All language subtitles for Vivir para gozar (1938)(Dual+Subt.)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,440 --> 00:01:31,320 - Espere un minuto. Vuelvo enseguida. - Muy bien. 2 00:01:38,240 --> 00:01:39,560 Est�n llamando a la puerta. 3 00:01:39,640 --> 00:01:40,960 S�, ya lo oigo. 4 00:01:46,680 --> 00:01:48,640 Bueno, yo no espero a nadie. 5 00:01:48,720 --> 00:01:49,680 Ni yo tampoco. 6 00:01:49,760 --> 00:01:52,280 Vamos, abrid. 7 00:01:52,360 --> 00:01:54,240 Vaya, es Johnny Case. 8 00:01:54,800 --> 00:01:57,800 Abrid o la echar� abajo. 9 00:01:58,960 --> 00:02:00,320 - Johnny. - Hola, Susan. 10 00:02:00,400 --> 00:02:02,320 - �C�mo est�s? Me alegro de verte. - Nick. 11 00:02:02,400 --> 00:02:05,800 Su�ltale y d�jale pasar. �Cu�ndo has vuelto? 12 00:02:05,880 --> 00:02:08,000 Hace unos minutos. Ni he pasado por casa. 13 00:02:08,080 --> 00:02:09,480 - �Dejo aqu� las maletas? - S�. 14 00:02:09,560 --> 00:02:12,560 - �Qu� bien est�is! - Espera, no te hemos visto en dos semanas. 15 00:02:12,640 --> 00:02:15,440 - No puedes irte corriendo. - Tengo una cita. El taxi espera. 16 00:02:15,520 --> 00:02:17,200 - �Y qu�? - Desayuna algo. 17 00:02:17,280 --> 00:02:20,240 - �C�mo han ido las vacaciones? - Maravillosamente. 18 00:02:20,320 --> 00:02:21,560 Creo que ha disfrutado. 19 00:02:21,640 --> 00:02:24,400 Debo irme. Ella me espera. No la veo desde el mi�rcoles. 20 00:02:24,480 --> 00:02:25,880 - �Ella? �Qui�n? - Mi esposa. 21 00:02:25,960 --> 00:02:30,360 - Nick, �has o�do lo que ha dicho? - La habitaci�n me da vueltas. 22 00:02:30,560 --> 00:02:33,960 A�n no es exactamente mi esposa, pero va a serlo. Est� todo preparado. 23 00:02:34,360 --> 00:02:37,480 Rel�jate. No pasa nada. 24 00:02:37,560 --> 00:02:39,840 - T�mbate aqu�. - Esperad un momento. 25 00:02:40,560 --> 00:02:43,240 Ahora cu�ntanoslo todo desde el principio. 26 00:02:43,320 --> 00:02:44,640 - �Qui�n es? - �C�mo se llama? 27 00:02:44,720 --> 00:02:46,600 - �Por qu� te casas? - �C�mo la conociste? 28 00:02:46,680 --> 00:02:48,240 - �Qu� hace? - Contesta, chico. 29 00:02:48,320 --> 00:02:49,320 Esperad. 30 00:02:51,080 --> 00:02:53,600 Es amor, amigos. He encontrado a la chica de mi vida. 31 00:02:54,240 --> 00:02:55,360 Ella es... 32 00:02:55,520 --> 00:02:59,280 No la puedo describir, pero lo primero que ves son sus hoyuelos al sonre�r. 33 00:02:59,360 --> 00:03:03,320 - �Por qu� no lo has dicho antes? - Eso har� que sea la esposa perfecta. 34 00:03:03,400 --> 00:03:06,520 La he encontrado. No pensaba que a�n hubiera chicas as�. 35 00:03:06,600 --> 00:03:08,920 Es dulce, inteligente, la compa�era perfecta. 36 00:03:09,000 --> 00:03:11,160 Escucha, todav�a no nos has contado nada. 37 00:03:11,240 --> 00:03:14,000 No dejaremos que te pille cualquiera sin poner resistencia. 38 00:03:14,080 --> 00:03:17,520 - �Qui�n es esa chica? �Qu� hace? - No lo s�. �Qu� hace la mayor�a? 39 00:03:17,600 --> 00:03:20,160 No me digas que no has averiguado nada de ella. 40 00:03:20,240 --> 00:03:23,600 Claro. Me quiere a m�, y la vida, la casa y la diversi�n que quiero. 41 00:03:23,680 --> 00:03:26,000 - �Y su familia? - �Qu� pasa con su familia? 42 00:03:26,080 --> 00:03:27,320 �Qu� pasa con su familia? 43 00:03:27,400 --> 00:03:29,600 - �No has averiguado nada de ella? - No. 44 00:03:30,240 --> 00:03:33,520 Claro que s�. Tiene un hermano, una hermana y un padre. 45 00:03:33,600 --> 00:03:36,720 �Es bastante? Vamos, Nick, de verdad, me tengo que ir. 46 00:03:36,800 --> 00:03:38,400 Venga, amigo, lev�ntate. 47 00:03:38,640 --> 00:03:41,680 Gracias. Voy a llegar tarde. �D�nde est� mi sombrero? 48 00:03:43,640 --> 00:03:47,000 - Bueno, �qu� te parece? - Lo veo claro. 49 00:03:47,160 --> 00:03:50,000 Un padre viejo para trabajar. Un hermano jugador de billar. 50 00:03:50,080 --> 00:03:52,760 Una hermana que no conserva un trabajo al ser tan guapa. 51 00:03:52,840 --> 00:03:56,320 La pobrecita Hoyuelos tiene que partirse la espalda para mantenerlos. 52 00:03:56,400 --> 00:03:57,880 �No ser�a maravilloso? 53 00:03:57,960 --> 00:04:00,400 Johnny Case llega a su vida y la saca de eso. 54 00:04:00,480 --> 00:04:02,320 - Toma el sombrero. Me rindo. - Gracias. 55 00:04:02,400 --> 00:04:05,680 Adi�s, Susan. Adi�s, Nick. Me pasar� luego para hablaros de ella. 56 00:04:05,760 --> 00:04:07,800 - �Johnny? - �Qu�? 57 00:04:08,720 --> 00:04:13,720 Escucha, cuando tengas una familia que mantener y las cosas se pongan duras... 58 00:04:13,800 --> 00:04:16,880 No gano mucho dando clases en la universidad, pero... 59 00:04:16,960 --> 00:04:21,720 Muy amables, pero cuando las cosas se ponen duras, cuando estoy preocupado, 60 00:04:21,800 --> 00:04:23,480 ya sab�is lo que hago. 61 00:04:25,760 --> 00:04:27,760 Eso. Y las preocupaciones desaparecen. 62 00:04:27,840 --> 00:04:29,360 Adi�s, majos. 63 00:04:29,440 --> 00:04:30,680 Buena suerte, Johnny. 64 00:04:39,880 --> 00:04:42,440 - �Qu� es esto? - Dijo el 843, �no? 65 00:04:42,520 --> 00:04:43,720 S�, pero... 66 00:04:50,960 --> 00:04:53,240 Supongo que trabajar� aqu�. 67 00:04:54,720 --> 00:04:55,840 Gracias, amigo. 68 00:05:12,360 --> 00:05:14,240 Es el de los helados. 69 00:05:16,000 --> 00:05:18,720 Disculpe. �Vive aqu� la Srta. Julia Seton? 70 00:05:20,960 --> 00:05:22,800 La Srta. Seton me dio esta direcci�n. 71 00:05:22,880 --> 00:05:24,920 Soy John Case. 72 00:05:25,440 --> 00:05:27,920 La Srta. Julia le est� esperando, Sr. Case. 73 00:05:28,000 --> 00:05:29,480 �Entonces vive aqu�? 74 00:05:31,120 --> 00:05:34,920 Perd�neme, pero normalmente... 75 00:05:35,000 --> 00:05:38,320 las visitas de la Srta. Julia entran por la puerta principal. 76 00:05:39,600 --> 00:05:40,560 Lo siento. 77 00:05:40,640 --> 00:05:43,960 - Si me acompa�a, Sr. Case. - Gracias. 78 00:05:44,040 --> 00:05:45,000 Perdone. 79 00:06:06,760 --> 00:06:07,720 �Diablos! 80 00:06:08,400 --> 00:06:10,000 �C�mo dice? 81 00:06:10,720 --> 00:06:12,880 He dicho: "Diablos". No significa nada. 82 00:06:12,960 --> 00:06:15,520 Puede dejar aqu� el sombrero y el abrigo, se�or. 83 00:06:22,600 --> 00:06:23,880 Gracias. 84 00:06:30,920 --> 00:06:32,160 Buenos d�as, Sr. Ned. 85 00:06:32,240 --> 00:06:35,720 Su padre acaba de marcharse a la iglesia. Dijo que no pod�a esperarle. 86 00:06:35,800 --> 00:06:39,240 - �Llegu� a casa bien anoche? - Perfectamente, se�or. 87 00:06:39,320 --> 00:06:44,240 - �C�mo me he dado este golpe en la frente? - Se resbal� en el ba�o. 88 00:06:47,000 --> 00:06:49,880 Quiero una copa en mi habitaci�n en cuanto llegue a casa. 89 00:06:49,960 --> 00:06:50,920 S�, se�or. 90 00:06:52,600 --> 00:06:53,920 Oiga, esto... 91 00:06:54,480 --> 00:06:56,160 �La gente qu�...? 92 00:06:56,400 --> 00:06:58,560 Acomp��eme, se�or. 93 00:07:20,520 --> 00:07:22,920 Puede esperar en el sal�n, se�or. 94 00:07:23,040 --> 00:07:24,640 El segundo bot�n. 95 00:07:27,400 --> 00:07:30,080 Le dir� a la Srta. Julia que est� aqu�. 96 00:07:55,200 --> 00:07:57,120 Pod�a haber subido andando. 97 00:08:28,880 --> 00:08:30,040 Johnny. 98 00:08:30,240 --> 00:08:31,200 Johnny. 99 00:08:31,400 --> 00:08:32,640 Cari�o. 100 00:08:38,400 --> 00:08:40,600 - Hola, cielo. - Hola. 101 00:08:43,800 --> 00:08:45,280 Johnny, comp�rtate. 102 00:08:52,320 --> 00:08:55,200 - Cari�o, �d�nde estamos? - En mi casa. 103 00:08:55,400 --> 00:08:58,000 Me prometiste ponerte una corbata. 104 00:08:58,240 --> 00:08:59,480 Vaya pelo. 105 00:08:59,600 --> 00:09:02,360 Julia, en serio, �qu� es todo esto? 106 00:09:02,520 --> 00:09:03,880 Ya te lo he dicho, mi casa. 107 00:09:03,960 --> 00:09:06,360 Te escrib� la direcci�n en un sobre. 108 00:09:07,360 --> 00:09:11,360 Pero es enorme. Estoy impresionado. Es la Gran Estaci�n Central. 109 00:09:15,280 --> 00:09:16,280 Un mal eco. 110 00:09:16,360 --> 00:09:19,040 Deja de criticar esta casa o hago que te echen. 111 00:09:19,120 --> 00:09:21,680 - Para. Me voy a la iglesia. - Espera. 112 00:09:22,040 --> 00:09:23,760 �Quieres saber lo que ha pasado? 113 00:09:23,840 --> 00:09:26,840 - He entrado por la puerta de servicio. - No me digas. 114 00:09:26,920 --> 00:09:29,640 Pens� que ser�as secretaria o acompa�ante de una anciana. 115 00:09:29,720 --> 00:09:31,840 - �Seguro que no lo eres? - Te lo prometo. 116 00:09:32,600 --> 00:09:36,000 - �Qu� es esto? F�jate en eso. - Para, Johnny. 117 00:09:37,400 --> 00:09:39,280 Debes de ser muy rica. 118 00:09:39,680 --> 00:09:41,480 Bueno, no somos exactamente pobres. 119 00:09:41,560 --> 00:09:43,880 Debiste hab�rmelo dicho, de verdad que s�. 120 00:09:43,960 --> 00:09:46,160 - �Habr�a importado? - Claro. 121 00:09:46,240 --> 00:09:49,400 Te habr�a pedido matrimonio a los dos d�as en vez de a los diez. 122 00:09:49,480 --> 00:09:51,800 - �Qu� gracioso eres! - �Gracioso por qu�? 123 00:09:51,880 --> 00:09:53,360 Bueno, por hablar de eso. 124 00:09:53,440 --> 00:09:56,640 - �Del dinero? �Tan sagrado es? - No, claro que no. 125 00:09:56,720 --> 00:09:58,400 Estoy encantado. Eso es todo. 126 00:09:58,480 --> 00:10:01,520 Si de repente descubriera que tocas el piano, estar�a encantado. 127 00:10:01,600 --> 00:10:04,000 �Tener dinero es como saber tocar el piano? 128 00:10:04,080 --> 00:10:07,000 Bueno, ambas cosas complementan muy bien a una chica. 129 00:10:07,080 --> 00:10:11,040 No te preocupes, si estoy con una chica rica, lo afrontar� lo mejor que pueda. 130 00:10:11,120 --> 00:10:14,320 - Pero t� vas a ganar millones. - No. 131 00:10:14,400 --> 00:10:16,360 - Que s�. - No. 132 00:10:16,440 --> 00:10:19,200 - S�. - No, el chico del Sr. Case no. 133 00:10:19,280 --> 00:10:22,680 Soy un hombre sencillo. S�lo cuento con estas manos. 134 00:10:22,760 --> 00:10:26,200 Igual que los caballeros de la chimenea. Mira mi abuelo. 135 00:10:29,200 --> 00:10:34,040 - No me digas que eres una Seton. - S�, Johnny. Perdona, pero lo soy. 136 00:10:34,600 --> 00:10:36,040 Esto es demasiado. 137 00:10:36,120 --> 00:10:39,440 Lo que alguien ha hecho, otro puede hacerlo, o algo as�. 138 00:10:39,840 --> 00:10:45,480 Mira, si crees que voy a ser un mago de las finanzas, est�s... 139 00:10:45,560 --> 00:10:47,840 An�mate, no es para tanto. 140 00:10:48,000 --> 00:10:51,680 Si no crees que anunciarle este compromiso a mi padre es serio... 141 00:10:51,760 --> 00:10:54,880 - �Has dicho que ibas a la iglesia? - S�. F�jate qu� lista soy. 142 00:10:54,960 --> 00:10:57,680 Pap� est� en la iglesia y all� no puede hablar. 143 00:10:57,920 --> 00:11:00,960 - �Tanto miedo le tienes? - No, pero es la mejor manera. 144 00:11:01,040 --> 00:11:04,480 Pap� es un hombre fant�stico, pero hay que saber llevarlo. 145 00:11:04,560 --> 00:11:06,080 D�jame eso a m�. 146 00:11:06,160 --> 00:11:09,480 Tu tarea es llevarme a la iglesia y volver antes de la una a comer. 147 00:11:09,560 --> 00:11:10,920 S� puntual. 148 00:11:11,000 --> 00:11:13,560 La primera impresi�n que le causes es muy importante. 149 00:11:13,640 --> 00:11:16,800 �Y si voy gateando? �Le gustar�a? 150 00:11:17,040 --> 00:11:18,640 Sin bromas, chico. 151 00:11:19,400 --> 00:11:22,680 Vamos, cari�o. No perdamos el sentido del humor. 152 00:11:22,760 --> 00:11:25,640 - �Crees que lo vamos a perder? - No, pero... 153 00:11:25,720 --> 00:11:26,880 Dilo. 154 00:11:28,320 --> 00:11:31,360 Bueno, �por qu� dec�rselo ya? 155 00:11:31,520 --> 00:11:34,520 Bueno, tengo que dec�rselo a mi padre. No me perdonar�a nunca. 156 00:11:34,840 --> 00:11:38,240 S�, pero podr�a ser un gran secreto durante un tiempo. 157 00:11:38,840 --> 00:11:41,920 No veo qu� tiene de divertido un secreto. 158 00:11:43,280 --> 00:11:45,360 - �No, cari�o? - No. 159 00:11:47,520 --> 00:11:48,800 Muy bien. 160 00:11:53,120 --> 00:11:57,680 - Se est� complicando bastante, �no? - No creer�as que iba a ser f�cil, �verdad? 161 00:11:57,760 --> 00:12:00,760 - Supongo que ni me lo plante�. - No podr�as haberlo hecho. 162 00:12:02,360 --> 00:12:05,280 Johnny, �qu� te pasa? 163 00:12:08,600 --> 00:12:11,320 Es que odio la idea de estar sentado con otro hombre... 164 00:12:11,400 --> 00:12:13,240 siendo pragm�tico con respecto a ti. 165 00:12:19,160 --> 00:12:20,280 Mi �ngel. 166 00:12:21,720 --> 00:12:24,400 Mira, cari�o, hay que hacerlo. 167 00:12:25,320 --> 00:12:27,960 - Te quiero, Julia. - Y yo a ti, Johnny. 168 00:12:28,120 --> 00:12:31,440 - Eso es lo m�s importante, �no? - Cari�o, eso lo es todo. 169 00:12:32,600 --> 00:12:35,080 - �Un beso? - Encantada. 170 00:12:38,760 --> 00:12:41,920 Julia, qu� vergüenza. �As� pasas t� una ma�ana de domingo? 171 00:12:42,000 --> 00:12:44,040 �Conozco a tu amigo? 172 00:12:44,480 --> 00:12:46,840 Johnny, mi hermana, Linda. �ste es Johnny Case. 173 00:12:46,920 --> 00:12:48,840 - �C�mo est�? - Bien, gracias, �y usted? 174 00:12:48,920 --> 00:12:50,360 - No podr�a estar mejor. - Bien. 175 00:12:50,440 --> 00:12:53,640 - Es Johnny Case. Me voy a casar con �l. - Entonces no pasa nada. 176 00:12:53,720 --> 00:12:55,720 Me casar� con �l dentro de un mes, Linda. 177 00:12:55,800 --> 00:12:56,840 �Qu�? 178 00:12:57,640 --> 00:13:00,360 �Le importa venir aqu� a la luz, Case? 179 00:13:03,400 --> 00:13:06,800 - Nunca le hab�a visto antes. - Ni yo hasta hace diez d�as en Placid. 180 00:13:06,880 --> 00:13:09,480 Pero, �c�mo os conocisteis? Cont�dmelo todo. 181 00:13:09,560 --> 00:13:10,840 - Yo estaba... - Bueno, yo... 182 00:13:11,200 --> 00:13:12,680 Adelante. 183 00:13:13,520 --> 00:13:16,400 Una ma�ana iba por la calle a la pista de patinaje... 184 00:13:16,480 --> 00:13:19,800 cuando resulta que veo a este hombre llevando sus esqu�s. 185 00:13:19,880 --> 00:13:22,960 �Vaya, f�jate! Un amor a primera vista. Sigue, querida. 186 00:13:23,040 --> 00:13:25,240 Ten�a una expresi�n rara en la cara. 187 00:13:25,320 --> 00:13:27,760 Seguro que s�. Deb�a de tener los ojos rojos. 188 00:13:27,840 --> 00:13:30,560 No. De hecho, el problema era su nariz. 189 00:13:30,640 --> 00:13:32,080 As� que le par� y dije: 190 00:13:32,160 --> 00:13:35,360 "Perd�n. Creo que no ha notado que tiene la nariz helada." 191 00:13:35,440 --> 00:13:38,480 Contest�: "Gracias. �Puede usted hacer algo personalmente?" 192 00:13:38,560 --> 00:13:40,200 - Un fresco. - Eso pens� yo tambi�n. 193 00:13:40,280 --> 00:13:42,880 Ella s� que fue una fresca. Me pareci� una buscona. 194 00:13:42,960 --> 00:13:44,680 Distingo lo bueno en cuanto lo veo. 195 00:13:44,760 --> 00:13:48,000 Un momento. �Sabe pap� esta historia? 196 00:13:48,080 --> 00:13:50,080 Voy a la iglesia a dec�rselo ahora. 197 00:13:50,160 --> 00:13:52,000 �Qu� generaci�n! 198 00:13:53,720 --> 00:13:57,400 Bueno, joven, espero que se d� cuenta de en qu� se est� metiendo. 199 00:13:57,480 --> 00:14:00,120 No sab�a que mi novia tendr�a ascensor. 200 00:14:00,240 --> 00:14:02,400 No es s�lo el ascensor. La casa est� encantada. 201 00:14:02,480 --> 00:14:03,680 �Se refiere a fantasmas? 202 00:14:03,760 --> 00:14:06,720 Fantasmas con camisas almidonadas y corbatas forradas de vis�n. 203 00:14:06,800 --> 00:14:08,360 �Hay trapos sucios en la familia? 204 00:14:08,440 --> 00:14:11,080 - �No le ha hablado Julia del abuelo? - No. 205 00:14:11,160 --> 00:14:14,000 - Rob� una v�a f�rrea a los accionistas. - Eso no es verdad. 206 00:14:14,080 --> 00:14:16,840 Y habr� o�do hablar de m�. Soy la oveja negra. 207 00:14:16,920 --> 00:14:17,960 Eso es una cabra. 208 00:14:18,040 --> 00:14:20,280 - No le hagas caso. - Rompo el compromiso. 209 00:14:20,360 --> 00:14:22,600 No ingresar� en una familia con una oveja negra. 210 00:14:22,680 --> 00:14:24,240 - Me gusta este hombre. - Hola. 211 00:14:24,320 --> 00:14:27,120 Le ver�s a la hora de comer. Adi�s, querida, me voy volando. 212 00:14:27,200 --> 00:14:28,920 Nos vemos en la comida, hermanita. 213 00:15:01,400 --> 00:15:03,280 Placid estaba precioso, pap�. 214 00:15:06,400 --> 00:15:09,400 All� conoc� a un joven. Viene a comer hoy. 215 00:15:14,400 --> 00:15:16,720 Se llama Case. Johnny Case. 216 00:15:20,840 --> 00:15:23,440 - Voy a casarme con �l, pap�. - �Qu�? 217 00:15:26,680 --> 00:15:29,000 �He entendido bien lo que...? 218 00:15:30,360 --> 00:15:32,320 �Y qui�n es ese Johnny Chase? 219 00:15:32,400 --> 00:15:35,000 - Case, pap�, no Chase. - Bien, Case. 220 00:15:35,080 --> 00:15:36,240 Pap�. 221 00:15:44,640 --> 00:15:46,720 �Me vas a decir...? 222 00:15:55,360 --> 00:15:58,760 �Casarte? �Has dicho eso? 223 00:16:08,600 --> 00:16:09,600 Bonita ceremonia. 224 00:16:09,680 --> 00:16:11,560 - Una ceremonia preciosa. - Gracias. 225 00:16:11,640 --> 00:16:13,840 - Tenemos que hablar ahora mismo, Julia. - S�. 226 00:16:13,920 --> 00:16:17,240 Todav�a no me has dicho nada de este... 227 00:16:17,520 --> 00:16:20,840 �Johnny? Es un hombre con futuro. Trabaja en Sloan y Hobson. 228 00:16:20,920 --> 00:16:22,840 - �De verdad? Conozco a Sam Hobson. - �S�? 229 00:16:22,920 --> 00:16:24,000 Hola, Julia. 230 00:16:24,240 --> 00:16:25,800 Hola, Marjorie. Est�s muy guapa. 231 00:16:25,880 --> 00:16:28,080 - Un apacible y precioso domingo, Edward. - S�. 232 00:16:28,160 --> 00:16:30,640 - �Has tenido alg�n accidente, Ned? - Eso parece. 233 00:16:30,720 --> 00:16:32,880 Creo que no estaba all� cuando ocurri�. 234 00:16:32,960 --> 00:16:34,640 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 235 00:16:34,720 --> 00:16:35,600 Buenos d�as. 236 00:16:35,680 --> 00:16:37,520 Ponte el sombrero, Ned, haz el favor. 237 00:16:37,600 --> 00:16:39,240 Creo que voy a ver al Sr. Hobson. 238 00:16:39,320 --> 00:16:41,120 - Vete a casa. - S�, pap�. 239 00:16:41,200 --> 00:16:42,600 T�mate tu tiempo, pap�. 240 00:16:44,160 --> 00:16:45,440 Esta vez por la principal. 241 00:16:45,520 --> 00:16:48,080 La Srta. Julia no ha vuelto a�n de la iglesia, se�or. 242 00:16:50,000 --> 00:16:51,440 Dar� una vuelta a la manzana. 243 00:16:51,520 --> 00:16:54,160 - Le esperan en la sala de juegos. - �La sala de juegos? 244 00:16:54,240 --> 00:16:57,360 La Srta. Linda me pidi� que le llevara all� en cuanto llegara. 245 00:16:57,440 --> 00:16:58,600 La Srta. Linda. 246 00:16:58,680 --> 00:17:01,520 - La sala de juegos est� en el cuarto piso. - Gracias. 247 00:17:14,840 --> 00:17:16,920 - �Hola! - �Hola! 248 00:17:17,000 --> 00:17:18,080 Estoy perdido. 249 00:17:18,160 --> 00:17:20,880 No viene mucha gente por aqu�. �Quiere un trozo? 250 00:17:20,960 --> 00:17:21,960 Gracias. 251 00:17:22,600 --> 00:17:24,640 El mayordomo me dijo que viniera. 252 00:17:37,120 --> 00:17:40,240 Esto es otra cosa. No se parece al resto de la casa. 253 00:17:40,320 --> 00:17:41,720 Fue idea de mam�. 254 00:17:41,800 --> 00:17:45,080 Pens� que deb�a haber una habitaci�n de recreo en la casa. 255 00:17:45,160 --> 00:17:47,840 Sol�a estar aqu� al igual que nosotros hasta que muri�. 256 00:17:47,920 --> 00:17:50,080 Creo que era una especie de refugio para ella. 257 00:17:50,160 --> 00:17:51,720 Era maravillosa. 258 00:17:54,040 --> 00:17:55,840 �Vaya mu�eca! 259 00:17:56,560 --> 00:17:58,360 - Era de Julia. - �S�? 260 00:17:58,440 --> 00:17:59,880 Le encantaba. 261 00:18:00,680 --> 00:18:02,360 Le gustaba much�simo. 262 00:18:02,600 --> 00:18:04,080 Se parece a ella. 263 00:18:05,280 --> 00:18:06,760 �Tambi�n le gustaba eso? 264 00:18:06,840 --> 00:18:10,280 No diga ni una palabra de Leopold. Es muy sensible. 265 00:18:11,000 --> 00:18:13,320 - �Es suya? - Se parece a m�. 266 00:18:20,640 --> 00:18:23,560 - �Qui�n es el m�sico de la familia? - Mi hermano, Ned. 267 00:18:25,240 --> 00:18:29,040 Le vi esta ma�ana cuando llegu�. Al menos vi a alguien con resaca. 268 00:18:29,120 --> 00:18:30,520 �se era Ned. 269 00:18:30,600 --> 00:18:32,560 Podr�a haber sido un buen m�sico. 270 00:18:32,640 --> 00:18:35,480 - �Qu� quiere decir? - Si pap� no hubiera intervenido. 271 00:18:35,560 --> 00:18:38,600 - �Qui�n se sub�a al trapecio? - Todos nosotros. 272 00:18:38,800 --> 00:18:41,080 Y un terrible primo nuestro, Seton Cram. 273 00:18:41,160 --> 00:18:43,880 �l y yo sol�amos balancearnos y escupirnos. 274 00:18:43,960 --> 00:18:47,280 - Bonitos recuerdos. - Y me alegra decir que casi nunca fallaba. 275 00:18:47,480 --> 00:18:49,520 Ah� estamos Julia y yo de ni�as. 276 00:18:53,320 --> 00:18:56,120 Entonces ya era preciosa, �verdad? 277 00:18:58,120 --> 00:18:59,160 �Case? 278 00:18:59,240 --> 00:19:00,320 �Qu�? 279 00:19:00,600 --> 00:19:04,200 Quiero a mi hermana Julia m�s que a nada en el mundo. 280 00:19:05,560 --> 00:19:07,440 La entiendo, yo tambi�n. 281 00:19:07,520 --> 00:19:09,480 No sabe lo dulce que es. 282 00:19:09,640 --> 00:19:10,560 S� que lo s�. 283 00:19:10,640 --> 00:19:13,560 Tambi�n es preciosa y apasionante, �no cree? 284 00:19:13,640 --> 00:19:15,440 Vale. Voy a empezar a temblar. 285 00:19:15,560 --> 00:19:19,280 Es muy importante que se case con la persona adecuada. 286 00:19:20,240 --> 00:19:24,240 - Lo es para todo el mundo. - No. Lo es para Julia en particular. 287 00:19:25,640 --> 00:19:29,360 Supongo que se da cuenta de que usted es peculiar por estos lugares. 288 00:19:29,440 --> 00:19:30,480 �Por qu�? 289 00:19:30,560 --> 00:19:33,400 No sabe qu� hombres solemos ver. �D�nde ha estado? 290 00:19:33,480 --> 00:19:34,520 Trabajando duro. 291 00:19:34,600 --> 00:19:36,480 - �De noche? - De noche tambi�n. 292 00:19:36,560 --> 00:19:39,680 �Y esas escapadas a Placid? Confiese, Case. 293 00:19:39,760 --> 00:19:42,840 �Sabe? Han sido las primeras vacaciones que he tenido. 294 00:19:42,920 --> 00:19:43,880 - No. - De verdad. 295 00:19:43,960 --> 00:19:47,360 - Entonces llevar� poco tiempo trabajando. - S�lo desde los diez a�os. 296 00:19:47,440 --> 00:19:48,640 - �Diez? - S�. 297 00:19:48,720 --> 00:19:49,560 �En qu�? 298 00:19:49,640 --> 00:19:52,880 En lo que pod�a. En una financiera en los �ltimos a�os. 299 00:19:54,200 --> 00:19:56,200 �Ella pinta? No me lo ha dicho. 300 00:19:56,440 --> 00:19:58,120 No lo haga. 301 00:19:58,440 --> 00:20:01,000 - �Por qu�? �No es buena? - No es suyo, es m�o. 302 00:20:01,080 --> 00:20:04,000 Aqu� yace Linda la artista. No perturben sus cenizas. 303 00:20:04,080 --> 00:20:05,640 Sinceramente, era mal�sima. 304 00:20:05,880 --> 00:20:08,520 �Qu� intent� cuando descubri� que no sab�a pintar? 305 00:20:08,600 --> 00:20:11,400 - Case, �quiere que me descubra? - S�. Vamos. 306 00:20:12,480 --> 00:20:14,760 - �De verdad quiere saberlo? - S�. 307 00:20:14,880 --> 00:20:17,400 Bueno, intent� hacer teatro. 308 00:20:17,960 --> 00:20:21,000 �Quiere verme haciendo la escena de la son�mbula de Macbeth? 309 00:20:21,200 --> 00:20:23,760 - "�Fuera, sitio maldito!" - No, en otro momento. 310 00:20:24,000 --> 00:20:27,240 Los profesores de la escuela de la Srta. Porter cre�an que promet�a. 311 00:20:27,320 --> 00:20:30,160 - �Qu� m�s? - Hay muchas an�cdotas graciosas. 312 00:20:30,240 --> 00:20:33,400 Intent� que pap� me dejara hacer un curso de enfermer�a. 313 00:20:33,480 --> 00:20:37,280 S�, y casi me detienen por intentar ayudar a unos huelguistas en Jersey. 314 00:20:37,360 --> 00:20:41,160 �C�mo iba a saber que pap� estaba en el comit� de direcci�n de la empresa? 315 00:20:41,240 --> 00:20:44,320 Ya ve, Case, mi problema es que nunca he podido decidir... 316 00:20:44,400 --> 00:20:48,640 si quer�a ser Juana de Arco, Florence Nightingale o John L. Lewis. 317 00:20:48,720 --> 00:20:50,920 - �Qu� pasa, est� harta? - Hasta arriba. 318 00:20:51,600 --> 00:20:55,040 �Incluso en este museo con todos esos pilares de m�rmol? 319 00:20:55,120 --> 00:20:57,720 Case, comparada con la vida que llevo, 320 00:20:57,800 --> 00:21:01,120 hasta la de un presidiario es divertida. 321 00:21:01,720 --> 00:21:05,880 Necesita salir de la rutina diaria. 322 00:21:05,960 --> 00:21:09,840 Se referir� a la rutina anual. 323 00:21:11,280 --> 00:21:15,160 �C�mo le va a usted, Case? �Es la vida maravillosa en su mundo? 324 00:21:15,240 --> 00:21:16,040 Puede serlo. 325 00:21:16,120 --> 00:21:19,400 - �Pero no lo ha sido? - Yo no dir�a que he "vivido" mucho. 326 00:21:19,640 --> 00:21:22,360 - �Qu� se recomienda a s� mismo? - Unas vacaciones. 327 00:21:22,440 --> 00:21:24,440 - �De cu�nto tiempo? - Del que necesite. 328 00:21:24,520 --> 00:21:27,720 - �S�lo para divertirse? - No. He trabajado desde los diez a�os. 329 00:21:27,800 --> 00:21:29,680 Quiero descubrir por qu� trabajo. 330 00:21:29,760 --> 00:21:33,200 La respuesta no puede ser s�lo para pagar las facturas o ahorrar dinero. 331 00:21:33,280 --> 00:21:35,520 Incluso si lo haces, Hacienda se lleva casi todo. 332 00:21:35,600 --> 00:21:38,800 - Pero �cu�l es la respuesta? - Eso es lo que intento descubrir. 333 00:21:38,880 --> 00:21:42,280 El mundo est� cambiando. Hay ideas nuevas y emocionantes. 334 00:21:42,360 --> 00:21:45,280 Algunas acertadas, otras no, pero afectan a nuestras vidas. 335 00:21:45,360 --> 00:21:48,920 Quiero saber qu� opino, a d�nde pertenezco, qu� significa todo esto para m�. 336 00:21:49,000 --> 00:21:51,320 No puedo descubrirlo sentado en una oficina. 337 00:21:51,400 --> 00:21:53,840 Voy a ahorrar dinero y luego a retirarme. 338 00:21:53,920 --> 00:21:55,400 - �Dejarlo? - Dejarlo. 339 00:21:55,720 --> 00:21:57,880 Quiero disfrutar de parte de mi vida. 340 00:21:57,960 --> 00:22:01,440 Aunque hay una pega, tiene que ser de joven. 341 00:22:01,520 --> 00:22:03,560 Retirarse joven y trabajar viejo. 342 00:22:03,640 --> 00:22:06,040 Volver a trabajar cuando sepa para qu� trabajo. 343 00:22:06,120 --> 00:22:09,440 - �Tiene sentido para usted? - Tiene mucho sentido. 344 00:22:09,520 --> 00:22:11,880 - �Lo sabe Julia? - No. 345 00:22:11,960 --> 00:22:14,200 No quiero darle esperanzas hasta tener suficiente. 346 00:22:14,280 --> 00:22:17,240 A ese respecto, ella tiene bastante para dos, o para diez. 347 00:22:17,320 --> 00:22:20,080 No quiero su pasta. Tengo que gan�rmela yo. 348 00:22:20,160 --> 00:22:21,320 Eso es una idiotez. 349 00:22:21,400 --> 00:22:25,280 Aunque est� bien. A�n no te ha entrado. 350 00:22:25,360 --> 00:22:28,080 - �El qu�? - La veneraci�n por los ricos. 351 00:22:28,160 --> 00:22:30,480 - Cuidado con eso, Johnny. - Conmigo no hay cuidado. 352 00:22:31,440 --> 00:22:34,480 - �Qui�n ha cogido mi whisky del armario? - �Qu� ha pasado? 353 00:22:34,560 --> 00:22:38,720 - Estaba en mis botas de montar, un litro. - Neddie, c�llate. �Se lo ha dicho Julia? 354 00:22:39,240 --> 00:22:41,040 Hac�a a�os que no entraba aqu�. 355 00:22:41,120 --> 00:22:42,800 �Qu� ha dicho pap�? 356 00:22:43,240 --> 00:22:47,200 Dejamos a pap� hablando de ese tipo con el Sr. Hobson delante de la iglesia. 357 00:22:47,280 --> 00:22:49,160 - �Qui�n es el pollo? - Yo soy el pollo. 358 00:22:49,240 --> 00:22:51,880 Y es un buen pollo. Johnny Case, mi hermano, Ned. 359 00:22:51,960 --> 00:22:53,320 �C�mo est�s? 360 00:22:53,480 --> 00:22:55,800 �Enhorabuena! Este lugar me da escalofr�os. 361 00:22:55,880 --> 00:22:58,720 Le he contado a Johnny nuestros sue�os infantiles. 362 00:23:01,280 --> 00:23:02,600 Menudos sue�os. 363 00:23:09,000 --> 00:23:10,000 Est� afinado. 364 00:23:10,080 --> 00:23:14,960 Pens� que querr�as volver para terminar el concierto que estabas componiendo. 365 00:23:15,680 --> 00:23:17,640 El Concierto Seton en Fa Mayor. 366 00:23:18,280 --> 00:23:20,360 Vamos, Neddie, t�calo. 367 00:23:20,520 --> 00:23:23,320 T�calo, Neddie. Johnny y yo podemos soportarlo, �no? 368 00:23:23,400 --> 00:23:25,440 �De verdad quer�is o�rlo? 369 00:23:30,520 --> 00:23:32,120 Neddie, no. 370 00:23:32,160 --> 00:23:34,320 He estado presumiendo de ti. 371 00:23:48,200 --> 00:23:50,120 Hola. �Qu� hac�is todos aqu� arriba? 372 00:23:50,360 --> 00:23:51,520 �Qu� ma�ana! 373 00:23:51,600 --> 00:23:54,000 - �Qu� ha dicho pap�? - Todav�a no ha vuelto a casa. 374 00:23:54,680 --> 00:23:58,640 En cuanto vuelva el Sr. Seton, llama aqu� dos veces, �vale? Gracias. 375 00:23:58,760 --> 00:24:02,240 - �Ha sido terrible en la iglesia? - No tanto, pero se avecinan tempestades. 376 00:24:02,320 --> 00:24:03,400 Ahora t�... 377 00:24:04,560 --> 00:24:09,360 - Johnny, no te has cambiado la pajarita. - As� es. 378 00:24:11,080 --> 00:24:13,760 Bueno, no importa, Ned puede dejarte una. 379 00:24:21,720 --> 00:24:24,920 Me siento como una cabra antes del sacrificio. 380 00:24:25,520 --> 00:24:26,600 Eso es una oveja. 381 00:24:26,680 --> 00:24:28,120 Lo que necesitas es un trago. 382 00:24:28,200 --> 00:24:30,640 - Ser� mejor que le aconsejemos. - Lo agradecer�a. 383 00:24:30,720 --> 00:24:33,120 Primero, pap� querr� saber c�mo est�s de cubierto. 384 00:24:33,200 --> 00:24:34,880 - �Cubierto? - Dinero. �Cu�nto? 385 00:24:34,960 --> 00:24:39,160 No lo esperar�as de alguien en la situaci�n de pap�, pero el dinero es nuestro Dios. 386 00:24:39,240 --> 00:24:41,920 - Johnny, no es verdad. - �No? �Y cu�l es? 387 00:24:42,000 --> 00:24:43,120 Bueno, joven. 388 00:24:43,200 --> 00:24:46,880 Bien, se�or, en este momento tengo en el bolsillo 34 d�lares... 389 00:24:46,960 --> 00:24:50,080 y una entrada para el cine de Lake Placid. 390 00:24:50,160 --> 00:24:52,960 �Valores de m�xima garant�a, explotaciones forestales? 391 00:24:53,040 --> 00:24:55,760 Tengo algunas acciones corrientes guardadas en un... 392 00:24:55,840 --> 00:24:58,280 No digas la palabra "corrientes". Creo que no pasar�. 393 00:24:58,360 --> 00:25:02,160 Es un chico guapo, pero probablemente se pase el d�a mirando el reloj como tantos. 394 00:25:02,240 --> 00:25:05,240 - �Cu�l es su posici�n social? - Tampoco es gran cosa. 395 00:25:05,320 --> 00:25:07,800 �Su madre no pertenec�a a la alta sociedad? 396 00:25:07,880 --> 00:25:10,240 - No. - Linda, �por qu� no te callas? 397 00:25:10,320 --> 00:25:13,280 - Quiz� tenga un juez en la familia. - S�, eso podr�a ayudar. 398 00:25:13,360 --> 00:25:16,800 El chico del viejo juez Case. Columnas blancas, tocan las guitarras. 399 00:25:16,880 --> 00:25:19,920 - Buenas tardes, maestro. - �C�mo est�, Srta. Linda? 400 00:25:20,000 --> 00:25:23,680 - Si conoce a alguien prominente, n�mbrelo. - Fortuitamente, ya sabe. 401 00:25:23,760 --> 00:25:28,320 El martes en la pelea de gallos de la Sra. Onderkonk vi a la Sra. Marble. 402 00:25:28,400 --> 00:25:30,440 - Cre� que nos mor�amos de risa. - Qu� tonter�a. 403 00:25:30,520 --> 00:25:32,200 "Johnny", me llam�... 404 00:25:32,280 --> 00:25:34,520 - Linda, c�llate. - Yo me estoy divirtiendo. 405 00:25:34,600 --> 00:25:35,920 Esto es terrible. 406 00:25:36,000 --> 00:25:39,680 �Sabes que intentas ingresar en una de las 60 familias m�s ricas de EEUU? 407 00:25:39,760 --> 00:25:42,360 Cuando me encuentro en una situaci�n as�, pienso: 408 00:25:42,440 --> 00:25:45,120 �Qu� har�a General Motors? Y entonces hago lo contrario. 409 00:25:45,200 --> 00:25:47,440 Mientras no hagas una pirueta hacia atr�s. 410 00:25:47,520 --> 00:25:50,240 - �Sabes hacer una pirueta hacia atr�s? - Claro. 411 00:25:50,320 --> 00:25:53,080 Tienes que ense�arme. S� hacer casi todo lo dem�s. 412 00:25:53,160 --> 00:25:56,640 Ser� una pena si no te sale. Una verdadera pena. 413 00:25:57,360 --> 00:26:00,400 S�, ser� una pena si esto tampoco sale. 414 00:26:00,640 --> 00:26:02,080 Vale. Ah� va. 415 00:26:03,600 --> 00:26:05,760 Es pap�. Ya est� en casa. Vamos, Johnny. 416 00:26:05,840 --> 00:26:07,760 - �Qu� pasa con la pirueta? - No. 417 00:26:07,840 --> 00:26:10,520 Linda y yo vamos a bajar a hablar con �l. T� ve con Ned. 418 00:26:10,600 --> 00:26:12,800 - �Por qu�? - Se supone que a�n no has llegado. 419 00:26:12,880 --> 00:26:14,440 - �Cu�ndo llego? - A la una. 420 00:26:14,520 --> 00:26:15,440 A la una. 421 00:26:15,520 --> 00:26:18,320 Y, por favor, c�mbiate de corbata. 422 00:26:19,120 --> 00:26:21,840 Ned te dir� exactamente cu�ndo hacer acto de presencia. 423 00:26:21,920 --> 00:26:24,280 Esto se est� complicando mucho, en mi opini�n. 424 00:26:24,360 --> 00:26:28,320 Nadie te la ha pedido. Vamos. Haz lo que te he dicho. Para. 425 00:26:28,880 --> 00:26:32,800 Vamos, Case. No esperes que sea f�cil. Piensa en un piso en la Quinta Avenida. 426 00:26:32,880 --> 00:26:34,600 D�jale una corbata, Ned. 427 00:26:36,160 --> 00:26:39,240 - Te gusta, �verdad? - Y me lo preguntas. 428 00:26:39,320 --> 00:26:42,640 �Te das cuenta de que la vida ha entrado en esta casa esta ma�ana? 429 00:26:42,720 --> 00:26:44,680 Cielo, no le dejes escapar. 430 00:26:44,760 --> 00:26:46,760 Ser� la misma historia de siempre, claro. 431 00:26:46,840 --> 00:26:50,160 - Se casar� conmigo por mi dinero. - Eso siempre halaga, �no? 432 00:26:50,240 --> 00:26:53,840 �De qu� sirve todo lo que tenemos sino para conseguir un hombre mejor? 433 00:26:53,920 --> 00:26:56,160 Linda, odio que hables as�. 434 00:26:56,240 --> 00:26:59,960 Pero, Julia, en serio, es como la primavera. Es una bocanada de aire fresco. 435 00:27:00,040 --> 00:27:02,320 �Sabes c�mo llam� a este sitio? Un museo. 436 00:27:02,560 --> 00:27:04,640 Julia, �sta es tu oportunidad. 437 00:27:04,720 --> 00:27:05,760 As� es. 438 00:27:05,840 --> 00:27:09,120 Quiero que pap� vea que Johnny tiene las cualidades del abuelo. 439 00:27:09,200 --> 00:27:10,440 No conoces a Johnny. 440 00:27:10,760 --> 00:27:12,840 No sabes lo lejos que ha llegado ya con nada. 441 00:27:12,920 --> 00:27:15,000 - Y ad�nde llegar�. - Yo lo s�. 442 00:27:15,080 --> 00:27:17,520 Lo s�, lo veo m�s claro que el agua. 443 00:27:17,720 --> 00:27:21,800 Si todo sale bien, �cu�ndo lo anunciar�is? 444 00:27:21,880 --> 00:27:25,520 - Enseguida. El pr�ximo s�bado. - D�jame que d� una fiesta para celebrarlo. 445 00:27:25,600 --> 00:27:28,240 Mira, pap� no intervendr� para nada. 446 00:27:28,320 --> 00:27:30,040 El s�bado es Nochevieja. 447 00:27:30,120 --> 00:27:32,920 Vamos a divertirnos en esta casa antes de que te vayas. 448 00:27:33,000 --> 00:27:36,360 - Si a pap� no le importa. - Sin condiciones. Unas cuantas personas. 449 00:27:36,440 --> 00:27:39,760 Tus amigos y los de Johnny arriba en la sala de juegos. 450 00:27:39,920 --> 00:27:42,000 D�jame que lo planee. D�jame celebrarla. 451 00:27:42,080 --> 00:27:46,560 Deja que haga algo por ti alguna vez. 452 00:27:46,640 --> 00:27:48,720 Me encantar�a, de verdad. 453 00:27:48,800 --> 00:27:51,960 Pero mira, esto es muy importante para m�. 454 00:27:52,040 --> 00:27:54,640 La tengo que organizar sola, �me oyes? 455 00:27:54,720 --> 00:27:55,840 Muy bien, querida. 456 00:27:55,920 --> 00:27:58,320 Si no, no ir�. 457 00:27:58,760 --> 00:27:59,840 Linda, 458 00:28:01,200 --> 00:28:03,000 va a ser horrible dejarte. 459 00:28:03,080 --> 00:28:06,760 Julia, no s� qu� voy a hacer cuando te vayas. 460 00:28:07,640 --> 00:28:09,200 Tengo que hacer algo. 461 00:28:09,280 --> 00:28:13,840 Tengo que irme, abandonar, cambiar algo de alguna forma o me volver� loca. 462 00:28:14,640 --> 00:28:16,680 Podr�a acurrucarme y morir ahora mismo. 463 00:28:18,120 --> 00:28:21,640 �Qu� digo! No tengo aspecto de enferma, �verdad? 464 00:28:22,400 --> 00:28:24,120 �Sabes? Esto s� que es un museo. 465 00:28:24,280 --> 00:28:28,000 No te preocupes por m�. Estar� bien. Cu�date t�. 466 00:28:34,360 --> 00:28:36,160 No dejes que te intimide. 467 00:28:37,720 --> 00:28:40,560 - Buenos d�as. - Buenos d�as, pap�. 468 00:28:42,880 --> 00:28:45,960 - �Has visto al Sr. Hobson, pap�? - S�lo un momento. 469 00:28:46,040 --> 00:28:50,400 Hay que considerar otra cosa. �De qu� familia procede el joven? 470 00:28:50,480 --> 00:28:51,880 �Qu� ha dicho el Sr. Hobson? 471 00:28:51,960 --> 00:28:54,800 Pero no debemos precipitarnos, �verdad? 472 00:28:56,560 --> 00:29:00,360 Quiero casarme el 10 de enero. Eso es dentro de dos semanas a partir del martes. 473 00:29:00,440 --> 00:29:01,440 Imposible. 474 00:29:01,520 --> 00:29:02,720 - �Por qu�? - S�, �por qu�? 475 00:29:02,800 --> 00:29:04,640 No quiero un noviazgo largo. 476 00:29:04,720 --> 00:29:06,520 El chico es encantador, pap�. 477 00:29:06,600 --> 00:29:08,960 - �Le conoces? - He o�do hablar de �l. 478 00:29:09,360 --> 00:29:10,200 Encantador. 479 00:29:10,280 --> 00:29:13,720 Supongo que buscas m�ritos s�lidos. Se rumorea que tambi�n los tiene. 480 00:29:13,800 --> 00:29:16,560 Alguien admirable en general. Un buen partido, de hecho. 481 00:29:16,640 --> 00:29:19,440 �Tienes la secci�n financiera del Times, Ned? 482 00:29:19,520 --> 00:29:22,240 No. Intento descansar los domingos si puedo. 483 00:29:22,760 --> 00:29:27,000 Eso me recuerda que quiero que te quedes en la oficina hasta las 18:00. 484 00:29:27,200 --> 00:29:30,360 - �Las 18:00? �Para qu�? - Como ejemplo para los dem�s. 485 00:29:30,440 --> 00:29:34,200 - Pero no tengo trabajo despu�s de las 15:00. - Ya encontrar�s algo. 486 00:29:34,280 --> 00:29:36,760 Mira, pap�, si crees que voy a fingir... 487 00:29:36,840 --> 00:29:38,640 �No me has entendido, Ned? 488 00:29:39,960 --> 00:29:42,560 Pap�, �qu� ha dicho el Sr. Hobson? 489 00:29:42,640 --> 00:29:45,400 No era el momento ni el lugar para entrar en materia. 490 00:29:45,480 --> 00:29:47,160 Le he pedido que venga esta noche. 491 00:29:47,320 --> 00:29:49,360 Pap�, pero �qu� ha dicho? 492 00:29:50,120 --> 00:29:54,360 Sus informes no son del todo desfavorables. 493 00:29:54,600 --> 00:29:57,760 - Ha debido de ser una decepci�n. - Parece h�bil con los negocios. 494 00:29:57,840 --> 00:30:01,440 Ha reorganizado con �xito Seaboard Utilities. 495 00:30:01,520 --> 00:30:05,120 - �Seaboard? Pobre hombre. - Astuto, quiz�. 496 00:30:05,200 --> 00:30:07,560 Hobson dice que Seaboard tiene buenas perspectivas. 497 00:30:07,640 --> 00:30:09,640 Compraremos acciones por la ma�ana, Ned. 498 00:30:09,720 --> 00:30:12,360 Pero debemos saber algo m�s de la familia del Sr. Chase. 499 00:30:12,440 --> 00:30:13,680 Case, pap�. 500 00:30:13,760 --> 00:30:16,800 D�jalo. Chase suena muy bien a banco. 501 00:30:16,880 --> 00:30:20,400 - Pap�, es de Baltimore. - Me imagino que de familia bien. 502 00:30:20,480 --> 00:30:23,520 �No hab�a un juez Case? 503 00:30:23,640 --> 00:30:28,360 Intento saber m�s del joven que su nombre y su lugar de nacimiento. 504 00:30:29,640 --> 00:30:32,640 Ser�a aconsejable que cuando llegara me encontrara solo... 505 00:30:32,720 --> 00:30:35,680 para que le entreviste a mi manera. 506 00:30:35,760 --> 00:30:39,880 No dejar� que se mencione el asunto del compromiso en mi primera charla con �l. 507 00:30:39,960 --> 00:30:43,760 �Quieres que me esconda debajo del sof� y lo taquigraf�e? 508 00:30:44,560 --> 00:30:46,440 No creo que sea necesario. 509 00:30:46,520 --> 00:30:50,840 Creo que el pobre hombre deber�a ver una cara amiga en la sala del tribunal. 510 00:30:50,920 --> 00:30:51,840 �S�, Henry? 511 00:30:51,920 --> 00:30:54,720 - El Sr. Case ha llegado, se�or. - S�, Henry. 512 00:30:55,120 --> 00:30:57,760 Excusaros con un pretexto u otro. 513 00:30:57,840 --> 00:31:01,640 Mant�n la guardia, pap�. Sin duda el tipo es un impostor. 514 00:31:01,920 --> 00:31:04,200 - Pap�. - �S�, Julia? 515 00:31:04,280 --> 00:31:06,920 Recuerda que s� lo que quiero. 516 00:31:07,920 --> 00:31:08,960 Adelante. 517 00:31:09,040 --> 00:31:11,320 Espero no llegar tarde. He pillado un atasco. 518 00:31:11,400 --> 00:31:12,680 Pap�, �ste es el Sr. Case. 519 00:31:12,760 --> 00:31:14,560 - Encantado. - Encantado, se�or. 520 00:31:14,640 --> 00:31:15,600 Mi hija Linda. 521 00:31:15,680 --> 00:31:16,960 - Encantado. - Encantada. 522 00:31:17,040 --> 00:31:18,200 Y mi hijo, Edward. 523 00:31:18,280 --> 00:31:20,360 - Encantado. - Encantado. 524 00:31:23,920 --> 00:31:27,680 Ned, mientras t� y tus hermanas hac�is esas llamadas que hab�is comentado, 525 00:31:27,760 --> 00:31:30,160 yo intentar� entretener al Sr. Case. 526 00:31:30,320 --> 00:31:32,840 Volveremos enseguida, Johnny. 527 00:31:35,280 --> 00:31:37,840 �Qu� har�amos sin el tel�fono? 528 00:31:40,400 --> 00:31:43,600 �No quer�as hacer algo, Linda? 529 00:31:44,120 --> 00:31:45,440 �Yo, pap�? 530 00:31:46,160 --> 00:31:48,080 No lo recuerdo. 531 00:31:51,400 --> 00:31:55,480 Parece que este invierno nos estamos librando de la nieve. 532 00:31:56,240 --> 00:31:58,640 Me gusta la nieve. Por eso fui a Lake Placid. 533 00:31:58,720 --> 00:32:01,880 �Placid? S�, mi hija Julia acaba de venir de all�. 534 00:32:01,960 --> 00:32:03,280 S�, ya lo s�. 535 00:32:04,200 --> 00:32:08,320 - �Trabaja en Nueva York? - S�, se�or. En Sloan y Hobson. 536 00:32:08,400 --> 00:32:09,920 Una compa��a excelente. 537 00:32:10,000 --> 00:32:13,080 - �Es neoyorquino de nacimiento? - No. Nac� en Baltimore. 538 00:32:13,160 --> 00:32:15,160 El 6 de julio de 1908. Tengo 30 a�os. 539 00:32:15,240 --> 00:32:18,320 Ten�a muchos buenos amigos en Baltimore. 540 00:32:18,400 --> 00:32:22,080 Vamos a ver. Los White, los Clarence White. 541 00:32:22,320 --> 00:32:25,440 - �Les conoce? - Creo que no. 542 00:32:25,520 --> 00:32:29,360 - �No? �Y a la familia de Archer Fuller? - Me temo que no. 543 00:32:30,040 --> 00:32:33,640 Vamos a ver, el coronel Evans, el viejo Philip Evans. 544 00:32:33,760 --> 00:32:34,720 No. 545 00:32:35,360 --> 00:32:39,000 Hace a�os que me fui de all� pero, de todos modos, no les conoc�a. 546 00:32:39,080 --> 00:32:41,840 Mi padre ten�a una tienda de ultramarinos en Baltimore. 547 00:32:42,680 --> 00:32:44,960 S�, aunque nunca fue un buen negocio... 548 00:32:45,040 --> 00:32:48,760 y cuando muri�, dej� varias deudas que mam� tuvo que pagar trabajando duro. 549 00:32:48,840 --> 00:32:52,160 Entonces yo era un ni�o y no pude ayudarla mucho. 550 00:32:52,240 --> 00:32:54,480 Mam� muri� antes de que yo cumpliera 16 a�os. 551 00:32:55,600 --> 00:32:56,600 Qu� triste. 552 00:32:57,800 --> 00:32:59,200 S�, fue bastante triste. 553 00:32:59,320 --> 00:33:01,440 No ten�a ning�n contacto excepto mi t�o, 554 00:33:01,520 --> 00:33:03,520 que trabaja en tejados en Wilmington. 555 00:33:03,600 --> 00:33:07,080 Aunque no result� bien. Tend�a a emborracharse. A�n lo hace. 556 00:33:07,280 --> 00:33:10,360 Nosotros tenemos un t�o as�, pero no se acerca a los tejados. 557 00:33:11,120 --> 00:33:13,760 Mam� quer�a que fuera a una buena universidad del Este, 558 00:33:13,840 --> 00:33:16,800 as� que trabaj� duro para llegar a Harvard. 559 00:33:16,880 --> 00:33:19,920 En vacaciones trabajaba en una acer�a y en una f�brica de coches. 560 00:33:20,000 --> 00:33:22,040 Un verano conduje un cami�n de la basura. 561 00:33:22,880 --> 00:33:24,080 Admirable. 562 00:33:24,160 --> 00:33:27,160 No, s�lo fueron los �nicos trabajos que pude conseguir, 563 00:33:27,240 --> 00:33:31,160 pero en una acer�a aprendes muchas cosas que no te ense�an en Harvard. 564 00:33:31,920 --> 00:33:33,560 �Algo m�s, se�or? 565 00:33:34,400 --> 00:33:35,720 �Disculpe? 566 00:33:35,800 --> 00:33:37,720 Haces bien en disculparte. 567 00:33:39,160 --> 00:33:41,560 �Hay algo m�s que quiera saber sobre m�? 568 00:33:41,640 --> 00:33:43,920 Bueno, es... 569 00:33:44,520 --> 00:33:46,760 Bien, Sr. Seton, �qu� dice? 570 00:33:46,840 --> 00:33:50,560 - �Sobre qu�? - Sobre que Julia y yo nos casemos. 571 00:33:50,640 --> 00:33:53,040 Bueno, es una total sorpresa para m�. 572 00:33:53,120 --> 00:33:55,560 No s� qu� decirle. 573 00:33:55,640 --> 00:33:59,120 - Un s� ser�a bonito. - Estoy seguro. 574 00:33:59,560 --> 00:34:03,480 Sin embargo, debemos tratar el tema con un poco m�s de cautela, me temo. 575 00:34:03,720 --> 00:34:08,280 El �nico inconveniente es el tiempo. Queremos casarnos el 10 de enero. 576 00:34:08,360 --> 00:34:10,200 Ya lo veremos. 577 00:34:10,720 --> 00:34:12,720 �Puedo preguntarle c�mo lo veremos, se�or? 578 00:34:12,800 --> 00:34:15,760 Sr. Case, no le conozco en absoluto. 579 00:34:16,360 --> 00:34:18,640 Le dar� todas las oportunidades que me permita. 580 00:34:18,720 --> 00:34:20,440 - �Comemos ma�ana? - Ma�ana tengo... 581 00:34:20,520 --> 00:34:21,680 �El martes? 582 00:34:22,160 --> 00:34:25,120 �Qu� tal en el Club de Banqueros a las 13:00 el viernes? 583 00:34:25,200 --> 00:34:28,640 Lo siento, pero el viernes no puede ser. Tengo que ir a Boston. 584 00:34:28,720 --> 00:34:30,040 Mejor ma�ana. 585 00:34:30,120 --> 00:34:33,920 Ver� si puedo cambiar mis compromisos. 586 00:34:34,760 --> 00:34:37,680 Ned, Julia, ya es casi la hora de comer, �no? 587 00:34:37,880 --> 00:34:42,040 Mientras, creo que el Sr. Sloan o el Sr. Hobson pueden hablarle bien de m�. 588 00:34:42,120 --> 00:34:46,680 Soy decente, civilizado y quiero a su hija, lo cual no es dif�cil. 589 00:34:46,760 --> 00:34:50,520 Parece que a ella tambi�n le gusto y eso es todo lo que puedo decir, 590 00:34:50,600 --> 00:34:53,160 excepto que la probabilidad de ser felices es grande. 591 00:34:53,240 --> 00:34:55,320 - Yo tambi�n lo creo. - Vamos, pap�, s� bueno. 592 00:34:55,400 --> 00:34:58,080 El tema es demasiado importante para decidir sin pensar. 593 00:34:58,160 --> 00:35:02,080 Te casar�s cuando tome una decisi�n y el d�a que yo diga. 594 00:35:02,160 --> 00:35:04,640 - Lo hemos planeado para el d�a 10. - Eso ni hablar. 595 00:35:04,720 --> 00:35:07,800 - �S�, Henry? - El almuerzo, se�or. 596 00:35:07,880 --> 00:35:10,320 - Sr. Seton, yo... - El almuerzo, Sr. Chase. 597 00:35:14,160 --> 00:35:17,000 Bonita corbata. 598 00:35:17,400 --> 00:35:18,680 Gracias. 599 00:35:24,640 --> 00:35:28,360 Mi sastre lleva a�os haci�ndome las corbatas... 600 00:35:28,440 --> 00:35:32,040 y creo reconocer ese dibujo. 601 00:35:32,920 --> 00:35:36,000 Posiblemente se�or, porque la corbata es suya. 602 00:35:36,080 --> 00:35:38,320 Ned y yo pensamos que me podr�a dar suerte. 603 00:35:48,520 --> 00:35:49,520 Pap�. 604 00:35:49,600 --> 00:35:51,320 Entra, Julia. 605 00:35:56,240 --> 00:35:58,120 Pens� que te apetecer�a un chocolate. 606 00:35:58,200 --> 00:35:59,200 Gracias. 607 00:36:00,440 --> 00:36:02,440 Acabo de ver irse al Sr. Hobson. 608 00:36:02,520 --> 00:36:05,080 - �Hab�is tenido una agradable charla? - S�. 609 00:36:06,560 --> 00:36:07,920 Pap�... 610 00:36:08,880 --> 00:36:10,520 �qu� has decidido? 611 00:36:11,480 --> 00:36:14,840 El matrimonio es un paso extremadamente importante para una joven. 612 00:36:14,920 --> 00:36:17,280 Mam� era m�s joven que yo cuando se cas� contigo. 613 00:36:17,360 --> 00:36:22,000 Al casarse conmigo, tu madre y su familia no asumieron riesgos, ni financieros... 614 00:36:22,080 --> 00:36:23,880 ni espirituales, si puedo decirlo. 615 00:36:23,960 --> 00:36:27,160 - Johnny lo har� bien financieramente. - Sin duda. 616 00:36:27,240 --> 00:36:31,080 - Hobson dice que tiene posibilidades. - Ya lo s�. 617 00:36:31,400 --> 00:36:33,080 Entonces, �est� bien? 618 00:36:36,080 --> 00:36:38,600 - �Ves el puro? - S�, pap�. 619 00:36:38,680 --> 00:36:41,560 Es una marca que fumo desde hace 35 a�os. 620 00:36:42,280 --> 00:36:44,720 Tu abuelo fumaba la misma marca. 621 00:36:44,800 --> 00:36:49,640 S� la calidad que tiene el tabaco porque la plantaci�n donde ha crecido es m�a... 622 00:36:50,000 --> 00:36:54,680 y por eso s� que cuando lo enciendo se quemar� delicada y agradablemente. 623 00:36:55,320 --> 00:36:59,000 Y s� sobre todo que no me explotar� en la cara. 624 00:36:59,080 --> 00:37:01,280 �Y temes que Johnny lo haga? 625 00:37:01,360 --> 00:37:04,880 Hay un extra�o esp�ritu de trabajo en el mundo hoy, 626 00:37:04,960 --> 00:37:08,600 un esp�ritu de revuelta, no lo entiendo y no me gusta. 627 00:37:08,680 --> 00:37:12,280 No te preocupes por Johnny. Le conozco mejor que t�. 628 00:37:13,160 --> 00:37:17,960 Cari�o, nunca te he negado nada que pudiera darte. 629 00:37:18,080 --> 00:37:21,400 Se quemar� con calma, constante y agradablemente. 630 00:37:23,360 --> 00:37:25,880 S�lo pienso en ti y en tu felicidad. 631 00:37:26,040 --> 00:37:27,000 Pap�, 632 00:37:28,280 --> 00:37:29,640 puedes confiar en m�. 633 00:37:29,800 --> 00:37:31,720 Sabr� cuidarme. 634 00:37:33,680 --> 00:37:35,480 Gracias, pap�. 635 00:37:36,440 --> 00:37:39,320 - �Podemos anunciarlo en Nochevieja? - Preparar� una fiesta. 636 00:37:39,400 --> 00:37:40,840 �Estupendo! 637 00:37:43,360 --> 00:37:46,840 Linda hab�a dicho algo de preparar ella una fiesta. 638 00:37:47,480 --> 00:37:49,160 Una de esas ideas suyas. 639 00:37:49,240 --> 00:37:53,200 Creo que t� y yo ya sabemos c�mo encargarnos de esas ideas de Linda. 640 00:37:54,240 --> 00:37:57,800 - Fue un detalle de su parte. - Linda tiene muchos impulsos generosos. 641 00:37:57,880 --> 00:37:59,000 �Pap�? 642 00:37:59,360 --> 00:38:00,800 Entra, Linda. 643 00:38:03,560 --> 00:38:04,840 �Es un s�? 644 00:38:06,160 --> 00:38:08,000 Pap�, sab�a que lo har�as. 645 00:38:08,080 --> 00:38:11,840 - Ten cuidado, me apagar�s el puro. - �Qu� es un puro en una noche as�? 646 00:38:11,920 --> 00:38:14,760 �Qu� contenta estoy! �Se lo has dicho a Johnny? 647 00:38:14,840 --> 00:38:17,280 - No he tenido tiempo. - Ll�male ahora mismo. 648 00:38:18,640 --> 00:38:21,720 Bueno, entonces que suenen las campanas. Lancemos cohetes. 649 00:38:22,360 --> 00:38:24,800 Vamos a encender todas las luces de la casa. 650 00:38:26,280 --> 00:38:28,880 Pap�, �no est�s orgulloso de ti mismo? 651 00:38:30,280 --> 00:38:32,720 Vaya, esto habr�a hecho feliz a mam�. 652 00:38:32,800 --> 00:38:34,440 Mam�, te habr�a encantado. 653 00:38:35,960 --> 00:38:38,920 No olvid�is que doy una fiesta para anunciar el compromiso. 654 00:38:39,000 --> 00:38:42,640 Lo tengo todo planeado. Pocas personas, los amigos de Johnny y de Julia... 655 00:38:42,720 --> 00:38:44,480 arriba en la sala de juegos. 656 00:38:44,560 --> 00:38:47,720 Sin formalidades, sin corbatas blancas ni invitaciones grabadas. 657 00:38:48,360 --> 00:38:50,800 El Sr. Edward Seton le invita a su fiesta la noche del s�bado 658 00:38:50,880 --> 00:38:53,000 31 de diciembre a las 22:30 Se ruega confirmar 659 00:38:59,080 --> 00:39:00,520 Tambi�n me gusta tu pajarita. 660 00:39:00,600 --> 00:39:03,680 - Por cierto, �d�nde est� Linda? - Bajar� pronto. Estoy segura. 661 00:39:03,760 --> 00:39:06,960 - Odia las fiestas grandes. - Pero �sta no. 662 00:39:07,040 --> 00:39:11,120 Johnny, f�jate en pap�. Est� entusiasmado. 663 00:39:16,360 --> 00:39:18,600 Te has ganado completamente su coraz�n. 664 00:39:18,880 --> 00:39:21,400 - Ha sido muy amable conmigo. - Pap� es un cielo. 665 00:39:21,480 --> 00:39:24,080 Ha preparado �l solo la fiesta. 666 00:39:24,160 --> 00:39:25,840 �Es �se? 667 00:39:27,560 --> 00:39:29,960 Al menos es bastante guapo. 668 00:39:30,040 --> 00:39:32,640 - Hola, t�o Edward. - Buenas noches. 669 00:39:32,720 --> 00:39:34,600 - Seton. - Buenas noches, t�o Edward. 670 00:39:35,440 --> 00:39:37,840 Ah� est�n Laura y Seton Cram. Es mi primo. 671 00:39:38,600 --> 00:39:42,600 Dime, querido, �cu�ndo vas a anunciar la emocionante noticia sobre Julia? 672 00:39:42,680 --> 00:39:44,680 Poco despu�s de medianoche como una sorpresa. 673 00:39:44,760 --> 00:39:47,640 Julia parece muy feliz. 674 00:39:48,000 --> 00:39:51,000 �Qu� dice Linda? No la hemos visto en toda la noche. 675 00:39:51,080 --> 00:39:55,680 Linda ha estado indispuesta. Si preguntan, decid que le duele la cabeza. 676 00:39:55,760 --> 00:39:57,960 S�, claro, los dolores de cabeza de Linda. 677 00:39:58,040 --> 00:40:00,960 No te preocupes, querido, lo entendemos perfectamente. 678 00:40:01,040 --> 00:40:03,560 Bajar� antes del anuncio. 679 00:40:03,640 --> 00:40:04,840 Naturalmente. 680 00:40:04,920 --> 00:40:07,960 No te preocupes, querido, d�janoslo todo a nosotros, �vale? 681 00:40:08,520 --> 00:40:10,040 Es una fiesta preciosa. 682 00:40:10,960 --> 00:40:13,120 �Qu� le pasa a Linda ahora? 683 00:40:13,200 --> 00:40:15,480 Hola, Dorothy, est�s guap�sima. 684 00:40:16,360 --> 00:40:20,040 - �De d�nde ha sacado un vestido tan feo? - El t�o Edward est� preocupado, �no? 685 00:40:20,120 --> 00:40:21,640 - Hola, Bunny. - Hola, Seton. 686 00:40:21,720 --> 00:40:24,360 Yo tambi�n estar�a preocupada con hijos como Ned y Linda. 687 00:40:24,440 --> 00:40:28,160 Ahora mete a un completo extra�o en la familia. No lo apruebo en absoluto. 688 00:40:28,240 --> 00:40:32,400 Si lo hubiera hecho Linda, lo entender�a, pero que Julia se case con un oportunista... 689 00:40:32,480 --> 00:40:33,880 A mam� la ha puesto furiosa. 690 00:40:33,960 --> 00:40:36,360 Sin duda persigue el dinero de Julia. 691 00:40:36,440 --> 00:40:37,480 Hola, condesa. 692 00:40:37,560 --> 00:40:39,960 No pertenece ni al Harvard Club. 693 00:40:41,800 --> 00:40:44,200 Julia, querida, est�s guap�sima. 694 00:40:44,280 --> 00:40:45,720 - Hola, Laura. - Gracias. 695 00:40:45,800 --> 00:40:50,080 - Hola, Seton. - Soy la prima Laura y me alegro mucho. 696 00:40:50,320 --> 00:40:53,000 Querida, es realmente atractivo. 697 00:40:53,160 --> 00:40:55,800 �ste es mi marido Seton Cram, el primo de Julia. 698 00:40:55,880 --> 00:40:58,720 - Es mi familia pol�tica. - No es mala familia pol�tica. 699 00:40:58,800 --> 00:40:59,880 Enhorabuena. 700 00:40:59,960 --> 00:41:03,240 - Gracias, Sr. Cram. - Tut�ale. Crecimos juntos. 701 00:41:03,320 --> 00:41:05,800 Hemos o�do cosas maravillosas de usted. 702 00:41:05,880 --> 00:41:09,640 - �S�? �A qui�n? - Bueno, a todo el mundo. 703 00:41:10,320 --> 00:41:13,240 Querida, qu� pena lo de Linda. 704 00:41:13,400 --> 00:41:16,920 Tiene muy mala suerte con esos terribles dolores de cabeza, �verdad? 705 00:41:17,000 --> 00:41:17,800 S�. 706 00:41:18,040 --> 00:41:21,400 Ah� est� Ned. Le hemos estado buscando. Vamos. Os vemos luego. 707 00:41:21,480 --> 00:41:23,560 - Adi�s, Johnny. - Hasta luego, Johnny. 708 00:41:32,160 --> 00:41:34,480 Ned, �has hablado con Linda? 709 00:41:34,800 --> 00:41:38,560 �Qu� te parecen Seton y Laura? Es un honor conocerles, �no crees? 710 00:41:38,640 --> 00:41:39,880 �Qu� ha dicho Linda? 711 00:41:39,960 --> 00:41:41,160 An�mate, Johnny. 712 00:41:41,240 --> 00:41:44,600 Si crees que Seton y Laura son sosos, espera a conocer a otros. 713 00:41:44,680 --> 00:41:48,720 Cuanto m�s descubras de los Seton, m�s te impresionaremos. 714 00:41:48,800 --> 00:41:53,000 Pap� quer�a una gran familia, �sabes? Mam� tuvo pronto a Linda para complacerle. 715 00:41:53,080 --> 00:41:57,520 Linda era una chica, as� que pronto tuvo a Julia. Julia tambi�n lo era, desesperante. 716 00:41:57,600 --> 00:42:01,200 Al a�o siguiente mam� me tuvo a m� y la casa se llen� de alegr�a. 717 00:42:01,400 --> 00:42:04,680 Era un chico y el apellido Seton prosperar�a. 718 00:42:04,760 --> 00:42:09,400 Debi� de haber sido un consuelo para pap�. Estar�a muy agradecido a mam�. 719 00:42:09,800 --> 00:42:11,200 Brinda por mam�, Johnny. 720 00:42:11,280 --> 00:42:14,560 Intent� ser una Seton durante un tiempo, despu�s se rindi� y muri�. 721 00:42:14,640 --> 00:42:17,120 Est�s diciendo tonter�as, Ned. 722 00:42:17,320 --> 00:42:19,040 Nada de eso. 723 00:42:19,360 --> 00:42:21,240 Ned, �qu� ha dicho Linda? 724 00:42:21,400 --> 00:42:24,240 - Va a bajar, �verdad? - No me hagas re�r, hermanita. 725 00:42:24,440 --> 00:42:26,960 - �Qu� le ocurre a Linda? - Nada, Johnny. 726 00:42:27,040 --> 00:42:29,640 As� es. Nada. S�lo es uno de sus caprichos. 727 00:42:29,720 --> 00:42:32,360 La ni�a tonta quer�a una fiesta a su manera. 728 00:42:32,440 --> 00:42:37,040 Entre pap� y t� hab�is convertido su fiesta en un funeral de primera clase. 729 00:42:37,120 --> 00:42:41,160 Se deber�a haber dado cuenta de que pap� no pod�a anunciar mi compromiso sin eco. 730 00:42:41,240 --> 00:42:44,680 Deber�a, s�, pero a diferencia de m�, siempre mantiene la esperanza. 731 00:42:44,760 --> 00:42:46,160 Un brindis por Linda. 732 00:42:46,240 --> 00:42:49,520 Ned, por favor, has estado bebiendo sin parar desde las ocho. 733 00:42:49,600 --> 00:42:53,000 S�, el raro de Ned y en Nochevieja. 734 00:42:53,080 --> 00:42:54,600 Johnny, intenta detenerle. 735 00:42:54,680 --> 00:42:58,280 En las fiestas a las que voy bebo lo que quiero. 736 00:42:58,360 --> 00:43:01,160 Y lo que quiero es lo que puedo aguantar. 737 00:43:01,360 --> 00:43:03,520 As� me protejo de tus aburridos amigos. 738 00:43:03,600 --> 00:43:05,800 Linda no tiene suerte. No tiene protecci�n. 739 00:43:06,160 --> 00:43:08,120 Robert, otro c�ctel, por favor. 740 00:43:08,280 --> 00:43:11,000 Ned, rel�jate. 741 00:43:13,440 --> 00:43:14,880 S�, se�or. 742 00:43:31,600 --> 00:43:34,680 - �Su nombre, se�or? - Profesor Nicholas Potter. 743 00:43:34,760 --> 00:43:36,280 Y su esposa Susan. 744 00:43:36,720 --> 00:43:38,280 Estamos invitados. 745 00:43:39,360 --> 00:43:42,600 El guardarropa de las se�oras es la segunda puerta a la izquierda. 746 00:43:42,680 --> 00:43:43,960 Gracias. 747 00:44:04,680 --> 00:44:06,440 - Hola, Sr. Thayer. - Bien. 748 00:44:06,920 --> 00:44:09,560 - Se acerca el A�o Nuevo. - As� es, se�or. 749 00:44:09,680 --> 00:44:12,960 - Creo que falta una hora m�s o menos. - Una hora y 38 minutos, Edgar. 750 00:44:13,040 --> 00:44:14,480 Gracias, se�or. 751 00:44:15,120 --> 00:44:18,360 - El ascensor est� al fondo a la derecha. - �Ser�a demasiado pedir...? 752 00:44:18,440 --> 00:44:19,840 Hola, Sr. Jennings. 753 00:44:20,120 --> 00:44:23,520 - Nos acercamos al A�o Nuevo. - Una hora y 27 minutos, Edgar. 754 00:44:25,000 --> 00:44:27,200 - Est� adelantado. - S�, se�or. 755 00:44:27,280 --> 00:44:29,800 El ascensor est� al fondo a la derecha. 756 00:44:29,960 --> 00:44:32,920 - Gracias, pero se ha llevado mi zapato. - Ruego que me disculpe. 757 00:44:33,000 --> 00:44:34,640 No pasa nada. 758 00:44:34,880 --> 00:44:37,000 Es f�cil que ocurra, de hecho. 759 00:44:37,080 --> 00:44:38,520 Gracias. Yo lo har�. 760 00:44:42,080 --> 00:44:44,520 No lo digas, pero tengo una carrera en la media. 761 00:44:44,600 --> 00:44:46,080 Santo Cielo, estamos perdidos. 762 00:44:46,240 --> 00:44:49,160 - No diga ni una palabra. - No, se�or. El ascensor... 763 00:44:49,240 --> 00:44:51,320 Est� al fondo a la derecha. 764 00:44:58,800 --> 00:45:00,200 Lo siento. 765 00:45:01,560 --> 00:45:05,880 - Ser� mejor que utilicemos el ascensor. - Al fondo a la derecha. 766 00:45:05,960 --> 00:45:07,600 Creo que deber�amos irnos a casa. 767 00:45:07,680 --> 00:45:11,480 Valor, querida. Recuerda que prometimos a Johnny que vendr�amos. 768 00:45:11,840 --> 00:45:14,760 Esto me recuerda al palacio del emperador Cal�gula. 769 00:45:14,840 --> 00:45:17,400 - Te acuerdas de Cal�gula, �no? - Muy bien, por cierto. 770 00:45:17,480 --> 00:45:19,320 �Qu� le ocurri�? 771 00:45:21,920 --> 00:45:24,800 - Al fondo... - Y a la derecha. 772 00:45:50,480 --> 00:45:51,720 �Ahora ad�nde? 773 00:46:08,520 --> 00:46:11,320 Esto parece haber sido una residencia. 774 00:46:22,880 --> 00:46:25,120 Son una panda de granujas, querida. 775 00:46:32,880 --> 00:46:34,680 La fiesta es abajo. 776 00:46:34,960 --> 00:46:36,200 Gracias. 777 00:46:36,280 --> 00:46:37,840 Perdone la intrusi�n. 778 00:46:40,120 --> 00:46:41,080 No. 779 00:46:41,240 --> 00:46:42,520 Esperen un momento. 780 00:46:44,400 --> 00:46:45,880 - �Usted es Susan Elliott? - S�. 781 00:46:45,960 --> 00:46:47,440 Mi nombre de casada es Potter. 782 00:46:47,520 --> 00:46:50,400 Pero una vez dio clases en nuestro colegio. Soy Linda Seton. 783 00:46:50,480 --> 00:46:51,720 - No es verdad. - S�. 784 00:46:51,800 --> 00:46:54,520 - Johnny dijo que se llamaba Julia. - Julia es mi hermana. 785 00:46:54,600 --> 00:46:56,520 - �Conoce a Johnny? - Desde hace a�os. 786 00:46:56,600 --> 00:46:59,120 Estoy encantada de conocerle. Entre. 787 00:47:01,080 --> 00:47:03,960 - �Qui�n es? - Es mi marido, Nick Potter. 788 00:47:04,040 --> 00:47:06,640 Usted tambi�n puede entrar. Cierre la puerta. 789 00:47:08,840 --> 00:47:09,960 �Qui�n vive aqu�? 790 00:47:10,040 --> 00:47:11,160 Yo vivo aqu�. 791 00:47:11,240 --> 00:47:13,240 Vivir aqu� es una forma de hablar. 792 00:47:13,960 --> 00:47:15,160 Entiendo. 793 00:47:15,280 --> 00:47:18,920 �No te has comido la avena del desayuno y no te han dejado ir a la fiesta? 794 00:47:19,000 --> 00:47:22,280 Soy la hermana loca, el problema de la familia. De la que no hablan. 795 00:47:22,360 --> 00:47:24,720 - S�, yo tambi�n lo era. - Mira lo que le ocurri�. 796 00:47:24,800 --> 00:47:26,480 - �Qu�? - Tuvo que casarse conmigo. 797 00:47:26,560 --> 00:47:28,960 Un profesor sin un c�ntimo. 798 00:47:29,040 --> 00:47:31,800 As� que s� una buena chica y c�mete la papilla. 799 00:47:31,880 --> 00:47:33,920 - Si�ntense. - Gracias. 800 00:47:34,000 --> 00:47:37,920 - Vaya, me alegro de volver a casa. - S�, hemos andado mucho. 801 00:47:38,160 --> 00:47:40,840 - Es una pena, de verdad que s�. - �Por qu�? 802 00:47:40,920 --> 00:47:43,680 Iba a dar una fiesta esta noche. Ten�a todo planeado. 803 00:47:43,760 --> 00:47:45,200 Iba a... 804 00:47:45,560 --> 00:47:48,400 Era una buena idea. Pod�a haber sido divertido. 805 00:47:49,040 --> 00:47:51,800 - Tu hermana, Julia. - �Se parece a ti? 806 00:47:52,360 --> 00:47:54,760 No se preocupen, no es como yo en absoluto. 807 00:47:55,160 --> 00:47:56,680 - �A�n no la han conocido? - No. 808 00:47:56,760 --> 00:47:58,840 Deben hacerlo. A Johnny le alegrar� verles. 809 00:47:58,920 --> 00:48:02,080 - Pero deben hacerlo. Arruinar�n su fiesta. - Definitivamente no. 810 00:48:02,480 --> 00:48:04,000 Definitivamente no. 811 00:48:11,240 --> 00:48:12,720 Mi hermano, Ned. 812 00:48:16,920 --> 00:48:19,040 Pens� que querr�as animarte un poco. 813 00:48:19,120 --> 00:48:21,120 Ned, eres un verdadero cielo. 814 00:48:21,200 --> 00:48:24,240 Soy un cielo de chaval. Devolvedlo al director, por favor. 815 00:48:24,320 --> 00:48:27,080 Mi hermano, Ned, el Sr. Y la Sra. Potter. Amigos de Johnny. 816 00:48:27,160 --> 00:48:28,440 Vivi� con nosotros. 817 00:48:28,520 --> 00:48:32,240 Hemos venido a avisar a su prometida. Nunca tapa la pasta de dientes. 818 00:48:32,320 --> 00:48:34,160 Entonces brindaremos por Johnny. 819 00:48:34,240 --> 00:48:35,600 Lo necesita. 820 00:48:35,720 --> 00:48:36,920 �Lo necesita? 821 00:48:37,680 --> 00:48:41,240 No. No lo necesita. Johnny lo est� haciendo bien. 822 00:48:41,320 --> 00:48:44,120 - �Qu� est�s pensando, Ned? - No estoy pensando nada. 823 00:48:44,200 --> 00:48:46,000 �A qu� te refieres? 824 00:48:46,080 --> 00:48:48,000 Me refiero a que lo est� haciendo bien. 825 00:48:48,200 --> 00:48:49,520 Se lo est� pasando genial. 826 00:48:49,600 --> 00:48:53,400 Va bien peinado y pap� se est� encargando de que conozca a gente importante. 827 00:48:53,480 --> 00:48:55,760 Vaya, �hay gente importante en el piso de abajo? 828 00:48:55,840 --> 00:48:59,720 Muy importantes. Por eso quer�a dar una fiesta aqu� arriba. 829 00:48:59,800 --> 00:49:04,360 La Srta. Seton entretiene a un grupo de gente sin importancia en Nochevieja. 830 00:49:04,440 --> 00:49:05,920 Por nuestra anfitriona. 831 00:49:06,440 --> 00:49:07,960 �Puedo beber yo tambi�n? 832 00:49:12,240 --> 00:49:16,000 Lo creas o no, acabo de saber lo que cuesta mantener un yate. 833 00:49:16,080 --> 00:49:18,760 - �Qu� ocurre? - Pap� me ha mandado a por ti. Es Linda. 834 00:49:18,840 --> 00:49:21,320 Todos han empezado a comentar que no est� aqu�. 835 00:49:21,400 --> 00:49:24,480 - S�lo debe bajar. - �Debe? 836 00:49:24,560 --> 00:49:27,120 Sube a la sala de juegos y haz que baje ahora. 837 00:49:27,200 --> 00:49:29,160 - Se lo pedir�. - Insiste. 838 00:49:29,240 --> 00:49:31,960 Har� lo que hace un caballero en estas circunstancias. 839 00:49:49,600 --> 00:49:52,280 - Qu� bien. �No ha estado bien? - No. 840 00:49:52,600 --> 00:49:53,600 S�, maravilloso. 841 00:49:53,680 --> 00:49:55,600 - A menos que me est� emborrachando. - No. 842 00:49:55,680 --> 00:49:57,960 Es el primer champ�n que he tomado desde ni�o. 843 00:49:58,200 --> 00:49:59,200 �Es verdad? 844 00:50:00,880 --> 00:50:04,000 - �Te importa que juegue con tus juguetes? - Claro, hazlo. 845 00:50:04,080 --> 00:50:06,160 - Gracias. - Muy bien. 846 00:50:07,600 --> 00:50:08,920 Es estupendo. 847 00:50:09,000 --> 00:50:12,800 - �Tiene Johnny m�s amigos como �l? - No hay mucha gente como Nick. 848 00:50:12,880 --> 00:50:15,080 Ni tampoco como Johnny. 849 00:50:15,520 --> 00:50:19,680 - Los tres lo hemos pasado muy bien. - Lo pasar�is mucho mejor con Julia. 850 00:50:19,760 --> 00:50:24,400 Invitadnos a Ned y a m� a formar parte del club de Johnny, Julia, Nick y Susan. 851 00:50:24,480 --> 00:50:27,000 Mirad qu� he encontrado. Vamos a hacer Romeo y Julieta. 852 00:50:27,080 --> 00:50:29,800 "�Qu� resplandor se abre paso a trav�s de aquella ventana?" 853 00:50:31,560 --> 00:50:34,840 - Sol�amos hacer actuaciones para ni�os. - �S�? 854 00:50:36,120 --> 00:50:38,480 - Esto es precioso. - Hacednos una. Adelante. 855 00:50:38,560 --> 00:50:39,720 Vamos, Neddie. 856 00:50:39,960 --> 00:50:43,800 Est� todo completo, incluso los personajes. �Recuerdas algo del di�logo? 857 00:50:44,520 --> 00:50:45,360 Linda. 858 00:50:45,440 --> 00:50:47,000 Johnny, pasa. 859 00:50:49,720 --> 00:50:52,840 - Tengo un mensaje para ti. - Y yo tengo uno para ti. 860 00:50:52,920 --> 00:50:56,680 Tengo el honor de informarle de que se la requiere en el piso de abajo. 861 00:50:57,440 --> 00:51:01,160 Tengo el honor de informarle de que se le requiere justo aqu�. 862 00:51:01,240 --> 00:51:03,240 - Es una reuni�n del club. - De tu club. 863 00:51:03,320 --> 00:51:05,080 No. Vamos, la fiesta os necesita. 864 00:51:05,200 --> 00:51:07,640 Es hora de ir a rescatar la fiesta. 865 00:51:07,720 --> 00:51:09,520 Pero tu padre est� muy molesto. 866 00:51:09,600 --> 00:51:11,880 �No me digas! �Por qu� motivo? 867 00:51:11,960 --> 00:51:15,800 Todos han empezado a notar que no est�s e incomoda a la familia. 868 00:51:15,880 --> 00:51:17,160 La... Johnny... 869 00:51:17,800 --> 00:51:21,080 Linda, s� buena. Har� muy feliz a tu padre. 870 00:51:21,160 --> 00:51:24,360 �Le har�a m�s feliz que fuera gateando? 871 00:51:26,160 --> 00:51:28,040 Buena contestaci�n. 872 00:51:28,120 --> 00:51:29,400 Vaya, vaya. 873 00:51:31,280 --> 00:51:33,000 - �se no es Johnny. - �No? 874 00:51:33,080 --> 00:51:35,600 - �Qui�n es? - Es una persona muy importante. 875 00:51:35,680 --> 00:51:37,520 Hola, persona importante. 876 00:51:37,680 --> 00:51:38,800 No seas descarada. 877 00:51:39,800 --> 00:51:42,440 - Trata a la gente importante con respeto. - No. 878 00:51:42,520 --> 00:51:46,040 - Hola, persona importante. - �S�? Ponte en tu sitio. 879 00:51:46,760 --> 00:51:48,160 �Qu� es esto? 880 00:51:48,640 --> 00:51:50,520 Es la voz de la experiencia. 881 00:51:50,840 --> 00:51:52,240 �Nick y Susan! 882 00:51:55,800 --> 00:51:57,560 Se�or, la se�ora es mi esposa. 883 00:51:57,640 --> 00:51:59,400 Nick, gracias a Dios que has venido. 884 00:51:59,480 --> 00:52:01,000 La cara es familiar. Pero... 885 00:52:02,680 --> 00:52:05,240 �Conocemos a alguien que huela a violetas? 886 00:52:13,280 --> 00:52:16,200 - �Qu� pasa, amigo? - No, no puede ser. Es Johnny Case. 887 00:52:16,280 --> 00:52:17,360 �Te acuerdas de �l? 888 00:52:17,440 --> 00:52:19,800 John Case, el obrero, el amigo de la gente. 889 00:52:19,880 --> 00:52:21,000 S�. 890 00:52:21,080 --> 00:52:24,440 - Bien, nos alegra recuperarte. - �Recuperarme? 891 00:52:27,880 --> 00:52:30,120 Te refieres a que estoy atrapado entre el m�rmol. 892 00:52:30,200 --> 00:52:31,880 Estoy preparado. Ir� con cuidado. 893 00:52:31,960 --> 00:52:33,480 No le castigu�is, chicos. 894 00:52:33,560 --> 00:52:34,520 As�. 895 00:52:38,960 --> 00:52:41,600 - Ahora que me hab�is librado de eso... - Nunca lo olvides. 896 00:52:41,680 --> 00:52:43,480 ...hay algo que quiero que sep�is. 897 00:52:43,560 --> 00:52:45,640 - �Ese trato que mencionamos? - �Lo de Seaboard? 898 00:52:45,720 --> 00:52:47,840 - Creo que saldr� adelante. - �No es verdad! 899 00:52:47,920 --> 00:52:52,600 Hay muchas posibilidades de que abandone los negocios el pr�ximo s�bado. 900 00:52:53,840 --> 00:52:55,600 �Para irte de vacaciones? 901 00:52:55,680 --> 00:52:57,800 La Declaraci�n de Independencia de Johnny. 902 00:52:57,880 --> 00:53:01,040 Depende de lo que haga la Bay State Power, de Boston. 903 00:53:01,120 --> 00:53:03,640 - Quiz� ya lo hayan hecho. - �Lo har�n! 904 00:53:03,720 --> 00:53:06,720 - Luego brindaremos por Bay State Power. - No, por Julia. 905 00:53:06,800 --> 00:53:08,200 - �Ya la hab�is conocido? - No. 906 00:53:08,280 --> 00:53:10,320 Si se parece algo a su hermana... 907 00:53:10,400 --> 00:53:14,880 No, brindaremos por Johnny, Julia, la Bay State Power, el amor, la felicidad... 908 00:53:15,280 --> 00:53:17,200 Est�is aqu�. 909 00:53:17,280 --> 00:53:20,280 Vaya por Dios, la bruja y el tonto. 910 00:53:29,000 --> 00:53:32,360 Nunca hab�a estado aqu� arriba. Es original, �no? 911 00:53:32,440 --> 00:53:33,760 Nos gusta. 912 00:53:34,360 --> 00:53:38,480 Linda, �eres consciente de que hay otra fiesta en la casa? 913 00:53:38,600 --> 00:53:41,160 �La humilde sala de baile del piso de abajo? 914 00:53:41,240 --> 00:53:42,840 Ni hablar. 915 00:53:44,240 --> 00:53:48,360 Disculpad, �stos son mis amigos. Profesor y Sra. Potter, el Sr. y la Sra. Cram. 916 00:53:48,440 --> 00:53:49,880 Un placer. 917 00:53:52,560 --> 00:53:54,080 Viejo zorro. 918 00:53:54,280 --> 00:53:55,080 �Zorro? 919 00:53:55,160 --> 00:53:58,280 Sam Hobson me ha contado tu jugada en Seaboard. 920 00:53:58,360 --> 00:54:00,440 Podr�as haber dejado entrar a la familia. 921 00:54:00,520 --> 00:54:02,920 - A�n hay tiempo. - No por c�mo est� actuando la bolsa. 922 00:54:03,000 --> 00:54:05,280 Tenemos un pedido de 60.000 acciones... 923 00:54:05,360 --> 00:54:07,600 para Ross de la Bay State Power, suben hasta 30. 924 00:54:07,680 --> 00:54:09,720 - �Est�s seguro? - Tom� nota yo mismo. 925 00:54:09,800 --> 00:54:10,760 Eso lo confirma. 926 00:54:10,840 --> 00:54:12,280 - �S�? - S�. 927 00:54:12,360 --> 00:54:13,800 Bien por ti. 928 00:54:13,880 --> 00:54:15,320 �Vamos! 929 00:54:15,920 --> 00:54:17,400 Bien por ti. 930 00:54:17,840 --> 00:54:20,120 Come conmigo en el club el martes. 931 00:54:20,200 --> 00:54:22,280 Creo que podr�a ayudarte a doblar beneficios. 932 00:54:22,360 --> 00:54:25,320 Mi padre me hizo prometer que lo dejar�a tras el primer mill�n. 933 00:54:26,080 --> 00:54:28,000 Seguramente est� bromeando, profesor. 934 00:54:28,080 --> 00:54:30,240 Con ayuda de la gente adecuada en Wall Street, 935 00:54:30,320 --> 00:54:32,200 conseguir� m�s en dos a�os. 936 00:54:32,280 --> 00:54:35,280 No tardar�a tanto si tuvi�ramos el gobierno apropiado. 937 00:54:35,360 --> 00:54:40,080 - �Como por ejemplo qu� pa�s, Sr. Cram? - No discutamos de pol�tica. 938 00:54:40,160 --> 00:54:43,400 - Bajemos a celebrarlo. - S�, es una fiesta maravillosa. 939 00:54:43,480 --> 00:54:46,120 - No voy a bajar. - Vamos, no seas tonta. 940 00:54:46,200 --> 00:54:49,800 - Pero, Linda, tu padre dijo... - Eso pens�, pero no voy a ir abajo. 941 00:54:49,960 --> 00:54:53,880 - Claro que si... - No voy a retener a nadie que quiera ir. 942 00:54:53,960 --> 00:54:56,960 Creo que nunca he visto una falta de educaci�n semejante. 943 00:54:57,040 --> 00:54:58,680 �Alguien ha pedido tu opini�n? 944 00:54:59,200 --> 00:55:01,160 Vamos, querida, podemos hablar luego. 945 00:55:01,240 --> 00:55:05,320 No te importar�a balancearte en el trapecio y discutirlo ahora, �verdad, Seton? 946 00:55:06,240 --> 00:55:09,480 La veremos m�s tarde, Sra. Porter. Profesor Porter. 947 00:55:10,560 --> 00:55:12,720 Cre�a que nos apellid�bamos Potter. 948 00:55:12,800 --> 00:55:14,200 Debo de estar confundido. 949 00:55:22,160 --> 00:55:25,600 En reconocimiento a su gran �xito en el campo amoroso y financiero, 950 00:55:25,680 --> 00:55:28,400 desear�a felicitarle en nombre de los miembros... 951 00:55:28,480 --> 00:55:31,840 del Club de la Camisa sin Almid�n y del Trapecio de la Quinta Avenida. 952 00:55:31,920 --> 00:55:36,680 Y le presento, mi querido chico, esta se�al de su afecto y estima. 953 00:55:37,120 --> 00:55:38,760 Gracias. 954 00:55:38,840 --> 00:55:40,800 Sr. Anfitri�n, damas y caballeros. 955 00:55:40,880 --> 00:55:42,400 Amigos m�os. 956 00:55:42,560 --> 00:55:45,680 No soy buen orador, por eso no s� c�mo agradec�roslo. 957 00:55:45,760 --> 00:55:50,000 Esta se�orita y yo hemos estado practicando algunas acrobacias... 958 00:55:50,080 --> 00:55:52,960 con las que nos complacer� entretenerles. 959 00:56:00,040 --> 00:56:01,000 Adelante. 960 00:56:06,720 --> 00:56:08,400 - �Preparada? - Preparada. 961 00:56:08,480 --> 00:56:09,880 Enciendan las luces. 962 00:56:11,320 --> 00:56:13,240 - Adelante. - Va. 963 00:56:16,880 --> 00:56:18,000 Linda. 964 00:56:20,280 --> 00:56:21,600 El club levanta la sesi�n. 965 00:56:21,680 --> 00:56:23,760 Julia, tengo una gran sorpresa para ti. 966 00:56:23,840 --> 00:56:26,640 Un momento. Ahora bajen. Son casi las doce... 967 00:56:26,720 --> 00:56:29,560 y queremos estar todos reunidos para recibir el nuevo a�o. 968 00:56:29,640 --> 00:56:31,320 Tambi�n entrar� aqu� el nuevo a�o. 969 00:56:31,400 --> 00:56:33,120 Ya has causado bastantes problemas. 970 00:56:33,200 --> 00:56:36,880 Pap�, si quieres recibir el nuevo a�o como yo hab�a planeado, como te ped�... 971 00:56:36,960 --> 00:56:41,360 Creo que no les importar� que bajemos a ver qu� le ha pasado al horno. 972 00:56:41,440 --> 00:56:43,760 Julia, Nick y Susan. Te he hablado de ellos. 973 00:56:43,840 --> 00:56:44,880 Encantada. 974 00:56:44,960 --> 00:56:49,120 - Y el Sr. Seton. - Tus amigos son siempre bienvenidos. 975 00:56:49,200 --> 00:56:50,880 Os ver� abajo. 976 00:56:50,960 --> 00:56:55,440 Gracias, pero Susan tiene una carrera en la media. 977 00:56:55,520 --> 00:56:58,280 �Por qu� no baj�is a mi habitaci�n? Est� en el tercer piso. 978 00:56:58,880 --> 00:56:59,920 De acuerdo. 979 00:57:00,840 --> 00:57:03,080 Enhorabuena por su compromiso, Srta. Seton. 980 00:57:03,160 --> 00:57:06,760 No se lleva mucho, pero seguro que lo puede mejorar. 981 00:57:15,080 --> 00:57:18,400 Mantengan la calma, no corran hacia la salida m�s pr�xima. 982 00:57:20,640 --> 00:57:22,120 Son geniales. 983 00:57:22,200 --> 00:57:25,320 - Esperar�n, �no crees? - No lo s�. 984 00:57:28,560 --> 00:57:30,360 No tienes por qu� ponerte as�, hija. 985 00:57:30,440 --> 00:57:34,120 Vete, iremos luego. Julia y yo queremos hablar con Johnny un momento. 986 00:57:34,200 --> 00:57:36,960 Escucha, pap�, esta noche significa mucho para m�. 987 00:57:37,040 --> 00:57:39,400 No s� exactamente qu� o c�mo. 988 00:57:39,480 --> 00:57:42,200 Algo est� tratando de llev�rselo y no puedo permitirlo. 989 00:57:42,280 --> 00:57:46,280 Aparecer� en el piso de abajo y har� subir aqu� a esa gente. 990 00:57:46,360 --> 00:57:48,080 Quiero sentarme a cenar con ellos. 991 00:57:48,160 --> 00:57:51,200 No molestaremos a nadie. Te parece bien, �verdad? 992 00:57:51,280 --> 00:57:52,920 Tu lugar est� abajo. 993 00:57:53,000 --> 00:57:55,000 Repito que es importante para m�. 994 00:57:55,080 --> 00:57:57,880 No me preguntes por qu�. Tiene que ver con esta habitaci�n, 995 00:57:57,960 --> 00:58:00,120 cuando era ni�a y pasaba aqu� buenos momentos. 996 00:58:00,200 --> 00:58:02,800 No s� qu� tiene de especial esta habitaci�n. 997 00:58:02,880 --> 00:58:05,280 No lo sabes, �verdad? No, no puedes. 998 00:58:05,360 --> 00:58:10,360 Te lo dir�, esta habitaci�n es mi casa, es la �nica que he tenido. 999 00:58:10,720 --> 00:58:14,560 Hay algo aqu� que entiendo y que me entiende. 1000 00:58:14,720 --> 00:58:17,280 - Quiz� sea mam�. - No digas bobadas. Haz lo que te mando. 1001 00:58:17,360 --> 00:58:20,520 Pensabas que cambiar�a. Siempre piensas que voy a cambiar. 1002 00:58:20,600 --> 00:58:21,960 Esta noche no. 1003 00:58:22,040 --> 00:58:25,840 Y no me molestar�s tampoco porque, si hay algo que odias, es una escena. 1004 00:58:25,920 --> 00:58:29,880 Te prometo que montar� una tremenda si interfieres. 1005 00:58:30,040 --> 00:58:32,000 Johnny, �hay buenas noticias por ah�? 1006 00:58:32,080 --> 00:58:33,680 �No era dulce mam�, pap�? 1007 00:58:33,760 --> 00:58:36,960 Linda, si no eres feliz aqu�, �por qu� no te vas? 1008 00:58:37,040 --> 00:58:39,760 Me alegrar�a que cogieras una criada y una acompa�ante... 1009 00:58:39,840 --> 00:58:41,360 y te fueras de viaje. 1010 00:58:41,440 --> 00:58:44,040 Me afliges. No causas m�s que problemas y molestias. 1011 00:58:44,120 --> 00:58:46,120 Eso es lo que voy a hacer. 1012 00:58:46,200 --> 00:58:50,000 - Sin criada ni acompa�ante. Yo sola. - Como quieras. 1013 00:58:50,080 --> 00:58:53,600 Llevo a�os deseando marcharme. Nunca tanto como esta noche. 1014 00:58:53,880 --> 00:58:57,920 No aguanto m�s aqu�. Me est� haciendo mucho da�o. 1015 00:58:59,240 --> 00:59:01,440 Y ahora sal de esta habitaci�n, por favor. 1016 00:59:01,520 --> 00:59:02,600 Esta habitaci�n. 1017 00:59:05,440 --> 00:59:06,400 Esta habitaci�n. 1018 00:59:07,840 --> 00:59:11,680 No creo que aguantes mucho aqu�. Volver� cuando te hayas ido. 1019 00:59:16,200 --> 00:59:21,360 No creo que necesite preocuparme de c�mo cuidaras de Julia, �verdad? 1020 00:59:22,200 --> 00:59:24,280 Intentaremos apa��rnoslas, gracias, se�or. 1021 00:59:24,480 --> 00:59:28,200 Seton nos ha contado el �xito de tus maniobras en Seaboard. 1022 00:59:28,280 --> 00:59:31,200 Lo considero una genialidad. Te felicito. 1023 00:59:31,280 --> 00:59:33,840 �No es maravilloso? �Qu� A�o Nuevo! 1024 00:59:33,920 --> 00:59:38,120 Cuando volv�is de vuestra luna de miel, si no me equivoco, 1025 00:59:38,240 --> 00:59:40,960 habr� un despacho esper�ndote en el banco. 1026 00:59:42,840 --> 00:59:44,720 Es muy amable de su parte, se�or, 1027 00:59:44,840 --> 00:59:48,880 pero el �xito del trato de Seaboard me posibilita un plan propio. 1028 00:59:49,000 --> 00:59:50,080 Pero, Johnny... 1029 00:59:50,200 --> 00:59:51,600 �Un plan? 1030 00:59:52,640 --> 00:59:57,000 Me temo que no ans�o tanto las cosas por las que la gente trabaja. 1031 00:59:57,080 --> 00:59:58,640 No quiero demasiado dinero. 1032 00:59:58,720 --> 01:00:01,640 - �Demasiado dinero? - Bueno, m�s de lo que necesito para vivir. 1033 01:00:01,720 --> 01:00:04,560 Pens� en ganar unos cuantos miles en la bolsa... 1034 01:00:04,640 --> 01:00:08,720 y despu�s retirarme hasta que dure e intentar descubrir qui�n soy, 1035 01:00:08,800 --> 01:00:11,400 experimentar la vida mientras soy joven y tengo salud. 1036 01:00:12,600 --> 01:00:15,600 Estoy seguro de que Julia lo entiende, �verdad, Julia? 1037 01:00:15,680 --> 01:00:17,200 No estoy segura, Johnny. 1038 01:00:17,280 --> 01:00:20,440 Te gustar�a trabajar en otra cosa, �es eso? 1039 01:00:20,520 --> 01:00:22,600 Por favor, no me haga sentirme culpable. 1040 01:00:22,680 --> 01:00:26,200 Incluso si es algo tonto que la gente sue�a y luego le decepciona. 1041 01:00:26,280 --> 01:00:29,080 Incluso si me canso de ello en tres meses, es lo que quiero. 1042 01:00:29,160 --> 01:00:32,640 Si dejo escapar esta oportunidad, nunca tendr� otra, 1043 01:00:32,720 --> 01:00:37,720 as� que no creo que le importe a nadie que lo intente, �no, Julia? 1044 01:00:40,000 --> 01:00:41,440 �No, Julia? 1045 01:00:42,640 --> 01:00:45,560 - Pap�, d�janos a Johnny y a m� solos. - S�lo un momento. 1046 01:00:45,640 --> 01:00:46,800 En toda mi vida... 1047 01:00:46,880 --> 01:00:50,120 Por favor, pap�, todo ir� bien, te lo prometo. 1048 01:00:50,440 --> 01:00:55,160 Case, me sorprende que hayas elegido este extra�o momento para dec�rnoslo. 1049 01:00:55,240 --> 01:00:57,360 - Pap�. - Entiendo, se�or. 1050 01:00:57,440 --> 01:00:58,400 Entonces... 1051 01:00:59,360 --> 01:01:00,360 Entonces quiz�... 1052 01:01:00,440 --> 01:01:04,160 Pap�, por favor, baja. Iremos en un minuto. 1053 01:01:09,280 --> 01:01:11,840 No ha entendido en absoluto lo que le he explicado. 1054 01:01:11,920 --> 01:01:15,920 �Por qu� lo has hecho? Sab�as que todo ese discurso le iba a contrariar. 1055 01:01:16,000 --> 01:01:18,920 - �Crees que s�lo es un discurso? - Creo que es menos que eso. 1056 01:01:19,000 --> 01:01:20,480 Estoy furiosa contigo. 1057 01:01:20,560 --> 01:01:22,520 No era s�lo un discurso, Julia. 1058 01:01:22,800 --> 01:01:25,760 No te das cuenta de lo que pap� te est� ofreciendo. 1059 01:01:26,560 --> 01:01:28,240 Espera un poco, cari�o. 1060 01:01:28,360 --> 01:01:31,480 - Ser� mejor que aclaremos esto. - Yo ahora lo tengo claro. 1061 01:01:31,560 --> 01:01:34,520 Si crees que puedes convencerme de que alguien de tu energ�a... 1062 01:01:34,600 --> 01:01:37,800 y habilidad pueda retirarse a los 30 a�os... 1063 01:01:38,200 --> 01:01:41,760 Si est�s cansado y quieres descansar, lo haremos. 1064 01:01:42,280 --> 01:01:44,880 �Tienes la m�s remota idea de lo que persigo? 1065 01:01:44,960 --> 01:01:46,560 S�, Johnny, lo s�. 1066 01:01:47,280 --> 01:01:50,600 Pero no tienes ni idea de lo emocionantes que pueden ser los negocios. 1067 01:01:50,680 --> 01:01:53,760 Contin�a. S� que te encantar�. 1068 01:01:53,840 --> 01:01:56,560 No hay mayor emoci�n en el mundo que ganar dinero. 1069 01:01:56,640 --> 01:01:59,680 Querida, t� tampoco entiendes qu� pretendo. 1070 01:02:00,160 --> 01:02:02,960 �Por qu� no conf�as ciegamente en m� por un tiempo? 1071 01:02:03,040 --> 01:02:04,600 - Ven conmigo. - Pero... 1072 01:02:04,680 --> 01:02:06,120 No, sin peros, cari�o. 1073 01:02:06,600 --> 01:02:11,360 Johnny, espera un a�o o dos y lo volveremos a pensar. 1074 01:02:12,440 --> 01:02:15,680 Puedes hacerlo por m�, por nosotros, �verdad? 1075 01:02:18,520 --> 01:02:21,200 Crees que para entonces ser� un chico bueno... 1076 01:02:21,280 --> 01:02:23,840 y entrar� en raz�n, eso es lo que piensas, �no? 1077 01:02:31,600 --> 01:02:35,080 Faltan seis minutos para que empiece el a�o. Si a alguien le interesa. 1078 01:02:35,520 --> 01:02:36,960 Vamos, Johnny. 1079 01:02:37,120 --> 01:02:39,400 �Se han ido Nick y Susan? 1080 01:02:39,520 --> 01:02:41,400 No lo s�. No estaban en mi habitaci�n. 1081 01:02:41,480 --> 01:02:43,480 - Quiz� est�n en el piso de abajo. - Quiz�. 1082 01:02:43,800 --> 01:02:47,080 �Alguien quiere embutido antes de que empiece la diversi�n? 1083 01:02:47,800 --> 01:02:48,680 �Vienes? 1084 01:02:49,480 --> 01:02:51,800 Esto es s�lo una cabezoner�a y t� lo sabes. 1085 01:02:51,880 --> 01:02:53,120 Escucha, Julia. 1086 01:02:53,920 --> 01:02:56,320 No, eso no lleva a ning�n sitio. 1087 01:02:58,880 --> 01:03:00,200 �Vienes? 1088 01:03:00,360 --> 01:03:02,960 Creo que me quedar� un rato con Linda si no te importa. 1089 01:03:03,040 --> 01:03:04,320 Pues s� me importa. 1090 01:03:04,600 --> 01:03:06,040 �Vienes, por favor? 1091 01:03:06,120 --> 01:03:07,720 Dentro de un momento, Julia. 1092 01:03:21,040 --> 01:03:23,800 Ser� mejor que bajes ahora, �no crees? 1093 01:03:23,880 --> 01:03:25,200 Ahora mismo no. 1094 01:03:27,240 --> 01:03:30,520 Me temo que no voy a saber c�mo entretenerte. Ya he hecho de todo. 1095 01:03:30,600 --> 01:03:32,560 No necesito entretenimiento. 1096 01:03:34,880 --> 01:03:39,520 �Quiere bailar un vals para despedir el a�o, Sr. Case? 1097 01:03:40,920 --> 01:03:42,560 S�, me encantar�a. 1098 01:03:51,680 --> 01:03:54,040 Hay una conspiraci�n contra ti y contra m�, chica. 1099 01:03:54,120 --> 01:03:55,480 �Cu�l? 1100 01:03:55,920 --> 01:03:57,640 - Los intereses creados. - Ya lo s�. 1101 01:04:00,000 --> 01:04:03,440 No te dejar�n divertirte y no me dar�n tiempo para pensar. 1102 01:04:03,520 --> 01:04:08,680 Supongo que con lo inconsciente que eres, le habr�s contado a pap� todos tus sue�os. 1103 01:04:09,640 --> 01:04:11,360 �Muy decepcionado? 1104 01:04:11,960 --> 01:04:14,240 - Bastante. - Pobre. 1105 01:04:15,080 --> 01:04:17,040 �Y tu noche? 1106 01:04:17,120 --> 01:04:18,720 Tampoco ha ido muy bien. 1107 01:04:18,880 --> 01:04:20,160 Pobre. 1108 01:04:27,360 --> 01:04:30,480 - Claro que puede que tengan raz�n. - No te lo creas. 1109 01:04:30,800 --> 01:04:32,880 No lo s�. Parecen tan seguros. 1110 01:04:32,960 --> 01:04:37,440 Es tu vida, �no? T� sabes ad�nde quieres llegar. 1111 01:04:38,720 --> 01:04:41,640 - Pensaba que s�. - Yo tambi�n. 1112 01:04:41,960 --> 01:04:46,800 Es pat�tico que me haya enfadado tanto por algo tan insignificante como esta fiesta. 1113 01:04:48,640 --> 01:04:50,240 Quiz� sea importante. 1114 01:04:50,320 --> 01:04:53,600 Bueno, s� lo es, yo no, y creo que �sa es la respuesta. 1115 01:04:56,360 --> 01:04:58,160 Linda, eres muy dulce. 1116 01:05:04,000 --> 01:05:05,760 Gracias, es suficiente. 1117 01:05:06,440 --> 01:05:07,840 Ha sido estupendo. 1118 01:05:09,640 --> 01:05:10,800 Escucha. 1119 01:05:14,120 --> 01:05:15,160 S�, ya es A�o Nuevo. 1120 01:05:15,240 --> 01:05:17,040 Feliz A�o Nuevo, Johnny. 1121 01:05:17,920 --> 01:05:19,640 Feliz A�o Nuevo, Linda. 1122 01:05:25,960 --> 01:05:28,160 Puedes contar con tu hermana Linda, Johnny. 1123 01:05:28,480 --> 01:05:31,200 Ahora baja corriendo. Te estar�n esperando. 1124 01:05:43,760 --> 01:05:44,880 Linda. 1125 01:05:45,880 --> 01:05:46,920 �Qu�? 1126 01:05:50,200 --> 01:05:51,760 Ellos han... 1127 01:05:52,040 --> 01:05:55,520 - Tu padre me ha puesto en una posici�n... - Johnny, �quieres a Julia? 1128 01:05:56,280 --> 01:05:57,680 Claro que s�. 1129 01:05:57,760 --> 01:06:00,080 Bueno, si alguna vez te necesita, es ahora. 1130 01:06:00,840 --> 01:06:02,440 T� eres el �nico que falta. 1131 01:06:10,640 --> 01:06:12,040 Vamos, Johnny. 1132 01:06:45,120 --> 01:06:46,560 Feliz A�o Nuevo. 1133 01:06:47,400 --> 01:06:48,760 Igualmente. 1134 01:06:52,280 --> 01:06:56,160 - �Qu� se siente al estar borracho, Ned? - Es... 1135 01:06:57,280 --> 01:06:58,280 �C�mo de borracho? 1136 01:06:59,200 --> 01:07:00,680 Muy borracho. 1137 01:07:01,320 --> 01:07:02,440 Genial. 1138 01:07:05,440 --> 01:07:06,720 �C�mo es? 1139 01:07:08,160 --> 01:07:12,280 Para empezar, te da vida. 1140 01:07:13,200 --> 01:07:14,240 �S�? 1141 01:07:14,360 --> 01:07:18,320 Y despu�s de un rato, empiezas a saberlo todo sobre ella. 1142 01:07:18,400 --> 01:07:22,360 Te sientes, no lo s�, importante. 1143 01:07:23,480 --> 01:07:25,080 Eso debe de ser bueno. 1144 01:07:25,360 --> 01:07:26,880 Lo es. 1145 01:07:34,000 --> 01:07:36,360 Y luego, muy pronto, empieza el juego. 1146 01:07:36,880 --> 01:07:38,160 �Qu� juego? 1147 01:07:38,640 --> 01:07:42,720 Un juego terriblemente emocionante. 1148 01:07:43,360 --> 01:07:46,520 Lo ves todo m�s claro que el agua, 1149 01:07:46,600 --> 01:07:49,920 pero cada movimiento, cada frase es un problema. 1150 01:07:50,920 --> 01:07:53,040 Se pone interesante. 1151 01:07:53,560 --> 01:07:57,600 - Pero recibes golpes, �no? - Claro, pero eso tambi�n es bueno. 1152 01:07:57,840 --> 01:08:01,160 Entonces no te importa nada en absoluto. 1153 01:08:01,600 --> 01:08:02,720 Despu�s te duermes. 1154 01:08:02,800 --> 01:08:04,520 �Cu�nto tiempo puedes mantenerte? 1155 01:08:04,960 --> 01:08:07,840 Mucho, lo que dures. 1156 01:08:08,000 --> 01:08:09,840 Ned, es terrible. 1157 01:08:10,160 --> 01:08:12,960 �Crees eso? Hay cosas peores. 1158 01:08:13,280 --> 01:08:14,960 �D�nde acabar�s? 1159 01:08:15,120 --> 01:08:17,840 �D�nde acabamos todos? Muertos. 1160 01:08:17,920 --> 01:08:19,840 Y eso tambi�n est� bien. 1161 01:08:21,520 --> 01:08:25,120 Ned, �se puede hacer con champ�n? 1162 01:08:25,520 --> 01:08:26,560 �Por qu�? 1163 01:08:29,160 --> 01:08:30,880 �Qu� ocurre, Linda? 1164 01:08:31,040 --> 01:08:32,240 Nada. 1165 01:08:33,440 --> 01:08:35,680 - Ya lo s�. - �S�? 1166 01:08:36,320 --> 01:08:37,480 Johnny. 1167 01:08:38,600 --> 01:08:40,280 Dame algo m�s de vino, Ned. 1168 01:08:40,760 --> 01:08:43,680 - Est� en un aprieto, �no? - Dame algo m�s, Ned. 1169 01:08:48,200 --> 01:08:50,400 Puedes cont�rmelo, querida. 1170 01:08:52,400 --> 01:08:54,240 Le quiero, Neddie. 1171 01:08:55,160 --> 01:08:56,360 Eso supon�a. 1172 01:08:56,600 --> 01:08:58,120 Genial, �no? 1173 01:08:59,240 --> 01:09:00,360 Genial. 1174 01:09:02,400 --> 01:09:04,240 Por tu suerte. 1175 01:09:04,320 --> 01:09:06,120 No quiero suerte. 1176 01:09:15,680 --> 01:09:20,720 Damas y caballeros, mis buenos amigos, tengo el honor de anunciarles... 1177 01:09:20,800 --> 01:09:24,480 el compromiso de mi hija Julia y el Sr. John Case. 1178 01:09:26,400 --> 01:09:30,080 Un evento que duplica el placer de desearles a ustedes y a ellos... 1179 01:09:30,160 --> 01:09:33,280 un feliz y pr�spero A�o Nuevo. 1180 01:09:40,960 --> 01:09:42,120 Felicidades. 1181 01:09:42,240 --> 01:09:43,360 Enhorabuena. 1182 01:09:44,640 --> 01:09:46,200 Ned. 1183 01:09:56,200 --> 01:09:57,440 Pobre corderito. 1184 01:10:41,040 --> 01:10:43,160 - �No est�s entusiasmada? �No es...? - Lo estoy. 1185 01:10:43,240 --> 01:10:46,640 - Estoy segura de que ser�s muy feliz. - Es mi hermana. 1186 01:10:46,720 --> 01:10:48,560 - �Qu�? - �Que no soy yo! Es mi hermana. 1187 01:10:48,640 --> 01:10:50,760 Linda, ahora debes casarte t�. 1188 01:10:52,880 --> 01:10:54,880 - Gracias. - Me alegro tanto por vosotros. 1189 01:10:54,960 --> 01:10:57,000 Gracias por bajar. 1190 01:10:57,080 --> 01:11:00,400 Debes volver a la cama. El m�dico ha dicho que nada de emociones. 1191 01:11:00,480 --> 01:11:02,960 �Qu� pasa? �D�nde est� el afortunado? 1192 01:11:03,240 --> 01:11:05,760 No he visto al afortunado desde el anuncio. 1193 01:11:08,040 --> 01:11:11,160 - Linda, �sab�as t� algo? - Claro que s�. 1194 01:11:12,760 --> 01:11:15,680 - �D�nde est�? - No lo s�. 1195 01:11:16,320 --> 01:11:19,600 No lo s�. Quer�a discutir con pap�. No entraba en raz�n. 1196 01:11:19,680 --> 01:11:21,960 Dijo a pap� cosas que no ten�a derecho a decir. 1197 01:11:22,040 --> 01:11:25,680 Despu�s se present� en el anuncio y se march�. Es horrible. 1198 01:11:25,760 --> 01:11:27,440 Por favor, no te alteres. 1199 01:11:27,720 --> 01:11:30,760 Le encontrar� y le traer� de vuelta. Todo va a ir bien. 1200 01:11:30,840 --> 01:11:32,040 De todos los momentos... 1201 01:11:32,120 --> 01:11:35,840 - Linda, �no es maravilloso? - Maravilloso. 1202 01:11:36,160 --> 01:11:37,120 Yo... 1203 01:11:55,040 --> 01:11:58,000 - Linda, ahora debes casarte t�. - Espero hacerlo. 1204 01:11:58,080 --> 01:11:59,840 Linda necesita encontrar marido. 1205 01:11:59,920 --> 01:12:02,720 - Hola. Es maravilloso, �verdad? - Es precioso. 1206 01:12:02,800 --> 01:12:05,560 - Hola. �C�mo est� Baltimore? - Bien, gracias. 1207 01:12:06,840 --> 01:12:10,320 - �Ha visto al Sr. Case? - El Sr. Case pas� por aqu� hace poco. 1208 01:12:10,400 --> 01:12:11,680 �Por aqu�? 1209 01:12:19,840 --> 01:12:23,320 - �Ha entrado aqu� el Sr. Case? - S�, se�orita, pas� por aqu�. 1210 01:12:23,400 --> 01:12:25,360 Dijo: "Feliz A�o Nuevo". 1211 01:12:29,760 --> 01:12:32,160 Mi enhorabuena a la Srta. Julia, se�orita. 1212 01:12:33,000 --> 01:12:34,280 Gracias. 1213 01:12:58,240 --> 01:13:00,800 - Linda. Entra. - Hola, Susan. Siento molestar. 1214 01:13:00,880 --> 01:13:03,800 �Qu� sorpresa! �Es la chica acr�bata! 1215 01:13:03,880 --> 01:13:05,880 - Me alegro de verte. - Yo tambi�n. 1216 01:13:05,960 --> 01:13:08,120 Entra en la cocina y coge champ�n. 1217 01:13:08,200 --> 01:13:10,360 - Intent� llamar. - Han desconectado el tel�fono. 1218 01:13:10,440 --> 01:13:13,040 Pagamos las facturas, pero nos vamos de viaje. 1219 01:13:13,120 --> 01:13:14,440 - �En barco? - Esta noche. 1220 01:13:14,520 --> 01:13:16,160 Entra y ay�danos con el equipaje. 1221 01:13:16,240 --> 01:13:20,240 La universidad me ha dado un permiso para ir a Francia. Y estamos tratando... 1222 01:13:20,320 --> 01:13:23,760 Toma un t� o algo as�. Pareces estresada. 1223 01:13:23,840 --> 01:13:27,160 He estado buscando a Johnny. Pens� que estar�a aqu�. �Le hab�is visto? 1224 01:13:27,240 --> 01:13:28,360 No desde esa noche. 1225 01:13:28,440 --> 01:13:29,720 - Sab�is que se march�. - S�. 1226 01:13:29,800 --> 01:13:32,280 Vino aqu� y hablamos hasta el mediod�a del A�o Nuevo. 1227 01:13:32,360 --> 01:13:34,200 Se fue de la ciudad para reflexionar. 1228 01:13:34,280 --> 01:13:37,280 - En su carta dec�a que volver�a hoy. - �Entonces podr� verle! 1229 01:13:37,360 --> 01:13:40,160 Igual est� de camino. �No ha sabido tu hermana de �l? 1230 01:13:40,240 --> 01:13:42,360 Si lo ha hecho, no me lo ha contado. 1231 01:13:42,440 --> 01:13:46,480 - La quieres mucho, �verdad? - S�. Y mira de qu� sirve. 1232 01:13:46,560 --> 01:13:49,560 �No ves que si piensa como tu padre...? 1233 01:13:49,640 --> 01:13:52,160 Johnny lo arreglar� todo. 1234 01:13:52,240 --> 01:13:55,640 Si pudiera hacer que Julia y pap� me escucharan. Tengo que hacerlo. 1235 01:13:55,720 --> 01:13:59,320 Johnny es muy dulce y atractivo. �Qu� le pasa a esta chica? 1236 01:13:59,400 --> 01:14:03,160 Deber�a saber ya que hombres como Johnny no hay a patadas. 1237 01:14:03,240 --> 01:14:06,320 Linda, �no es posible que las cosas que nos gustan de Johnny... 1238 01:14:06,400 --> 01:14:08,560 puedan ser las que ella no soporta? 1239 01:14:08,640 --> 01:14:13,720 El destino del que crees que �l la va a salvar, �no ser� el que ella desea? 1240 01:14:13,800 --> 01:14:15,080 No lo creo. 1241 01:14:15,160 --> 01:14:17,560 Incluso as�, ella le quiere y ha habido una ruptura. 1242 01:14:17,640 --> 01:14:20,920 �No cre�ais que ser�a lo suficiente mujer como para esperar? 1243 01:14:21,000 --> 01:14:23,000 S�, si le quiere. 1244 01:14:23,480 --> 01:14:26,000 Julia s�lo ha querido a Johnny en toda su vida. 1245 01:14:26,080 --> 01:14:27,880 - Quiz� a ella misma. - No es cierto. 1246 01:14:27,960 --> 01:14:31,640 Incluso as�, ella piensa en �l, puede que se equivoque, pero es �l. 1247 01:14:31,720 --> 01:14:33,920 No sabes c�mo se siente una chica enamorada. 1248 01:14:34,000 --> 01:14:37,280 - Lo sentimos, Linda, de verdad. - No, no lo sent�s. Vosotros... 1249 01:14:38,200 --> 01:14:40,000 �Qu� me pasa? 1250 01:14:44,960 --> 01:14:48,960 Si te dijera lo que te pasa, no lo admitir�as. 1251 01:14:49,520 --> 01:14:52,720 - No s� a qu� te refieres. - No le hagas caso. 1252 01:14:52,800 --> 01:14:55,800 Si te comportaras de otra forma, no ser�as qui�n eres. 1253 01:14:55,880 --> 01:14:58,880 Que para mi mente de profesor es ser la primera de la clase. 1254 01:14:58,960 --> 01:15:01,720 - Os quiero. - Y nosotros a ti. 1255 01:15:01,840 --> 01:15:03,920 Claro que a nuestra manera ruda y tosca. 1256 01:15:04,040 --> 01:15:06,400 - Johnny va a ver a tu hermana esta tarde. - �S�? 1257 01:15:06,440 --> 01:15:09,000 Le pedir� que viaje con nosotros y con �l esta noche. 1258 01:15:09,120 --> 01:15:11,080 - �Qu� crees que le dir�? - Que s�. 1259 01:15:11,120 --> 01:15:14,080 �Y si le dice que no? �Qu� pasa? �Qu� va a hacer Johnny? 1260 01:15:14,920 --> 01:15:16,960 �Qu� querr�as que hiciera? 1261 01:15:18,920 --> 01:15:20,400 Igual es �l. 1262 01:15:26,720 --> 01:15:28,240 �Nicholas Porter? 1263 01:15:29,000 --> 01:15:31,960 Es Potter, pero no se preocupe. 1264 01:15:35,720 --> 01:15:36,880 Gracias. 1265 01:15:47,720 --> 01:15:50,080 NICHOLAS POTTER - 952 W 114 ST CIUDAD DE NUEVA YORK 1266 01:15:50,160 --> 01:15:52,600 JULIA HA DICHO QUE NO VA A VENIR. JOHNNY 1267 01:15:55,680 --> 01:15:58,400 Julia ir�, debe hacerlo. 1268 01:15:59,000 --> 01:16:00,560 Adi�s. 1269 01:16:11,560 --> 01:16:12,520 Julia. 1270 01:16:13,040 --> 01:16:16,120 Hola, querida. Vas a llegar tarde a la cena de los Todd, �no? 1271 01:16:16,200 --> 01:16:19,040 Has comido con Johnny. Quiere que te vayas con �l esta noche. 1272 01:16:19,120 --> 01:16:21,080 - �Le has visto? - Me lo han dicho los Potter. 1273 01:16:21,160 --> 01:16:22,480 Debes irte con �l. 1274 01:16:22,560 --> 01:16:25,920 - �Los Potter? �Qui�nes son los Potter? - Para, Julia. 1275 01:16:26,360 --> 01:16:29,680 - �Que pare qu�? - Para de fingir que no te importa. 1276 01:16:29,880 --> 01:16:32,680 Est�s tom�ndote mi problemita m�s en serio que yo. 1277 01:16:32,760 --> 01:16:35,920 No dejes que Johnny se vaya y eches a perder la vida de ambos. 1278 01:16:36,000 --> 01:16:37,720 No puedes dejar que se vaya solo. 1279 01:16:37,800 --> 01:16:39,920 No se va a ninguna parte. 1280 01:16:40,000 --> 01:16:43,320 �Sabe pap� que no vas a ir a la cena de los Todd? 1281 01:16:48,160 --> 01:16:50,720 �Por qu� me ignoras as�? 1282 01:16:50,800 --> 01:16:52,560 No me daba cuenta de que lo hac�a. 1283 01:16:53,640 --> 01:16:55,520 �No vas a hablar conmigo? 1284 01:16:55,600 --> 01:16:56,960 Por favor, Julia. 1285 01:16:57,760 --> 01:17:00,760 Si alguien ha ignorado a alguien, has sido t�. 1286 01:17:00,840 --> 01:17:01,760 �Yo? 1287 01:17:01,840 --> 01:17:05,440 Johnny yo hemos tenido unas diferencias y t� te has puesto de su lado, �no? 1288 01:17:05,520 --> 01:17:06,600 Pero �l tiene raz�n. 1289 01:17:06,680 --> 01:17:10,520 - Eso crees t� tambi�n. - Creo que soy yo la que tiene que decidir. 1290 01:17:10,600 --> 01:17:12,800 - �No pap�? - Pap� no tiene nada que ver con esto. 1291 01:17:12,880 --> 01:17:15,200 S�lo que est� de acuerdo conmigo y t� no. 1292 01:17:15,280 --> 01:17:16,240 Pero... 1293 01:17:19,320 --> 01:17:22,160 Pero siempre hemos estado de acuerdo antes. 1294 01:17:23,080 --> 01:17:28,800 No. Creo que he cedido a menudo para evitar escenas y disgustos. 1295 01:17:28,880 --> 01:17:30,320 �Eso es verdad, Julia? 1296 01:17:30,400 --> 01:17:34,320 Siempre has tenido el car�cter m�s fuerte. Al menos eso ha pensado siempre la gente. 1297 01:17:34,400 --> 01:17:36,480 Has tomado las decisiones y tenido las ideas. 1298 01:17:36,560 --> 01:17:38,720 Y t� siempre has estado resentida conmigo. 1299 01:17:40,400 --> 01:17:42,040 No me lo puedo creer. 1300 01:17:42,320 --> 01:17:45,520 No tienes por qu� alterarte. No he dicho que estuviera resentida. 1301 01:17:45,920 --> 01:17:48,080 Con frecuencia has sido de gran ayuda. 1302 01:17:48,640 --> 01:17:52,520 Cuando se trata de mi futuro y el del hombre con el que me voy a casar... 1303 01:17:52,600 --> 01:17:55,480 �Tu futuro, Julia? �Qu� quieres? �S�lo seguridad? 1304 01:17:55,560 --> 01:17:58,720 �Sentarte satisfecha en tu caja fuerte lejos de los problemas? 1305 01:17:58,800 --> 01:18:03,080 Lo que no quiero es empezar otra vez esta discusi�n interminable. 1306 01:18:04,960 --> 01:18:07,640 Tienes 20 minutos para vestirte. 1307 01:18:08,680 --> 01:18:10,480 Linda, �me has o�do? 1308 01:18:11,120 --> 01:18:15,840 Pap�, creo que ambos le est�is ofreciendo a Johnny el trato m�s despreciable. 1309 01:18:15,920 --> 01:18:17,680 - �En qu� sentido? - En todos. 1310 01:18:17,760 --> 01:18:20,600 - No pens�is en lo que es mejor para �l. - Al contrario. 1311 01:18:20,680 --> 01:18:23,840 Ese joven solamente est� confuso. 1312 01:18:23,920 --> 01:18:26,360 - Y vosotros le aclarar�is. - Lo intentaremos. 1313 01:18:26,440 --> 01:18:29,560 Pero, �por qu� no puede vivir parte de su vida como quiera? 1314 01:18:29,640 --> 01:18:33,200 Linda, me gustar�a entender a lo que aspir�is �l y t�, 1315 01:18:33,280 --> 01:18:34,920 pero confieso que no puedo. 1316 01:18:35,000 --> 01:18:37,320 Considero toda su actitud antiamericana. 1317 01:18:38,480 --> 01:18:40,080 - �En serio? - Completamente. 1318 01:18:40,160 --> 01:18:42,400 Entonces lo ser� y no ir� al Cielo cuando muera. 1319 01:18:42,480 --> 01:18:47,200 No cree que una vida dedicada a amontonar dinero sea tan buena como se cree. 1320 01:18:47,280 --> 01:18:51,080 Extra�o, �no? Cuando nos tiene a nosotros ante sus ojos como un brillante ejemplo. 1321 01:18:51,160 --> 01:18:54,760 El otro d�a escuch� con mucha atenci�n a nuestro joven so�ador... 1322 01:18:54,840 --> 01:18:57,760 y a�n debo confesar que el discurso de vosotros dos... 1323 01:18:57,840 --> 01:18:59,680 me parece de chicos de 17 a�os. 1324 01:18:59,760 --> 01:19:03,520 Me alegro. Con 17 somos geniales. Es despu�s cuando entra la enfermedad. 1325 01:19:03,600 --> 01:19:06,800 Bueno, yo me encuentro muy bien. 1326 01:19:08,760 --> 01:19:11,200 Pens�is que volver�, que se comprometer�. 1327 01:19:11,280 --> 01:19:13,640 Vais a hacer el tonto. No va a ceder nada. 1328 01:19:13,720 --> 01:19:16,720 - �Terco? - No, est� en lo cierto y lo sabe. 1329 01:19:27,240 --> 01:19:28,800 �Qu� pasa, nenita? 1330 01:19:28,880 --> 01:19:30,880 No me lo puedo creer, Ned. 1331 01:19:31,760 --> 01:19:33,400 Johnny se marcha. 1332 01:19:33,480 --> 01:19:36,920 Parte esta noche y Julia no va a levantar ni un dedo para impedirlo. 1333 01:19:37,000 --> 01:19:39,520 No la entiendo. 1334 01:19:39,840 --> 01:19:45,040 La mayor�a de la gente, incluidos Johnny y t�, se confunde con Julia. 1335 01:19:45,320 --> 01:19:47,400 Les enga�a su aspecto. 1336 01:19:47,480 --> 01:19:51,360 En el fondo es una chica muy sosa y la vida que espera... 1337 01:19:51,440 --> 01:19:53,440 es a la que ella pertenece. 1338 01:19:53,640 --> 01:19:56,320 Nunca os hab�is llevado bien, eso es todo. 1339 01:19:58,000 --> 01:20:00,200 - Ned. - �Qu�? 1340 01:20:00,800 --> 01:20:04,560 �Te acuerdas de lo que hablamos en Nochevieja? 1341 01:20:05,200 --> 01:20:06,880 Claro que me acuerdo. 1342 01:20:06,960 --> 01:20:09,520 - Dime algo. - Claro. 1343 01:20:10,200 --> 01:20:12,920 �Se me nota mucho? 1344 01:20:14,240 --> 01:20:15,280 �Por qu�? 1345 01:20:15,560 --> 01:20:18,280 Nick y Susan esta tarde creo que lo sab�an. 1346 01:20:18,400 --> 01:20:20,240 Todo el que te quiere lo nota, Linda. 1347 01:20:20,320 --> 01:20:22,920 Eso es terrible. Estoy muy avergonzada. 1348 01:20:24,240 --> 01:20:25,600 No lo estoy. 1349 01:20:25,680 --> 01:20:27,280 �Por qu� deber�as estarlo? 1350 01:20:29,880 --> 01:20:31,920 Disculpe, Srta. Linda. 1351 01:20:32,160 --> 01:20:35,040 - S�, Henry. - El Sr. Case est� abajo. 1352 01:20:39,040 --> 01:20:40,920 Hazle subir, Henry. 1353 01:20:41,040 --> 01:20:44,120 Y d�selo a la Srta. Julia. 1354 01:20:47,600 --> 01:20:49,520 Estar� aqu� en un minuto. 1355 01:20:49,680 --> 01:20:52,160 �Seguro que quieres olvidarle? 1356 01:20:52,240 --> 01:20:54,880 No, y eso es lo que m�s miedo me da. 1357 01:20:54,960 --> 01:20:56,960 Me siento viva y me encanta. 1358 01:20:57,160 --> 01:20:59,920 Siento que por fin me est� pasando algo. 1359 01:21:01,120 --> 01:21:04,000 Pero no puede llegar a nada, es como vivir bebiendo eso. 1360 01:21:04,080 --> 01:21:08,120 - Tengo que superarlo. - Porque parece que no hay esperanza, �no? 1361 01:21:08,200 --> 01:21:09,760 �Parece? �A qu� te refieres? 1362 01:21:09,840 --> 01:21:12,200 �No lo sabes? D�jame decirte algo. 1363 01:21:12,280 --> 01:21:15,040 Eres el doble de atractiva de lo que Julia ha sido nunca. 1364 01:21:15,120 --> 01:21:19,160 Eres el doble de guapa, el doble de inteligente y diez veces mejor. 1365 01:21:19,400 --> 01:21:23,400 Encantar�as a cualquiera si pudieras y �por qu� no? 1366 01:21:23,720 --> 01:21:26,720 Si estuvieras en su camino, te atropellar�a como a un conejo. 1367 01:21:26,800 --> 01:21:29,480 �C�mo puedes decirlo, Ned, sabiendo c�mo le quiere ella? 1368 01:21:29,560 --> 01:21:32,400 - �C�mo puedes? - Muy bien, Linda. 1369 01:21:33,200 --> 01:21:34,440 Sal�dale de mi parte, �vale? 1370 01:21:47,360 --> 01:21:50,280 - Hola, Linda. - Hola, Johnny. 1371 01:21:51,760 --> 01:21:53,200 He mandado llamar a Julia. 1372 01:21:58,400 --> 01:22:00,600 Siento como si hubiera estado fuera mucho tiempo. 1373 01:22:00,680 --> 01:22:01,720 S�. 1374 01:22:01,800 --> 01:22:03,840 - Fui a Placid. - Entiendo. 1375 01:22:03,920 --> 01:22:05,040 Fue... 1376 01:22:07,000 --> 01:22:10,000 - Fue horrible. - Me lo imagino. 1377 01:22:12,600 --> 01:22:15,720 - Voy a aceptar el trabajo del banco. - Entiendo. 1378 01:22:15,800 --> 01:22:20,600 S�lo por un tiempo, un par de a�os, hasta que le haga entender que... 1379 01:22:22,000 --> 01:22:25,920 Fue lo que ella pidi� y, despu�s de todo, un par de a�os no es la vida entera. 1380 01:22:26,200 --> 01:22:28,720 - �No? - Claro que no. 1381 01:22:29,520 --> 01:22:32,560 - Creo que todo saldr� bien, Johnny. - Seguro. 1382 01:22:33,560 --> 01:22:36,880 Entiendo c�mo se sienten. 1383 01:22:37,360 --> 01:22:41,600 No pod�a esperar de ellos un completo cambio de actitud repentino... 1384 01:22:44,560 --> 01:22:47,000 Pero, diablos, �es que no ven lo que quiero decir? 1385 01:22:47,080 --> 01:22:49,200 Quiz� lo hagan al final. 1386 01:22:49,720 --> 01:22:51,760 Con eso cuento. 1387 01:22:52,400 --> 01:22:53,720 Linda, 1388 01:22:55,280 --> 01:22:58,480 est�s de acuerdo con que ahora s�lo puedo hacer una cosa, �no? 1389 01:22:58,560 --> 01:22:59,880 �Comprometerte? 1390 01:23:00,360 --> 01:23:01,640 S�. 1391 01:23:02,320 --> 01:23:03,280 S�. 1392 01:23:05,040 --> 01:23:06,880 Crees que es lo correcto, �no? 1393 01:23:06,960 --> 01:23:10,240 - No creo que importe lo que yo crea. - S� que importa, Linda. 1394 01:23:10,320 --> 01:23:13,080 Crees que es lo correcto, �no? Di que lo crees. 1395 01:23:13,160 --> 01:23:17,080 Johnny, cuando dos personas se quieren tanto como vosotros... 1396 01:23:17,160 --> 01:23:20,040 todo lo que les separe est� mal. 1397 01:23:22,720 --> 01:23:25,000 - Buenas tardes. - Buenas tardes, se�or. 1398 01:23:25,080 --> 01:23:28,000 He o�do que has estado fuera. Me alegra tenerte de vuelta. 1399 01:23:28,080 --> 01:23:30,000 Es un placer estar de vuelta. 1400 01:23:30,720 --> 01:23:33,800 Ha habido una notable ausencia de nieve en las �ltimas semanas. 1401 01:23:33,880 --> 01:23:35,000 S�. 1402 01:23:35,120 --> 01:23:37,680 Pap�, Johnny ha venido esta tarde a ver a Julia. 1403 01:23:38,000 --> 01:23:41,120 Eso no es una gran sorpresa, hija. 1404 01:23:41,200 --> 01:23:45,040 A Julia, no a ti ni a m�. Venga, papi, v�monos. 1405 01:23:47,040 --> 01:23:48,720 Buenas tardes, Johnny. 1406 01:23:50,480 --> 01:23:53,120 - Coge el abrigo, querida, vamos a salir. - S�, cielo. 1407 01:23:53,240 --> 01:23:55,960 Pap�, �me disculpas ante los Todd? 1408 01:23:56,080 --> 01:23:59,680 Por favor, cerrad la puerta. Quiero hablaros a ambos. 1409 01:24:09,160 --> 01:24:12,560 Insist�s en ponerme en una posici�n que no me gusta. 1410 01:24:12,640 --> 01:24:14,120 �Qui�n est� ah�? Entra, Ned. 1411 01:24:14,200 --> 01:24:17,560 - Perd�n. Pens� que... - Adelante. 1412 01:24:21,080 --> 01:24:22,600 Si�ntate, hijo. 1413 01:24:23,200 --> 01:24:27,320 Entrometerme en la relaci�n de dos j�venes enamorados no es mi deseo ni intenci�n. 1414 01:24:27,400 --> 01:24:30,760 Porque el verdadero amor es algo precioso y poco habitual. 1415 01:24:30,840 --> 01:24:33,680 �Ad�nde vas? Por favor, si�ntate. 1416 01:24:35,200 --> 01:24:37,240 Y creo que su camino, 1417 01:24:38,640 --> 01:24:43,320 es decir, el curso del verdadero amor, contrariamente al refr�n, debe ser fluido. 1418 01:24:43,440 --> 01:24:47,080 Soy un hombre de 58 a�os y hablo por una gran experiencia y observaci�n. 1419 01:24:47,160 --> 01:24:48,880 Es de vital importancia... 1420 01:24:48,960 --> 01:24:50,960 - Disculpe, se�or. - �S�? 1421 01:24:51,320 --> 01:24:54,720 Si ese puesto en el banco est� todav�a libre, me gustar�a aceptarlo. 1422 01:24:56,120 --> 01:24:57,560 A�n no estoy convencido. 1423 01:24:57,640 --> 01:25:01,280 A�n no creo en ello, pero si es lo que Julia desea y... 1424 01:25:01,360 --> 01:25:03,360 Estar� encantado de concederle su deseo. 1425 01:25:03,440 --> 01:25:07,000 - �Has dicho que no est�s convencido? - �Quiere que le mienta, se�or? 1426 01:25:07,080 --> 01:25:09,320 Pap�, para m� es bastante. 1427 01:25:09,520 --> 01:25:13,600 Julia dijo un a�o o dos. Har� todo lo que pueda para ocuparlo con �xito. 1428 01:25:13,680 --> 01:25:15,080 S�lo tengo una condici�n. 1429 01:25:15,160 --> 01:25:18,360 Si cuando pase ese tiempo, a�n pienso que lo mejor es dejarlo, 1430 01:25:18,440 --> 01:25:21,760 - no habr� objeciones. - Dudo que haya motivos para alguna. 1431 01:25:21,840 --> 01:25:23,640 Ya lo veremos. 1432 01:25:23,720 --> 01:25:25,120 �Bien, pap�? 1433 01:25:27,280 --> 01:25:30,800 - �Cu�ndo os quer�is casar? - Lo antes posible. 1434 01:25:33,760 --> 01:25:36,960 Ahora vuelve a brillar el sol y volvemos a ser amigos. 1435 01:25:37,040 --> 01:25:39,920 �Cu�les son vuestros planes para el viaje de novios? 1436 01:25:40,000 --> 01:25:43,520 - No tenemos nada definitivo... - Es conveniente planificar la luna de miel. 1437 01:25:43,600 --> 01:25:45,600 Permitidme sugeriros un itinerario. 1438 01:25:45,680 --> 01:25:49,160 Aterrizar�is en Plymouth o Southampton e ir�is derechos a Londres. 1439 01:25:49,240 --> 01:25:51,240 Le mandar� un telegrama a mi hermana ma�ana. 1440 01:25:51,600 --> 01:25:53,960 Estar�n encantados de que os aloj�is con ellos. 1441 01:25:54,040 --> 01:25:57,160 �l es muy importante en los c�rculos bancarios brit�nicos. 1442 01:25:57,320 --> 01:26:00,880 No pod�is ir al extranjero y no visitar a tu t�a Helen, Julia. 1443 01:26:01,200 --> 01:26:05,080 Adem�s os ahorrar�is el hotel y Johnny puede aprender m�todos brit�nicos. 1444 01:26:05,160 --> 01:26:07,160 Luego telegrafiar� a los Bovay en Par�s. 1445 01:26:07,240 --> 01:26:09,280 �l es consejero del Ministerio de Hacienda. 1446 01:26:09,360 --> 01:26:11,040 Un hombre que te interesa conocer. 1447 01:26:11,120 --> 01:26:14,960 Lo hab�a tomado m�s como una luna de miel que como un viaje de negocios. 1448 01:26:15,040 --> 01:26:17,920 No es malo combinar un poco los negocios y el placer. 1449 01:26:18,000 --> 01:26:19,320 Para m� nunca lo ha sido. 1450 01:26:19,400 --> 01:26:22,000 Tienen una casa ideal, Johnny, a las afueras de Par�s. 1451 01:26:22,080 --> 01:26:26,880 Una semana en Londres, una en Par�s, 10 d�as en el sur de Francia, ideal. 1452 01:26:27,120 --> 01:26:30,400 Despu�s pod�is partir de G�nova y volver por la ruta sur. 1453 01:26:30,480 --> 01:26:33,040 Tendr�is vuestra casa lista para el uno de marzo. 1454 01:26:33,120 --> 01:26:34,440 Gracias. 1455 01:26:34,520 --> 01:26:35,880 �Qu� casa es �sa, Julia? 1456 01:26:35,960 --> 01:26:39,840 Pap� nos deja una en la Calle 64. Espera a verla. 1457 01:26:39,920 --> 01:26:42,080 No es un regalo, a�n no. 1458 01:26:42,160 --> 01:26:45,120 Despu�s de que hay�is vivido all� un tiempo, 1459 01:26:45,200 --> 01:26:47,200 mi viejo y duro coraz�n igual se ablanda. 1460 01:26:47,320 --> 01:26:50,160 Mira lo que dice, su viejo y duro coraz�n. 1461 01:26:50,560 --> 01:26:52,880 �Te encargar�s tambi�n del servicio? 1462 01:26:52,960 --> 01:26:55,680 Julia, lo siento pero no lo soporto. 1463 01:26:57,440 --> 01:26:59,480 �Te importar�a decirme a qu� te refieres? 1464 01:26:59,600 --> 01:27:02,000 Cre� que iba a ser una prueba durante un par de a�os. 1465 01:27:02,080 --> 01:27:04,440 Si empezamos a tener posesiones y obligaciones, 1466 01:27:04,520 --> 01:27:06,560 nunca podremos liberarnos de ellas. 1467 01:27:06,640 --> 01:27:07,720 �No! 1468 01:27:08,520 --> 01:27:09,600 No. 1469 01:27:10,520 --> 01:27:14,240 Ha sido muy amable y generoso, pero esto no es para nosotros. 1470 01:27:15,120 --> 01:27:18,760 - Pero t�... Dijiste que... - Vuelvo a mi posici�n, Julia. 1471 01:27:18,840 --> 01:27:22,600 Ahora veo que debe haber una ruptura clara, es necesario. 1472 01:27:24,040 --> 01:27:27,680 Tenemos que vivir nuestra propia vida. Si no, no tendr� sentido. 1473 01:27:27,760 --> 01:27:29,440 No hay otra forma. 1474 01:27:29,520 --> 01:27:33,400 Olv�date de las invitaciones y de lo dem�s. Vamos a casarnos esta noche. 1475 01:27:34,040 --> 01:27:37,080 - Debo decidir ahora, �no? - Por favor. 1476 01:27:37,520 --> 01:27:39,040 �Y si digo que no? 1477 01:27:41,280 --> 01:27:43,320 Me ir� esta noche. 1478 01:27:45,280 --> 01:27:47,240 Entonces muy bien. Puedes irte. 1479 01:27:49,960 --> 01:27:54,800 Supongo que amo ser libre incluso m�s de lo que te amo a ti, Julia. 1480 01:27:56,600 --> 01:27:58,000 Adi�s, se�or. 1481 01:27:58,400 --> 01:28:00,840 Siento que no haya podido ser. 1482 01:28:00,920 --> 01:28:02,840 Gracias por intentarlo de todas formas. 1483 01:28:04,920 --> 01:28:08,320 Adi�s, Linda. Has sido un cielo. 1484 01:28:08,920 --> 01:28:13,080 Adi�s, Johnny, espero que encuentres lo que buscas. 1485 01:28:13,520 --> 01:28:15,280 Espero que t� tambi�n. 1486 01:28:16,240 --> 01:28:17,200 Linda. 1487 01:28:17,360 --> 01:28:18,640 Por favor, hazlo. 1488 01:28:22,800 --> 01:28:24,240 Adi�s, Ned. 1489 01:28:32,760 --> 01:28:34,480 Le echar� de menos. 1490 01:28:36,240 --> 01:28:37,280 Se ha ido. 1491 01:28:37,360 --> 01:28:40,000 - S�, y en mi opini�n... - Te lo has quitado de encima. 1492 01:28:40,080 --> 01:28:43,960 - Se ha ido de verdad. - No importa. �l te quiere y volver�. 1493 01:28:44,040 --> 01:28:45,200 �Volver? 1494 01:28:45,680 --> 01:28:48,320 �Volver has dicho? �Qu� crees que soy? 1495 01:28:48,400 --> 01:28:50,720 Espero que esta experiencia, aunque dura... 1496 01:28:50,800 --> 01:28:52,920 No te preocupes por m�. Estar� bien. 1497 01:28:53,000 --> 01:28:55,120 Incluso mejor que bien. 1498 01:28:55,200 --> 01:28:57,880 - �Qu� te ocurre? �Podr�as por favor...? - T� no le quieres. 1499 01:28:57,960 --> 01:28:59,400 Resp�ndeme. �Le quieres o no? 1500 01:28:59,480 --> 01:29:01,320 - �Y a ti qu�? - No le quieres, �verdad? 1501 01:29:01,400 --> 01:29:04,040 Lo llevas escrito. Es un alivio que se haya ido. 1502 01:29:04,120 --> 01:29:06,120 - �Y si lo es? - �Y me lo preguntas! 1503 01:29:06,200 --> 01:29:09,280 - �Lo es? Dilo. - Es un alivio incre�ble. 1504 01:29:09,360 --> 01:29:11,440 - �Eso es lo que quieres? - S�, gracias. 1505 01:29:11,760 --> 01:29:14,280 Neddie, ahora tengo algo que hacer. 1506 01:29:14,640 --> 01:29:17,120 �Tienes el pasaporte en regla? Yo s�. �Qu� dices? 1507 01:29:17,200 --> 01:29:18,880 - Bien, �cu�ndo? - Ahora. Esta noche. 1508 01:29:18,960 --> 01:29:21,880 - No creo que pueda. - Claro que s�. Si yo puedo, t� tambi�n. 1509 01:29:21,960 --> 01:29:23,880 - �Ad�nde vas? - �Vendr�s? 1510 01:29:23,960 --> 01:29:27,760 - �Ad�nde vas? - De viaje. Lejos. �Te importa? 1511 01:29:27,840 --> 01:29:29,280 �Vienes, Ned? 1512 01:29:29,360 --> 01:29:32,560 - Escucha, pap�... - Un viaje ahora es impensable. 1513 01:29:34,360 --> 01:29:36,360 - No te ir�s. - No puedo. 1514 01:29:36,440 --> 01:29:38,080 - �Atrapado? - Quiz�. 1515 01:29:38,160 --> 01:29:40,880 - Volver� a por ti, Ned. - Aqu� estar�. 1516 01:29:41,320 --> 01:29:45,440 No tienes fe en Johnny, �verdad? Crees que su sue�o puede fracasar. 1517 01:29:45,520 --> 01:29:47,680 �Y qu�? Habr� otro. 1518 01:29:47,760 --> 01:29:51,440 Yo tengo fe en Johnny. Cualquier cosa que haga, para m� est� bien. 1519 01:29:51,520 --> 01:29:53,760 Si quiere so�ar un tiempo, puede, 1520 01:29:53,840 --> 01:29:57,720 y si quiere volver y vender cacahuetes, pondr� en ellos mi confianza. 1521 01:29:57,800 --> 01:30:00,000 Adi�s, Julia. Adi�s, pap�. 1522 01:30:00,080 --> 01:30:02,440 - Adi�s, Neddie. - Adi�s, nenita. Buena suerte. 1523 01:30:02,520 --> 01:30:05,760 No dudes de que volver� a por ti, mi muchacho. 1524 01:30:05,840 --> 01:30:07,080 Muy bien. 1525 01:30:07,160 --> 01:30:08,000 Linda. 1526 01:30:08,080 --> 01:30:12,600 Que alguien intente detenerme. Por favor, que alguien intente detenerme. 1527 01:30:12,920 --> 01:30:14,800 No lo permitir�. Yo... 1528 01:30:14,920 --> 01:30:19,040 - �Permit�rselo a Linda? No me hagas re�r. - Se va con �l, �no? 1529 01:30:19,120 --> 01:30:21,840 - Va a por su Johnny. - No tiene nada que hacer. 1530 01:30:21,920 --> 01:30:24,160 �Apuestas algo, Julia? 1531 01:30:24,960 --> 01:30:26,080 Por Linda. 1532 01:30:26,200 --> 01:30:29,200 Y ya que estamos, por el abuelo. 1533 01:30:34,920 --> 01:30:39,200 Querida, menudo viaje podr�a haber sido con Johnny. 1534 01:30:39,280 --> 01:30:41,040 D�jalo ya, por favor, Nick. 1535 01:30:42,080 --> 01:30:44,160 No puedo, Susan. Estoy triste. 1536 01:30:44,240 --> 01:30:46,600 Pienso en �l volviendo a esa casa de rodillas. 1537 01:30:46,680 --> 01:30:49,960 - Cierra el pico, cari�o. - Por dos centavos lo dejo todo. 1538 01:30:50,160 --> 01:30:52,040 - Johnny. - Johnny. �Vaya! 1539 01:30:52,120 --> 01:30:54,800 - �D�nde est� Julia? - La dej� sentada en su trono dorado. 1540 01:30:54,880 --> 01:30:57,520 - Johnny viene de viaje solo. - No. 1541 01:30:57,680 --> 01:31:00,240 Chico, champ�n, la cantidad que sea, pero deprisa. 1542 01:31:00,320 --> 01:31:02,560 - Oui, Monsieur Porter. - Es Potter. 1543 01:31:02,640 --> 01:31:05,280 Si cambiamos el apellido por Porter, nos llamar�n Potter. 1544 01:31:05,360 --> 01:31:06,360 �Qu� ha pasado? 1545 01:31:06,440 --> 01:31:09,600 Acabo de salir de una pesadilla. Todo ir� bien. 1546 01:31:09,680 --> 01:31:12,080 Claro. Vamos, ni�os. 1547 01:31:19,600 --> 01:31:21,680 �Aqu� es donde se re�ne el club? 1548 01:31:25,720 --> 01:31:27,040 Justo aqu�. 128091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.