 00:26:16,241 Rufusi? 600 00:26:16,408 --> 00:26:17,576 Tak jsi m� na�el. 601 00:26:17,659 --> 00:26:18,494 Ano. 602 00:26:18,577 --> 00:26:20,454 Odlo� si, jestli ti to nevad�. 603 00:26:20,537 --> 00:26:21,663 M� r�d Air Supply? 604 00:26:22,414 --> 00:26:23,290 Jedu te� 605 00:26:23,540 --> 00:26:25,042 trochu v balad�ch. 606 00:26:31,882 --> 00:26:33,759 Na fotce v appce vypad� jinak. 607 00:26:33,842 --> 00:26:34,718 Jsi Todd, �e? 608 00:26:35,469 --> 00:26:36,386 Ne, p�i�el jsem 609 00:26:36,804 --> 00:26:37,930 kv�li �Battlestar.� 610 00:26:38,889 --> 00:26:40,432 - Ty nejsi Will. - Ne. 611 00:26:40,641 --> 00:26:42,101 �ekl mi, a� pou�iju k�d. 612 00:26:42,684 --> 00:26:43,811 Pom�h�m mu. 613 00:26:44,728 --> 00:26:45,854 A j� t� cht�l vykou�it. 614 00:26:48,816 --> 00:26:50,275 M�m to pro tebe v ta�ce. 615 00:26:54,404 --> 00:26:55,239 Tum�. 616 00:26:58,283 --> 00:26:59,118 Spo��t�m to, jo? 617 00:27:00,119 --> 00:27:01,078 D�l� si prdel? 618 00:27:08,669 --> 00:27:10,087 To jsou pr�ky. 619 00:27:10,170 --> 00:27:11,255 Ty sam�, k�mo. 620 00:27:11,463 --> 00:27:12,840 Ale p�sob� rychleji. 621 00:27:13,257 --> 00:27:14,758 M�m nov� zdroj v Quebecu. 622 00:27:14,842 --> 00:27:15,801 A t�ch 50 t�c�? 623 00:27:17,010 --> 00:27:17,928 Pades�t t�c�? 624 00:27:20,973 --> 00:27:22,349 Nechce� rad�i vykou�it? 625 00:27:30,482 --> 00:27:31,567 Uk�zalo se, 626 00:27:31,775 --> 00:27:34,319 �e Rufus dod�v� origin�l Willovi 627 00:27:34,403 --> 00:27:36,280 levn� kanadsk� l�ky 628 00:27:36,363 --> 00:27:39,158 kv�li pom�rn� t�k� bipol�rn� poru�e. 629 00:27:39,241 --> 00:27:41,076 To hodn� vysv�tluje. 630 00:27:42,536 --> 00:27:45,831 Will byl z�ejm� dost p�i smyslech, 631 00:27:45,914 --> 00:27:47,624 aby si ze m� ud�lal posl��ka. 632 00:27:47,708 --> 00:27:49,001 Ale pot�ebuje je. 633 00:27:49,585 --> 00:27:52,045 Ne, nevezmu si je. Spl�chni je! 634 00:27:55,257 --> 00:27:56,341 Nech si ten jed. 635 00:27:56,967 --> 00:27:57,926 Jak to mysl�? 636 00:27:58,385 --> 00:28:00,179 Jel jsem kv�li tob� do Valley. 637 00:28:01,138 --> 00:28:05,017 Tak�e sbohem, posledn� zbytky Willovy p���etnosti. 638 00:28:05,100 --> 00:28:05,976 Bude ti l�p. 639 00:28:06,059 --> 00:28:08,854 Vezmi si je s�m, ty hajzle, proto�e ti nev���m. 640 00:28:08,937 --> 00:28:11,023 M�l bys mi v��it! 641 00:28:11,106 --> 00:28:12,691 V��it mi, kdy� ti �eknu... 642 00:28:13,775 --> 00:28:15,277 �e t� m��u d�t Jasperovi. 643 00:28:15,569 --> 00:28:17,321 U� bych nem�l tvoje probl�my. 644 00:28:25,537 --> 00:28:27,331 Dnes jsem se n�co nau�il. 645 00:28:27,789 --> 00:28:29,750 �van�m na bl�zny 646 00:28:30,042 --> 00:28:31,668 se m��e znovu otev��t r�na. 647 00:28:32,377 --> 00:28:34,963 Love, tohle je tv� zkou�ka ohn�m. 648 00:28:47,684 --> 00:28:49,228 V�n� si mus�me promluvit. 649 00:28:51,939 --> 00:28:52,773 Ahoj. 650 00:28:53,398 --> 00:28:54,233 Ahoj. 651 00:28:55,525 --> 00:28:56,985 Panebo�e! Co se stalo? 652 00:28:57,277 --> 00:28:58,111 To nic nen�. 653 00:28:58,195 --> 00:29:00,030 - To ne, cos d�lal? - Nic, to je dobr�. 654 00:29:00,113 --> 00:29:02,366 ��zl jsem se. O �em chce� mluvit? 655 00:29:07,246 --> 00:29:08,330 Lhal jsi mi. 656 00:29:09,289 --> 00:29:10,582 - Co�e? - Ten ob�d. 657 00:29:12,084 --> 00:29:12,918 Forty? 658 00:29:14,461 --> 00:29:17,297 Je �patn� alibi. ��k� mi v�echno, co jsme se narodili. 659 00:29:17,881 --> 00:29:18,715 Sakra. 660 00:29:18,924 --> 00:29:20,926 - Forty je tv�j br�cha? - Dvoj�e. 661 00:29:21,760 --> 00:29:24,638 A tys �ekl, �e je debil, co� n�kdy je, 662 00:29:24,721 --> 00:29:26,348 ale taky jsi lhal. 663 00:29:27,182 --> 00:29:28,225 Vlastn� Anavrin. 664 00:29:28,642 --> 00:29:32,646 To m�m za to, �e jsem si o tob� nejd��v v�echno nezjistil. 665 00:29:32,729 --> 00:29:34,648 Anavrin je m�ch rodi��. 666 00:29:35,148 --> 00:29:36,483 J� tam jen pracuju. 667 00:29:36,942 --> 00:29:39,903 Sna�ila jsem se to hned nekomplikovat 668 00:29:39,987 --> 00:29:41,363 a cht�la ti to ��ct pozd�ji. 669 00:29:41,446 --> 00:29:42,281 Ale ty... 670 00:29:42,447 --> 00:29:44,074 Zkomplikoval jsi to lhan�m. 671 00:29:45,158 --> 00:29:46,159 Pro� jsi lhal? 672 00:29:46,243 --> 00:29:49,496 Abych pro tebe mohl proj�t ohn�m. 673 00:29:49,621 --> 00:29:53,041 Abych mohl zab�t draka a z�stal s tebou. 674 00:29:53,125 --> 00:29:54,376 Prost�... 675 00:29:54,459 --> 00:29:55,961 - Nezn�m t�. - Zat�m. 676 00:29:56,044 --> 00:29:58,213 - Ty m� nezn�. - Zjevn� ne. 677 00:29:58,297 --> 00:29:59,715 Myslela jsem, �e jsme... 678 00:30:02,634 --> 00:30:04,011 L�bali jsme se, Wille. 679 00:30:04,636 --> 00:30:05,929 Te�... se to nehod�. 680 00:30:06,013 --> 00:30:07,431 Te� nen� vhodn� chv�le. 681 00:30:09,599 --> 00:30:10,976 Jde o tvou b�valou, �e? 682 00:30:11,059 --> 00:30:11,893 - Ano. - Ne. 683 00:30:14,521 --> 00:30:15,856 V�n� ti ubl�ila. 684 00:30:16,148 --> 00:30:17,607 C�t�m tv�j �amp�n 685 00:30:17,691 --> 00:30:20,610 a v�bec mi neusnad�uje�, abych t� vn�mal jasn�. 686 00:30:20,694 --> 00:30:21,528 Ale v� co? 687 00:30:21,695 --> 00:30:23,071 Man�el mi taky ubl�il. 688 00:30:23,989 --> 00:30:25,407 Mimo jin� t�m, �e um�el. 689 00:30:25,949 --> 00:30:28,910 Tak�e ch�pu, pro� je to pro tebe t�k�, 690 00:30:28,994 --> 00:30:31,663 ale proto to taky te� ��k�m. 691 00:30:33,540 --> 00:30:35,876 Proto�e jsem �ekala, ne� mu n�co �eknu. 692 00:30:37,627 --> 00:30:40,255 A nev�m, jestli tohle bude jen �let 693 00:30:40,339 --> 00:30:41,548 nebo n�co v�c, 694 00:30:41,673 --> 00:30:42,716 ale ka�dop�dn�... 695 00:30:43,467 --> 00:30:45,802 je chyba, �e d�l� tyhle kraviny. 696 00:30:45,886 --> 00:30:47,512 - Nen� to kravina... - Ale je! 697 00:30:47,596 --> 00:30:49,139 Nemus� ut�kat. 698 00:30:49,681 --> 00:30:50,557 Pros�m, ne. 699 00:30:51,516 --> 00:30:52,559 - P�esta�. - M��e�... 700 00:30:52,642 --> 00:30:53,977 Pros�m! P�esta�! 701 00:30:55,520 --> 00:30:56,646 Nech toho! 702 00:31:03,779 --> 00:31:04,613 Dob�e. 703 00:31:05,822 --> 00:31:06,782 Nemus� k�i�et. 704 00:31:07,866 --> 00:31:08,700 Nikdy. 705 00:31:12,662 --> 00:31:13,747 M�la jsem t� r�da. 706 00:31:19,294 --> 00:31:20,212 To je na prd. 707 00:31:24,049 --> 00:31:24,925 Zase krv�c�. 708 00:31:31,848 --> 00:31:33,016 Pro� jsi tady? 709 00:31:33,100 --> 00:31:35,477 Dnes jsi ztratil hodn� krve, Joe. 710 00:31:35,936 --> 00:31:36,770 A to jsi ty? 711 00:31:38,313 --> 00:31:39,189 Moje krev? 712 00:31:39,564 --> 00:31:40,899 Jedeme v tom spolu. 713 00:31:41,650 --> 00:31:43,068 To jsi cel� ty, �e? 714 00:31:43,735 --> 00:31:45,320 Vid� holku jednou. 715 00:31:45,612 --> 00:31:46,822 J�... Sna��m se... 716 00:31:47,447 --> 00:31:49,116 to tentokr�t ud�lat spr�vn�. 717 00:31:49,199 --> 00:31:50,283 Ne jako se mnou. 718 00:31:52,369 --> 00:31:54,538 Kde se to pokazilo se mnou, Joe? 719 00:31:55,789 --> 00:31:57,541 Oba v�me, co se stalo. 720 00:31:57,624 --> 00:32:00,335 M��e� m� stra�it v��n�, ale nikdy ne�eknu, 721 00:32:00,627 --> 00:32:02,838 �e jsem ned�lal v�echno pro tebe... 722 00:32:03,380 --> 00:32:05,257 - pro n�s. - Pod�vej se na m�, Joe. 723 00:32:05,340 --> 00:32:06,716 - Nejsi... - Pod�vej se na m�. 724 00:32:06,800 --> 00:32:09,344 Nejsi tu. Neh�d�m se s tebou! 725 00:32:27,404 --> 00:32:28,613 Ahoj, Jaspere. 726 00:32:30,282 --> 00:32:31,533 Jo, tady Will. 727 00:32:31,616 --> 00:32:33,076 Jsem na cest�. 728 00:32:35,287 --> 00:32:36,913 D�ky, �e jsi p�i�el. To je m�j... 729 00:32:36,997 --> 00:32:38,915 Dokonale zachoval� a chce zp�tky k t�tovi. 730 00:32:38,999 --> 00:32:40,292 Super. Je to hned tu. 731 00:32:43,003 --> 00:32:43,837 Hele... 732 00:32:47,090 --> 00:32:48,467 Nejsem Will Bettelheim. 733 00:32:51,511 --> 00:32:52,345 Tohle je on. 734 00:32:55,307 --> 00:32:57,142 Tohle jsem je�t� nevid�l. 735 00:33:00,145 --> 00:33:01,688 Jmenuji se Joe Goldberg. 736 00:33:02,647 --> 00:33:04,024 Pot�eboval jsem na chv�li 737 00:33:04,107 --> 00:33:06,234 jeho jm�no a jeho �ivot. 738 00:33:06,318 --> 00:33:08,778 Tak jsi ho zav�el jako Hannibala Lectera. 739 00:33:09,196 --> 00:33:11,573 Asi v�, �e jsi zral� na psychiatra? 740 00:33:11,656 --> 00:33:12,699 Nejsem bl�zen. 741 00:33:12,782 --> 00:33:15,160 Jde po mn� bejvalka a nic lep��ho m� nenapadlo. 742 00:33:15,577 --> 00:33:17,913 Vr�t� mi pros�m prst? Proto�e Will je on. 743 00:33:18,371 --> 00:33:19,289 Vzal ty prachy. 744 00:33:19,539 --> 00:33:22,334 - Vem si ho. - Kdy� jsi je z n�j nedostal ty... 745 00:33:22,584 --> 00:33:23,418 �e? 746 00:33:24,252 --> 00:33:25,086 Chci ��ct... 747 00:33:27,756 --> 00:33:28,590 Jsi si jist�? 748 00:33:31,384 --> 00:33:33,011 - Nem� je? - Pros�m, ne. 749 00:33:33,470 --> 00:33:34,304 To nemus�... 750 00:33:34,763 --> 00:33:35,639 Nemus�... 751 00:34:10,882 --> 00:34:11,800 Vid�, Joe? 752 00:34:15,929 --> 00:34:16,763 Ne. 753 00:34:16,930 --> 00:34:17,931 Ty to nech�pe�. 754 00:34:18,056 --> 00:34:18,890 Ale ch�pu. 755 00:34:20,892 --> 00:34:21,977 Sna��m se p�e��t. 756 00:34:22,060 --> 00:34:23,144 Cht�l mi ubl�it. 757 00:34:24,104 --> 00:34:25,146 Tys ubl�il jemu. 758 00:34:27,315 --> 00:34:28,608 A ubl�il jsi mn�. 759 00:34:32,862 --> 00:34:33,822 Miloval jsem t�. 760 00:34:34,447 --> 00:34:36,700 - V�c, ne� kdy... - Pak jsi mi ubl�il. 761 00:34:49,421 --> 00:34:50,797 Pod�vej se na m�, Joe. 762 00:34:57,762 --> 00:34:58,680 N�kdy... 763 00:35:00,098 --> 00:35:01,850 ubl��me tomu, koho milujeme. 764 00:35:02,142 --> 00:35:02,976 Je to tak? 765 00:35:05,687 --> 00:35:07,689 Neboj� se, �e ti Love ubl��. 766 00:35:11,026 --> 00:35:13,320 Boj� se, �e ubl�� ty j�. 767 00:35:17,532 --> 00:35:18,366 Omlouv�m se. 768 00:35:22,621 --> 00:35:23,580 Moc m� to mrz�. 769 00:35:28,209 --> 00:35:29,669 Ne. Pros�m, z�sta�. 770 00:35:30,587 --> 00:35:31,421 Pros�m. 771 00:35:32,422 --> 00:35:33,256 Neodch�zej. 772 00:35:38,470 --> 00:35:39,429 Omlouv�m se. 773 00:35:40,305 --> 00:35:41,473 Moc se omlouv�m. 774 00:35:56,196 --> 00:35:57,238 Hendy m�l pravdu. 775 00:35:58,406 --> 00:36:00,742 Doktor Daniel je ohromn� mikrochirurg. 776 00:36:00,825 --> 00:36:02,535 D�ky bohu za ty pr�ky na bolest. 777 00:36:02,619 --> 00:36:05,121 Dneska zaberou na v�c r�zn�ch pot��. 778 00:36:06,331 --> 00:36:09,501 Vy�azen� bezpe�nostn�ch kamer v Anavrinu vy�e�� dal��. 779 00:36:16,174 --> 00:36:17,967 N�kdy si ��k�m, 780 00:36:18,259 --> 00:36:19,928 jestli v�bec rozum�m l�sce. 781 00:36:20,929 --> 00:36:22,347 M�n� n�s. 782 00:36:22,722 --> 00:36:24,099 Ale v co? 783 00:36:24,808 --> 00:36:29,104 Tehdy s Beck jsem byl n�kdo jin�. 784 00:36:35,193 --> 00:36:36,194 Te� douf�m... 785 00:36:37,570 --> 00:36:40,031 �e ze m� ud�l� n�koho lep��ho. 786 00:36:42,033 --> 00:36:43,451 Proto�e jestli nem��u b�t jin�, 787 00:36:43,535 --> 00:36:46,121 m��u se klidn� vzd�t Candace. 788 00:38:37,357 --> 00:38:38,233 Ahoj. 789 00:38:38,942 --> 00:38:40,902 P�ni, tady to von�. 790 00:38:45,031 --> 00:38:46,741 Neuva�ila jsem to pro tebe. 791 00:38:46,908 --> 00:38:48,409 Jsem na�tvan� a styd�m se 792 00:38:48,493 --> 00:38:50,495 a nem�la jsem ti odepisovat. 793 00:38:50,578 --> 00:38:51,454 Jen jsem... 794 00:38:52,455 --> 00:38:54,207 M�m taky hlad, tak�e... 795 00:38:54,499 --> 00:38:55,333 V� jak... 796 00:38:56,125 --> 00:38:57,836 Jsem r�d, �e jsi m� pol�bila. 797 00:38:59,754 --> 00:39:01,089 Nevypadalo to tak. 798 00:39:01,339 --> 00:39:02,173 Ale bylo. 799 00:39:02,674 --> 00:39:03,716 Taky m� to vyd�silo, 800 00:39:03,800 --> 00:39:06,177 ne proto, �e jsi to ud�lala, nebo jak� to bylo. 801 00:39:06,636 --> 00:39:07,679 Ne�ekal jsem... 802 00:39:08,555 --> 00:39:09,389 tebe. 803 00:39:10,598 --> 00:39:11,432 Tohle. 804 00:39:11,975 --> 00:39:12,851 Nem�l jsem... 805 00:39:13,893 --> 00:39:14,727 to v pl�nu. 806 00:39:15,144 --> 00:39:16,437 Chci, ale nem��u... 807 00:39:17,730 --> 00:39:18,565 to m�t... 808 00:39:19,607 --> 00:39:20,984 te� s tebou... 809 00:39:22,277 --> 00:39:23,403 ani s nik�m jin�m. 810 00:39:25,822 --> 00:39:27,156 V�n� ti ubl�ila, co? 811 00:39:29,909 --> 00:39:30,785 Ne. 812 00:39:32,120 --> 00:39:32,954 Ne. 813 00:39:33,037 --> 00:39:34,163 J� jsem ubl�il j�. 814 00:39:35,415 --> 00:39:36,624 Moc jsem j� ubl�il. 815 00:39:38,001 --> 00:39:39,711 Tak�e ch�pe�, �e nechci... 816 00:39:39,794 --> 00:39:41,045 Cht�l jsi j� ubl�it? 817 00:39:42,714 --> 00:39:43,548 Ne. 818 00:39:45,049 --> 00:39:45,967 Jist�e ne. 819 00:39:46,050 --> 00:39:48,136 Tak�e vid�m, 820 00:39:48,553 --> 00:39:49,637 dva dosp�l�... 821 00:39:50,054 --> 00:39:51,681 kte�� znali rizika... 822 00:39:51,764 --> 00:39:53,016 Mysl�m, �e ona ne. 823 00:39:53,308 --> 00:39:56,227 Dob�e, ale nikdo z n�s nic nev�. 824 00:39:56,436 --> 00:39:58,187 Ale hrajeme si na dosp�l� 825 00:39:58,271 --> 00:39:59,981 a zkus�me to. 826 00:40:00,398 --> 00:40:01,441 Mus�m v��it, 827 00:40:01,524 --> 00:40:03,651 �e jsi j� v�n� necht�l ubl�it, ne? 828 00:40:06,154 --> 00:40:07,238 - To byl dotaz. - To ne. 829 00:40:07,322 --> 00:40:08,281 - Dob�e. - Jasn�. 830 00:40:08,531 --> 00:40:10,783 Co kdybych se j� starala o sebe... 831 00:40:11,409 --> 00:40:13,119 ty se taky postar� o sebe... 832 00:40:14,495 --> 00:40:17,081 J� se budu sna�it neubl�it tob� a ty mn�. 833 00:40:17,165 --> 00:40:18,625 Nic v�c na tom nen�. 834 00:40:21,002 --> 00:40:21,920 Prost� se... 835 00:40:23,922 --> 00:40:25,590 J� se boj�m. 836 00:40:31,471 --> 00:40:32,305 Jo. 837 00:40:33,348 --> 00:40:34,682 Se vztahy je to t�k�. 838 00:40:35,308 --> 00:40:39,187 V�echno to dobr� a ty mo�nosti nez�sk� bez rizika. 839 00:40:39,437 --> 00:40:40,271 Ale... 840 00:40:40,355 --> 00:40:41,189 Wille... 841 00:40:43,441 --> 00:40:45,026 mn� nem��e� ubl�it. 842 00:40:46,486 --> 00:40:48,071 R�d bych tomu v��il. 843 00:40:51,532 --> 00:40:52,367 Dob�e. 844 00:40:54,702 --> 00:40:55,536 D�kuju. 845 00:40:57,747 --> 00:40:59,290 J� jen... 846 00:41:00,291 --> 00:41:01,250 Prost� sem poj�. 847 00:41:01,334 --> 00:41:02,168 Dob�e. 848 00:41:02,502 --> 00:41:03,586 Abych byl up��mn�, 849 00:41:03,753 --> 00:41:04,712 C�t�m se... 850 00:41:06,339 --> 00:41:07,298 fakt hnusn�... 851 00:41:08,800 --> 00:41:10,468 proto, jak to s n� dopadlo. 852 00:41:11,094 --> 00:41:11,928 Tak nem��u... 853 00:41:12,553 --> 00:41:13,388 Nem��u... 854 00:41:14,055 --> 00:41:14,931 dokud ona... 855 00:41:15,431 --> 00:41:16,557 nebude v�n� pry�. 856 00:41:18,559 --> 00:41:19,811 To ch�pu. 857 00:41:21,062 --> 00:41:21,980 Jo, ne, j�... 858 00:41:22,605 --> 00:41:23,648 Dob�e, dv� v�ci. 859 00:41:24,899 --> 00:41:25,733 Prvn�... 860 00:41:26,693 --> 00:41:27,527 kamar�di. 861 00:41:28,194 --> 00:41:29,779 P��telstv� m��e fungovat. 862 00:41:30,196 --> 00:41:31,948 M��eme tomu ��kat p��telstv�. 863 00:41:32,573 --> 00:41:33,533 To mo�n� pom��e. 864 00:41:33,658 --> 00:41:34,492 Dob�e. 865 00:41:34,784 --> 00:41:35,618 Bezva. 866 00:41:36,411 --> 00:41:37,245 Tad�! 867 00:41:37,495 --> 00:41:38,329 P��tel�. 868 00:41:40,581 --> 00:41:41,416 A druh�... 869 00:41:42,834 --> 00:41:44,669 S Jamesem jsem to m�la stejn�. 870 00:41:45,670 --> 00:41:46,504 A... 871 00:41:46,754 --> 00:41:48,715 Mo�n� to bude zn�t trapn�, 872 00:41:49,090 --> 00:41:51,884 ale dala jsem jeho v�ci do krabice a... 873 00:41:52,760 --> 00:41:54,137 vypustila ji do oce�nu. 874 00:41:58,016 --> 00:41:59,684 J� si v�ci neschov�v�m. 875 00:41:59,767 --> 00:42:00,727 Nen� to... 876 00:42:03,479 --> 00:42:05,189 M��e� t�eba jen napsat vzkaz. 877 00:42:06,524 --> 00:42:07,358 Rozlou�en�. 878 00:42:09,277 --> 00:42:10,111 Sp�lit ho. 879 00:42:11,738 --> 00:42:12,572 Prost� n�co. 880 00:42:13,364 --> 00:42:14,282 A j� ti pom��u. 881 00:42:16,951 --> 00:42:18,161 P��tel� si pom�haj�. 882 00:42:19,662 --> 00:42:21,080 A� n�m ��k� jakkoli... 883 00:42:22,123 --> 00:42:23,166 zn� to dob�e. 884 00:42:24,751 --> 00:42:26,377 Proto�e my dva jsme �my.� 885 00:42:29,380 --> 00:42:31,632 A jestli jsme �my,� 886 00:42:32,341 --> 00:42:33,176 tak... 887 00:42:33,551 --> 00:42:34,510 sm�m to ��ct... 888 00:42:35,094 --> 00:42:35,928 tohle... 889 00:42:36,596 --> 00:42:38,431 tohle je te� domov. 890 00:42:41,142 --> 00:42:43,019 M�l bych b�t dobr� soused. 891 00:42:46,981 --> 00:42:49,233 Zkus tamtu. Tyhle dv� jsou pln� a tamta... 892 00:42:49,317 --> 00:42:50,318 �ere drobn�, jo. 893 00:42:53,071 --> 00:42:54,530 Nemus� b�t tak mil�. 894 00:42:55,907 --> 00:42:58,117 M�m pocit, jako bych n�co provedl. 895 00:42:58,201 --> 00:42:59,077 Nem��e� za to, 896 00:42:59,160 --> 00:43:01,788 jen ses p�ipletl do cesty, kdy� Henderson... 897 00:43:03,039 --> 00:43:05,500 To je nadlouho. Potkali jsme se asi p�ed osmi lety, 898 00:43:05,583 --> 00:43:07,710 kdy� jsem tancovala v baru v centru. 899 00:43:09,128 --> 00:43:12,548 Ne jen tak, ale proto�e jsem po n��em �la. 900 00:43:13,257 --> 00:43:15,551 Cht�la jsem b�t Carrie Fisherov�. P�e skv�le. 901 00:43:16,177 --> 00:43:18,554 Ale byl jsem v Covin� a m�ma byla kr�va. 902 00:43:18,638 --> 00:43:20,389 Tak jsem si �ekla: �Seru na to. 903 00:43:20,473 --> 00:43:22,225 Se�enu fale�n� doklady, vypadnu 904 00:43:22,308 --> 00:43:23,643 a p�jdu za sv�m snem.� 905 00:43:23,893 --> 00:43:25,770 Je t�k� si p�edstavit, �e m� sny. 906 00:43:25,853 --> 00:43:26,687 Hendy byl frajer. 907 00:43:26,771 --> 00:43:30,191 Taky mi dal kn�ky od Syda Fielda, Save the Cat. 908 00:43:31,651 --> 00:43:33,444 A ��kal: �Jsi v�n� dobr�,� 909 00:43:33,528 --> 00:43:34,737 co� nikdo p�edt�m... 910 00:43:39,575 --> 00:43:41,410 A sly�ela jsem, 911 00:43:42,036 --> 00:43:43,746 �e m� kolem sebe mlad� holky, 912 00:43:44,038 --> 00:43:46,541 ale myslela jsem, �e jsem talentovan� a v�jime�n�. 913 00:43:47,458 --> 00:43:49,335 Jednou jsem byla u n�j, 914 00:43:49,460 --> 00:43:52,338 m�la jsem asi t�i kapky piva 915 00:43:52,797 --> 00:43:54,799 a byla jsem �pln� mimo. 916 00:43:56,676 --> 00:43:58,094 P�ed lety? To ti bylo... 917 00:43:58,177 --> 00:43:59,137 Sedmn�ct. 918 00:44:00,138 --> 00:44:02,098 Vzpom�n�m si, jak se div�m, 919 00:44:02,181 --> 00:44:03,599 �e u� je deset ve�er. 920 00:44:03,683 --> 00:44:05,977 Pod�v�m se dol�... 921 00:44:06,686 --> 00:44:08,396 m�la jsem vyhrnutou sukni. 922 00:44:10,189 --> 00:44:11,732 ��k�, �e Henderson... 923 00:44:11,816 --> 00:44:13,651 Nebo se mi jen vyhrnula sukn�. 924 00:44:15,361 --> 00:44:16,487 Zkusila jsi... 925 00:44:17,113 --> 00:44:18,781 Co? ��ct to n�komu? Ne. 926 00:44:19,407 --> 00:44:20,241 Komu? 927 00:44:20,324 --> 00:44:22,994 Cht�la jsem o tom pak ps�t, ale nikdo se mnou nemluvil. 928 00:44:23,077 --> 00:44:23,911 H�dej pro�? 929 00:44:24,120 --> 00:44:25,329 Byly stejn� jako j�. 930 00:44:25,580 --> 00:44:26,414 Nezletil�... 931 00:44:26,998 --> 00:44:27,832 stript�rky... 932 00:44:28,166 --> 00:44:29,083 ne b�l�... 933 00:44:29,709 --> 00:44:31,169 Sv�t by se na n� vrhnul. 934 00:44:33,212 --> 00:44:35,423 A proto nem�m ��dn� v��itky, 935 00:44:35,506 --> 00:44:37,175 kdy� o t�ch hajzlech p�u. 936 00:44:37,258 --> 00:44:38,176 Zaslou�� si to. 937 00:44:39,260 --> 00:44:42,763 Podle m�ch odhad� zasluhuje 49 % lidstva zem��t v ohni. 938 00:44:46,684 --> 00:44:48,060 Ned�lej to. Ty... 939 00:44:48,436 --> 00:44:50,605 P�ikyvuje�, jako bys nebyl jeden z nich. 940 00:44:51,189 --> 00:44:53,357 Ale budu k tob� up��mn�. 941 00:44:53,733 --> 00:44:54,567 Ty... 942 00:44:55,026 --> 00:44:56,068 d�l� hodn�ho, 943 00:44:56,444 --> 00:44:57,278 proto�e nejsi. 944 00:44:58,112 --> 00:45:00,239 A mo�n� nev�m, jak jsi �patn�, 945 00:45:01,449 --> 00:45:03,159 ale tenhle radar mi funguje. 946 00:45:04,035 --> 00:45:04,869 Tak�e... 947 00:45:05,912 --> 00:45:08,414 dr� se kurva d�l ode m� i od s�gry, jasn�? 948 00:45:10,625 --> 00:45:11,834 P�eju ti skv�l� den. 949 00:45:29,685 --> 00:45:31,229 �ekni, �e jsem to nesn�dl. 950 00:45:34,023 --> 00:45:34,857 V�... 951 00:45:35,733 --> 00:45:38,653 jak� oxida�n� stres ti tyhle v�ci zp�sob�? 952 00:45:39,695 --> 00:45:41,447 H�d�m, �e sprcha nen� mo�n�? 953 00:45:57,964 --> 00:45:59,924 ��kals, �e se tu objevil Jasper? 954 00:46:00,508 --> 00:46:01,509 Zaplatil jsem mu. 955 00:46:01,926 --> 00:46:03,219 A �el si svou cestou. 956 00:46:05,096 --> 00:46:07,890 V jin� situaci bych �ekl, �e ti dlu��m 50 t�c�. 957 00:46:07,974 --> 00:46:10,059 - Pro�? M� je tu n�kde? - Hezk� pokus. 958 00:46:10,893 --> 00:46:11,852 Utratil jsem je. 959 00:46:13,896 --> 00:46:15,773 - Co sis myslel? - Up��mn�... 960 00:46:18,484 --> 00:46:20,236 chv�li p�edt�m jsem se zamiloval. 961 00:46:21,445 --> 00:46:22,530 Pot�ebovala pomoc. 962 00:46:23,990 --> 00:46:25,032 Tak jsem to ud�lal. 963 00:46:35,293 --> 00:46:36,961 D�v� mi l�ky do pit�, co? 964 00:46:37,336 --> 00:46:38,296 To je zelen� d�us. 965 00:46:39,588 --> 00:46:40,423 D�ky. 966 00:46:42,633 --> 00:46:44,593 Moje sou�asn� realita je... 967 00:46:45,136 --> 00:46:46,512 suboptim�ln�, ale i tak 968 00:46:46,679 --> 00:46:48,889 je to lep�� ne� p�edt�m. 969 00:46:50,391 --> 00:46:52,977 Jednou mi p�i�lo, �e jsem t� vid�l zab�t chlapa. 970 00:46:59,108 --> 00:46:59,942 ��len� m�sto. 971 00:47:01,235 --> 00:47:02,653 Jsem r�d, �e jsi zp�tky. 972 00:47:13,039 --> 00:47:14,915 To je asi sbohem, Beck. 973 00:47:18,627 --> 00:47:19,462 Mrz� m� to. 974 00:47:20,755 --> 00:47:21,589 Opravdu. 975 00:47:23,799 --> 00:47:25,092 Sbohem, ty. 976 00:47:30,139 --> 00:47:31,223 Jak� to byl pocit? 977 00:47:33,893 --> 00:47:35,436 �e to je dobr� prvn� krok. 978 00:47:36,979 --> 00:47:39,940 Po��d se t��m, a� o n�s budu vypr�v�t na�im d�tem. 979 00:47:40,816 --> 00:47:43,611 Jak jsme se rozhodli nejd��v j�t, a� pak b�et. 980 00:47:44,070 --> 00:47:45,613 Za�ali jsme jako p��tel�. 981 00:47:51,619 --> 00:47:52,453 Minulost... 982 00:47:53,454 --> 00:47:54,288 je prolog. 983 00:47:55,831 --> 00:47:57,917 Ano, d�lal jsem chyby. 984 00:47:59,126 --> 00:48:00,836 A pou��m se z nich. 985 00:48:02,838 --> 00:48:03,672 Dok�u... 986 00:48:04,423 --> 00:48:05,299 �e si t�... 987 00:48:05,966 --> 00:48:06,801 zaslou��m. 988 00:48:17,019 --> 00:48:18,437 M�m otev��t dal�� l�hev? 989 00:48:30,491 --> 00:48:31,826 V�m, �e to zvl�dneme. 990 00:48:33,411 --> 00:48:34,662 Jsem optimista. 991 00:48:35,621 --> 00:48:36,455 Jsem... 992 00:48:38,207 --> 00:48:39,041 prost� takov�. 993 00:49:42,062 --> 00:49:44,648 P�eklad titulk�: Zdenka Slez�kov� 994 00:49:45,305 --> 00:49:51,212 Podpo�te n�s a sta�te se VIP �lenem bez reklam skrze www.OpenSubtitles.org 995 00:49:52,305 --> 00:49:58,903 Podpo�te n�s a sta�te se VIP �lenem bez reklam skrze www.OpenSubtitles.org 70193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.