Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,440 --> 00:01:31,320
- Espere un minuto. Vuelvo enseguida.
- Muy bien.
2
00:01:38,240 --> 00:01:39,560
Est�n llamando a la puerta.
3
00:01:39,640 --> 00:01:40,960
S�, ya lo oigo.
4
00:01:46,680 --> 00:01:48,640
Bueno, yo no espero a nadie.
5
00:01:48,720 --> 00:01:49,680
Ni yo tampoco.
6
00:01:49,760 --> 00:01:52,280
Vamos, abrid.
7
00:01:52,360 --> 00:01:54,240
Vaya, es Johnny Case.
8
00:01:54,800 --> 00:01:57,800
Abrid o la echar� abajo.
9
00:01:58,960 --> 00:02:00,320
- Johnny.
- Hola, Susan.
10
00:02:00,400 --> 00:02:02,320
- �C�mo est�s? Me alegro de verte.
- Nick.
11
00:02:02,400 --> 00:02:05,800
Su�ltale y d�jale pasar.
�Cu�ndo has vuelto?
12
00:02:05,880 --> 00:02:08,000
Hace unos minutos. Ni he pasado por casa.
13
00:02:08,080 --> 00:02:09,480
- �Dejo aqu� las maletas?
- S�.
14
00:02:09,560 --> 00:02:12,560
- �Qu� bien est�is!
- Espera, no te hemos visto en dos semanas.
15
00:02:12,640 --> 00:02:15,440
- No puedes irte corriendo.
- Tengo una cita. El taxi espera.
16
00:02:15,520 --> 00:02:17,200
- �Y qu�?
- Desayuna algo.
17
00:02:17,280 --> 00:02:20,240
- �C�mo han ido las vacaciones?
- Maravillosamente.
18
00:02:20,320 --> 00:02:21,560
Creo que ha disfrutado.
19
00:02:21,640 --> 00:02:24,400
Debo irme. Ella me espera.
No la veo desde el mi�rcoles.
20
00:02:24,480 --> 00:02:25,880
- �Ella? �Qui�n?
- Mi esposa.
21
00:02:25,960 --> 00:02:30,360
- Nick, �has o�do lo que ha dicho?
- La habitaci�n me da vueltas.
22
00:02:30,560 --> 00:02:33,960
A�n no es exactamente mi esposa,
pero va a serlo. Est� todo preparado.
23
00:02:34,360 --> 00:02:37,480
Rel�jate. No pasa nada.
24
00:02:37,560 --> 00:02:39,840
- T�mbate aqu�.
- Esperad un momento.
25
00:02:40,560 --> 00:02:43,240
Ahora cu�ntanoslo todo desde el principio.
26
00:02:43,320 --> 00:02:44,640
- �Qui�n es?
- �C�mo se llama?
27
00:02:44,720 --> 00:02:46,600
- �Por qu� te casas?
- �C�mo la conociste?
28
00:02:46,680 --> 00:02:48,240
- �Qu� hace?
- Contesta, chico.
29
00:02:48,320 --> 00:02:49,320
Esperad.
30
00:02:51,080 --> 00:02:53,600
Es amor, amigos.
He encontrado a la chica de mi vida.
31
00:02:54,240 --> 00:02:55,360
Ella es...
32
00:02:55,520 --> 00:02:59,280
No la puedo describir, pero lo primero
que ves son sus hoyuelos al sonre�r.
33
00:02:59,360 --> 00:03:03,320
- �Por qu� no lo has dicho antes?
- Eso har� que sea la esposa perfecta.
34
00:03:03,400 --> 00:03:06,520
La he encontrado.
No pensaba que a�n hubiera chicas as�.
35
00:03:06,600 --> 00:03:08,920
Es dulce, inteligente, la compa�era perfecta.
36
00:03:09,000 --> 00:03:11,160
Escucha, todav�a no nos has contado nada.
37
00:03:11,240 --> 00:03:14,000
No dejaremos que te pille
cualquiera sin poner resistencia.
38
00:03:14,080 --> 00:03:17,520
- �Qui�n es esa chica? �Qu� hace?
- No lo s�. �Qu� hace la mayor�a?
39
00:03:17,600 --> 00:03:20,160
No me digas
que no has averiguado nada de ella.
40
00:03:20,240 --> 00:03:23,600
Claro. Me quiere a m�, y la vida,
la casa y la diversi�n que quiero.
41
00:03:23,680 --> 00:03:26,000
- �Y su familia?
- �Qu� pasa con su familia?
42
00:03:26,080 --> 00:03:27,320
�Qu� pasa con su familia?
43
00:03:27,400 --> 00:03:29,600
- �No has averiguado nada de ella?
- No.
44
00:03:30,240 --> 00:03:33,520
Claro que s�. Tiene un hermano,
una hermana y un padre.
45
00:03:33,600 --> 00:03:36,720
�Es bastante?
Vamos, Nick, de verdad, me tengo que ir.
46
00:03:36,800 --> 00:03:38,400
Venga, amigo, lev�ntate.
47
00:03:38,640 --> 00:03:41,680
Gracias. Voy a llegar tarde.
�D�nde est� mi sombrero?
48
00:03:43,640 --> 00:03:47,000
- Bueno, �qu� te parece?
- Lo veo claro.
49
00:03:47,160 --> 00:03:50,000
Un padre viejo para trabajar.
Un hermano jugador de billar.
50
00:03:50,080 --> 00:03:52,760
Una hermana que no conserva
un trabajo al ser tan guapa.
51
00:03:52,840 --> 00:03:56,320
La pobrecita Hoyuelos tiene que partirse
la espalda para mantenerlos.
52
00:03:56,400 --> 00:03:57,880
�No ser�a maravilloso?
53
00:03:57,960 --> 00:04:00,400
Johnny Case llega a su vida
y la saca de eso.
54
00:04:00,480 --> 00:04:02,320
- Toma el sombrero. Me rindo.
- Gracias.
55
00:04:02,400 --> 00:04:05,680
Adi�s, Susan. Adi�s, Nick.
Me pasar� luego para hablaros de ella.
56
00:04:05,760 --> 00:04:07,800
- �Johnny?
- �Qu�?
57
00:04:08,720 --> 00:04:13,720
Escucha, cuando tengas una familia
que mantener y las cosas se pongan duras...
58
00:04:13,800 --> 00:04:16,880
No gano mucho dando
clases en la universidad, pero...
59
00:04:16,960 --> 00:04:21,720
Muy amables, pero cuando las cosas
se ponen duras, cuando estoy preocupado,
60
00:04:21,800 --> 00:04:23,480
ya sab�is lo que hago.
61
00:04:25,760 --> 00:04:27,760
Eso. Y las preocupaciones desaparecen.
62
00:04:27,840 --> 00:04:29,360
Adi�s, majos.
63
00:04:29,440 --> 00:04:30,680
Buena suerte, Johnny.
64
00:04:39,880 --> 00:04:42,440
- �Qu� es esto?
- Dijo el 843, �no?
65
00:04:42,520 --> 00:04:43,720
S�, pero...
66
00:04:50,960 --> 00:04:53,240
Supongo que trabajar� aqu�.
67
00:04:54,720 --> 00:04:55,840
Gracias, amigo.
68
00:05:12,360 --> 00:05:14,240
Es el de los helados.
69
00:05:16,000 --> 00:05:18,720
Disculpe. �Vive aqu� la Srta. Julia Seton?
70
00:05:20,960 --> 00:05:22,800
La Srta. Seton me dio esta direcci�n.
71
00:05:22,880 --> 00:05:24,920
Soy John Case.
72
00:05:25,440 --> 00:05:27,920
La Srta. Julia le est� esperando, Sr. Case.
73
00:05:28,000 --> 00:05:29,480
�Entonces vive aqu�?
74
00:05:31,120 --> 00:05:34,920
Perd�neme, pero normalmente...
75
00:05:35,000 --> 00:05:38,320
las visitas de la Srta. Julia
entran por la puerta principal.
76
00:05:39,600 --> 00:05:40,560
Lo siento.
77
00:05:40,640 --> 00:05:43,960
- Si me acompa�a, Sr. Case.
- Gracias.
78
00:05:44,040 --> 00:05:45,000
Perdone.
79
00:06:06,760 --> 00:06:07,720
�Diablos!
80
00:06:08,400 --> 00:06:10,000
�C�mo dice?
81
00:06:10,720 --> 00:06:12,880
He dicho: "Diablos". No significa nada.
82
00:06:12,960 --> 00:06:15,520
Puede dejar aqu�
el sombrero y el abrigo, se�or.
83
00:06:22,600 --> 00:06:23,880
Gracias.
84
00:06:30,920 --> 00:06:32,160
Buenos d�as, Sr. Ned.
85
00:06:32,240 --> 00:06:35,720
Su padre acaba de marcharse a la iglesia.
Dijo que no pod�a esperarle.
86
00:06:35,800 --> 00:06:39,240
- �Llegu� a casa bien anoche?
- Perfectamente, se�or.
87
00:06:39,320 --> 00:06:44,240
- �C�mo me he dado este golpe en la frente?
- Se resbal� en el ba�o.
88
00:06:47,000 --> 00:06:49,880
Quiero una copa en mi habitaci�n
en cuanto llegue a casa.
89
00:06:49,960 --> 00:06:50,920
S�, se�or.
90
00:06:52,600 --> 00:06:53,920
Oiga, esto...
91
00:06:54,480 --> 00:06:56,160
�La gente qu�...?
92
00:06:56,400 --> 00:06:58,560
Acomp��eme, se�or.
93
00:07:20,520 --> 00:07:22,920
Puede esperar en el sal�n, se�or.
94
00:07:23,040 --> 00:07:24,640
El segundo bot�n.
95
00:07:27,400 --> 00:07:30,080
Le dir� a la Srta. Julia que est� aqu�.
96
00:07:55,200 --> 00:07:57,120
Pod�a haber subido andando.
97
00:08:28,880 --> 00:08:30,040
Johnny.
98
00:08:30,240 --> 00:08:31,200
Johnny.
99
00:08:31,400 --> 00:08:32,640
Cari�o.
100
00:08:38,400 --> 00:08:40,600
- Hola, cielo.
- Hola.
101
00:08:43,800 --> 00:08:45,280
Johnny, comp�rtate.
102
00:08:52,320 --> 00:08:55,200
- Cari�o, �d�nde estamos?
- En mi casa.
103
00:08:55,400 --> 00:08:58,000
Me prometiste ponerte una corbata.
104
00:08:58,240 --> 00:08:59,480
Vaya pelo.
105
00:08:59,600 --> 00:09:02,360
Julia, en serio, �qu� es todo esto?
106
00:09:02,520 --> 00:09:03,880
Ya te lo he dicho, mi casa.
107
00:09:03,960 --> 00:09:06,360
Te escrib� la direcci�n en un sobre.
108
00:09:07,360 --> 00:09:11,360
Pero es enorme. Estoy impresionado.
Es la Gran Estaci�n Central.
109
00:09:15,280 --> 00:09:16,280
Un mal eco.
110
00:09:16,360 --> 00:09:19,040
Deja de criticar esta casa
o hago que te echen.
111
00:09:19,120 --> 00:09:21,680
- Para. Me voy a la iglesia.
- Espera.
112
00:09:22,040 --> 00:09:23,760
�Quieres saber lo que ha pasado?
113
00:09:23,840 --> 00:09:26,840
- He entrado por la puerta de servicio.
- No me digas.
114
00:09:26,920 --> 00:09:29,640
Pens� que ser�as secretaria
o acompa�ante de una anciana.
115
00:09:29,720 --> 00:09:31,840
- �Seguro que no lo eres?
- Te lo prometo.
116
00:09:32,600 --> 00:09:36,000
- �Qu� es esto? F�jate en eso.
- Para, Johnny.
117
00:09:37,400 --> 00:09:39,280
Debes de ser muy rica.
118
00:09:39,680 --> 00:09:41,480
Bueno, no somos exactamente pobres.
119
00:09:41,560 --> 00:09:43,880
Debiste hab�rmelo dicho, de verdad que s�.
120
00:09:43,960 --> 00:09:46,160
- �Habr�a importado?
- Claro.
121
00:09:46,240 --> 00:09:49,400
Te habr�a pedido matrimonio
a los dos d�as en vez de a los diez.
122
00:09:49,480 --> 00:09:51,800
- �Qu� gracioso eres!
- �Gracioso por qu�?
123
00:09:51,880 --> 00:09:53,360
Bueno, por hablar de eso.
124
00:09:53,440 --> 00:09:56,640
- �Del dinero? �Tan sagrado es?
- No, claro que no.
125
00:09:56,720 --> 00:09:58,400
Estoy encantado. Eso es todo.
126
00:09:58,480 --> 00:10:01,520
Si de repente descubriera que tocas
el piano, estar�a encantado.
127
00:10:01,600 --> 00:10:04,000
�Tener dinero es
como saber tocar el piano?
128
00:10:04,080 --> 00:10:07,000
Bueno, ambas cosas complementan
muy bien a una chica.
129
00:10:07,080 --> 00:10:11,040
No te preocupes, si estoy con una chica
rica, lo afrontar� lo mejor que pueda.
130
00:10:11,120 --> 00:10:14,320
- Pero t� vas a ganar millones.
- No.
131
00:10:14,400 --> 00:10:16,360
- Que s�.
- No.
132
00:10:16,440 --> 00:10:19,200
- S�.
- No, el chico del Sr. Case no.
133
00:10:19,280 --> 00:10:22,680
Soy un hombre sencillo.
S�lo cuento con estas manos.
134
00:10:22,760 --> 00:10:26,200
Igual que los caballeros de la chimenea.
Mira mi abuelo.
135
00:10:29,200 --> 00:10:34,040
- No me digas que eres una Seton.
- S�, Johnny. Perdona, pero lo soy.
136
00:10:34,600 --> 00:10:36,040
Esto es demasiado.
137
00:10:36,120 --> 00:10:39,440
Lo que alguien ha hecho,
otro puede hacerlo, o algo as�.
138
00:10:39,840 --> 00:10:45,480
Mira, si crees que voy a ser
un mago de las finanzas, est�s...
139
00:10:45,560 --> 00:10:47,840
An�mate, no es para tanto.
140
00:10:48,000 --> 00:10:51,680
Si no crees que anunciarle este compromiso
a mi padre es serio...
141
00:10:51,760 --> 00:10:54,880
- �Has dicho que ibas a la iglesia?
- S�. F�jate qu� lista soy.
142
00:10:54,960 --> 00:10:57,680
Pap� est� en la iglesia
y all� no puede hablar.
143
00:10:57,920 --> 00:11:00,960
- �Tanto miedo le tienes?
- No, pero es la mejor manera.
144
00:11:01,040 --> 00:11:04,480
Pap� es un hombre fant�stico,
pero hay que saber llevarlo.
145
00:11:04,560 --> 00:11:06,080
D�jame eso a m�.
146
00:11:06,160 --> 00:11:09,480
Tu tarea es llevarme a la iglesia
y volver antes de la una a comer.
147
00:11:09,560 --> 00:11:10,920
S� puntual.
148
00:11:11,000 --> 00:11:13,560
La primera impresi�n que le causes
es muy importante.
149
00:11:13,640 --> 00:11:16,800
�Y si voy gateando? �Le gustar�a?
150
00:11:17,040 --> 00:11:18,640
Sin bromas, chico.
151
00:11:19,400 --> 00:11:22,680
Vamos, cari�o.
No perdamos el sentido del humor.
152
00:11:22,760 --> 00:11:25,640
- �Crees que lo vamos a perder?
- No, pero...
153
00:11:25,720 --> 00:11:26,880
Dilo.
154
00:11:28,320 --> 00:11:31,360
Bueno, �por qu� dec�rselo ya?
155
00:11:31,520 --> 00:11:34,520
Bueno, tengo que dec�rselo a mi padre.
No me perdonar�a nunca.
156
00:11:34,840 --> 00:11:38,240
S�, pero podr�a ser un gran secreto
durante un tiempo.
157
00:11:38,840 --> 00:11:41,920
No veo qu� tiene de divertido un secreto.
158
00:11:43,280 --> 00:11:45,360
- �No, cari�o?
- No.
159
00:11:47,520 --> 00:11:48,800
Muy bien.
160
00:11:53,120 --> 00:11:57,680
- Se est� complicando bastante, �no?
- No creer�as que iba a ser f�cil, �verdad?
161
00:11:57,760 --> 00:12:00,760
- Supongo que ni me lo plante�.
- No podr�as haberlo hecho.
162
00:12:02,360 --> 00:12:05,280
Johnny, �qu� te pasa?
163
00:12:08,600 --> 00:12:11,320
Es que odio la idea de estar sentado
con otro hombre...
164
00:12:11,400 --> 00:12:13,240
siendo pragm�tico con respecto a ti.
165
00:12:19,160 --> 00:12:20,280
Mi �ngel.
166
00:12:21,720 --> 00:12:24,400
Mira, cari�o, hay que hacerlo.
167
00:12:25,320 --> 00:12:27,960
- Te quiero, Julia.
- Y yo a ti, Johnny.
168
00:12:28,120 --> 00:12:31,440
- Eso es lo m�s importante, �no?
- Cari�o, eso lo es todo.
169
00:12:32,600 --> 00:12:35,080
- �Un beso?
- Encantada.
170
00:12:38,760 --> 00:12:41,920
Julia, qu� vergüenza.
�As� pasas t� una ma�ana de domingo?
171
00:12:42,000 --> 00:12:44,040
�Conozco a tu amigo?
172
00:12:44,480 --> 00:12:46,840
Johnny, mi hermana, Linda.
�ste es Johnny Case.
173
00:12:46,920 --> 00:12:48,840
- �C�mo est�?
- Bien, gracias, �y usted?
174
00:12:48,920 --> 00:12:50,360
- No podr�a estar mejor.
- Bien.
175
00:12:50,440 --> 00:12:53,640
- Es Johnny Case. Me voy a casar con �l.
- Entonces no pasa nada.
176
00:12:53,720 --> 00:12:55,720
Me casar� con �l dentro de un mes, Linda.
177
00:12:55,800 --> 00:12:56,840
�Qu�?
178
00:12:57,640 --> 00:13:00,360
�Le importa venir aqu� a la luz, Case?
179
00:13:03,400 --> 00:13:06,800
- Nunca le hab�a visto antes.
- Ni yo hasta hace diez d�as en Placid.
180
00:13:06,880 --> 00:13:09,480
Pero, �c�mo os conocisteis?
Cont�dmelo todo.
181
00:13:09,560 --> 00:13:10,840
- Yo estaba...
- Bueno, yo...
182
00:13:11,200 --> 00:13:12,680
Adelante.
183
00:13:13,520 --> 00:13:16,400
Una ma�ana iba por la calle
a la pista de patinaje...
184
00:13:16,480 --> 00:13:19,800
cuando resulta que veo
a este hombre llevando sus esqu�s.
185
00:13:19,880 --> 00:13:22,960
�Vaya, f�jate!
Un amor a primera vista. Sigue, querida.
186
00:13:23,040 --> 00:13:25,240
Ten�a una expresi�n rara en la cara.
187
00:13:25,320 --> 00:13:27,760
Seguro que s�. Deb�a de tener los ojos rojos.
188
00:13:27,840 --> 00:13:30,560
No. De hecho, el problema era su nariz.
189
00:13:30,640 --> 00:13:32,080
As� que le par� y dije:
190
00:13:32,160 --> 00:13:35,360
"Perd�n. Creo que no ha notado
que tiene la nariz helada."
191
00:13:35,440 --> 00:13:38,480
Contest�: "Gracias.
�Puede usted hacer algo personalmente?"
192
00:13:38,560 --> 00:13:40,200
- Un fresco.
- Eso pens� yo tambi�n.
193
00:13:40,280 --> 00:13:42,880
Ella s� que fue una fresca.
Me pareci� una buscona.
194
00:13:42,960 --> 00:13:44,680
Distingo lo bueno en cuanto lo veo.
195
00:13:44,760 --> 00:13:48,000
Un momento. �Sabe pap� esta historia?
196
00:13:48,080 --> 00:13:50,080
Voy a la iglesia a dec�rselo ahora.
197
00:13:50,160 --> 00:13:52,000
�Qu� generaci�n!
198
00:13:53,720 --> 00:13:57,400
Bueno, joven, espero que se d� cuenta
de en qu� se est� metiendo.
199
00:13:57,480 --> 00:14:00,120
No sab�a que mi novia tendr�a ascensor.
200
00:14:00,240 --> 00:14:02,400
No es s�lo el ascensor.
La casa est� encantada.
201
00:14:02,480 --> 00:14:03,680
�Se refiere a fantasmas?
202
00:14:03,760 --> 00:14:06,720
Fantasmas con camisas almidonadas
y corbatas forradas de vis�n.
203
00:14:06,800 --> 00:14:08,360
�Hay trapos sucios en la familia?
204
00:14:08,440 --> 00:14:11,080
- �No le ha hablado Julia del abuelo?
- No.
205
00:14:11,160 --> 00:14:14,000
- Rob� una v�a f�rrea a los accionistas.
- Eso no es verdad.
206
00:14:14,080 --> 00:14:16,840
Y habr� o�do hablar de m�.
Soy la oveja negra.
207
00:14:16,920 --> 00:14:17,960
Eso es una cabra.
208
00:14:18,040 --> 00:14:20,280
- No le hagas caso.
- Rompo el compromiso.
209
00:14:20,360 --> 00:14:22,600
No ingresar� en una familia
con una oveja negra.
210
00:14:22,680 --> 00:14:24,240
- Me gusta este hombre.
- Hola.
211
00:14:24,320 --> 00:14:27,120
Le ver�s a la hora de comer.
Adi�s, querida, me voy volando.
212
00:14:27,200 --> 00:14:28,920
Nos vemos en la comida, hermanita.
213
00:15:01,400 --> 00:15:03,280
Placid estaba precioso, pap�.
214
00:15:06,400 --> 00:15:09,400
All� conoc� a un joven. Viene a comer hoy.
215
00:15:14,400 --> 00:15:16,720
Se llama Case. Johnny Case.
216
00:15:20,840 --> 00:15:23,440
- Voy a casarme con �l, pap�.
- �Qu�?
217
00:15:26,680 --> 00:15:29,000
�He entendido bien lo que...?
218
00:15:30,360 --> 00:15:32,320
�Y qui�n es ese Johnny Chase?
219
00:15:32,400 --> 00:15:35,000
- Case, pap�, no Chase.
- Bien, Case.
220
00:15:35,080 --> 00:15:36,240
Pap�.
221
00:15:44,640 --> 00:15:46,720
�Me vas a decir...?
222
00:15:55,360 --> 00:15:58,760
�Casarte? �Has dicho eso?
223
00:16:08,600 --> 00:16:09,600
Bonita ceremonia.
224
00:16:09,680 --> 00:16:11,560
- Una ceremonia preciosa.
- Gracias.
225
00:16:11,640 --> 00:16:13,840
- Tenemos que hablar ahora mismo, Julia.
- S�.
226
00:16:13,920 --> 00:16:17,240
Todav�a no me has dicho nada de este...
227
00:16:17,520 --> 00:16:20,840
�Johnny? Es un hombre con futuro.
Trabaja en Sloan y Hobson.
228
00:16:20,920 --> 00:16:22,840
- �De verdad? Conozco a Sam Hobson.
- �S�?
229
00:16:22,920 --> 00:16:24,000
Hola, Julia.
230
00:16:24,240 --> 00:16:25,800
Hola, Marjorie. Est�s muy guapa.
231
00:16:25,880 --> 00:16:28,080
- Un apacible y precioso domingo, Edward.
- S�.
232
00:16:28,160 --> 00:16:30,640
- �Has tenido alg�n accidente, Ned?
- Eso parece.
233
00:16:30,720 --> 00:16:32,880
Creo que no estaba all� cuando ocurri�.
234
00:16:32,960 --> 00:16:34,640
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
235
00:16:34,720 --> 00:16:35,600
Buenos d�as.
236
00:16:35,680 --> 00:16:37,520
Ponte el sombrero, Ned, haz el favor.
237
00:16:37,600 --> 00:16:39,240
Creo que voy a ver al Sr. Hobson.
238
00:16:39,320 --> 00:16:41,120
- Vete a casa.
- S�, pap�.
239
00:16:41,200 --> 00:16:42,600
T�mate tu tiempo, pap�.
240
00:16:44,160 --> 00:16:45,440
Esta vez por la principal.
241
00:16:45,520 --> 00:16:48,080
La Srta. Julia no ha vuelto a�n
de la iglesia, se�or.
242
00:16:50,000 --> 00:16:51,440
Dar� una vuelta a la manzana.
243
00:16:51,520 --> 00:16:54,160
- Le esperan en la sala de juegos.
- �La sala de juegos?
244
00:16:54,240 --> 00:16:57,360
La Srta. Linda me pidi� que le llevara all�
en cuanto llegara.
245
00:16:57,440 --> 00:16:58,600
La Srta. Linda.
246
00:16:58,680 --> 00:17:01,520
- La sala de juegos est� en el cuarto piso.
- Gracias.
247
00:17:14,840 --> 00:17:16,920
- �Hola!
- �Hola!
248
00:17:17,000 --> 00:17:18,080
Estoy perdido.
249
00:17:18,160 --> 00:17:20,880
No viene mucha gente por aqu�.
�Quiere un trozo?
250
00:17:20,960 --> 00:17:21,960
Gracias.
251
00:17:22,600 --> 00:17:24,640
El mayordomo me dijo que viniera.
252
00:17:37,120 --> 00:17:40,240
Esto es otra cosa.
No se parece al resto de la casa.
253
00:17:40,320 --> 00:17:41,720
Fue idea de mam�.
254
00:17:41,800 --> 00:17:45,080
Pens� que deb�a haber
una habitaci�n de recreo en la casa.
255
00:17:45,160 --> 00:17:47,840
Sol�a estar aqu�
al igual que nosotros hasta que muri�.
256
00:17:47,920 --> 00:17:50,080
Creo que era una especie de refugio
para ella.
257
00:17:50,160 --> 00:17:51,720
Era maravillosa.
258
00:17:54,040 --> 00:17:55,840
�Vaya mu�eca!
259
00:17:56,560 --> 00:17:58,360
- Era de Julia.
- �S�?
260
00:17:58,440 --> 00:17:59,880
Le encantaba.
261
00:18:00,680 --> 00:18:02,360
Le gustaba much�simo.
262
00:18:02,600 --> 00:18:04,080
Se parece a ella.
263
00:18:05,280 --> 00:18:06,760
�Tambi�n le gustaba eso?
264
00:18:06,840 --> 00:18:10,280
No diga ni una palabra de Leopold.
Es muy sensible.
265
00:18:11,000 --> 00:18:13,320
- �Es suya?
- Se parece a m�.
266
00:18:20,640 --> 00:18:23,560
- �Qui�n es el m�sico de la familia?
- Mi hermano, Ned.
267
00:18:25,240 --> 00:18:29,040
Le vi esta ma�ana cuando llegu�.
Al menos vi a alguien con resaca.
268
00:18:29,120 --> 00:18:30,520
�se era Ned.
269
00:18:30,600 --> 00:18:32,560
Podr�a haber sido un buen m�sico.
270
00:18:32,640 --> 00:18:35,480
- �Qu� quiere decir?
- Si pap� no hubiera intervenido.
271
00:18:35,560 --> 00:18:38,600
- �Qui�n se sub�a al trapecio?
- Todos nosotros.
272
00:18:38,800 --> 00:18:41,080
Y un terrible primo nuestro, Seton Cram.
273
00:18:41,160 --> 00:18:43,880
�l y yo sol�amos balancearnos y escupirnos.
274
00:18:43,960 --> 00:18:47,280
- Bonitos recuerdos.
- Y me alegra decir que casi nunca fallaba.
275
00:18:47,480 --> 00:18:49,520
Ah� estamos Julia y yo de ni�as.
276
00:18:53,320 --> 00:18:56,120
Entonces ya era preciosa, �verdad?
277
00:18:58,120 --> 00:18:59,160
�Case?
278
00:18:59,240 --> 00:19:00,320
�Qu�?
279
00:19:00,600 --> 00:19:04,200
Quiero a mi hermana Julia
m�s que a nada en el mundo.
280
00:19:05,560 --> 00:19:07,440
La entiendo, yo tambi�n.
281
00:19:07,520 --> 00:19:09,480
No sabe lo dulce que es.
282
00:19:09,640 --> 00:19:10,560
S� que lo s�.
283
00:19:10,640 --> 00:19:13,560
Tambi�n es preciosa y apasionante,
�no cree?
284
00:19:13,640 --> 00:19:15,440
Vale. Voy a empezar a temblar.
285
00:19:15,560 --> 00:19:19,280
Es muy importante que se case
con la persona adecuada.
286
00:19:20,240 --> 00:19:24,240
- Lo es para todo el mundo.
- No. Lo es para Julia en particular.
287
00:19:25,640 --> 00:19:29,360
Supongo que se da cuenta de que usted
es peculiar por estos lugares.
288
00:19:29,440 --> 00:19:30,480
�Por qu�?
289
00:19:30,560 --> 00:19:33,400
No sabe qu� hombres solemos ver.
�D�nde ha estado?
290
00:19:33,480 --> 00:19:34,520
Trabajando duro.
291
00:19:34,600 --> 00:19:36,480
- �De noche?
- De noche tambi�n.
292
00:19:36,560 --> 00:19:39,680
�Y esas escapadas a Placid?
Confiese, Case.
293
00:19:39,760 --> 00:19:42,840
�Sabe? Han sido las primeras vacaciones
que he tenido.
294
00:19:42,920 --> 00:19:43,880
- No.
- De verdad.
295
00:19:43,960 --> 00:19:47,360
- Entonces llevar� poco tiempo trabajando.
- S�lo desde los diez a�os.
296
00:19:47,440 --> 00:19:48,640
- �Diez?
- S�.
297
00:19:48,720 --> 00:19:49,560
�En qu�?
298
00:19:49,640 --> 00:19:52,880
En lo que pod�a.
En una financiera en los �ltimos a�os.
299
00:19:54,200 --> 00:19:56,200
�Ella pinta? No me lo ha dicho.
300
00:19:56,440 --> 00:19:58,120
No lo haga.
301
00:19:58,440 --> 00:20:01,000
- �Por qu�? �No es buena?
- No es suyo, es m�o.
302
00:20:01,080 --> 00:20:04,000
Aqu� yace Linda la artista.
No perturben sus cenizas.
303
00:20:04,080 --> 00:20:05,640
Sinceramente, era mal�sima.
304
00:20:05,880 --> 00:20:08,520
�Qu� intent� cuando descubri�
que no sab�a pintar?
305
00:20:08,600 --> 00:20:11,400
- Case, �quiere que me descubra?
- S�. Vamos.
306
00:20:12,480 --> 00:20:14,760
- �De verdad quiere saberlo?
- S�.
307
00:20:14,880 --> 00:20:17,400
Bueno, intent� hacer teatro.
308
00:20:17,960 --> 00:20:21,000
�Quiere verme haciendo la escena
de la son�mbula de Macbeth?
309
00:20:21,200 --> 00:20:23,760
- "�Fuera, sitio maldito!"
- No, en otro momento.
310
00:20:24,000 --> 00:20:27,240
Los profesores de la escuela
de la Srta. Porter cre�an que promet�a.
311
00:20:27,320 --> 00:20:30,160
- �Qu� m�s?
- Hay muchas an�cdotas graciosas.
312
00:20:30,240 --> 00:20:33,400
Intent� que pap� me dejara hacer
un curso de enfermer�a.
313
00:20:33,480 --> 00:20:37,280
S�, y casi me detienen por intentar ayudar
a unos huelguistas en Jersey.
314
00:20:37,360 --> 00:20:41,160
�C�mo iba a saber que pap� estaba
en el comit� de direcci�n de la empresa?
315
00:20:41,240 --> 00:20:44,320
Ya ve, Case, mi problema es que nunca
he podido decidir...
316
00:20:44,400 --> 00:20:48,640
si quer�a ser Juana de Arco,
Florence Nightingale o John L. Lewis.
317
00:20:48,720 --> 00:20:50,920
- �Qu� pasa, est� harta?
- Hasta arriba.
318
00:20:51,600 --> 00:20:55,040
�Incluso en este museo
con todos esos pilares de m�rmol?
319
00:20:55,120 --> 00:20:57,720
Case, comparada con la vida que llevo,
320
00:20:57,800 --> 00:21:01,120
hasta la de un presidiario es divertida.
321
00:21:01,720 --> 00:21:05,880
Necesita salir de la rutina diaria.
322
00:21:05,960 --> 00:21:09,840
Se referir� a la rutina anual.
323
00:21:11,280 --> 00:21:15,160
�C�mo le va a usted, Case?
�Es la vida maravillosa en su mundo?
324
00:21:15,240 --> 00:21:16,040
Puede serlo.
325
00:21:16,120 --> 00:21:19,400
- �Pero no lo ha sido?
- Yo no dir�a que he "vivido" mucho.
326
00:21:19,640 --> 00:21:22,360
- �Qu� se recomienda a s� mismo?
- Unas vacaciones.
327
00:21:22,440 --> 00:21:24,440
- �De cu�nto tiempo?
- Del que necesite.
328
00:21:24,520 --> 00:21:27,720
- �S�lo para divertirse?
- No. He trabajado desde los diez a�os.
329
00:21:27,800 --> 00:21:29,680
Quiero descubrir por qu� trabajo.
330
00:21:29,760 --> 00:21:33,200
La respuesta no puede ser s�lo
para pagar las facturas o ahorrar dinero.
331
00:21:33,280 --> 00:21:35,520
Incluso si lo haces,
Hacienda se lleva casi todo.
332
00:21:35,600 --> 00:21:38,800
- Pero �cu�l es la respuesta?
- Eso es lo que intento descubrir.
333
00:21:38,880 --> 00:21:42,280
El mundo est� cambiando.
Hay ideas nuevas y emocionantes.
334
00:21:42,360 --> 00:21:45,280
Algunas acertadas, otras no,
pero afectan a nuestras vidas.
335
00:21:45,360 --> 00:21:48,920
Quiero saber qu� opino, a d�nde
pertenezco, qu� significa todo esto para m�.
336
00:21:49,000 --> 00:21:51,320
No puedo descubrirlo sentado
en una oficina.
337
00:21:51,400 --> 00:21:53,840
Voy a ahorrar dinero y luego a retirarme.
338
00:21:53,920 --> 00:21:55,400
- �Dejarlo?
- Dejarlo.
339
00:21:55,720 --> 00:21:57,880
Quiero disfrutar de parte de mi vida.
340
00:21:57,960 --> 00:22:01,440
Aunque hay una pega,
tiene que ser de joven.
341
00:22:01,520 --> 00:22:03,560
Retirarse joven y trabajar viejo.
342
00:22:03,640 --> 00:22:06,040
Volver a trabajar cuando sepa
para qu� trabajo.
343
00:22:06,120 --> 00:22:09,440
- �Tiene sentido para usted?
- Tiene mucho sentido.
344
00:22:09,520 --> 00:22:11,880
- �Lo sabe Julia?
- No.
345
00:22:11,960 --> 00:22:14,200
No quiero darle esperanzas
hasta tener suficiente.
346
00:22:14,280 --> 00:22:17,240
A ese respecto,
ella tiene bastante para dos, o para diez.
347
00:22:17,320 --> 00:22:20,080
No quiero su pasta.
Tengo que gan�rmela yo.
348
00:22:20,160 --> 00:22:21,320
Eso es una idiotez.
349
00:22:21,400 --> 00:22:25,280
Aunque est� bien. A�n no te ha entrado.
350
00:22:25,360 --> 00:22:28,080
- �El qu�?
- La veneraci�n por los ricos.
351
00:22:28,160 --> 00:22:30,480
- Cuidado con eso, Johnny.
- Conmigo no hay cuidado.
352
00:22:31,440 --> 00:22:34,480
- �Qui�n ha cogido mi whisky del armario?
- �Qu� ha pasado?
353
00:22:34,560 --> 00:22:38,720
- Estaba en mis botas de montar, un litro.
- Neddie, c�llate. �Se lo ha dicho Julia?
354
00:22:39,240 --> 00:22:41,040
Hac�a a�os que no entraba aqu�.
355
00:22:41,120 --> 00:22:42,800
�Qu� ha dicho pap�?
356
00:22:43,240 --> 00:22:47,200
Dejamos a pap� hablando de ese tipo
con el Sr. Hobson delante de la iglesia.
357
00:22:47,280 --> 00:22:49,160
- �Qui�n es el pollo?
- Yo soy el pollo.
358
00:22:49,240 --> 00:22:51,880
Y es un buen pollo.
Johnny Case, mi hermano, Ned.
359
00:22:51,960 --> 00:22:53,320
�C�mo est�s?
360
00:22:53,480 --> 00:22:55,800
�Enhorabuena! Este lugar me da escalofr�os.
361
00:22:55,880 --> 00:22:58,720
Le he contado a Johnny
nuestros sue�os infantiles.
362
00:23:01,280 --> 00:23:02,600
Menudos sue�os.
363
00:23:09,000 --> 00:23:10,000
Est� afinado.
364
00:23:10,080 --> 00:23:14,960
Pens� que querr�as volver para terminar
el concierto que estabas componiendo.
365
00:23:15,680 --> 00:23:17,640
El Concierto Seton en Fa Mayor.
366
00:23:18,280 --> 00:23:20,360
Vamos, Neddie, t�calo.
367
00:23:20,520 --> 00:23:23,320
T�calo, Neddie.
Johnny y yo podemos soportarlo, �no?
368
00:23:23,400 --> 00:23:25,440
�De verdad quer�is o�rlo?
369
00:23:30,520 --> 00:23:32,120
Neddie, no.
370
00:23:32,160 --> 00:23:34,320
He estado presumiendo de ti.
371
00:23:48,200 --> 00:23:50,120
Hola. �Qu� hac�is todos aqu� arriba?
372
00:23:50,360 --> 00:23:51,520
�Qu� ma�ana!
373
00:23:51,600 --> 00:23:54,000
- �Qu� ha dicho pap�?
- Todav�a no ha vuelto a casa.
374
00:23:54,680 --> 00:23:58,640
En cuanto vuelva el Sr. Seton,
llama aqu� dos veces, �vale? Gracias.
375
00:23:58,760 --> 00:24:02,240
- �Ha sido terrible en la iglesia?
- No tanto, pero se avecinan tempestades.
376
00:24:02,320 --> 00:24:03,400
Ahora t�...
377
00:24:04,560 --> 00:24:09,360
- Johnny, no te has cambiado la pajarita.
- As� es.
378
00:24:11,080 --> 00:24:13,760
Bueno, no importa, Ned puede dejarte una.
379
00:24:21,720 --> 00:24:24,920
Me siento como una cabra
antes del sacrificio.
380
00:24:25,520 --> 00:24:26,600
Eso es una oveja.
381
00:24:26,680 --> 00:24:28,120
Lo que necesitas es un trago.
382
00:24:28,200 --> 00:24:30,640
- Ser� mejor que le aconsejemos.
- Lo agradecer�a.
383
00:24:30,720 --> 00:24:33,120
Primero, pap� querr� saber
c�mo est�s de cubierto.
384
00:24:33,200 --> 00:24:34,880
- �Cubierto?
- Dinero. �Cu�nto?
385
00:24:34,960 --> 00:24:39,160
No lo esperar�as de alguien en la situaci�n
de pap�, pero el dinero es nuestro Dios.
386
00:24:39,240 --> 00:24:41,920
- Johnny, no es verdad.
- �No? �Y cu�l es?
387
00:24:42,000 --> 00:24:43,120
Bueno, joven.
388
00:24:43,200 --> 00:24:46,880
Bien, se�or, en este momento tengo
en el bolsillo 34 d�lares...
389
00:24:46,960 --> 00:24:50,080
y una entrada para el cine de Lake Placid.
390
00:24:50,160 --> 00:24:52,960
�Valores de m�xima garant�a,
explotaciones forestales?
391
00:24:53,040 --> 00:24:55,760
Tengo algunas acciones corrientes
guardadas en un...
392
00:24:55,840 --> 00:24:58,280
No digas la palabra "corrientes".
Creo que no pasar�.
393
00:24:58,360 --> 00:25:02,160
Es un chico guapo, pero probablemente
se pase el d�a mirando el reloj como tantos.
394
00:25:02,240 --> 00:25:05,240
- �Cu�l es su posici�n social?
- Tampoco es gran cosa.
395
00:25:05,320 --> 00:25:07,800
�Su madre no pertenec�a a la alta sociedad?
396
00:25:07,880 --> 00:25:10,240
- No.
- Linda, �por qu� no te callas?
397
00:25:10,320 --> 00:25:13,280
- Quiz� tenga un juez en la familia.
- S�, eso podr�a ayudar.
398
00:25:13,360 --> 00:25:16,800
El chico del viejo juez Case.
Columnas blancas, tocan las guitarras.
399
00:25:16,880 --> 00:25:19,920
- Buenas tardes, maestro.
- �C�mo est�, Srta. Linda?
400
00:25:20,000 --> 00:25:23,680
- Si conoce a alguien prominente, n�mbrelo.
- Fortuitamente, ya sabe.
401
00:25:23,760 --> 00:25:28,320
El martes en la pelea de gallos
de la Sra. Onderkonk vi a la Sra. Marble.
402
00:25:28,400 --> 00:25:30,440
- Cre� que nos mor�amos de risa.
- Qu� tonter�a.
403
00:25:30,520 --> 00:25:32,200
"Johnny", me llam�...
404
00:25:32,280 --> 00:25:34,520
- Linda, c�llate.
- Yo me estoy divirtiendo.
405
00:25:34,600 --> 00:25:35,920
Esto es terrible.
406
00:25:36,000 --> 00:25:39,680
�Sabes que intentas ingresar en una
de las 60 familias m�s ricas de EEUU?
407
00:25:39,760 --> 00:25:42,360
Cuando me encuentro
en una situaci�n as�, pienso:
408
00:25:42,440 --> 00:25:45,120
�Qu� har�a General Motors?
Y entonces hago lo contrario.
409
00:25:45,200 --> 00:25:47,440
Mientras no hagas una pirueta hacia atr�s.
410
00:25:47,520 --> 00:25:50,240
- �Sabes hacer una pirueta hacia atr�s?
- Claro.
411
00:25:50,320 --> 00:25:53,080
Tienes que ense�arme.
S� hacer casi todo lo dem�s.
412
00:25:53,160 --> 00:25:56,640
Ser� una pena si no te sale.
Una verdadera pena.
413
00:25:57,360 --> 00:26:00,400
S�, ser� una pena si esto tampoco sale.
414
00:26:00,640 --> 00:26:02,080
Vale. Ah� va.
415
00:26:03,600 --> 00:26:05,760
Es pap�. Ya est� en casa. Vamos, Johnny.
416
00:26:05,840 --> 00:26:07,760
- �Qu� pasa con la pirueta?
- No.
417
00:26:07,840 --> 00:26:10,520
Linda y yo vamos a bajar a hablar con �l.
T� ve con Ned.
418
00:26:10,600 --> 00:26:12,800
- �Por qu�?
- Se supone que a�n no has llegado.
419
00:26:12,880 --> 00:26:14,440
- �Cu�ndo llego?
- A la una.
420
00:26:14,520 --> 00:26:15,440
A la una.
421
00:26:15,520 --> 00:26:18,320
Y, por favor, c�mbiate de corbata.
422
00:26:19,120 --> 00:26:21,840
Ned te dir� exactamente
cu�ndo hacer acto de presencia.
423
00:26:21,920 --> 00:26:24,280
Esto se est� complicando mucho,
en mi opini�n.
424
00:26:24,360 --> 00:26:28,320
Nadie te la ha pedido. Vamos.
Haz lo que te he dicho. Para.
425
00:26:28,880 --> 00:26:32,800
Vamos, Case. No esperes que sea f�cil.
Piensa en un piso en la Quinta Avenida.
426
00:26:32,880 --> 00:26:34,600
D�jale una corbata, Ned.
427
00:26:36,160 --> 00:26:39,240
- Te gusta, �verdad?
- Y me lo preguntas.
428
00:26:39,320 --> 00:26:42,640
�Te das cuenta de que la vida
ha entrado en esta casa esta ma�ana?
429
00:26:42,720 --> 00:26:44,680
Cielo, no le dejes escapar.
430
00:26:44,760 --> 00:26:46,760
Ser� la misma historia de siempre, claro.
431
00:26:46,840 --> 00:26:50,160
- Se casar� conmigo por mi dinero.
- Eso siempre halaga, �no?
432
00:26:50,240 --> 00:26:53,840
�De qu� sirve todo lo que tenemos
sino para conseguir un hombre mejor?
433
00:26:53,920 --> 00:26:56,160
Linda, odio que hables as�.
434
00:26:56,240 --> 00:26:59,960
Pero, Julia, en serio, es como la primavera.
Es una bocanada de aire fresco.
435
00:27:00,040 --> 00:27:02,320
�Sabes c�mo llam� a este sitio? Un museo.
436
00:27:02,560 --> 00:27:04,640
Julia, �sta es tu oportunidad.
437
00:27:04,720 --> 00:27:05,760
As� es.
438
00:27:05,840 --> 00:27:09,120
Quiero que pap� vea que Johnny
tiene las cualidades del abuelo.
439
00:27:09,200 --> 00:27:10,440
No conoces a Johnny.
440
00:27:10,760 --> 00:27:12,840
No sabes lo lejos que ha llegado ya
con nada.
441
00:27:12,920 --> 00:27:15,000
- Y ad�nde llegar�.
- Yo lo s�.
442
00:27:15,080 --> 00:27:17,520
Lo s�, lo veo m�s claro que el agua.
443
00:27:17,720 --> 00:27:21,800
Si todo sale bien, �cu�ndo lo anunciar�is?
444
00:27:21,880 --> 00:27:25,520
- Enseguida. El pr�ximo s�bado.
- D�jame que d� una fiesta para celebrarlo.
445
00:27:25,600 --> 00:27:28,240
Mira, pap� no intervendr� para nada.
446
00:27:28,320 --> 00:27:30,040
El s�bado es Nochevieja.
447
00:27:30,120 --> 00:27:32,920
Vamos a divertirnos en esta casa
antes de que te vayas.
448
00:27:33,000 --> 00:27:36,360
- Si a pap� no le importa.
- Sin condiciones. Unas cuantas personas.
449
00:27:36,440 --> 00:27:39,760
Tus amigos y los de Johnny
arriba en la sala de juegos.
450
00:27:39,920 --> 00:27:42,000
D�jame que lo planee. D�jame celebrarla.
451
00:27:42,080 --> 00:27:46,560
Deja que haga algo por ti alguna vez.
452
00:27:46,640 --> 00:27:48,720
Me encantar�a, de verdad.
453
00:27:48,800 --> 00:27:51,960
Pero mira, esto es muy importante para m�.
454
00:27:52,040 --> 00:27:54,640
La tengo que organizar sola, �me oyes?
455
00:27:54,720 --> 00:27:55,840
Muy bien, querida.
456
00:27:55,920 --> 00:27:58,320
Si no, no ir�.
457
00:27:58,760 --> 00:27:59,840
Linda,
458
00:28:01,200 --> 00:28:03,000
va a ser horrible dejarte.
459
00:28:03,080 --> 00:28:06,760
Julia, no s� qu� voy a hacer
cuando te vayas.
460
00:28:07,640 --> 00:28:09,200
Tengo que hacer algo.
461
00:28:09,280 --> 00:28:13,840
Tengo que irme, abandonar, cambiar algo
de alguna forma o me volver� loca.
462
00:28:14,640 --> 00:28:16,680
Podr�a acurrucarme y morir ahora mismo.
463
00:28:18,120 --> 00:28:21,640
�Qu� digo!
No tengo aspecto de enferma, �verdad?
464
00:28:22,400 --> 00:28:24,120
�Sabes? Esto s� que es un museo.
465
00:28:24,280 --> 00:28:28,000
No te preocupes por m�. Estar� bien.
Cu�date t�.
466
00:28:34,360 --> 00:28:36,160
No dejes que te intimide.
467
00:28:37,720 --> 00:28:40,560
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, pap�.
468
00:28:42,880 --> 00:28:45,960
- �Has visto al Sr. Hobson, pap�?
- S�lo un momento.
469
00:28:46,040 --> 00:28:50,400
Hay que considerar otra cosa.
�De qu� familia procede el joven?
470
00:28:50,480 --> 00:28:51,880
�Qu� ha dicho el Sr. Hobson?
471
00:28:51,960 --> 00:28:54,800
Pero no debemos precipitarnos, �verdad?
472
00:28:56,560 --> 00:29:00,360
Quiero casarme el 10 de enero. Eso es
dentro de dos semanas a partir del martes.
473
00:29:00,440 --> 00:29:01,440
Imposible.
474
00:29:01,520 --> 00:29:02,720
- �Por qu�?
- S�, �por qu�?
475
00:29:02,800 --> 00:29:04,640
No quiero un noviazgo largo.
476
00:29:04,720 --> 00:29:06,520
El chico es encantador, pap�.
477
00:29:06,600 --> 00:29:08,960
- �Le conoces?
- He o�do hablar de �l.
478
00:29:09,360 --> 00:29:10,200
Encantador.
479
00:29:10,280 --> 00:29:13,720
Supongo que buscas m�ritos s�lidos.
Se rumorea que tambi�n los tiene.
480
00:29:13,800 --> 00:29:16,560
Alguien admirable en general.
Un buen partido, de hecho.
481
00:29:16,640 --> 00:29:19,440
�Tienes la secci�n financiera
del Times, Ned?
482
00:29:19,520 --> 00:29:22,240
No. Intento descansar los domingos
si puedo.
483
00:29:22,760 --> 00:29:27,000
Eso me recuerda que quiero que te quedes
en la oficina hasta las 18:00.
484
00:29:27,200 --> 00:29:30,360
- �Las 18:00? �Para qu�?
- Como ejemplo para los dem�s.
485
00:29:30,440 --> 00:29:34,200
- Pero no tengo trabajo despu�s de las 15:00.
- Ya encontrar�s algo.
486
00:29:34,280 --> 00:29:36,760
Mira, pap�, si crees que voy a fingir...
487
00:29:36,840 --> 00:29:38,640
�No me has entendido, Ned?
488
00:29:39,960 --> 00:29:42,560
Pap�, �qu� ha dicho el Sr. Hobson?
489
00:29:42,640 --> 00:29:45,400
No era el momento ni el lugar
para entrar en materia.
490
00:29:45,480 --> 00:29:47,160
Le he pedido que venga esta noche.
491
00:29:47,320 --> 00:29:49,360
Pap�, pero �qu� ha dicho?
492
00:29:50,120 --> 00:29:54,360
Sus informes no son
del todo desfavorables.
493
00:29:54,600 --> 00:29:57,760
- Ha debido de ser una decepci�n.
- Parece h�bil con los negocios.
494
00:29:57,840 --> 00:30:01,440
Ha reorganizado con �xito
Seaboard Utilities.
495
00:30:01,520 --> 00:30:05,120
- �Seaboard? Pobre hombre.
- Astuto, quiz�.
496
00:30:05,200 --> 00:30:07,560
Hobson dice que Seaboard tiene
buenas perspectivas.
497
00:30:07,640 --> 00:30:09,640
Compraremos acciones por la ma�ana, Ned.
498
00:30:09,720 --> 00:30:12,360
Pero debemos saber algo m�s
de la familia del Sr. Chase.
499
00:30:12,440 --> 00:30:13,680
Case, pap�.
500
00:30:13,760 --> 00:30:16,800
D�jalo. Chase suena muy bien a banco.
501
00:30:16,880 --> 00:30:20,400
- Pap�, es de Baltimore.
- Me imagino que de familia bien.
502
00:30:20,480 --> 00:30:23,520
�No hab�a un juez Case?
503
00:30:23,640 --> 00:30:28,360
Intento saber m�s del joven que su nombre
y su lugar de nacimiento.
504
00:30:29,640 --> 00:30:32,640
Ser�a aconsejable que cuando llegara
me encontrara solo...
505
00:30:32,720 --> 00:30:35,680
para que le entreviste a mi manera.
506
00:30:35,760 --> 00:30:39,880
No dejar� que se mencione el asunto
del compromiso en mi primera charla con �l.
507
00:30:39,960 --> 00:30:43,760
�Quieres que me esconda
debajo del sof� y lo taquigraf�e?
508
00:30:44,560 --> 00:30:46,440
No creo que sea necesario.
509
00:30:46,520 --> 00:30:50,840
Creo que el pobre hombre deber�a ver
una cara amiga en la sala del tribunal.
510
00:30:50,920 --> 00:30:51,840
�S�, Henry?
511
00:30:51,920 --> 00:30:54,720
- El Sr. Case ha llegado, se�or.
- S�, Henry.
512
00:30:55,120 --> 00:30:57,760
Excusaros con un pretexto u otro.
513
00:30:57,840 --> 00:31:01,640
Mant�n la guardia, pap�.
Sin duda el tipo es un impostor.
514
00:31:01,920 --> 00:31:04,200
- Pap�.
- �S�, Julia?
515
00:31:04,280 --> 00:31:06,920
Recuerda que s� lo que quiero.
516
00:31:07,920 --> 00:31:08,960
Adelante.
517
00:31:09,040 --> 00:31:11,320
Espero no llegar tarde. He pillado un atasco.
518
00:31:11,400 --> 00:31:12,680
Pap�, �ste es el Sr. Case.
519
00:31:12,760 --> 00:31:14,560
- Encantado.
- Encantado, se�or.
520
00:31:14,640 --> 00:31:15,600
Mi hija Linda.
521
00:31:15,680 --> 00:31:16,960
- Encantado.
- Encantada.
522
00:31:17,040 --> 00:31:18,200
Y mi hijo, Edward.
523
00:31:18,280 --> 00:31:20,360
- Encantado.
- Encantado.
524
00:31:23,920 --> 00:31:27,680
Ned, mientras t� y tus hermanas hac�is
esas llamadas que hab�is comentado,
525
00:31:27,760 --> 00:31:30,160
yo intentar� entretener al Sr. Case.
526
00:31:30,320 --> 00:31:32,840
Volveremos enseguida, Johnny.
527
00:31:35,280 --> 00:31:37,840
�Qu� har�amos sin el tel�fono?
528
00:31:40,400 --> 00:31:43,600
�No quer�as hacer algo, Linda?
529
00:31:44,120 --> 00:31:45,440
�Yo, pap�?
530
00:31:46,160 --> 00:31:48,080
No lo recuerdo.
531
00:31:51,400 --> 00:31:55,480
Parece que este invierno
nos estamos librando de la nieve.
532
00:31:56,240 --> 00:31:58,640
Me gusta la nieve. Por eso fui a Lake Placid.
533
00:31:58,720 --> 00:32:01,880
�Placid? S�, mi hija Julia
acaba de venir de all�.
534
00:32:01,960 --> 00:32:03,280
S�, ya lo s�.
535
00:32:04,200 --> 00:32:08,320
- �Trabaja en Nueva York?
- S�, se�or. En Sloan y Hobson.
536
00:32:08,400 --> 00:32:09,920
Una compa��a excelente.
537
00:32:10,000 --> 00:32:13,080
- �Es neoyorquino de nacimiento?
- No. Nac� en Baltimore.
538
00:32:13,160 --> 00:32:15,160
El 6 de julio de 1908. Tengo 30 a�os.
539
00:32:15,240 --> 00:32:18,320
Ten�a muchos buenos amigos en Baltimore.
540
00:32:18,400 --> 00:32:22,080
Vamos a ver. Los White, los Clarence White.
541
00:32:22,320 --> 00:32:25,440
- �Les conoce?
- Creo que no.
542
00:32:25,520 --> 00:32:29,360
- �No? �Y a la familia de Archer Fuller?
- Me temo que no.
543
00:32:30,040 --> 00:32:33,640
Vamos a ver, el coronel Evans,
el viejo Philip Evans.
544
00:32:33,760 --> 00:32:34,720
No.
545
00:32:35,360 --> 00:32:39,000
Hace a�os que me fui de all� pero,
de todos modos, no les conoc�a.
546
00:32:39,080 --> 00:32:41,840
Mi padre ten�a una tienda
de ultramarinos en Baltimore.
547
00:32:42,680 --> 00:32:44,960
S�, aunque nunca fue un buen negocio...
548
00:32:45,040 --> 00:32:48,760
y cuando muri�, dej� varias deudas
que mam� tuvo que pagar trabajando duro.
549
00:32:48,840 --> 00:32:52,160
Entonces yo era un ni�o
y no pude ayudarla mucho.
550
00:32:52,240 --> 00:32:54,480
Mam� muri� antes
de que yo cumpliera 16 a�os.
551
00:32:55,600 --> 00:32:56,600
Qu� triste.
552
00:32:57,800 --> 00:32:59,200
S�, fue bastante triste.
553
00:32:59,320 --> 00:33:01,440
No ten�a ning�n contacto excepto mi t�o,
554
00:33:01,520 --> 00:33:03,520
que trabaja en tejados en Wilmington.
555
00:33:03,600 --> 00:33:07,080
Aunque no result� bien.
Tend�a a emborracharse. A�n lo hace.
556
00:33:07,280 --> 00:33:10,360
Nosotros tenemos un t�o as�,
pero no se acerca a los tejados.
557
00:33:11,120 --> 00:33:13,760
Mam� quer�a que fuera
a una buena universidad del Este,
558
00:33:13,840 --> 00:33:16,800
as� que trabaj� duro para llegar a Harvard.
559
00:33:16,880 --> 00:33:19,920
En vacaciones trabajaba en una acer�a
y en una f�brica de coches.
560
00:33:20,000 --> 00:33:22,040
Un verano conduje un cami�n de la basura.
561
00:33:22,880 --> 00:33:24,080
Admirable.
562
00:33:24,160 --> 00:33:27,160
No, s�lo fueron los �nicos trabajos
que pude conseguir,
563
00:33:27,240 --> 00:33:31,160
pero en una acer�a aprendes muchas cosas
que no te ense�an en Harvard.
564
00:33:31,920 --> 00:33:33,560
�Algo m�s, se�or?
565
00:33:34,400 --> 00:33:35,720
�Disculpe?
566
00:33:35,800 --> 00:33:37,720
Haces bien en disculparte.
567
00:33:39,160 --> 00:33:41,560
�Hay algo m�s que quiera saber sobre m�?
568
00:33:41,640 --> 00:33:43,920
Bueno, es...
569
00:33:44,520 --> 00:33:46,760
Bien, Sr. Seton, �qu� dice?
570
00:33:46,840 --> 00:33:50,560
- �Sobre qu�?
- Sobre que Julia y yo nos casemos.
571
00:33:50,640 --> 00:33:53,040
Bueno, es una total sorpresa para m�.
572
00:33:53,120 --> 00:33:55,560
No s� qu� decirle.
573
00:33:55,640 --> 00:33:59,120
- Un s� ser�a bonito.
- Estoy seguro.
574
00:33:59,560 --> 00:34:03,480
Sin embargo, debemos tratar el tema
con un poco m�s de cautela, me temo.
575
00:34:03,720 --> 00:34:08,280
El �nico inconveniente es el tiempo.
Queremos casarnos el 10 de enero.
576
00:34:08,360 --> 00:34:10,200
Ya lo veremos.
577
00:34:10,720 --> 00:34:12,720
�Puedo preguntarle
c�mo lo veremos, se�or?
578
00:34:12,800 --> 00:34:15,760
Sr. Case, no le conozco en absoluto.
579
00:34:16,360 --> 00:34:18,640
Le dar� todas las oportunidades
que me permita.
580
00:34:18,720 --> 00:34:20,440
- �Comemos ma�ana?
- Ma�ana tengo...
581
00:34:20,520 --> 00:34:21,680
�El martes?
582
00:34:22,160 --> 00:34:25,120
�Qu� tal en el Club de Banqueros
a las 13:00 el viernes?
583
00:34:25,200 --> 00:34:28,640
Lo siento, pero el viernes no puede ser.
Tengo que ir a Boston.
584
00:34:28,720 --> 00:34:30,040
Mejor ma�ana.
585
00:34:30,120 --> 00:34:33,920
Ver� si puedo cambiar mis compromisos.
586
00:34:34,760 --> 00:34:37,680
Ned, Julia,
ya es casi la hora de comer, �no?
587
00:34:37,880 --> 00:34:42,040
Mientras, creo que el Sr. Sloan
o el Sr. Hobson pueden hablarle bien de m�.
588
00:34:42,120 --> 00:34:46,680
Soy decente, civilizado y quiero a su hija,
lo cual no es dif�cil.
589
00:34:46,760 --> 00:34:50,520
Parece que a ella tambi�n le gusto
y eso es todo lo que puedo decir,
590
00:34:50,600 --> 00:34:53,160
excepto que la probabilidad
de ser felices es grande.
591
00:34:53,240 --> 00:34:55,320
- Yo tambi�n lo creo.
- Vamos, pap�, s� bueno.
592
00:34:55,400 --> 00:34:58,080
El tema es demasiado importante
para decidir sin pensar.
593
00:34:58,160 --> 00:35:02,080
Te casar�s cuando tome una decisi�n
y el d�a que yo diga.
594
00:35:02,160 --> 00:35:04,640
- Lo hemos planeado para el d�a 10.
- Eso ni hablar.
595
00:35:04,720 --> 00:35:07,800
- �S�, Henry?
- El almuerzo, se�or.
596
00:35:07,880 --> 00:35:10,320
- Sr. Seton, yo...
- El almuerzo, Sr. Chase.
597
00:35:14,160 --> 00:35:17,000
Bonita corbata.
598
00:35:17,400 --> 00:35:18,680
Gracias.
599
00:35:24,640 --> 00:35:28,360
Mi sastre lleva a�os
haci�ndome las corbatas...
600
00:35:28,440 --> 00:35:32,040
y creo reconocer ese dibujo.
601
00:35:32,920 --> 00:35:36,000
Posiblemente se�or,
porque la corbata es suya.
602
00:35:36,080 --> 00:35:38,320
Ned y yo pensamos
que me podr�a dar suerte.
603
00:35:48,520 --> 00:35:49,520
Pap�.
604
00:35:49,600 --> 00:35:51,320
Entra, Julia.
605
00:35:56,240 --> 00:35:58,120
Pens� que te apetecer�a un chocolate.
606
00:35:58,200 --> 00:35:59,200
Gracias.
607
00:36:00,440 --> 00:36:02,440
Acabo de ver irse al Sr. Hobson.
608
00:36:02,520 --> 00:36:05,080
- �Hab�is tenido una agradable charla?
- S�.
609
00:36:06,560 --> 00:36:07,920
Pap�...
610
00:36:08,880 --> 00:36:10,520
�qu� has decidido?
611
00:36:11,480 --> 00:36:14,840
El matrimonio es un paso
extremadamente importante para una joven.
612
00:36:14,920 --> 00:36:17,280
Mam� era m�s joven que yo
cuando se cas� contigo.
613
00:36:17,360 --> 00:36:22,000
Al casarse conmigo, tu madre y su familia
no asumieron riesgos, ni financieros...
614
00:36:22,080 --> 00:36:23,880
ni espirituales, si puedo decirlo.
615
00:36:23,960 --> 00:36:27,160
- Johnny lo har� bien financieramente.
- Sin duda.
616
00:36:27,240 --> 00:36:31,080
- Hobson dice que tiene posibilidades.
- Ya lo s�.
617
00:36:31,400 --> 00:36:33,080
Entonces, �est� bien?
618
00:36:36,080 --> 00:36:38,600
- �Ves el puro?
- S�, pap�.
619
00:36:38,680 --> 00:36:41,560
Es una marca que fumo desde hace 35 a�os.
620
00:36:42,280 --> 00:36:44,720
Tu abuelo fumaba la misma marca.
621
00:36:44,800 --> 00:36:49,640
S� la calidad que tiene el tabaco porque
la plantaci�n donde ha crecido es m�a...
622
00:36:50,000 --> 00:36:54,680
y por eso s� que cuando lo enciendo
se quemar� delicada y agradablemente.
623
00:36:55,320 --> 00:36:59,000
Y s� sobre todo
que no me explotar� en la cara.
624
00:36:59,080 --> 00:37:01,280
�Y temes que Johnny lo haga?
625
00:37:01,360 --> 00:37:04,880
Hay un extra�o esp�ritu de trabajo
en el mundo hoy,
626
00:37:04,960 --> 00:37:08,600
un esp�ritu de revuelta,
no lo entiendo y no me gusta.
627
00:37:08,680 --> 00:37:12,280
No te preocupes por Johnny.
Le conozco mejor que t�.
628
00:37:13,160 --> 00:37:17,960
Cari�o, nunca te he negado nada
que pudiera darte.
629
00:37:18,080 --> 00:37:21,400
Se quemar� con calma,
constante y agradablemente.
630
00:37:23,360 --> 00:37:25,880
S�lo pienso en ti y en tu felicidad.
631
00:37:26,040 --> 00:37:27,000
Pap�,
632
00:37:28,280 --> 00:37:29,640
puedes confiar en m�.
633
00:37:29,800 --> 00:37:31,720
Sabr� cuidarme.
634
00:37:33,680 --> 00:37:35,480
Gracias, pap�.
635
00:37:36,440 --> 00:37:39,320
- �Podemos anunciarlo en Nochevieja?
- Preparar� una fiesta.
636
00:37:39,400 --> 00:37:40,840
�Estupendo!
637
00:37:43,360 --> 00:37:46,840
Linda hab�a dicho algo
de preparar ella una fiesta.
638
00:37:47,480 --> 00:37:49,160
Una de esas ideas suyas.
639
00:37:49,240 --> 00:37:53,200
Creo que t� y yo ya sabemos
c�mo encargarnos de esas ideas de Linda.
640
00:37:54,240 --> 00:37:57,800
- Fue un detalle de su parte.
- Linda tiene muchos impulsos generosos.
641
00:37:57,880 --> 00:37:59,000
�Pap�?
642
00:37:59,360 --> 00:38:00,800
Entra, Linda.
643
00:38:03,560 --> 00:38:04,840
�Es un s�?
644
00:38:06,160 --> 00:38:08,000
Pap�, sab�a que lo har�as.
645
00:38:08,080 --> 00:38:11,840
- Ten cuidado, me apagar�s el puro.
- �Qu� es un puro en una noche as�?
646
00:38:11,920 --> 00:38:14,760
�Qu� contenta estoy!
�Se lo has dicho a Johnny?
647
00:38:14,840 --> 00:38:17,280
- No he tenido tiempo.
- Ll�male ahora mismo.
648
00:38:18,640 --> 00:38:21,720
Bueno, entonces que suenen las campanas.
Lancemos cohetes.
649
00:38:22,360 --> 00:38:24,800
Vamos a encender
todas las luces de la casa.
650
00:38:26,280 --> 00:38:28,880
Pap�, �no est�s orgulloso de ti mismo?
651
00:38:30,280 --> 00:38:32,720
Vaya, esto habr�a hecho feliz a mam�.
652
00:38:32,800 --> 00:38:34,440
Mam�, te habr�a encantado.
653
00:38:35,960 --> 00:38:38,920
No olvid�is que doy una fiesta
para anunciar el compromiso.
654
00:38:39,000 --> 00:38:42,640
Lo tengo todo planeado. Pocas personas,
los amigos de Johnny y de Julia...
655
00:38:42,720 --> 00:38:44,480
arriba en la sala de juegos.
656
00:38:44,560 --> 00:38:47,720
Sin formalidades, sin corbatas blancas
ni invitaciones grabadas.
657
00:38:48,360 --> 00:38:50,800
El Sr. Edward Seton le invita
a su fiesta la noche del s�bado
658
00:38:50,880 --> 00:38:53,000
31 de diciembre a las 22:30
Se ruega confirmar
659
00:38:59,080 --> 00:39:00,520
Tambi�n me gusta tu pajarita.
660
00:39:00,600 --> 00:39:03,680
- Por cierto, �d�nde est� Linda?
- Bajar� pronto. Estoy segura.
661
00:39:03,760 --> 00:39:06,960
- Odia las fiestas grandes.
- Pero �sta no.
662
00:39:07,040 --> 00:39:11,120
Johnny, f�jate en pap�. Est� entusiasmado.
663
00:39:16,360 --> 00:39:18,600
Te has ganado completamente su coraz�n.
664
00:39:18,880 --> 00:39:21,400
- Ha sido muy amable conmigo.
- Pap� es un cielo.
665
00:39:21,480 --> 00:39:24,080
Ha preparado �l solo la fiesta.
666
00:39:24,160 --> 00:39:25,840
�Es �se?
667
00:39:27,560 --> 00:39:29,960
Al menos es bastante guapo.
668
00:39:30,040 --> 00:39:32,640
- Hola, t�o Edward.
- Buenas noches.
669
00:39:32,720 --> 00:39:34,600
- Seton.
- Buenas noches, t�o Edward.
670
00:39:35,440 --> 00:39:37,840
Ah� est�n Laura y Seton Cram. Es mi primo.
671
00:39:38,600 --> 00:39:42,600
Dime, querido, �cu�ndo vas a anunciar
la emocionante noticia sobre Julia?
672
00:39:42,680 --> 00:39:44,680
Poco despu�s de medianoche
como una sorpresa.
673
00:39:44,760 --> 00:39:47,640
Julia parece muy feliz.
674
00:39:48,000 --> 00:39:51,000
�Qu� dice Linda?
No la hemos visto en toda la noche.
675
00:39:51,080 --> 00:39:55,680
Linda ha estado indispuesta.
Si preguntan, decid que le duele la cabeza.
676
00:39:55,760 --> 00:39:57,960
S�, claro, los dolores de cabeza de Linda.
677
00:39:58,040 --> 00:40:00,960
No te preocupes, querido,
lo entendemos perfectamente.
678
00:40:01,040 --> 00:40:03,560
Bajar� antes del anuncio.
679
00:40:03,640 --> 00:40:04,840
Naturalmente.
680
00:40:04,920 --> 00:40:07,960
No te preocupes, querido,
d�janoslo todo a nosotros, �vale?
681
00:40:08,520 --> 00:40:10,040
Es una fiesta preciosa.
682
00:40:10,960 --> 00:40:13,120
�Qu� le pasa a Linda ahora?
683
00:40:13,200 --> 00:40:15,480
Hola, Dorothy, est�s guap�sima.
684
00:40:16,360 --> 00:40:20,040
- �De d�nde ha sacado un vestido tan feo?
- El t�o Edward est� preocupado, �no?
685
00:40:20,120 --> 00:40:21,640
- Hola, Bunny.
- Hola, Seton.
686
00:40:21,720 --> 00:40:24,360
Yo tambi�n estar�a preocupada
con hijos como Ned y Linda.
687
00:40:24,440 --> 00:40:28,160
Ahora mete a un completo extra�o
en la familia. No lo apruebo en absoluto.
688
00:40:28,240 --> 00:40:32,400
Si lo hubiera hecho Linda, lo entender�a,
pero que Julia se case con un oportunista...
689
00:40:32,480 --> 00:40:33,880
A mam� la ha puesto furiosa.
690
00:40:33,960 --> 00:40:36,360
Sin duda persigue el dinero de Julia.
691
00:40:36,440 --> 00:40:37,480
Hola, condesa.
692
00:40:37,560 --> 00:40:39,960
No pertenece ni al Harvard Club.
693
00:40:41,800 --> 00:40:44,200
Julia, querida, est�s guap�sima.
694
00:40:44,280 --> 00:40:45,720
- Hola, Laura.
- Gracias.
695
00:40:45,800 --> 00:40:50,080
- Hola, Seton.
- Soy la prima Laura y me alegro mucho.
696
00:40:50,320 --> 00:40:53,000
Querida, es realmente atractivo.
697
00:40:53,160 --> 00:40:55,800
�ste es mi marido Seton Cram,
el primo de Julia.
698
00:40:55,880 --> 00:40:58,720
- Es mi familia pol�tica.
- No es mala familia pol�tica.
699
00:40:58,800 --> 00:40:59,880
Enhorabuena.
700
00:40:59,960 --> 00:41:03,240
- Gracias, Sr. Cram.
- Tut�ale. Crecimos juntos.
701
00:41:03,320 --> 00:41:05,800
Hemos o�do cosas maravillosas de usted.
702
00:41:05,880 --> 00:41:09,640
- �S�? �A qui�n?
- Bueno, a todo el mundo.
703
00:41:10,320 --> 00:41:13,240
Querida, qu� pena lo de Linda.
704
00:41:13,400 --> 00:41:16,920
Tiene muy mala suerte con esos terribles
dolores de cabeza, �verdad?
705
00:41:17,000 --> 00:41:17,800
S�.
706
00:41:18,040 --> 00:41:21,400
Ah� est� Ned. Le hemos estado buscando.
Vamos. Os vemos luego.
707
00:41:21,480 --> 00:41:23,560
- Adi�s, Johnny.
- Hasta luego, Johnny.
708
00:41:32,160 --> 00:41:34,480
Ned, �has hablado con Linda?
709
00:41:34,800 --> 00:41:38,560
�Qu� te parecen Seton y Laura?
Es un honor conocerles, �no crees?
710
00:41:38,640 --> 00:41:39,880
�Qu� ha dicho Linda?
711
00:41:39,960 --> 00:41:41,160
An�mate, Johnny.
712
00:41:41,240 --> 00:41:44,600
Si crees que Seton y Laura son sosos,
espera a conocer a otros.
713
00:41:44,680 --> 00:41:48,720
Cuanto m�s descubras de los Seton,
m�s te impresionaremos.
714
00:41:48,800 --> 00:41:53,000
Pap� quer�a una gran familia, �sabes?
Mam� tuvo pronto a Linda para complacerle.
715
00:41:53,080 --> 00:41:57,520
Linda era una chica, as� que pronto tuvo
a Julia. Julia tambi�n lo era, desesperante.
716
00:41:57,600 --> 00:42:01,200
Al a�o siguiente mam� me tuvo a m�
y la casa se llen� de alegr�a.
717
00:42:01,400 --> 00:42:04,680
Era un chico y el apellido Seton prosperar�a.
718
00:42:04,760 --> 00:42:09,400
Debi� de haber sido un consuelo para pap�.
Estar�a muy agradecido a mam�.
719
00:42:09,800 --> 00:42:11,200
Brinda por mam�, Johnny.
720
00:42:11,280 --> 00:42:14,560
Intent� ser una Seton durante un tiempo,
despu�s se rindi� y muri�.
721
00:42:14,640 --> 00:42:17,120
Est�s diciendo tonter�as, Ned.
722
00:42:17,320 --> 00:42:19,040
Nada de eso.
723
00:42:19,360 --> 00:42:21,240
Ned, �qu� ha dicho Linda?
724
00:42:21,400 --> 00:42:24,240
- Va a bajar, �verdad?
- No me hagas re�r, hermanita.
725
00:42:24,440 --> 00:42:26,960
- �Qu� le ocurre a Linda?
- Nada, Johnny.
726
00:42:27,040 --> 00:42:29,640
As� es. Nada. S�lo es uno de sus caprichos.
727
00:42:29,720 --> 00:42:32,360
La ni�a tonta quer�a una fiesta a su manera.
728
00:42:32,440 --> 00:42:37,040
Entre pap� y t� hab�is convertido su fiesta
en un funeral de primera clase.
729
00:42:37,120 --> 00:42:41,160
Se deber�a haber dado cuenta de que pap�
no pod�a anunciar mi compromiso sin eco.
730
00:42:41,240 --> 00:42:44,680
Deber�a, s�, pero a diferencia de m�,
siempre mantiene la esperanza.
731
00:42:44,760 --> 00:42:46,160
Un brindis por Linda.
732
00:42:46,240 --> 00:42:49,520
Ned, por favor, has estado bebiendo
sin parar desde las ocho.
733
00:42:49,600 --> 00:42:53,000
S�, el raro de Ned y en Nochevieja.
734
00:42:53,080 --> 00:42:54,600
Johnny, intenta detenerle.
735
00:42:54,680 --> 00:42:58,280
En las fiestas a las que voy
bebo lo que quiero.
736
00:42:58,360 --> 00:43:01,160
Y lo que quiero es lo que puedo aguantar.
737
00:43:01,360 --> 00:43:03,520
As� me protejo de tus aburridos amigos.
738
00:43:03,600 --> 00:43:05,800
Linda no tiene suerte. No tiene protecci�n.
739
00:43:06,160 --> 00:43:08,120
Robert, otro c�ctel, por favor.
740
00:43:08,280 --> 00:43:11,000
Ned, rel�jate.
741
00:43:13,440 --> 00:43:14,880
S�, se�or.
742
00:43:31,600 --> 00:43:34,680
- �Su nombre, se�or?
- Profesor Nicholas Potter.
743
00:43:34,760 --> 00:43:36,280
Y su esposa Susan.
744
00:43:36,720 --> 00:43:38,280
Estamos invitados.
745
00:43:39,360 --> 00:43:42,600
El guardarropa de las se�oras
es la segunda puerta a la izquierda.
746
00:43:42,680 --> 00:43:43,960
Gracias.
747
00:44:04,680 --> 00:44:06,440
- Hola, Sr. Thayer.
- Bien.
748
00:44:06,920 --> 00:44:09,560
- Se acerca el A�o Nuevo.
- As� es, se�or.
749
00:44:09,680 --> 00:44:12,960
- Creo que falta una hora m�s o menos.
- Una hora y 38 minutos, Edgar.
750
00:44:13,040 --> 00:44:14,480
Gracias, se�or.
751
00:44:15,120 --> 00:44:18,360
- El ascensor est� al fondo a la derecha.
- �Ser�a demasiado pedir...?
752
00:44:18,440 --> 00:44:19,840
Hola, Sr. Jennings.
753
00:44:20,120 --> 00:44:23,520
- Nos acercamos al A�o Nuevo.
- Una hora y 27 minutos, Edgar.
754
00:44:25,000 --> 00:44:27,200
- Est� adelantado.
- S�, se�or.
755
00:44:27,280 --> 00:44:29,800
El ascensor est� al fondo a la derecha.
756
00:44:29,960 --> 00:44:32,920
- Gracias, pero se ha llevado mi zapato.
- Ruego que me disculpe.
757
00:44:33,000 --> 00:44:34,640
No pasa nada.
758
00:44:34,880 --> 00:44:37,000
Es f�cil que ocurra, de hecho.
759
00:44:37,080 --> 00:44:38,520
Gracias. Yo lo har�.
760
00:44:42,080 --> 00:44:44,520
No lo digas,
pero tengo una carrera en la media.
761
00:44:44,600 --> 00:44:46,080
Santo Cielo, estamos perdidos.
762
00:44:46,240 --> 00:44:49,160
- No diga ni una palabra.
- No, se�or. El ascensor...
763
00:44:49,240 --> 00:44:51,320
Est� al fondo a la derecha.
764
00:44:58,800 --> 00:45:00,200
Lo siento.
765
00:45:01,560 --> 00:45:05,880
- Ser� mejor que utilicemos el ascensor.
- Al fondo a la derecha.
766
00:45:05,960 --> 00:45:07,600
Creo que deber�amos irnos a casa.
767
00:45:07,680 --> 00:45:11,480
Valor, querida. Recuerda que prometimos
a Johnny que vendr�amos.
768
00:45:11,840 --> 00:45:14,760
Esto me recuerda al palacio
del emperador Cal�gula.
769
00:45:14,840 --> 00:45:17,400
- Te acuerdas de Cal�gula, �no?
- Muy bien, por cierto.
770
00:45:17,480 --> 00:45:19,320
�Qu� le ocurri�?
771
00:45:21,920 --> 00:45:24,800
- Al fondo...
- Y a la derecha.
772
00:45:50,480 --> 00:45:51,720
�Ahora ad�nde?
773
00:46:08,520 --> 00:46:11,320
Esto parece haber sido una residencia.
774
00:46:22,880 --> 00:46:25,120
Son una panda de granujas, querida.
775
00:46:32,880 --> 00:46:34,680
La fiesta es abajo.
776
00:46:34,960 --> 00:46:36,200
Gracias.
777
00:46:36,280 --> 00:46:37,840
Perdone la intrusi�n.
778
00:46:40,120 --> 00:46:41,080
No.
779
00:46:41,240 --> 00:46:42,520
Esperen un momento.
780
00:46:44,400 --> 00:46:45,880
- �Usted es Susan Elliott?
- S�.
781
00:46:45,960 --> 00:46:47,440
Mi nombre de casada es Potter.
782
00:46:47,520 --> 00:46:50,400
Pero una vez dio clases
en nuestro colegio. Soy Linda Seton.
783
00:46:50,480 --> 00:46:51,720
- No es verdad.
- S�.
784
00:46:51,800 --> 00:46:54,520
- Johnny dijo que se llamaba Julia.
- Julia es mi hermana.
785
00:46:54,600 --> 00:46:56,520
- �Conoce a Johnny?
- Desde hace a�os.
786
00:46:56,600 --> 00:46:59,120
Estoy encantada de conocerle. Entre.
787
00:47:01,080 --> 00:47:03,960
- �Qui�n es?
- Es mi marido, Nick Potter.
788
00:47:04,040 --> 00:47:06,640
Usted tambi�n puede entrar.
Cierre la puerta.
789
00:47:08,840 --> 00:47:09,960
�Qui�n vive aqu�?
790
00:47:10,040 --> 00:47:11,160
Yo vivo aqu�.
791
00:47:11,240 --> 00:47:13,240
Vivir aqu� es una forma de hablar.
792
00:47:13,960 --> 00:47:15,160
Entiendo.
793
00:47:15,280 --> 00:47:18,920
�No te has comido la avena del desayuno
y no te han dejado ir a la fiesta?
794
00:47:19,000 --> 00:47:22,280
Soy la hermana loca, el problema
de la familia. De la que no hablan.
795
00:47:22,360 --> 00:47:24,720
- S�, yo tambi�n lo era.
- Mira lo que le ocurri�.
796
00:47:24,800 --> 00:47:26,480
- �Qu�?
- Tuvo que casarse conmigo.
797
00:47:26,560 --> 00:47:28,960
Un profesor sin un c�ntimo.
798
00:47:29,040 --> 00:47:31,800
As� que s� una buena chica
y c�mete la papilla.
799
00:47:31,880 --> 00:47:33,920
- Si�ntense.
- Gracias.
800
00:47:34,000 --> 00:47:37,920
- Vaya, me alegro de volver a casa.
- S�, hemos andado mucho.
801
00:47:38,160 --> 00:47:40,840
- Es una pena, de verdad que s�.
- �Por qu�?
802
00:47:40,920 --> 00:47:43,680
Iba a dar una fiesta esta noche.
Ten�a todo planeado.
803
00:47:43,760 --> 00:47:45,200
Iba a...
804
00:47:45,560 --> 00:47:48,400
Era una buena idea.
Pod�a haber sido divertido.
805
00:47:49,040 --> 00:47:51,800
- Tu hermana, Julia.
- �Se parece a ti?
806
00:47:52,360 --> 00:47:54,760
No se preocupen,
no es como yo en absoluto.
807
00:47:55,160 --> 00:47:56,680
- �A�n no la han conocido?
- No.
808
00:47:56,760 --> 00:47:58,840
Deben hacerlo. A Johnny le alegrar� verles.
809
00:47:58,920 --> 00:48:02,080
- Pero deben hacerlo. Arruinar�n su fiesta.
- Definitivamente no.
810
00:48:02,480 --> 00:48:04,000
Definitivamente no.
811
00:48:11,240 --> 00:48:12,720
Mi hermano, Ned.
812
00:48:16,920 --> 00:48:19,040
Pens� que querr�as animarte un poco.
813
00:48:19,120 --> 00:48:21,120
Ned, eres un verdadero cielo.
814
00:48:21,200 --> 00:48:24,240
Soy un cielo de chaval.
Devolvedlo al director, por favor.
815
00:48:24,320 --> 00:48:27,080
Mi hermano, Ned, el Sr. Y la Sra. Potter.
Amigos de Johnny.
816
00:48:27,160 --> 00:48:28,440
Vivi� con nosotros.
817
00:48:28,520 --> 00:48:32,240
Hemos venido a avisar a su prometida.
Nunca tapa la pasta de dientes.
818
00:48:32,320 --> 00:48:34,160
Entonces brindaremos por Johnny.
819
00:48:34,240 --> 00:48:35,600
Lo necesita.
820
00:48:35,720 --> 00:48:36,920
�Lo necesita?
821
00:48:37,680 --> 00:48:41,240
No. No lo necesita.
Johnny lo est� haciendo bien.
822
00:48:41,320 --> 00:48:44,120
- �Qu� est�s pensando, Ned?
- No estoy pensando nada.
823
00:48:44,200 --> 00:48:46,000
�A qu� te refieres?
824
00:48:46,080 --> 00:48:48,000
Me refiero a que lo est� haciendo bien.
825
00:48:48,200 --> 00:48:49,520
Se lo est� pasando genial.
826
00:48:49,600 --> 00:48:53,400
Va bien peinado y pap� se est� encargando
de que conozca a gente importante.
827
00:48:53,480 --> 00:48:55,760
Vaya, �hay gente importante
en el piso de abajo?
828
00:48:55,840 --> 00:48:59,720
Muy importantes.
Por eso quer�a dar una fiesta aqu� arriba.
829
00:48:59,800 --> 00:49:04,360
La Srta. Seton entretiene a un grupo
de gente sin importancia en Nochevieja.
830
00:49:04,440 --> 00:49:05,920
Por nuestra anfitriona.
831
00:49:06,440 --> 00:49:07,960
�Puedo beber yo tambi�n?
832
00:49:12,240 --> 00:49:16,000
Lo creas o no, acabo de saber
lo que cuesta mantener un yate.
833
00:49:16,080 --> 00:49:18,760
- �Qu� ocurre?
- Pap� me ha mandado a por ti. Es Linda.
834
00:49:18,840 --> 00:49:21,320
Todos han empezado a comentar
que no est� aqu�.
835
00:49:21,400 --> 00:49:24,480
- S�lo debe bajar.
- �Debe?
836
00:49:24,560 --> 00:49:27,120
Sube a la sala de juegos
y haz que baje ahora.
837
00:49:27,200 --> 00:49:29,160
- Se lo pedir�.
- Insiste.
838
00:49:29,240 --> 00:49:31,960
Har� lo que hace un caballero
en estas circunstancias.
839
00:49:49,600 --> 00:49:52,280
- Qu� bien. �No ha estado bien?
- No.
840
00:49:52,600 --> 00:49:53,600
S�, maravilloso.
841
00:49:53,680 --> 00:49:55,600
- A menos que me est� emborrachando.
- No.
842
00:49:55,680 --> 00:49:57,960
Es el primer champ�n
que he tomado desde ni�o.
843
00:49:58,200 --> 00:49:59,200
�Es verdad?
844
00:50:00,880 --> 00:50:04,000
- �Te importa que juegue con tus juguetes?
- Claro, hazlo.
845
00:50:04,080 --> 00:50:06,160
- Gracias.
- Muy bien.
846
00:50:07,600 --> 00:50:08,920
Es estupendo.
847
00:50:09,000 --> 00:50:12,800
- �Tiene Johnny m�s amigos como �l?
- No hay mucha gente como Nick.
848
00:50:12,880 --> 00:50:15,080
Ni tampoco como Johnny.
849
00:50:15,520 --> 00:50:19,680
- Los tres lo hemos pasado muy bien.
- Lo pasar�is mucho mejor con Julia.
850
00:50:19,760 --> 00:50:24,400
Invitadnos a Ned y a m� a formar parte
del club de Johnny, Julia, Nick y Susan.
851
00:50:24,480 --> 00:50:27,000
Mirad qu� he encontrado.
Vamos a hacer Romeo y Julieta.
852
00:50:27,080 --> 00:50:29,800
"�Qu� resplandor
se abre paso a trav�s de aquella ventana?"
853
00:50:31,560 --> 00:50:34,840
- Sol�amos hacer actuaciones para ni�os.
- �S�?
854
00:50:36,120 --> 00:50:38,480
- Esto es precioso.
- Hacednos una. Adelante.
855
00:50:38,560 --> 00:50:39,720
Vamos, Neddie.
856
00:50:39,960 --> 00:50:43,800
Est� todo completo, incluso los personajes.
�Recuerdas algo del di�logo?
857
00:50:44,520 --> 00:50:45,360
Linda.
858
00:50:45,440 --> 00:50:47,000
Johnny, pasa.
859
00:50:49,720 --> 00:50:52,840
- Tengo un mensaje para ti.
- Y yo tengo uno para ti.
860
00:50:52,920 --> 00:50:56,680
Tengo el honor de informarle
de que se la requiere en el piso de abajo.
861
00:50:57,440 --> 00:51:01,160
Tengo el honor de informarle
de que se le requiere justo aqu�.
862
00:51:01,240 --> 00:51:03,240
- Es una reuni�n del club.
- De tu club.
863
00:51:03,320 --> 00:51:05,080
No. Vamos, la fiesta os necesita.
864
00:51:05,200 --> 00:51:07,640
Es hora de ir a rescatar la fiesta.
865
00:51:07,720 --> 00:51:09,520
Pero tu padre est� muy molesto.
866
00:51:09,600 --> 00:51:11,880
�No me digas! �Por qu� motivo?
867
00:51:11,960 --> 00:51:15,800
Todos han empezado a notar que no est�s
e incomoda a la familia.
868
00:51:15,880 --> 00:51:17,160
La... Johnny...
869
00:51:17,800 --> 00:51:21,080
Linda, s� buena. Har� muy feliz a tu padre.
870
00:51:21,160 --> 00:51:24,360
�Le har�a m�s feliz que fuera gateando?
871
00:51:26,160 --> 00:51:28,040
Buena contestaci�n.
872
00:51:28,120 --> 00:51:29,400
Vaya, vaya.
873
00:51:31,280 --> 00:51:33,000
- �se no es Johnny.
- �No?
874
00:51:33,080 --> 00:51:35,600
- �Qui�n es?
- Es una persona muy importante.
875
00:51:35,680 --> 00:51:37,520
Hola, persona importante.
876
00:51:37,680 --> 00:51:38,800
No seas descarada.
877
00:51:39,800 --> 00:51:42,440
- Trata a la gente importante con respeto.
- No.
878
00:51:42,520 --> 00:51:46,040
- Hola, persona importante.
- �S�? Ponte en tu sitio.
879
00:51:46,760 --> 00:51:48,160
�Qu� es esto?
880
00:51:48,640 --> 00:51:50,520
Es la voz de la experiencia.
881
00:51:50,840 --> 00:51:52,240
�Nick y Susan!
882
00:51:55,800 --> 00:51:57,560
Se�or, la se�ora es mi esposa.
883
00:51:57,640 --> 00:51:59,400
Nick, gracias a Dios que has venido.
884
00:51:59,480 --> 00:52:01,000
La cara es familiar. Pero...
885
00:52:02,680 --> 00:52:05,240
�Conocemos a alguien
que huela a violetas?
886
00:52:13,280 --> 00:52:16,200
- �Qu� pasa, amigo?
- No, no puede ser. Es Johnny Case.
887
00:52:16,280 --> 00:52:17,360
�Te acuerdas de �l?
888
00:52:17,440 --> 00:52:19,800
John Case, el obrero, el amigo de la gente.
889
00:52:19,880 --> 00:52:21,000
S�.
890
00:52:21,080 --> 00:52:24,440
- Bien, nos alegra recuperarte.
- �Recuperarme?
891
00:52:27,880 --> 00:52:30,120
Te refieres a que estoy atrapado
entre el m�rmol.
892
00:52:30,200 --> 00:52:31,880
Estoy preparado. Ir� con cuidado.
893
00:52:31,960 --> 00:52:33,480
No le castigu�is, chicos.
894
00:52:33,560 --> 00:52:34,520
As�.
895
00:52:38,960 --> 00:52:41,600
- Ahora que me hab�is librado de eso...
- Nunca lo olvides.
896
00:52:41,680 --> 00:52:43,480
...hay algo que quiero que sep�is.
897
00:52:43,560 --> 00:52:45,640
- �Ese trato que mencionamos?
- �Lo de Seaboard?
898
00:52:45,720 --> 00:52:47,840
- Creo que saldr� adelante.
- �No es verdad!
899
00:52:47,920 --> 00:52:52,600
Hay muchas posibilidades de que abandone
los negocios el pr�ximo s�bado.
900
00:52:53,840 --> 00:52:55,600
�Para irte de vacaciones?
901
00:52:55,680 --> 00:52:57,800
La Declaraci�n de Independencia
de Johnny.
902
00:52:57,880 --> 00:53:01,040
Depende de lo que haga la Bay State Power,
de Boston.
903
00:53:01,120 --> 00:53:03,640
- Quiz� ya lo hayan hecho.
- �Lo har�n!
904
00:53:03,720 --> 00:53:06,720
- Luego brindaremos por Bay State Power.
- No, por Julia.
905
00:53:06,800 --> 00:53:08,200
- �Ya la hab�is conocido?
- No.
906
00:53:08,280 --> 00:53:10,320
Si se parece algo a su hermana...
907
00:53:10,400 --> 00:53:14,880
No, brindaremos por Johnny, Julia,
la Bay State Power, el amor, la felicidad...
908
00:53:15,280 --> 00:53:17,200
Est�is aqu�.
909
00:53:17,280 --> 00:53:20,280
Vaya por Dios, la bruja y el tonto.
910
00:53:29,000 --> 00:53:32,360
Nunca hab�a estado aqu� arriba.
Es original, �no?
911
00:53:32,440 --> 00:53:33,760
Nos gusta.
912
00:53:34,360 --> 00:53:38,480
Linda, �eres consciente de que hay
otra fiesta en la casa?
913
00:53:38,600 --> 00:53:41,160
�La humilde sala de baile del piso de abajo?
914
00:53:41,240 --> 00:53:42,840
Ni hablar.
915
00:53:44,240 --> 00:53:48,360
Disculpad, �stos son mis amigos.
Profesor y Sra. Potter, el Sr. y la Sra. Cram.
916
00:53:48,440 --> 00:53:49,880
Un placer.
917
00:53:52,560 --> 00:53:54,080
Viejo zorro.
918
00:53:54,280 --> 00:53:55,080
�Zorro?
919
00:53:55,160 --> 00:53:58,280
Sam Hobson me ha contado
tu jugada en Seaboard.
920
00:53:58,360 --> 00:54:00,440
Podr�as haber dejado entrar a la familia.
921
00:54:00,520 --> 00:54:02,920
- A�n hay tiempo.
- No por c�mo est� actuando la bolsa.
922
00:54:03,000 --> 00:54:05,280
Tenemos un pedido de 60.000 acciones...
923
00:54:05,360 --> 00:54:07,600
para Ross de la Bay State Power,
suben hasta 30.
924
00:54:07,680 --> 00:54:09,720
- �Est�s seguro?
- Tom� nota yo mismo.
925
00:54:09,800 --> 00:54:10,760
Eso lo confirma.
926
00:54:10,840 --> 00:54:12,280
- �S�?
- S�.
927
00:54:12,360 --> 00:54:13,800
Bien por ti.
928
00:54:13,880 --> 00:54:15,320
�Vamos!
929
00:54:15,920 --> 00:54:17,400
Bien por ti.
930
00:54:17,840 --> 00:54:20,120
Come conmigo en el club el martes.
931
00:54:20,200 --> 00:54:22,280
Creo que podr�a ayudarte
a doblar beneficios.
932
00:54:22,360 --> 00:54:25,320
Mi padre me hizo prometer
que lo dejar�a tras el primer mill�n.
933
00:54:26,080 --> 00:54:28,000
Seguramente est� bromeando, profesor.
934
00:54:28,080 --> 00:54:30,240
Con ayuda de la gente adecuada
en Wall Street,
935
00:54:30,320 --> 00:54:32,200
conseguir� m�s en dos a�os.
936
00:54:32,280 --> 00:54:35,280
No tardar�a tanto
si tuvi�ramos el gobierno apropiado.
937
00:54:35,360 --> 00:54:40,080
- �Como por ejemplo qu� pa�s, Sr. Cram?
- No discutamos de pol�tica.
938
00:54:40,160 --> 00:54:43,400
- Bajemos a celebrarlo.
- S�, es una fiesta maravillosa.
939
00:54:43,480 --> 00:54:46,120
- No voy a bajar.
- Vamos, no seas tonta.
940
00:54:46,200 --> 00:54:49,800
- Pero, Linda, tu padre dijo...
- Eso pens�, pero no voy a ir abajo.
941
00:54:49,960 --> 00:54:53,880
- Claro que si...
- No voy a retener a nadie que quiera ir.
942
00:54:53,960 --> 00:54:56,960
Creo que nunca he visto
una falta de educaci�n semejante.
943
00:54:57,040 --> 00:54:58,680
�Alguien ha pedido tu opini�n?
944
00:54:59,200 --> 00:55:01,160
Vamos, querida, podemos hablar luego.
945
00:55:01,240 --> 00:55:05,320
No te importar�a balancearte en el trapecio
y discutirlo ahora, �verdad, Seton?
946
00:55:06,240 --> 00:55:09,480
La veremos m�s tarde, Sra. Porter.
Profesor Porter.
947
00:55:10,560 --> 00:55:12,720
Cre�a que nos apellid�bamos Potter.
948
00:55:12,800 --> 00:55:14,200
Debo de estar confundido.
949
00:55:22,160 --> 00:55:25,600
En reconocimiento a su gran �xito
en el campo amoroso y financiero,
950
00:55:25,680 --> 00:55:28,400
desear�a felicitarle
en nombre de los miembros...
951
00:55:28,480 --> 00:55:31,840
del Club de la Camisa sin Almid�n
y del Trapecio de la Quinta Avenida.
952
00:55:31,920 --> 00:55:36,680
Y le presento, mi querido chico,
esta se�al de su afecto y estima.
953
00:55:37,120 --> 00:55:38,760
Gracias.
954
00:55:38,840 --> 00:55:40,800
Sr. Anfitri�n, damas y caballeros.
955
00:55:40,880 --> 00:55:42,400
Amigos m�os.
956
00:55:42,560 --> 00:55:45,680
No soy buen orador,
por eso no s� c�mo agradec�roslo.
957
00:55:45,760 --> 00:55:50,000
Esta se�orita y yo hemos estado
practicando algunas acrobacias...
958
00:55:50,080 --> 00:55:52,960
con las que nos complacer� entretenerles.
959
00:56:00,040 --> 00:56:01,000
Adelante.
960
00:56:06,720 --> 00:56:08,400
- �Preparada?
- Preparada.
961
00:56:08,480 --> 00:56:09,880
Enciendan las luces.
962
00:56:11,320 --> 00:56:13,240
- Adelante.
- Va.
963
00:56:16,880 --> 00:56:18,000
Linda.
964
00:56:20,280 --> 00:56:21,600
El club levanta la sesi�n.
965
00:56:21,680 --> 00:56:23,760
Julia, tengo una gran sorpresa para ti.
966
00:56:23,840 --> 00:56:26,640
Un momento. Ahora bajen.
Son casi las doce...
967
00:56:26,720 --> 00:56:29,560
y queremos estar todos reunidos
para recibir el nuevo a�o.
968
00:56:29,640 --> 00:56:31,320
Tambi�n entrar� aqu� el nuevo a�o.
969
00:56:31,400 --> 00:56:33,120
Ya has causado bastantes problemas.
970
00:56:33,200 --> 00:56:36,880
Pap�, si quieres recibir el nuevo a�o
como yo hab�a planeado, como te ped�...
971
00:56:36,960 --> 00:56:41,360
Creo que no les importar� que bajemos
a ver qu� le ha pasado al horno.
972
00:56:41,440 --> 00:56:43,760
Julia, Nick y Susan. Te he hablado de ellos.
973
00:56:43,840 --> 00:56:44,880
Encantada.
974
00:56:44,960 --> 00:56:49,120
- Y el Sr. Seton.
- Tus amigos son siempre bienvenidos.
975
00:56:49,200 --> 00:56:50,880
Os ver� abajo.
976
00:56:50,960 --> 00:56:55,440
Gracias, pero Susan tiene
una carrera en la media.
977
00:56:55,520 --> 00:56:58,280
�Por qu� no baj�is a mi habitaci�n?
Est� en el tercer piso.
978
00:56:58,880 --> 00:56:59,920
De acuerdo.
979
00:57:00,840 --> 00:57:03,080
Enhorabuena por su compromiso,
Srta. Seton.
980
00:57:03,160 --> 00:57:06,760
No se lleva mucho,
pero seguro que lo puede mejorar.
981
00:57:15,080 --> 00:57:18,400
Mantengan la calma,
no corran hacia la salida m�s pr�xima.
982
00:57:20,640 --> 00:57:22,120
Son geniales.
983
00:57:22,200 --> 00:57:25,320
- Esperar�n, �no crees?
- No lo s�.
984
00:57:28,560 --> 00:57:30,360
No tienes por qu� ponerte as�, hija.
985
00:57:30,440 --> 00:57:34,120
Vete, iremos luego. Julia y yo queremos
hablar con Johnny un momento.
986
00:57:34,200 --> 00:57:36,960
Escucha, pap�,
esta noche significa mucho para m�.
987
00:57:37,040 --> 00:57:39,400
No s� exactamente qu� o c�mo.
988
00:57:39,480 --> 00:57:42,200
Algo est� tratando de llev�rselo
y no puedo permitirlo.
989
00:57:42,280 --> 00:57:46,280
Aparecer� en el piso de abajo
y har� subir aqu� a esa gente.
990
00:57:46,360 --> 00:57:48,080
Quiero sentarme a cenar con ellos.
991
00:57:48,160 --> 00:57:51,200
No molestaremos a nadie.
Te parece bien, �verdad?
992
00:57:51,280 --> 00:57:52,920
Tu lugar est� abajo.
993
00:57:53,000 --> 00:57:55,000
Repito que es importante para m�.
994
00:57:55,080 --> 00:57:57,880
No me preguntes por qu�.
Tiene que ver con esta habitaci�n,
995
00:57:57,960 --> 00:58:00,120
cuando era ni�a
y pasaba aqu� buenos momentos.
996
00:58:00,200 --> 00:58:02,800
No s� qu� tiene de especial esta habitaci�n.
997
00:58:02,880 --> 00:58:05,280
No lo sabes, �verdad? No, no puedes.
998
00:58:05,360 --> 00:58:10,360
Te lo dir�, esta habitaci�n es mi casa,
es la �nica que he tenido.
999
00:58:10,720 --> 00:58:14,560
Hay algo aqu� que entiendo
y que me entiende.
1000
00:58:14,720 --> 00:58:17,280
- Quiz� sea mam�.
- No digas bobadas. Haz lo que te mando.
1001
00:58:17,360 --> 00:58:20,520
Pensabas que cambiar�a.
Siempre piensas que voy a cambiar.
1002
00:58:20,600 --> 00:58:21,960
Esta noche no.
1003
00:58:22,040 --> 00:58:25,840
Y no me molestar�s tampoco porque,
si hay algo que odias, es una escena.
1004
00:58:25,920 --> 00:58:29,880
Te prometo que montar� una tremenda
si interfieres.
1005
00:58:30,040 --> 00:58:32,000
Johnny, �hay buenas noticias por ah�?
1006
00:58:32,080 --> 00:58:33,680
�No era dulce mam�, pap�?
1007
00:58:33,760 --> 00:58:36,960
Linda, si no eres feliz aqu�,
�por qu� no te vas?
1008
00:58:37,040 --> 00:58:39,760
Me alegrar�a que cogieras
una criada y una acompa�ante...
1009
00:58:39,840 --> 00:58:41,360
y te fueras de viaje.
1010
00:58:41,440 --> 00:58:44,040
Me afliges.
No causas m�s que problemas y molestias.
1011
00:58:44,120 --> 00:58:46,120
Eso es lo que voy a hacer.
1012
00:58:46,200 --> 00:58:50,000
- Sin criada ni acompa�ante. Yo sola.
- Como quieras.
1013
00:58:50,080 --> 00:58:53,600
Llevo a�os deseando marcharme.
Nunca tanto como esta noche.
1014
00:58:53,880 --> 00:58:57,920
No aguanto m�s aqu�.
Me est� haciendo mucho da�o.
1015
00:58:59,240 --> 00:59:01,440
Y ahora sal de esta habitaci�n, por favor.
1016
00:59:01,520 --> 00:59:02,600
Esta habitaci�n.
1017
00:59:05,440 --> 00:59:06,400
Esta habitaci�n.
1018
00:59:07,840 --> 00:59:11,680
No creo que aguantes mucho aqu�.
Volver� cuando te hayas ido.
1019
00:59:16,200 --> 00:59:21,360
No creo que necesite preocuparme
de c�mo cuidaras de Julia, �verdad?
1020
00:59:22,200 --> 00:59:24,280
Intentaremos apa��rnoslas, gracias, se�or.
1021
00:59:24,480 --> 00:59:28,200
Seton nos ha contado el �xito
de tus maniobras en Seaboard.
1022
00:59:28,280 --> 00:59:31,200
Lo considero una genialidad. Te felicito.
1023
00:59:31,280 --> 00:59:33,840
�No es maravilloso? �Qu� A�o Nuevo!
1024
00:59:33,920 --> 00:59:38,120
Cuando volv�is de vuestra luna de miel,
si no me equivoco,
1025
00:59:38,240 --> 00:59:40,960
habr� un despacho
esper�ndote en el banco.
1026
00:59:42,840 --> 00:59:44,720
Es muy amable de su parte, se�or,
1027
00:59:44,840 --> 00:59:48,880
pero el �xito del trato de Seaboard
me posibilita un plan propio.
1028
00:59:49,000 --> 00:59:50,080
Pero, Johnny...
1029
00:59:50,200 --> 00:59:51,600
�Un plan?
1030
00:59:52,640 --> 00:59:57,000
Me temo que no ans�o tanto las cosas
por las que la gente trabaja.
1031
00:59:57,080 --> 00:59:58,640
No quiero demasiado dinero.
1032
00:59:58,720 --> 01:00:01,640
- �Demasiado dinero?
- Bueno, m�s de lo que necesito para vivir.
1033
01:00:01,720 --> 01:00:04,560
Pens� en ganar unos cuantos miles
en la bolsa...
1034
01:00:04,640 --> 01:00:08,720
y despu�s retirarme hasta que dure
e intentar descubrir qui�n soy,
1035
01:00:08,800 --> 01:00:11,400
experimentar la vida
mientras soy joven y tengo salud.
1036
01:00:12,600 --> 01:00:15,600
Estoy seguro de que Julia lo entiende,
�verdad, Julia?
1037
01:00:15,680 --> 01:00:17,200
No estoy segura, Johnny.
1038
01:00:17,280 --> 01:00:20,440
Te gustar�a trabajar en otra cosa, �es eso?
1039
01:00:20,520 --> 01:00:22,600
Por favor, no me haga sentirme culpable.
1040
01:00:22,680 --> 01:00:26,200
Incluso si es algo tonto que la gente
sue�a y luego le decepciona.
1041
01:00:26,280 --> 01:00:29,080
Incluso si me canso de ello en tres meses,
es lo que quiero.
1042
01:00:29,160 --> 01:00:32,640
Si dejo escapar esta oportunidad,
nunca tendr� otra,
1043
01:00:32,720 --> 01:00:37,720
as� que no creo que le importe a nadie
que lo intente, �no, Julia?
1044
01:00:40,000 --> 01:00:41,440
�No, Julia?
1045
01:00:42,640 --> 01:00:45,560
- Pap�, d�janos a Johnny y a m� solos.
- S�lo un momento.
1046
01:00:45,640 --> 01:00:46,800
En toda mi vida...
1047
01:00:46,880 --> 01:00:50,120
Por favor, pap�, todo ir� bien, te lo prometo.
1048
01:00:50,440 --> 01:00:55,160
Case, me sorprende que hayas elegido
este extra�o momento para dec�rnoslo.
1049
01:00:55,240 --> 01:00:57,360
- Pap�.
- Entiendo, se�or.
1050
01:00:57,440 --> 01:00:58,400
Entonces...
1051
01:00:59,360 --> 01:01:00,360
Entonces quiz�...
1052
01:01:00,440 --> 01:01:04,160
Pap�, por favor, baja. Iremos en un minuto.
1053
01:01:09,280 --> 01:01:11,840
No ha entendido en absoluto
lo que le he explicado.
1054
01:01:11,920 --> 01:01:15,920
�Por qu� lo has hecho? Sab�as que todo
ese discurso le iba a contrariar.
1055
01:01:16,000 --> 01:01:18,920
- �Crees que s�lo es un discurso?
- Creo que es menos que eso.
1056
01:01:19,000 --> 01:01:20,480
Estoy furiosa contigo.
1057
01:01:20,560 --> 01:01:22,520
No era s�lo un discurso, Julia.
1058
01:01:22,800 --> 01:01:25,760
No te das cuenta de lo que pap�
te est� ofreciendo.
1059
01:01:26,560 --> 01:01:28,240
Espera un poco, cari�o.
1060
01:01:28,360 --> 01:01:31,480
- Ser� mejor que aclaremos esto.
- Yo ahora lo tengo claro.
1061
01:01:31,560 --> 01:01:34,520
Si crees que puedes convencerme
de que alguien de tu energ�a...
1062
01:01:34,600 --> 01:01:37,800
y habilidad pueda retirarse a los 30 a�os...
1063
01:01:38,200 --> 01:01:41,760
Si est�s cansado y quieres descansar,
lo haremos.
1064
01:01:42,280 --> 01:01:44,880
�Tienes la m�s remota idea
de lo que persigo?
1065
01:01:44,960 --> 01:01:46,560
S�, Johnny, lo s�.
1066
01:01:47,280 --> 01:01:50,600
Pero no tienes ni idea de lo emocionantes
que pueden ser los negocios.
1067
01:01:50,680 --> 01:01:53,760
Contin�a. S� que te encantar�.
1068
01:01:53,840 --> 01:01:56,560
No hay mayor emoci�n en el mundo
que ganar dinero.
1069
01:01:56,640 --> 01:01:59,680
Querida, t� tampoco entiendes
qu� pretendo.
1070
01:02:00,160 --> 01:02:02,960
�Por qu� no conf�as ciegamente en m�
por un tiempo?
1071
01:02:03,040 --> 01:02:04,600
- Ven conmigo.
- Pero...
1072
01:02:04,680 --> 01:02:06,120
No, sin peros, cari�o.
1073
01:02:06,600 --> 01:02:11,360
Johnny, espera un a�o o dos
y lo volveremos a pensar.
1074
01:02:12,440 --> 01:02:15,680
Puedes hacerlo por m�, por nosotros,
�verdad?
1075
01:02:18,520 --> 01:02:21,200
Crees que para entonces
ser� un chico bueno...
1076
01:02:21,280 --> 01:02:23,840
y entrar� en raz�n,
eso es lo que piensas, �no?
1077
01:02:31,600 --> 01:02:35,080
Faltan seis minutos para que empiece
el a�o. Si a alguien le interesa.
1078
01:02:35,520 --> 01:02:36,960
Vamos, Johnny.
1079
01:02:37,120 --> 01:02:39,400
�Se han ido Nick y Susan?
1080
01:02:39,520 --> 01:02:41,400
No lo s�. No estaban en mi habitaci�n.
1081
01:02:41,480 --> 01:02:43,480
- Quiz� est�n en el piso de abajo.
- Quiz�.
1082
01:02:43,800 --> 01:02:47,080
�Alguien quiere embutido
antes de que empiece la diversi�n?
1083
01:02:47,800 --> 01:02:48,680
�Vienes?
1084
01:02:49,480 --> 01:02:51,800
Esto es s�lo una cabezoner�a y t� lo sabes.
1085
01:02:51,880 --> 01:02:53,120
Escucha, Julia.
1086
01:02:53,920 --> 01:02:56,320
No, eso no lleva a ning�n sitio.
1087
01:02:58,880 --> 01:03:00,200
�Vienes?
1088
01:03:00,360 --> 01:03:02,960
Creo que me quedar� un rato
con Linda si no te importa.
1089
01:03:03,040 --> 01:03:04,320
Pues s� me importa.
1090
01:03:04,600 --> 01:03:06,040
�Vienes, por favor?
1091
01:03:06,120 --> 01:03:07,720
Dentro de un momento, Julia.
1092
01:03:21,040 --> 01:03:23,800
Ser� mejor que bajes ahora, �no crees?
1093
01:03:23,880 --> 01:03:25,200
Ahora mismo no.
1094
01:03:27,240 --> 01:03:30,520
Me temo que no voy a saber c�mo
entretenerte. Ya he hecho de todo.
1095
01:03:30,600 --> 01:03:32,560
No necesito entretenimiento.
1096
01:03:34,880 --> 01:03:39,520
�Quiere bailar un vals
para despedir el a�o, Sr. Case?
1097
01:03:40,920 --> 01:03:42,560
S�, me encantar�a.
1098
01:03:51,680 --> 01:03:54,040
Hay una conspiraci�n contra ti
y contra m�, chica.
1099
01:03:54,120 --> 01:03:55,480
�Cu�l?
1100
01:03:55,920 --> 01:03:57,640
- Los intereses creados.
- Ya lo s�.
1101
01:04:00,000 --> 01:04:03,440
No te dejar�n divertirte
y no me dar�n tiempo para pensar.
1102
01:04:03,520 --> 01:04:08,680
Supongo que con lo inconsciente que eres,
le habr�s contado a pap� todos tus sue�os.
1103
01:04:09,640 --> 01:04:11,360
�Muy decepcionado?
1104
01:04:11,960 --> 01:04:14,240
- Bastante.
- Pobre.
1105
01:04:15,080 --> 01:04:17,040
�Y tu noche?
1106
01:04:17,120 --> 01:04:18,720
Tampoco ha ido muy bien.
1107
01:04:18,880 --> 01:04:20,160
Pobre.
1108
01:04:27,360 --> 01:04:30,480
- Claro que puede que tengan raz�n.
- No te lo creas.
1109
01:04:30,800 --> 01:04:32,880
No lo s�. Parecen tan seguros.
1110
01:04:32,960 --> 01:04:37,440
Es tu vida, �no?
T� sabes ad�nde quieres llegar.
1111
01:04:38,720 --> 01:04:41,640
- Pensaba que s�.
- Yo tambi�n.
1112
01:04:41,960 --> 01:04:46,800
Es pat�tico que me haya enfadado tanto
por algo tan insignificante como esta fiesta.
1113
01:04:48,640 --> 01:04:50,240
Quiz� sea importante.
1114
01:04:50,320 --> 01:04:53,600
Bueno, s� lo es, yo no,
y creo que �sa es la respuesta.
1115
01:04:56,360 --> 01:04:58,160
Linda, eres muy dulce.
1116
01:05:04,000 --> 01:05:05,760
Gracias, es suficiente.
1117
01:05:06,440 --> 01:05:07,840
Ha sido estupendo.
1118
01:05:09,640 --> 01:05:10,800
Escucha.
1119
01:05:14,120 --> 01:05:15,160
S�, ya es A�o Nuevo.
1120
01:05:15,240 --> 01:05:17,040
Feliz A�o Nuevo, Johnny.
1121
01:05:17,920 --> 01:05:19,640
Feliz A�o Nuevo, Linda.
1122
01:05:25,960 --> 01:05:28,160
Puedes contar
con tu hermana Linda, Johnny.
1123
01:05:28,480 --> 01:05:31,200
Ahora baja corriendo.
Te estar�n esperando.
1124
01:05:43,760 --> 01:05:44,880
Linda.
1125
01:05:45,880 --> 01:05:46,920
�Qu�?
1126
01:05:50,200 --> 01:05:51,760
Ellos han...
1127
01:05:52,040 --> 01:05:55,520
- Tu padre me ha puesto en una posici�n...
- Johnny, �quieres a Julia?
1128
01:05:56,280 --> 01:05:57,680
Claro que s�.
1129
01:05:57,760 --> 01:06:00,080
Bueno, si alguna vez te necesita, es ahora.
1130
01:06:00,840 --> 01:06:02,440
T� eres el �nico que falta.
1131
01:06:10,640 --> 01:06:12,040
Vamos, Johnny.
1132
01:06:45,120 --> 01:06:46,560
Feliz A�o Nuevo.
1133
01:06:47,400 --> 01:06:48,760
Igualmente.
1134
01:06:52,280 --> 01:06:56,160
- �Qu� se siente al estar borracho, Ned?
- Es...
1135
01:06:57,280 --> 01:06:58,280
�C�mo de borracho?
1136
01:06:59,200 --> 01:07:00,680
Muy borracho.
1137
01:07:01,320 --> 01:07:02,440
Genial.
1138
01:07:05,440 --> 01:07:06,720
�C�mo es?
1139
01:07:08,160 --> 01:07:12,280
Para empezar, te da vida.
1140
01:07:13,200 --> 01:07:14,240
�S�?
1141
01:07:14,360 --> 01:07:18,320
Y despu�s de un rato,
empiezas a saberlo todo sobre ella.
1142
01:07:18,400 --> 01:07:22,360
Te sientes, no lo s�, importante.
1143
01:07:23,480 --> 01:07:25,080
Eso debe de ser bueno.
1144
01:07:25,360 --> 01:07:26,880
Lo es.
1145
01:07:34,000 --> 01:07:36,360
Y luego, muy pronto, empieza el juego.
1146
01:07:36,880 --> 01:07:38,160
�Qu� juego?
1147
01:07:38,640 --> 01:07:42,720
Un juego terriblemente emocionante.
1148
01:07:43,360 --> 01:07:46,520
Lo ves todo m�s claro que el agua,
1149
01:07:46,600 --> 01:07:49,920
pero cada movimiento,
cada frase es un problema.
1150
01:07:50,920 --> 01:07:53,040
Se pone interesante.
1151
01:07:53,560 --> 01:07:57,600
- Pero recibes golpes, �no?
- Claro, pero eso tambi�n es bueno.
1152
01:07:57,840 --> 01:08:01,160
Entonces no te importa nada en absoluto.
1153
01:08:01,600 --> 01:08:02,720
Despu�s te duermes.
1154
01:08:02,800 --> 01:08:04,520
�Cu�nto tiempo puedes mantenerte?
1155
01:08:04,960 --> 01:08:07,840
Mucho, lo que dures.
1156
01:08:08,000 --> 01:08:09,840
Ned, es terrible.
1157
01:08:10,160 --> 01:08:12,960
�Crees eso? Hay cosas peores.
1158
01:08:13,280 --> 01:08:14,960
�D�nde acabar�s?
1159
01:08:15,120 --> 01:08:17,840
�D�nde acabamos todos? Muertos.
1160
01:08:17,920 --> 01:08:19,840
Y eso tambi�n est� bien.
1161
01:08:21,520 --> 01:08:25,120
Ned, �se puede hacer con champ�n?
1162
01:08:25,520 --> 01:08:26,560
�Por qu�?
1163
01:08:29,160 --> 01:08:30,880
�Qu� ocurre, Linda?
1164
01:08:31,040 --> 01:08:32,240
Nada.
1165
01:08:33,440 --> 01:08:35,680
- Ya lo s�.
- �S�?
1166
01:08:36,320 --> 01:08:37,480
Johnny.
1167
01:08:38,600 --> 01:08:40,280
Dame algo m�s de vino, Ned.
1168
01:08:40,760 --> 01:08:43,680
- Est� en un aprieto, �no?
- Dame algo m�s, Ned.
1169
01:08:48,200 --> 01:08:50,400
Puedes cont�rmelo, querida.
1170
01:08:52,400 --> 01:08:54,240
Le quiero, Neddie.
1171
01:08:55,160 --> 01:08:56,360
Eso supon�a.
1172
01:08:56,600 --> 01:08:58,120
Genial, �no?
1173
01:08:59,240 --> 01:09:00,360
Genial.
1174
01:09:02,400 --> 01:09:04,240
Por tu suerte.
1175
01:09:04,320 --> 01:09:06,120
No quiero suerte.
1176
01:09:15,680 --> 01:09:20,720
Damas y caballeros, mis buenos amigos,
tengo el honor de anunciarles...
1177
01:09:20,800 --> 01:09:24,480
el compromiso
de mi hija Julia y el Sr. John Case.
1178
01:09:26,400 --> 01:09:30,080
Un evento que duplica el placer
de desearles a ustedes y a ellos...
1179
01:09:30,160 --> 01:09:33,280
un feliz y pr�spero A�o Nuevo.
1180
01:09:40,960 --> 01:09:42,120
Felicidades.
1181
01:09:42,240 --> 01:09:43,360
Enhorabuena.
1182
01:09:44,640 --> 01:09:46,200
Ned.
1183
01:09:56,200 --> 01:09:57,440
Pobre corderito.
1184
01:10:41,040 --> 01:10:43,160
- �No est�s entusiasmada? �No es...?
- Lo estoy.
1185
01:10:43,240 --> 01:10:46,640
- Estoy segura de que ser�s muy feliz.
- Es mi hermana.
1186
01:10:46,720 --> 01:10:48,560
- �Qu�?
- �Que no soy yo! Es mi hermana.
1187
01:10:48,640 --> 01:10:50,760
Linda, ahora debes casarte t�.
1188
01:10:52,880 --> 01:10:54,880
- Gracias.
- Me alegro tanto por vosotros.
1189
01:10:54,960 --> 01:10:57,000
Gracias por bajar.
1190
01:10:57,080 --> 01:11:00,400
Debes volver a la cama. El m�dico
ha dicho que nada de emociones.
1191
01:11:00,480 --> 01:11:02,960
�Qu� pasa? �D�nde est� el afortunado?
1192
01:11:03,240 --> 01:11:05,760
No he visto al afortunado desde el anuncio.
1193
01:11:08,040 --> 01:11:11,160
- Linda, �sab�as t� algo?
- Claro que s�.
1194
01:11:12,760 --> 01:11:15,680
- �D�nde est�?
- No lo s�.
1195
01:11:16,320 --> 01:11:19,600
No lo s�. Quer�a discutir con pap�.
No entraba en raz�n.
1196
01:11:19,680 --> 01:11:21,960
Dijo a pap� cosas
que no ten�a derecho a decir.
1197
01:11:22,040 --> 01:11:25,680
Despu�s se present� en el anuncio
y se march�. Es horrible.
1198
01:11:25,760 --> 01:11:27,440
Por favor, no te alteres.
1199
01:11:27,720 --> 01:11:30,760
Le encontrar� y le traer� de vuelta.
Todo va a ir bien.
1200
01:11:30,840 --> 01:11:32,040
De todos los momentos...
1201
01:11:32,120 --> 01:11:35,840
- Linda, �no es maravilloso?
- Maravilloso.
1202
01:11:36,160 --> 01:11:37,120
Yo...
1203
01:11:55,040 --> 01:11:58,000
- Linda, ahora debes casarte t�.
- Espero hacerlo.
1204
01:11:58,080 --> 01:11:59,840
Linda necesita encontrar marido.
1205
01:11:59,920 --> 01:12:02,720
- Hola. Es maravilloso, �verdad?
- Es precioso.
1206
01:12:02,800 --> 01:12:05,560
- Hola. �C�mo est� Baltimore?
- Bien, gracias.
1207
01:12:06,840 --> 01:12:10,320
- �Ha visto al Sr. Case?
- El Sr. Case pas� por aqu� hace poco.
1208
01:12:10,400 --> 01:12:11,680
�Por aqu�?
1209
01:12:19,840 --> 01:12:23,320
- �Ha entrado aqu� el Sr. Case?
- S�, se�orita, pas� por aqu�.
1210
01:12:23,400 --> 01:12:25,360
Dijo: "Feliz A�o Nuevo".
1211
01:12:29,760 --> 01:12:32,160
Mi enhorabuena a la Srta. Julia, se�orita.
1212
01:12:33,000 --> 01:12:34,280
Gracias.
1213
01:12:58,240 --> 01:13:00,800
- Linda. Entra.
- Hola, Susan. Siento molestar.
1214
01:13:00,880 --> 01:13:03,800
�Qu� sorpresa! �Es la chica acr�bata!
1215
01:13:03,880 --> 01:13:05,880
- Me alegro de verte.
- Yo tambi�n.
1216
01:13:05,960 --> 01:13:08,120
Entra en la cocina y coge champ�n.
1217
01:13:08,200 --> 01:13:10,360
- Intent� llamar.
- Han desconectado el tel�fono.
1218
01:13:10,440 --> 01:13:13,040
Pagamos las facturas,
pero nos vamos de viaje.
1219
01:13:13,120 --> 01:13:14,440
- �En barco?
- Esta noche.
1220
01:13:14,520 --> 01:13:16,160
Entra y ay�danos con el equipaje.
1221
01:13:16,240 --> 01:13:20,240
La universidad me ha dado un permiso
para ir a Francia. Y estamos tratando...
1222
01:13:20,320 --> 01:13:23,760
Toma un t� o algo as�. Pareces estresada.
1223
01:13:23,840 --> 01:13:27,160
He estado buscando a Johnny.
Pens� que estar�a aqu�. �Le hab�is visto?
1224
01:13:27,240 --> 01:13:28,360
No desde esa noche.
1225
01:13:28,440 --> 01:13:29,720
- Sab�is que se march�.
- S�.
1226
01:13:29,800 --> 01:13:32,280
Vino aqu� y hablamos hasta el mediod�a
del A�o Nuevo.
1227
01:13:32,360 --> 01:13:34,200
Se fue de la ciudad para reflexionar.
1228
01:13:34,280 --> 01:13:37,280
- En su carta dec�a que volver�a hoy.
- �Entonces podr� verle!
1229
01:13:37,360 --> 01:13:40,160
Igual est� de camino.
�No ha sabido tu hermana de �l?
1230
01:13:40,240 --> 01:13:42,360
Si lo ha hecho, no me lo ha contado.
1231
01:13:42,440 --> 01:13:46,480
- La quieres mucho, �verdad?
- S�. Y mira de qu� sirve.
1232
01:13:46,560 --> 01:13:49,560
�No ves que si piensa como tu padre...?
1233
01:13:49,640 --> 01:13:52,160
Johnny lo arreglar� todo.
1234
01:13:52,240 --> 01:13:55,640
Si pudiera hacer que Julia y pap�
me escucharan. Tengo que hacerlo.
1235
01:13:55,720 --> 01:13:59,320
Johnny es muy dulce y atractivo.
�Qu� le pasa a esta chica?
1236
01:13:59,400 --> 01:14:03,160
Deber�a saber ya que hombres como Johnny
no hay a patadas.
1237
01:14:03,240 --> 01:14:06,320
Linda, �no es posible que las cosas
que nos gustan de Johnny...
1238
01:14:06,400 --> 01:14:08,560
puedan ser las que ella no soporta?
1239
01:14:08,640 --> 01:14:13,720
El destino del que crees que �l
la va a salvar, �no ser� el que ella desea?
1240
01:14:13,800 --> 01:14:15,080
No lo creo.
1241
01:14:15,160 --> 01:14:17,560
Incluso as�, ella le quiere
y ha habido una ruptura.
1242
01:14:17,640 --> 01:14:20,920
�No cre�ais que ser�a lo suficiente mujer
como para esperar?
1243
01:14:21,000 --> 01:14:23,000
S�, si le quiere.
1244
01:14:23,480 --> 01:14:26,000
Julia s�lo ha querido a Johnny
en toda su vida.
1245
01:14:26,080 --> 01:14:27,880
- Quiz� a ella misma.
- No es cierto.
1246
01:14:27,960 --> 01:14:31,640
Incluso as�, ella piensa en �l,
puede que se equivoque, pero es �l.
1247
01:14:31,720 --> 01:14:33,920
No sabes c�mo se siente
una chica enamorada.
1248
01:14:34,000 --> 01:14:37,280
- Lo sentimos, Linda, de verdad.
- No, no lo sent�s. Vosotros...
1249
01:14:38,200 --> 01:14:40,000
�Qu� me pasa?
1250
01:14:44,960 --> 01:14:48,960
Si te dijera lo que te pasa, no lo admitir�as.
1251
01:14:49,520 --> 01:14:52,720
- No s� a qu� te refieres.
- No le hagas caso.
1252
01:14:52,800 --> 01:14:55,800
Si te comportaras de otra forma,
no ser�as qui�n eres.
1253
01:14:55,880 --> 01:14:58,880
Que para mi mente de profesor
es ser la primera de la clase.
1254
01:14:58,960 --> 01:15:01,720
- Os quiero.
- Y nosotros a ti.
1255
01:15:01,840 --> 01:15:03,920
Claro que a nuestra manera ruda y tosca.
1256
01:15:04,040 --> 01:15:06,400
- Johnny va a ver a tu hermana esta tarde.
- �S�?
1257
01:15:06,440 --> 01:15:09,000
Le pedir� que viaje
con nosotros y con �l esta noche.
1258
01:15:09,120 --> 01:15:11,080
- �Qu� crees que le dir�?
- Que s�.
1259
01:15:11,120 --> 01:15:14,080
�Y si le dice que no? �Qu� pasa?
�Qu� va a hacer Johnny?
1260
01:15:14,920 --> 01:15:16,960
�Qu� querr�as que hiciera?
1261
01:15:18,920 --> 01:15:20,400
Igual es �l.
1262
01:15:26,720 --> 01:15:28,240
�Nicholas Porter?
1263
01:15:29,000 --> 01:15:31,960
Es Potter, pero no se preocupe.
1264
01:15:35,720 --> 01:15:36,880
Gracias.
1265
01:15:47,720 --> 01:15:50,080
NICHOLAS POTTER - 952 W 114 ST
CIUDAD DE NUEVA YORK
1266
01:15:50,160 --> 01:15:52,600
JULIA HA DICHO QUE NO VA A VENIR.
JOHNNY
1267
01:15:55,680 --> 01:15:58,400
Julia ir�, debe hacerlo.
1268
01:15:59,000 --> 01:16:00,560
Adi�s.
1269
01:16:11,560 --> 01:16:12,520
Julia.
1270
01:16:13,040 --> 01:16:16,120
Hola, querida. Vas a llegar tarde
a la cena de los Todd, �no?
1271
01:16:16,200 --> 01:16:19,040
Has comido con Johnny.
Quiere que te vayas con �l esta noche.
1272
01:16:19,120 --> 01:16:21,080
- �Le has visto?
- Me lo han dicho los Potter.
1273
01:16:21,160 --> 01:16:22,480
Debes irte con �l.
1274
01:16:22,560 --> 01:16:25,920
- �Los Potter? �Qui�nes son los Potter?
- Para, Julia.
1275
01:16:26,360 --> 01:16:29,680
- �Que pare qu�?
- Para de fingir que no te importa.
1276
01:16:29,880 --> 01:16:32,680
Est�s tom�ndote mi problemita
m�s en serio que yo.
1277
01:16:32,760 --> 01:16:35,920
No dejes que Johnny se vaya
y eches a perder la vida de ambos.
1278
01:16:36,000 --> 01:16:37,720
No puedes dejar que se vaya solo.
1279
01:16:37,800 --> 01:16:39,920
No se va a ninguna parte.
1280
01:16:40,000 --> 01:16:43,320
�Sabe pap� que no vas a ir
a la cena de los Todd?
1281
01:16:48,160 --> 01:16:50,720
�Por qu� me ignoras as�?
1282
01:16:50,800 --> 01:16:52,560
No me daba cuenta de que lo hac�a.
1283
01:16:53,640 --> 01:16:55,520
�No vas a hablar conmigo?
1284
01:16:55,600 --> 01:16:56,960
Por favor, Julia.
1285
01:16:57,760 --> 01:17:00,760
Si alguien ha ignorado a alguien,
has sido t�.
1286
01:17:00,840 --> 01:17:01,760
�Yo?
1287
01:17:01,840 --> 01:17:05,440
Johnny yo hemos tenido unas diferencias
y t� te has puesto de su lado, �no?
1288
01:17:05,520 --> 01:17:06,600
Pero �l tiene raz�n.
1289
01:17:06,680 --> 01:17:10,520
- Eso crees t� tambi�n.
- Creo que soy yo la que tiene que decidir.
1290
01:17:10,600 --> 01:17:12,800
- �No pap�?
- Pap� no tiene nada que ver con esto.
1291
01:17:12,880 --> 01:17:15,200
S�lo que est� de acuerdo conmigo y t� no.
1292
01:17:15,280 --> 01:17:16,240
Pero...
1293
01:17:19,320 --> 01:17:22,160
Pero siempre hemos estado
de acuerdo antes.
1294
01:17:23,080 --> 01:17:28,800
No. Creo que he cedido a menudo
para evitar escenas y disgustos.
1295
01:17:28,880 --> 01:17:30,320
�Eso es verdad, Julia?
1296
01:17:30,400 --> 01:17:34,320
Siempre has tenido el car�cter m�s fuerte.
Al menos eso ha pensado siempre la gente.
1297
01:17:34,400 --> 01:17:36,480
Has tomado las decisiones
y tenido las ideas.
1298
01:17:36,560 --> 01:17:38,720
Y t� siempre has estado resentida conmigo.
1299
01:17:40,400 --> 01:17:42,040
No me lo puedo creer.
1300
01:17:42,320 --> 01:17:45,520
No tienes por qu� alterarte.
No he dicho que estuviera resentida.
1301
01:17:45,920 --> 01:17:48,080
Con frecuencia has sido de gran ayuda.
1302
01:17:48,640 --> 01:17:52,520
Cuando se trata de mi futuro
y el del hombre con el que me voy a casar...
1303
01:17:52,600 --> 01:17:55,480
�Tu futuro, Julia? �Qu� quieres?
�S�lo seguridad?
1304
01:17:55,560 --> 01:17:58,720
�Sentarte satisfecha en tu caja fuerte
lejos de los problemas?
1305
01:17:58,800 --> 01:18:03,080
Lo que no quiero es empezar otra vez
esta discusi�n interminable.
1306
01:18:04,960 --> 01:18:07,640
Tienes 20 minutos para vestirte.
1307
01:18:08,680 --> 01:18:10,480
Linda, �me has o�do?
1308
01:18:11,120 --> 01:18:15,840
Pap�, creo que ambos le est�is ofreciendo
a Johnny el trato m�s despreciable.
1309
01:18:15,920 --> 01:18:17,680
- �En qu� sentido?
- En todos.
1310
01:18:17,760 --> 01:18:20,600
- No pens�is en lo que es mejor para �l.
- Al contrario.
1311
01:18:20,680 --> 01:18:23,840
Ese joven solamente est� confuso.
1312
01:18:23,920 --> 01:18:26,360
- Y vosotros le aclarar�is.
- Lo intentaremos.
1313
01:18:26,440 --> 01:18:29,560
Pero, �por qu� no puede vivir
parte de su vida como quiera?
1314
01:18:29,640 --> 01:18:33,200
Linda, me gustar�a entender
a lo que aspir�is �l y t�,
1315
01:18:33,280 --> 01:18:34,920
pero confieso que no puedo.
1316
01:18:35,000 --> 01:18:37,320
Considero toda su actitud antiamericana.
1317
01:18:38,480 --> 01:18:40,080
- �En serio?
- Completamente.
1318
01:18:40,160 --> 01:18:42,400
Entonces lo ser� y no ir� al Cielo
cuando muera.
1319
01:18:42,480 --> 01:18:47,200
No cree que una vida dedicada a amontonar
dinero sea tan buena como se cree.
1320
01:18:47,280 --> 01:18:51,080
Extra�o, �no? Cuando nos tiene a nosotros
ante sus ojos como un brillante ejemplo.
1321
01:18:51,160 --> 01:18:54,760
El otro d�a escuch� con mucha atenci�n
a nuestro joven so�ador...
1322
01:18:54,840 --> 01:18:57,760
y a�n debo confesar que el discurso
de vosotros dos...
1323
01:18:57,840 --> 01:18:59,680
me parece de chicos de 17 a�os.
1324
01:18:59,760 --> 01:19:03,520
Me alegro. Con 17 somos geniales.
Es despu�s cuando entra la enfermedad.
1325
01:19:03,600 --> 01:19:06,800
Bueno, yo me encuentro muy bien.
1326
01:19:08,760 --> 01:19:11,200
Pens�is que volver�, que se comprometer�.
1327
01:19:11,280 --> 01:19:13,640
Vais a hacer el tonto. No va a ceder nada.
1328
01:19:13,720 --> 01:19:16,720
- �Terco?
- No, est� en lo cierto y lo sabe.
1329
01:19:27,240 --> 01:19:28,800
�Qu� pasa, nenita?
1330
01:19:28,880 --> 01:19:30,880
No me lo puedo creer, Ned.
1331
01:19:31,760 --> 01:19:33,400
Johnny se marcha.
1332
01:19:33,480 --> 01:19:36,920
Parte esta noche y Julia no va a levantar
ni un dedo para impedirlo.
1333
01:19:37,000 --> 01:19:39,520
No la entiendo.
1334
01:19:39,840 --> 01:19:45,040
La mayor�a de la gente, incluidos
Johnny y t�, se confunde con Julia.
1335
01:19:45,320 --> 01:19:47,400
Les enga�a su aspecto.
1336
01:19:47,480 --> 01:19:51,360
En el fondo es una chica muy sosa
y la vida que espera...
1337
01:19:51,440 --> 01:19:53,440
es a la que ella pertenece.
1338
01:19:53,640 --> 01:19:56,320
Nunca os hab�is llevado bien, eso es todo.
1339
01:19:58,000 --> 01:20:00,200
- Ned.
- �Qu�?
1340
01:20:00,800 --> 01:20:04,560
�Te acuerdas de lo que hablamos
en Nochevieja?
1341
01:20:05,200 --> 01:20:06,880
Claro que me acuerdo.
1342
01:20:06,960 --> 01:20:09,520
- Dime algo.
- Claro.
1343
01:20:10,200 --> 01:20:12,920
�Se me nota mucho?
1344
01:20:14,240 --> 01:20:15,280
�Por qu�?
1345
01:20:15,560 --> 01:20:18,280
Nick y Susan esta tarde creo que lo sab�an.
1346
01:20:18,400 --> 01:20:20,240
Todo el que te quiere lo nota, Linda.
1347
01:20:20,320 --> 01:20:22,920
Eso es terrible. Estoy muy avergonzada.
1348
01:20:24,240 --> 01:20:25,600
No lo estoy.
1349
01:20:25,680 --> 01:20:27,280
�Por qu� deber�as estarlo?
1350
01:20:29,880 --> 01:20:31,920
Disculpe, Srta. Linda.
1351
01:20:32,160 --> 01:20:35,040
- S�, Henry.
- El Sr. Case est� abajo.
1352
01:20:39,040 --> 01:20:40,920
Hazle subir, Henry.
1353
01:20:41,040 --> 01:20:44,120
Y d�selo a la Srta. Julia.
1354
01:20:47,600 --> 01:20:49,520
Estar� aqu� en un minuto.
1355
01:20:49,680 --> 01:20:52,160
�Seguro que quieres olvidarle?
1356
01:20:52,240 --> 01:20:54,880
No, y eso es lo que m�s miedo me da.
1357
01:20:54,960 --> 01:20:56,960
Me siento viva y me encanta.
1358
01:20:57,160 --> 01:20:59,920
Siento que por fin me est� pasando algo.
1359
01:21:01,120 --> 01:21:04,000
Pero no puede llegar a nada,
es como vivir bebiendo eso.
1360
01:21:04,080 --> 01:21:08,120
- Tengo que superarlo.
- Porque parece que no hay esperanza, �no?
1361
01:21:08,200 --> 01:21:09,760
�Parece? �A qu� te refieres?
1362
01:21:09,840 --> 01:21:12,200
�No lo sabes? D�jame decirte algo.
1363
01:21:12,280 --> 01:21:15,040
Eres el doble de atractiva
de lo que Julia ha sido nunca.
1364
01:21:15,120 --> 01:21:19,160
Eres el doble de guapa,
el doble de inteligente y diez veces mejor.
1365
01:21:19,400 --> 01:21:23,400
Encantar�as a cualquiera si pudieras
y �por qu� no?
1366
01:21:23,720 --> 01:21:26,720
Si estuvieras en su camino,
te atropellar�a como a un conejo.
1367
01:21:26,800 --> 01:21:29,480
�C�mo puedes decirlo, Ned,
sabiendo c�mo le quiere ella?
1368
01:21:29,560 --> 01:21:32,400
- �C�mo puedes?
- Muy bien, Linda.
1369
01:21:33,200 --> 01:21:34,440
Sal�dale de mi parte, �vale?
1370
01:21:47,360 --> 01:21:50,280
- Hola, Linda.
- Hola, Johnny.
1371
01:21:51,760 --> 01:21:53,200
He mandado llamar a Julia.
1372
01:21:58,400 --> 01:22:00,600
Siento como si hubiera estado fuera
mucho tiempo.
1373
01:22:00,680 --> 01:22:01,720
S�.
1374
01:22:01,800 --> 01:22:03,840
- Fui a Placid.
- Entiendo.
1375
01:22:03,920 --> 01:22:05,040
Fue...
1376
01:22:07,000 --> 01:22:10,000
- Fue horrible.
- Me lo imagino.
1377
01:22:12,600 --> 01:22:15,720
- Voy a aceptar el trabajo del banco.
- Entiendo.
1378
01:22:15,800 --> 01:22:20,600
S�lo por un tiempo, un par de a�os,
hasta que le haga entender que...
1379
01:22:22,000 --> 01:22:25,920
Fue lo que ella pidi� y, despu�s de todo,
un par de a�os no es la vida entera.
1380
01:22:26,200 --> 01:22:28,720
- �No?
- Claro que no.
1381
01:22:29,520 --> 01:22:32,560
- Creo que todo saldr� bien, Johnny.
- Seguro.
1382
01:22:33,560 --> 01:22:36,880
Entiendo c�mo se sienten.
1383
01:22:37,360 --> 01:22:41,600
No pod�a esperar de ellos
un completo cambio de actitud repentino...
1384
01:22:44,560 --> 01:22:47,000
Pero, diablos,
�es que no ven lo que quiero decir?
1385
01:22:47,080 --> 01:22:49,200
Quiz� lo hagan al final.
1386
01:22:49,720 --> 01:22:51,760
Con eso cuento.
1387
01:22:52,400 --> 01:22:53,720
Linda,
1388
01:22:55,280 --> 01:22:58,480
est�s de acuerdo con que ahora
s�lo puedo hacer una cosa, �no?
1389
01:22:58,560 --> 01:22:59,880
�Comprometerte?
1390
01:23:00,360 --> 01:23:01,640
S�.
1391
01:23:02,320 --> 01:23:03,280
S�.
1392
01:23:05,040 --> 01:23:06,880
Crees que es lo correcto, �no?
1393
01:23:06,960 --> 01:23:10,240
- No creo que importe lo que yo crea.
- S� que importa, Linda.
1394
01:23:10,320 --> 01:23:13,080
Crees que es lo correcto, �no?
Di que lo crees.
1395
01:23:13,160 --> 01:23:17,080
Johnny, cuando dos personas se quieren
tanto como vosotros...
1396
01:23:17,160 --> 01:23:20,040
todo lo que les separe est� mal.
1397
01:23:22,720 --> 01:23:25,000
- Buenas tardes.
- Buenas tardes, se�or.
1398
01:23:25,080 --> 01:23:28,000
He o�do que has estado fuera.
Me alegra tenerte de vuelta.
1399
01:23:28,080 --> 01:23:30,000
Es un placer estar de vuelta.
1400
01:23:30,720 --> 01:23:33,800
Ha habido una notable ausencia de nieve
en las �ltimas semanas.
1401
01:23:33,880 --> 01:23:35,000
S�.
1402
01:23:35,120 --> 01:23:37,680
Pap�, Johnny ha venido
esta tarde a ver a Julia.
1403
01:23:38,000 --> 01:23:41,120
Eso no es una gran sorpresa, hija.
1404
01:23:41,200 --> 01:23:45,040
A Julia, no a ti ni a m�.
Venga, papi, v�monos.
1405
01:23:47,040 --> 01:23:48,720
Buenas tardes, Johnny.
1406
01:23:50,480 --> 01:23:53,120
- Coge el abrigo, querida, vamos a salir.
- S�, cielo.
1407
01:23:53,240 --> 01:23:55,960
Pap�, �me disculpas ante los Todd?
1408
01:23:56,080 --> 01:23:59,680
Por favor, cerrad la puerta.
Quiero hablaros a ambos.
1409
01:24:09,160 --> 01:24:12,560
Insist�s en ponerme
en una posici�n que no me gusta.
1410
01:24:12,640 --> 01:24:14,120
�Qui�n est� ah�? Entra, Ned.
1411
01:24:14,200 --> 01:24:17,560
- Perd�n. Pens� que...
- Adelante.
1412
01:24:21,080 --> 01:24:22,600
Si�ntate, hijo.
1413
01:24:23,200 --> 01:24:27,320
Entrometerme en la relaci�n de dos j�venes
enamorados no es mi deseo ni intenci�n.
1414
01:24:27,400 --> 01:24:30,760
Porque el verdadero amor es algo
precioso y poco habitual.
1415
01:24:30,840 --> 01:24:33,680
�Ad�nde vas? Por favor, si�ntate.
1416
01:24:35,200 --> 01:24:37,240
Y creo que su camino,
1417
01:24:38,640 --> 01:24:43,320
es decir, el curso del verdadero amor,
contrariamente al refr�n, debe ser fluido.
1418
01:24:43,440 --> 01:24:47,080
Soy un hombre de 58 a�os y hablo
por una gran experiencia y observaci�n.
1419
01:24:47,160 --> 01:24:48,880
Es de vital importancia...
1420
01:24:48,960 --> 01:24:50,960
- Disculpe, se�or.
- �S�?
1421
01:24:51,320 --> 01:24:54,720
Si ese puesto en el banco est� todav�a libre,
me gustar�a aceptarlo.
1422
01:24:56,120 --> 01:24:57,560
A�n no estoy convencido.
1423
01:24:57,640 --> 01:25:01,280
A�n no creo en ello,
pero si es lo que Julia desea y...
1424
01:25:01,360 --> 01:25:03,360
Estar� encantado de concederle su deseo.
1425
01:25:03,440 --> 01:25:07,000
- �Has dicho que no est�s convencido?
- �Quiere que le mienta, se�or?
1426
01:25:07,080 --> 01:25:09,320
Pap�, para m� es bastante.
1427
01:25:09,520 --> 01:25:13,600
Julia dijo un a�o o dos. Har� todo
lo que pueda para ocuparlo con �xito.
1428
01:25:13,680 --> 01:25:15,080
S�lo tengo una condici�n.
1429
01:25:15,160 --> 01:25:18,360
Si cuando pase ese tiempo,
a�n pienso que lo mejor es dejarlo,
1430
01:25:18,440 --> 01:25:21,760
- no habr� objeciones.
- Dudo que haya motivos para alguna.
1431
01:25:21,840 --> 01:25:23,640
Ya lo veremos.
1432
01:25:23,720 --> 01:25:25,120
�Bien, pap�?
1433
01:25:27,280 --> 01:25:30,800
- �Cu�ndo os quer�is casar?
- Lo antes posible.
1434
01:25:33,760 --> 01:25:36,960
Ahora vuelve a brillar el sol
y volvemos a ser amigos.
1435
01:25:37,040 --> 01:25:39,920
�Cu�les son vuestros
planes para el viaje de novios?
1436
01:25:40,000 --> 01:25:43,520
- No tenemos nada definitivo...
- Es conveniente planificar la luna de miel.
1437
01:25:43,600 --> 01:25:45,600
Permitidme sugeriros un itinerario.
1438
01:25:45,680 --> 01:25:49,160
Aterrizar�is en Plymouth o Southampton
e ir�is derechos a Londres.
1439
01:25:49,240 --> 01:25:51,240
Le mandar� un telegrama
a mi hermana ma�ana.
1440
01:25:51,600 --> 01:25:53,960
Estar�n encantados
de que os aloj�is con ellos.
1441
01:25:54,040 --> 01:25:57,160
�l es muy importante
en los c�rculos bancarios brit�nicos.
1442
01:25:57,320 --> 01:26:00,880
No pod�is ir al extranjero
y no visitar a tu t�a Helen, Julia.
1443
01:26:01,200 --> 01:26:05,080
Adem�s os ahorrar�is el hotel y Johnny
puede aprender m�todos brit�nicos.
1444
01:26:05,160 --> 01:26:07,160
Luego telegrafiar� a los Bovay en Par�s.
1445
01:26:07,240 --> 01:26:09,280
�l es consejero del Ministerio de Hacienda.
1446
01:26:09,360 --> 01:26:11,040
Un hombre que te interesa conocer.
1447
01:26:11,120 --> 01:26:14,960
Lo hab�a tomado m�s como una luna
de miel que como un viaje de negocios.
1448
01:26:15,040 --> 01:26:17,920
No es malo combinar un poco
los negocios y el placer.
1449
01:26:18,000 --> 01:26:19,320
Para m� nunca lo ha sido.
1450
01:26:19,400 --> 01:26:22,000
Tienen una casa ideal, Johnny,
a las afueras de Par�s.
1451
01:26:22,080 --> 01:26:26,880
Una semana en Londres, una en Par�s,
10 d�as en el sur de Francia, ideal.
1452
01:26:27,120 --> 01:26:30,400
Despu�s pod�is partir de G�nova
y volver por la ruta sur.
1453
01:26:30,480 --> 01:26:33,040
Tendr�is vuestra casa lista
para el uno de marzo.
1454
01:26:33,120 --> 01:26:34,440
Gracias.
1455
01:26:34,520 --> 01:26:35,880
�Qu� casa es �sa, Julia?
1456
01:26:35,960 --> 01:26:39,840
Pap� nos deja una en la Calle 64.
Espera a verla.
1457
01:26:39,920 --> 01:26:42,080
No es un regalo, a�n no.
1458
01:26:42,160 --> 01:26:45,120
Despu�s de que hay�is vivido all�
un tiempo,
1459
01:26:45,200 --> 01:26:47,200
mi viejo y duro coraz�n igual se ablanda.
1460
01:26:47,320 --> 01:26:50,160
Mira lo que dice, su viejo y duro coraz�n.
1461
01:26:50,560 --> 01:26:52,880
�Te encargar�s tambi�n del servicio?
1462
01:26:52,960 --> 01:26:55,680
Julia, lo siento pero no lo soporto.
1463
01:26:57,440 --> 01:26:59,480
�Te importar�a decirme a qu� te refieres?
1464
01:26:59,600 --> 01:27:02,000
Cre� que iba a ser una prueba
durante un par de a�os.
1465
01:27:02,080 --> 01:27:04,440
Si empezamos a tener
posesiones y obligaciones,
1466
01:27:04,520 --> 01:27:06,560
nunca podremos liberarnos de ellas.
1467
01:27:06,640 --> 01:27:07,720
�No!
1468
01:27:08,520 --> 01:27:09,600
No.
1469
01:27:10,520 --> 01:27:14,240
Ha sido muy amable y generoso,
pero esto no es para nosotros.
1470
01:27:15,120 --> 01:27:18,760
- Pero t�... Dijiste que...
- Vuelvo a mi posici�n, Julia.
1471
01:27:18,840 --> 01:27:22,600
Ahora veo que debe haber una ruptura clara,
es necesario.
1472
01:27:24,040 --> 01:27:27,680
Tenemos que vivir nuestra propia vida.
Si no, no tendr� sentido.
1473
01:27:27,760 --> 01:27:29,440
No hay otra forma.
1474
01:27:29,520 --> 01:27:33,400
Olv�date de las invitaciones y de lo dem�s.
Vamos a casarnos esta noche.
1475
01:27:34,040 --> 01:27:37,080
- Debo decidir ahora, �no?
- Por favor.
1476
01:27:37,520 --> 01:27:39,040
�Y si digo que no?
1477
01:27:41,280 --> 01:27:43,320
Me ir� esta noche.
1478
01:27:45,280 --> 01:27:47,240
Entonces muy bien. Puedes irte.
1479
01:27:49,960 --> 01:27:54,800
Supongo que amo ser libre
incluso m�s de lo que te amo a ti, Julia.
1480
01:27:56,600 --> 01:27:58,000
Adi�s, se�or.
1481
01:27:58,400 --> 01:28:00,840
Siento que no haya podido ser.
1482
01:28:00,920 --> 01:28:02,840
Gracias por intentarlo de todas formas.
1483
01:28:04,920 --> 01:28:08,320
Adi�s, Linda. Has sido un cielo.
1484
01:28:08,920 --> 01:28:13,080
Adi�s, Johnny,
espero que encuentres lo que buscas.
1485
01:28:13,520 --> 01:28:15,280
Espero que t� tambi�n.
1486
01:28:16,240 --> 01:28:17,200
Linda.
1487
01:28:17,360 --> 01:28:18,640
Por favor, hazlo.
1488
01:28:22,800 --> 01:28:24,240
Adi�s, Ned.
1489
01:28:32,760 --> 01:28:34,480
Le echar� de menos.
1490
01:28:36,240 --> 01:28:37,280
Se ha ido.
1491
01:28:37,360 --> 01:28:40,000
- S�, y en mi opini�n...
- Te lo has quitado de encima.
1492
01:28:40,080 --> 01:28:43,960
- Se ha ido de verdad.
- No importa. �l te quiere y volver�.
1493
01:28:44,040 --> 01:28:45,200
�Volver?
1494
01:28:45,680 --> 01:28:48,320
�Volver has dicho? �Qu� crees que soy?
1495
01:28:48,400 --> 01:28:50,720
Espero que esta experiencia, aunque dura...
1496
01:28:50,800 --> 01:28:52,920
No te preocupes por m�. Estar� bien.
1497
01:28:53,000 --> 01:28:55,120
Incluso mejor que bien.
1498
01:28:55,200 --> 01:28:57,880
- �Qu� te ocurre? �Podr�as por favor...?
- T� no le quieres.
1499
01:28:57,960 --> 01:28:59,400
Resp�ndeme. �Le quieres o no?
1500
01:28:59,480 --> 01:29:01,320
- �Y a ti qu�?
- No le quieres, �verdad?
1501
01:29:01,400 --> 01:29:04,040
Lo llevas escrito.
Es un alivio que se haya ido.
1502
01:29:04,120 --> 01:29:06,120
- �Y si lo es?
- �Y me lo preguntas!
1503
01:29:06,200 --> 01:29:09,280
- �Lo es? Dilo.
- Es un alivio incre�ble.
1504
01:29:09,360 --> 01:29:11,440
- �Eso es lo que quieres?
- S�, gracias.
1505
01:29:11,760 --> 01:29:14,280
Neddie, ahora tengo algo que hacer.
1506
01:29:14,640 --> 01:29:17,120
�Tienes el pasaporte en regla? Yo s�.
�Qu� dices?
1507
01:29:17,200 --> 01:29:18,880
- Bien, �cu�ndo?
- Ahora. Esta noche.
1508
01:29:18,960 --> 01:29:21,880
- No creo que pueda.
- Claro que s�. Si yo puedo, t� tambi�n.
1509
01:29:21,960 --> 01:29:23,880
- �Ad�nde vas?
- �Vendr�s?
1510
01:29:23,960 --> 01:29:27,760
- �Ad�nde vas?
- De viaje. Lejos. �Te importa?
1511
01:29:27,840 --> 01:29:29,280
�Vienes, Ned?
1512
01:29:29,360 --> 01:29:32,560
- Escucha, pap�...
- Un viaje ahora es impensable.
1513
01:29:34,360 --> 01:29:36,360
- No te ir�s.
- No puedo.
1514
01:29:36,440 --> 01:29:38,080
- �Atrapado?
- Quiz�.
1515
01:29:38,160 --> 01:29:40,880
- Volver� a por ti, Ned.
- Aqu� estar�.
1516
01:29:41,320 --> 01:29:45,440
No tienes fe en Johnny, �verdad?
Crees que su sue�o puede fracasar.
1517
01:29:45,520 --> 01:29:47,680
�Y qu�? Habr� otro.
1518
01:29:47,760 --> 01:29:51,440
Yo tengo fe en Johnny.
Cualquier cosa que haga, para m� est� bien.
1519
01:29:51,520 --> 01:29:53,760
Si quiere so�ar un tiempo, puede,
1520
01:29:53,840 --> 01:29:57,720
y si quiere volver y vender cacahuetes,
pondr� en ellos mi confianza.
1521
01:29:57,800 --> 01:30:00,000
Adi�s, Julia. Adi�s, pap�.
1522
01:30:00,080 --> 01:30:02,440
- Adi�s, Neddie.
- Adi�s, nenita. Buena suerte.
1523
01:30:02,520 --> 01:30:05,760
No dudes de que volver� a por ti,
mi muchacho.
1524
01:30:05,840 --> 01:30:07,080
Muy bien.
1525
01:30:07,160 --> 01:30:08,000
Linda.
1526
01:30:08,080 --> 01:30:12,600
Que alguien intente detenerme.
Por favor, que alguien intente detenerme.
1527
01:30:12,920 --> 01:30:14,800
No lo permitir�. Yo...
1528
01:30:14,920 --> 01:30:19,040
- �Permit�rselo a Linda? No me hagas re�r.
- Se va con �l, �no?
1529
01:30:19,120 --> 01:30:21,840
- Va a por su Johnny.
- No tiene nada que hacer.
1530
01:30:21,920 --> 01:30:24,160
�Apuestas algo, Julia?
1531
01:30:24,960 --> 01:30:26,080
Por Linda.
1532
01:30:26,200 --> 01:30:29,200
Y ya que estamos, por el abuelo.
1533
01:30:34,920 --> 01:30:39,200
Querida, menudo viaje
podr�a haber sido con Johnny.
1534
01:30:39,280 --> 01:30:41,040
D�jalo ya, por favor, Nick.
1535
01:30:42,080 --> 01:30:44,160
No puedo, Susan. Estoy triste.
1536
01:30:44,240 --> 01:30:46,600
Pienso en �l volviendo
a esa casa de rodillas.
1537
01:30:46,680 --> 01:30:49,960
- Cierra el pico, cari�o.
- Por dos centavos lo dejo todo.
1538
01:30:50,160 --> 01:30:52,040
- Johnny.
- Johnny. �Vaya!
1539
01:30:52,120 --> 01:30:54,800
- �D�nde est� Julia?
- La dej� sentada en su trono dorado.
1540
01:30:54,880 --> 01:30:57,520
- Johnny viene de viaje solo.
- No.
1541
01:30:57,680 --> 01:31:00,240
Chico, champ�n, la cantidad que sea,
pero deprisa.
1542
01:31:00,320 --> 01:31:02,560
- Oui, Monsieur Porter.
- Es Potter.
1543
01:31:02,640 --> 01:31:05,280
Si cambiamos el apellido por Porter,
nos llamar�n Potter.
1544
01:31:05,360 --> 01:31:06,360
�Qu� ha pasado?
1545
01:31:06,440 --> 01:31:09,600
Acabo de salir de una pesadilla.
Todo ir� bien.
1546
01:31:09,680 --> 01:31:12,080
Claro. Vamos, ni�os.
1547
01:31:19,600 --> 01:31:21,680
�Aqu� es donde se re�ne el club?
1548
01:31:25,720 --> 01:31:27,040
Justo aqu�.
128091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.