Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,228 --> 00:01:33,856
658 mil dólares fueron robados
2
00:01:33,856 --> 00:01:35,816
del Banco Séneca,
3
00:01:35,816 --> 00:01:37,776
el fin de semana del 4 de julio.
4
00:01:38,277 --> 00:01:40,112
La policía local no ha encontrado pistas
5
00:01:40,279 --> 00:01:43,991
sobre la forma en que el ladrón
entró o salió del banco.
6
00:01:44,366 --> 00:01:47,327
Otro robo a un banco local
el fin de semana.
7
00:01:47,327 --> 00:01:49,454
No se ha identificado
a ningún sospechoso.
8
00:01:50,372 --> 00:01:53,709
Un tercer robo, esta
vez en Williamsburg,
9
00:01:53,709 --> 00:01:57,880
Pensilvania, con lo que parece
ser el mismo modus operandi.
10
00:01:58,881 --> 00:02:01,133
El ladrón sigiloso lo hizo otra vez.
11
00:02:01,383 --> 00:02:04,219
Es el octavo robo en
los últimos seis años
12
00:02:04,219 --> 00:02:07,055
y las autoridades aún
no tienen sospechosos.
13
00:02:27,910 --> 00:02:30,787
Un ladrón honesto
14
00:02:33,332 --> 00:02:35,292
ALQUILER DE BODEGAS AURORA
15
00:02:43,383 --> 00:02:44,343
¿Hola?
16
00:02:48,555 --> 00:02:49,556
¿Hola?
17
00:03:08,242 --> 00:03:09,868
PSICOLOGÍA ENTRE NOSOTROS
18
00:03:23,215 --> 00:03:23,966
Qué bien.
19
00:03:23,966 --> 00:03:26,593
Me preguntaba cuándo vendría
alguien para ayudarme.
20
00:03:26,593 --> 00:03:27,511
Yo no...
21
00:03:27,511 --> 00:03:30,722
Necesito una bodega para
toda la basura que tengo,
22
00:03:30,722 --> 00:03:32,391
que no quiero ni necesito,
23
00:03:32,391 --> 00:03:33,976
pero no me atrevo a tirar.
24
00:03:34,184 --> 00:03:36,061
De hecho, considerando la cantidad,
25
00:03:36,061 --> 00:03:37,980
tal vez necesite dos,
todo depende de...
26
00:03:38,689 --> 00:03:40,107
cuan grandes y hediondas sean.
27
00:03:40,440 --> 00:03:41,900
¿La prefieres hedionda?
28
00:03:41,900 --> 00:03:42,818
Así es.
29
00:03:42,985 --> 00:03:43,944
¿Quién no?
30
00:03:46,905 --> 00:03:47,865
Se ve bien.
31
00:03:48,407 --> 00:03:49,825
Por favor, permíteme.
32
00:03:51,451 --> 00:03:52,411
Gracias.
33
00:03:53,120 --> 00:03:54,329
Trabajas aquí, ¿verdad?
34
00:03:54,705 --> 00:03:55,664
Así es.
35
00:03:56,123 --> 00:03:57,916
Así es. Aunque, la verdad,
36
00:03:58,417 --> 00:04:00,460
prefiero llamarlo sala
de estudio pagada.
37
00:04:01,003 --> 00:04:02,212
¿Estás en Ia universidad?
38
00:04:03,255 --> 00:04:04,590
¿Parezco universitaria?
39
00:04:06,091 --> 00:04:07,426
Universidad de Boston, posgrado.
40
00:04:08,218 --> 00:04:09,386
Me faltan tres semestres.
41
00:04:09,595 --> 00:04:10,554
Te felicito.
42
00:04:10,888 --> 00:04:12,097
Déjame adivinar,
43
00:04:13,140 --> 00:04:14,266
necesitas una bodega.
44
00:04:14,600 --> 00:04:15,893
Sí, por favor.
45
00:04:16,101 --> 00:04:18,020
De preferencia una que no huela mal.
46
00:04:18,270 --> 00:04:20,355
Veré qué puedo hacer, pero...
47
00:04:21,815 --> 00:04:23,859
probablemente deberíamos
cambiar de lugar.
48
00:04:23,859 --> 00:04:24,818
Sí, Io siento.
49
00:04:33,160 --> 00:04:34,119
Así que,
50
00:04:36,955 --> 00:04:38,624
ahora es cuando me dices tu nombre.
51
00:04:38,790 --> 00:04:40,375
- Tom.
- Tom.
52
00:04:41,543 --> 00:04:42,586
Bien.
53
00:04:42,586 --> 00:04:44,922
Tenemos pequeña, mediana y grande.
54
00:04:44,922 --> 00:04:47,341
Acabo de mudarme
y tengo pocas cosas,
55
00:04:47,341 --> 00:04:50,427
así que supongo
que la mediana estará bien.
56
00:04:51,136 --> 00:04:53,013
Ahora es cuando me dices tu nombre.
57
00:04:55,307 --> 00:04:56,225
Annie.
58
00:04:56,642 --> 00:04:57,518
Annie.
59
00:04:57,893 --> 00:04:58,811
Muy bien.
60
00:04:59,102 --> 00:05:01,980
Será una mediana sin mal olor.
61
00:05:05,025 --> 00:05:07,361
UN AÑO DESPUÉS
62
00:05:37,516 --> 00:05:38,517
Vamos, vamos.
63
00:05:38,851 --> 00:05:40,060
¿Cómo entraste?
64
00:05:40,227 --> 00:05:41,687
La puerta trasera estaba abierta.
65
00:05:43,564 --> 00:05:46,233
Que esté a la venta no
quiere decir que esto no sea...
66
00:05:47,234 --> 00:05:48,485
entrar a Ia fuerza.
67
00:05:49,027 --> 00:05:49,987
O allanamiento.
68
00:05:50,154 --> 00:05:50,946
SÍ.
69
00:05:51,780 --> 00:05:52,573
Tal vez.
70
00:05:52,573 --> 00:05:56,326
Ya sabes que no me
molestan las travesuras...
71
00:05:57,035 --> 00:05:58,203
pero ¿qué hacemos aquí?
72
00:06:01,456 --> 00:06:02,457
¿Qué piensas?
73
00:06:06,795 --> 00:06:08,547
¿Qué pienso?
74
00:06:09,840 --> 00:06:11,091
Creo que es lindo.
75
00:06:11,967 --> 00:06:14,803
Me recuerda al lugar en donde crecí.
76
00:06:15,137 --> 00:06:16,096
Sí, Io sé.
77
00:06:17,264 --> 00:06:18,807
Le falta un poco de pintura.
78
00:06:19,516 --> 00:06:20,809
Tal vez amarilla.
79
00:06:21,143 --> 00:06:22,102
¿Amarilla?
80
00:06:23,353 --> 00:06:26,106
Y Newton es un gran vecindario.
81
00:06:26,106 --> 00:06:28,567
Muchos restaurantes bonitos y parques.
82
00:06:28,734 --> 00:06:31,695
Y tienen un gran departamento de
policía, así que salgamos de aquí.
83
00:06:33,447 --> 00:06:34,406
Eso escuché.
84
00:06:35,574 --> 00:06:37,367
Tal vez no sean duros con nosotros,
85
00:06:38,160 --> 00:06:39,661
si les hacemos una buena oferta.
86
00:06:41,288 --> 00:06:42,247
Espera...
87
00:06:42,247 --> 00:06:43,248
¿Qué dijiste?
88
00:06:43,457 --> 00:06:44,416
Solo si...
89
00:06:44,750 --> 00:06:46,418
te interesa mudarte conmigo.
90
00:06:48,086 --> 00:06:49,046
¿Estás...?
91
00:06:49,379 --> 00:06:50,964
¿Me estás tomando el pelo?
92
00:06:50,964 --> 00:06:51,924
Para nada.
93
00:06:54,843 --> 00:06:56,178
Ya pasó un año, Annie.
94
00:06:56,637 --> 00:06:57,596
Un año.
95
00:06:59,848 --> 00:07:00,808
Así es.
96
00:07:01,600 --> 00:07:04,812
Ha sido un año maravilloso,
97
00:07:04,812 --> 00:07:05,979
es solo que...
98
00:07:08,774 --> 00:07:10,025
No sé...
99
00:07:12,361 --> 00:07:13,320
No he...
100
00:07:15,072 --> 00:07:17,783
vivido con nadie desde que me divorcié.
101
00:07:22,246 --> 00:07:24,039
Y no podría pasar por eso de nuevo.
102
00:07:24,665 --> 00:07:25,624
No Io harás.
103
00:07:26,792 --> 00:07:27,751
Lo prometo.
104
00:07:35,384 --> 00:07:37,719
Cielos, es un hogar hermoso.
105
00:07:38,137 --> 00:07:39,138
Así que,
106
00:07:39,138 --> 00:07:40,848
¿eso es...?
107
00:07:42,015 --> 00:07:42,975
¿Un sí?
108
00:07:43,892 --> 00:07:46,937
¿Tenemos el dinero para comprarla?
109
00:07:46,937 --> 00:07:49,648
Tendré que hacerme cargo
de un par de cosas,
110
00:07:50,440 --> 00:07:51,900
pero sí, nos alcanza.
111
00:07:58,782 --> 00:07:59,658
Está bien.
112
00:08:00,951 --> 00:08:01,910
¡Si!
113
00:08:10,252 --> 00:08:11,170
Annie...
114
00:08:11,879 --> 00:08:13,672
hay algo más que debo decirte.
115
00:08:13,672 --> 00:08:14,548
No, no, no.
116
00:08:14,715 --> 00:08:16,508
No esta noche, esta chica ya tuvo
117
00:08:16,675 --> 00:08:18,427
suficientes sorpresas por una noche.
118
00:08:21,388 --> 00:08:22,473
Puede esperar.
119
00:08:59,551 --> 00:09:00,511
Toma.
120
00:09:03,055 --> 00:09:05,224
Supongo que debo comprarte
comida para perros.
121
00:09:07,142 --> 00:09:08,268
¿Cuál te gusta?
122
00:09:18,570 --> 00:09:19,905
¿Esa no es Ia perra de Teresa?
123
00:09:20,113 --> 00:09:20,989
Solía ser.
124
00:09:21,824 --> 00:09:22,866
¿Eso qué quiere decir?
125
00:09:23,158 --> 00:09:25,077
EI divorcio, ya procedió.
126
00:09:25,244 --> 00:09:26,203
Es oficial.
127
00:09:27,663 --> 00:09:28,831
Se quedó con la casa
128
00:09:29,206 --> 00:09:30,332
y yo con Tazzie.
129
00:09:30,332 --> 00:09:31,583
¿Querías a Tazzie?
130
00:09:31,792 --> 00:09:32,751
No.
131
00:09:32,751 --> 00:09:34,920
Pero su maldito abogado
estaba pidiendo todo,
132
00:09:34,920 --> 00:09:37,214
la casa, los dos coches, las pocas
acciones que tenemos.
133
00:09:37,214 --> 00:09:38,715
Así que empecé a pedirlo todo.
134
00:09:39,007 --> 00:09:41,051
EI juez fue racional
y dividió todo a Ia mitad,
135
00:09:41,051 --> 00:09:42,136
excepto la casa y el perro.
136
00:09:42,344 --> 00:09:44,012
Y ella prefirió Ia casa.
137
00:10:35,230 --> 00:10:37,816
Buró Federal de Investigaciones,
¿en qué puedo ayudarle?
138
00:10:39,651 --> 00:10:42,404
Soy el ladrón sigiloso.
139
00:10:43,822 --> 00:10:45,365
Y quiero entregarme.
140
00:10:47,326 --> 00:10:48,243
Un momento, por favor.
141
00:10:59,254 --> 00:11:01,131
FBI. Agente especial Sam Baker.
142
00:11:01,131 --> 00:11:02,174
¿Cómo puedo ayudarlo?
143
00:11:03,175 --> 00:11:04,802
Soy el ladrón sigiloso.
144
00:11:05,010 --> 00:11:06,470
Y quiero entregarme.
145
00:11:06,804 --> 00:11:07,721
Espere.
146
00:11:09,431 --> 00:11:11,099
Otra confesión del ladrón sigiloso.
147
00:11:12,267 --> 00:11:13,352
Es popular.
148
00:11:13,352 --> 00:11:14,436
Debe ser tendencia.
149
00:11:14,895 --> 00:11:16,355
Lo que sea que signifique eso.
150
00:11:18,190 --> 00:11:19,066
De acuerdo.
151
00:11:19,066 --> 00:11:20,275
Empecemos por su nombre.
152
00:11:20,442 --> 00:11:21,777
Puede llamarme Tom.
153
00:11:22,903 --> 00:11:24,363
Tom Carter.
154
00:11:25,155 --> 00:11:26,114
Muy bien.
155
00:11:27,282 --> 00:11:30,160
Tom Carter, ¿por qué no
me dice Io que ha hecho?
156
00:11:30,160 --> 00:11:31,328
Salgo en las noticias.
157
00:11:31,328 --> 00:11:32,955
Sabe bien lo que he hecho.
158
00:11:32,955 --> 00:11:33,914
Por favor.
159
00:11:36,166 --> 00:11:38,627
He robado doce bancos en siete estados.
160
00:11:39,628 --> 00:11:42,339
Y un poco más de nueve millones
de dólares en efectivo.
161
00:11:42,798 --> 00:11:44,258
Y nadie sabe quién soy.
162
00:11:44,842 --> 00:11:45,968
¿Cuánto le tomó?
163
00:11:48,095 --> 00:11:49,346
Unos ocho años.
164
00:11:49,680 --> 00:11:52,224
Pero no he robado nada en el último año.
165
00:11:52,558 --> 00:11:53,517
De acuerdo.
166
00:11:53,684 --> 00:11:55,227
¿Tiene una dirección donde Iocalizarlo?
167
00:11:57,146 --> 00:11:58,272
Quiero hacer un trato.
168
00:11:59,064 --> 00:12:00,023
¿Un trato?
169
00:12:01,525 --> 00:12:02,818
¿Qué clase de trato?
170
00:12:03,152 --> 00:12:05,154
Devolveré todo el dinero que robé,
171
00:12:05,154 --> 00:12:08,574
cada centavo, a cambio
de una sentencia reducida.
172
00:12:08,866 --> 00:12:11,994
No más de dos años en una
prisión de mínima seguridad,
173
00:12:11,994 --> 00:12:13,370
a una hora de Boston.
174
00:12:13,537 --> 00:12:15,080
Con todos los derechos de visita.
175
00:12:15,080 --> 00:12:16,415
Lo pensó bien.
176
00:12:17,416 --> 00:12:18,542
Es importante.
177
00:12:18,542 --> 00:12:20,085
¿Y por qué es tan importante?
178
00:12:20,544 --> 00:12:21,461
Porque...
179
00:12:25,507 --> 00:12:26,842
conocí a una mujer.
180
00:12:27,968 --> 00:12:29,344
Es inteligente,
181
00:12:29,678 --> 00:12:31,680
cariñosa, impulsiva, divertida.
182
00:12:32,848 --> 00:12:34,558
Adoro cada parte de ella.
183
00:12:36,310 --> 00:12:38,103
Quiero estar con ella
el resto de mi vida,
184
00:12:38,103 --> 00:12:41,023
sin sentirme culpable
por mentirle sobre...
185
00:12:41,565 --> 00:12:42,649
mis pasadas...
186
00:12:43,525 --> 00:12:44,693
indiscreciones.
187
00:12:45,110 --> 00:12:47,154
Suena como una mujer increíble.
188
00:12:47,946 --> 00:12:48,906
Lo es.
189
00:12:49,698 --> 00:12:52,784
Es más importante para mí
que todos los dólares del mundo.
190
00:12:56,163 --> 00:12:57,664
Entonces, ¿tenemos un trato?
191
00:12:57,956 --> 00:12:59,291
Así no funciona, amigo.
192
00:12:59,583 --> 00:13:01,585
Pero Io escucharé con gusto
193
00:13:01,752 --> 00:13:04,296
e intercederé por usted,
194
00:13:04,296 --> 00:13:05,798
si realmente es el ladrón sigiloso.
195
00:13:05,798 --> 00:13:07,299
¿A qué se refiere con eso?
196
00:13:07,299 --> 00:13:11,762
Escuche, 10 o 15 hombres han
confesado ser el ladrón sigiloso.
197
00:13:11,762 --> 00:13:13,222
¿Cree que estoy inventando esto?
198
00:13:13,597 --> 00:13:15,224
Pues no sería el primero.
199
00:13:15,390 --> 00:13:16,558
Estoy diciendo la verdad.
200
00:13:16,558 --> 00:13:18,268
Soy el ladrón sigiloso.
201
00:13:18,268 --> 00:13:20,395
Aunque odie el apodo que me dieron.
202
00:13:20,395 --> 00:13:21,355
No fui yo.
203
00:13:22,397 --> 00:13:23,357
Muy bien.
204
00:13:24,691 --> 00:13:26,068
¿Dónde puedo encontrarlo?
205
00:13:27,778 --> 00:13:29,446
En el hotel Charleston.
206
00:13:30,322 --> 00:13:31,990
Habitación 216.
207
00:13:33,158 --> 00:13:35,202
Es un lindo lugar, iré mañana.
208
00:13:36,036 --> 00:13:36,995
Aquí estaré.
209
00:13:46,463 --> 00:13:47,798
Conoció a una mujer.
210
00:13:48,549 --> 00:13:49,508
Pobre tipo.
211
00:13:52,219 --> 00:13:54,304
Otra confesión del ladrón sigiloso.
212
00:13:54,680 --> 00:13:57,015
Todos los detalles están aquí,
¿podrían investigarlo?
213
00:13:57,391 --> 00:13:58,350
Sí, claro.
214
00:13:58,350 --> 00:13:59,476
Lo haremos, señor.
215
00:14:07,276 --> 00:14:08,485
Hola, dulce Annie.
216
00:14:08,902 --> 00:14:09,945
Salí perfecta.
217
00:14:10,863 --> 00:14:11,822
¿En qué?
218
00:14:11,989 --> 00:14:13,198
¡En mi examen!
219
00:14:15,450 --> 00:14:17,578
¡Claro! ¡Es fantástico!
220
00:14:17,828 --> 00:14:18,871
Sabía que Io harías.
221
00:14:19,371 --> 00:14:20,247
¿Qué pasa?
222
00:14:20,497 --> 00:14:21,540
¿A qué te refieres?
223
00:14:21,748 --> 00:14:23,709
Lo escucho en tu voz. Algo sucede.
224
00:14:23,959 --> 00:14:25,377
Suenas como terapeuta.
225
00:14:25,377 --> 00:14:26,336
Casi lo soy.
226
00:14:26,670 --> 00:14:27,713
Aunque...
227
00:14:28,172 --> 00:14:29,173
no tuya.
228
00:14:29,173 --> 00:14:30,424
- Lo sé.
- ¿Ybien?
229
00:14:30,424 --> 00:14:32,259
¿Qué está pasando por tu mente?
230
00:14:35,387 --> 00:14:37,848
Estoy un poco preocupado, eso es todo.
231
00:14:38,056 --> 00:14:39,057
¿Por el trabajo?
232
00:14:39,224 --> 00:14:40,559
Es tarde...
233
00:14:41,018 --> 00:14:42,769
para pensar en cajas fuertes, ¿no?
234
00:14:42,769 --> 00:14:44,938
No, es el apartamento de arriba.
235
00:14:45,147 --> 00:14:47,649
Se rompió una tubería en su baño,
236
00:14:47,983 --> 00:14:49,234
e inundó mi casa.
237
00:14:49,985 --> 00:14:51,528
Tuve que venir a un hotel.
238
00:14:51,737 --> 00:14:53,906
- Está bien. Ellos la pagaron.
-¿SW
239
00:14:54,323 --> 00:14:55,991
¿Y dónde te alojaron?
240
00:14:55,991 --> 00:14:58,327
En el hotel Charleston,
no está nada mal.
241
00:14:59,203 --> 00:15:00,704
Tal vez debería ir.
242
00:15:00,996 --> 00:15:02,873
Tengo una botella de vino barato.
243
00:15:03,248 --> 00:15:04,416
Podríamos celebrar
244
00:15:04,666 --> 00:15:05,626
Tentador.
245
00:15:05,792 --> 00:15:07,878
Pero estoy un poco agotado, cariño.
246
00:15:08,962 --> 00:15:10,380
¿Seguro que estás bien?
247
00:15:12,674 --> 00:15:13,634
¿Annie?
248
00:15:14,176 --> 00:15:15,177
¿Sí, mi amor?
249
00:15:22,309 --> 00:15:23,560
Estoy orgulloso de ti.
250
00:15:25,270 --> 00:15:26,230
Gracias.
251
00:15:53,132 --> 00:15:54,758
- Hola. ¿Limpieza?
- Hola.
252
00:15:55,592 --> 00:15:57,427
No, gracias. Hoy no.
253
00:15:58,637 --> 00:15:59,596
Tome.
254
00:16:10,357 --> 00:16:12,109
¡No puedes hacerlo, me necesita!
255
00:16:12,276 --> 00:16:13,819
¡No sabes cómo cuidar de ella!
256
00:16:13,819 --> 00:16:15,112
- Theresa...
- ¡Estás demente!
257
00:16:15,320 --> 00:16:18,490
Theresa, está perfectamente bien.
258
00:16:18,824 --> 00:16:20,951
- ¡La quiero de vuelta!
- No, escuchaste al juez.
259
00:16:20,951 --> 00:16:22,202
Fue tu elección.
260
00:16:22,744 --> 00:16:23,871
Ese fue el trato.
261
00:16:23,871 --> 00:16:25,581
Es mi perra, no te la devolveré.
262
00:16:25,581 --> 00:16:26,540
¡Adiós!
263
00:16:27,040 --> 00:16:29,293
- Agente especial Meyers.
- Pregunté por el agente Baker.
264
00:16:29,459 --> 00:16:31,170
- No está.
- ¿Cuándo regresará?
265
00:16:31,170 --> 00:16:32,838
No me dijo.
¿ Quiere dejar un mensaje?
266
00:16:34,756 --> 00:16:37,509
Habla Tom Carter.
Hablé con él el otro día.
267
00:16:37,843 --> 00:16:38,969
Ah, SÍ.
268
00:16:40,012 --> 00:16:41,513
EI ladrón sigiloso.
269
00:16:41,805 --> 00:16:44,183
Me gustaría que dejaran de llamarme así.
270
00:16:45,642 --> 00:16:47,227
Podría hacer una petición especial.
271
00:16:47,227 --> 00:16:48,437
¿Qué nombre prefiere?
272
00:16:48,437 --> 00:16:51,315
No Io sé. Sigiloso suena muy corriente,
273
00:16:51,315 --> 00:16:52,274
poco profesional.
274
00:16:52,941 --> 00:16:55,277
Mi trabajo siempre
ha sido preciso, limpio.
275
00:16:55,277 --> 00:16:56,737
Creo que "limpio" ya está tomado.
276
00:16:57,070 --> 00:16:58,405
¿Le gusta "preciso"?
277
00:16:58,572 --> 00:16:59,907
¿El ladrón preciso?
278
00:17:00,532 --> 00:17:01,533
Qué gracioso.
279
00:17:02,159 --> 00:17:03,410
Mire, surgió algo...
280
00:17:03,410 --> 00:17:05,287
Llevo dos días esperando.
281
00:17:05,454 --> 00:17:06,538
¡Dos días!
282
00:17:06,538 --> 00:17:08,373
- ¿Cuándo cree...?
- Déjeme terminar.
283
00:17:10,626 --> 00:17:11,710
Surgió algo más,
284
00:17:11,877 --> 00:17:14,505
pero le asignó su caso a un par
de agentes excelentes.
285
00:17:14,713 --> 00:17:17,132
- ¿Cuándo vendrán?
- Seguramente irán muy pronto.
286
00:17:17,132 --> 00:17:18,717
Buen día, señor Carter.
287
00:17:26,016 --> 00:17:27,226
Ya fue suficiente.
288
00:17:31,271 --> 00:17:32,481
Agente especial Hall.
289
00:17:32,481 --> 00:17:34,191
Él es el agente especial Nivens.
290
00:17:34,691 --> 00:17:35,734
¿Tú eres el ladrón?
291
00:17:35,901 --> 00:17:38,153
Soy Tom Carter, sí.
292
00:17:39,947 --> 00:17:40,948
No entiendo.
293
00:17:40,948 --> 00:17:42,658
Estoy tratando de ser honesto,
294
00:17:42,658 --> 00:17:45,244
dejar nueve millones
de dólares en sus manos
295
00:17:45,244 --> 00:17:47,162
y hacerlos quedar como héroes.
296
00:17:47,162 --> 00:17:48,163
Y no me creen.
297
00:17:48,580 --> 00:17:50,332
No tienes por qué enojarte.
298
00:17:50,666 --> 00:17:51,708
Creemos que...
299
00:17:52,167 --> 00:17:54,336
tú crees tener 9 millones
de dólares robados.
300
00:17:54,336 --> 00:17:55,712
¿Qué te parece esto?
301
00:17:55,712 --> 00:17:58,590
Dinos algo que no
hayamos leído en internet
302
00:17:58,590 --> 00:17:59,883
o visto en YouTube.
303
00:18:00,384 --> 00:18:04,138
Detalles específicos sobre
los robos que solo tú sabrías.
304
00:18:07,975 --> 00:18:08,934
Está bien.
305
00:18:10,060 --> 00:18:10,936
De acuerdo.
306
00:18:12,354 --> 00:18:13,730
Doce bancos.
307
00:18:14,273 --> 00:18:17,192
La clave era elegir el banco correcto
en el momento adecuado.
308
00:18:18,068 --> 00:18:19,903
Me centré en pequeños bancos locales,
309
00:18:19,903 --> 00:18:22,406
con bóvedas antiguas, anteriores a 1950.
310
00:18:22,823 --> 00:18:25,075
Los mecanismos de cierre
de los nuevos modelos
311
00:18:25,075 --> 00:18:26,577
son más difíciles de volar.
312
00:18:28,036 --> 00:18:29,580
También era importante
313
00:18:29,580 --> 00:18:32,291
que el banco tuviera
un edificio vacío al lado,
314
00:18:32,291 --> 00:18:33,667
con una pared adyacente.
315
00:18:34,835 --> 00:18:36,795
Si comprueban las fechas de los robos,
316
00:18:36,795 --> 00:18:39,173
notarán que siempre entraba
un viernes por la noche
317
00:18:39,173 --> 00:18:41,216
en un fin de semana feriado,
de tres días.
318
00:18:43,177 --> 00:18:46,638
Entraba al banco a través de un
conducto de aire acondicionado.
319
00:18:47,556 --> 00:18:49,475
Se requiere paciencia y una mano firme
320
00:18:49,475 --> 00:18:51,894
para perforar las puertas de acero...
321
00:18:52,603 --> 00:18:54,521
tarea que no podía acelerar.
322
00:18:55,522 --> 00:18:58,650
Prefería usar gelignita
metida en globos,
323
00:18:58,650 --> 00:19:00,736
eso hacía volar casi cualquier cerrojo.
324
00:19:07,451 --> 00:19:10,454
Cubría mis huellas poniendo
yeso en las paredes
325
00:19:10,454 --> 00:19:11,872
y un poco de pintura.
326
00:19:12,372 --> 00:19:13,582
Cuando terminaba,
327
00:19:13,999 --> 00:19:15,793
era como si nunca hubiera estado allí.
328
00:19:16,001 --> 00:19:16,960
Interesante.
329
00:19:19,254 --> 00:19:20,964
Digamos que te creemos.
330
00:19:22,007 --> 00:19:23,217
¿Dónde está el dinero?
331
00:19:23,217 --> 00:19:24,593
Primero Io primero.
332
00:19:25,552 --> 00:19:27,012
Necesito garantías.
333
00:19:27,346 --> 00:19:29,515
Por supuesto, el trato.
334
00:19:29,515 --> 00:19:30,182
SÍ.
335
00:19:30,182 --> 00:19:31,975
- Mínima seguridad...
- Cerca de Boston.
336
00:19:31,975 --> 00:19:33,602
Con derecho de visitas.
337
00:19:33,811 --> 00:19:35,062
Muy bien.
338
00:19:35,312 --> 00:19:36,355
Debemos irnos.
339
00:19:36,563 --> 00:19:37,564
- Sí.
- ¿Qué?
340
00:19:37,731 --> 00:19:38,732
¿A dónde van?
341
00:19:38,982 --> 00:19:40,150
Tu historia es buena.
342
00:19:40,400 --> 00:19:43,111
Trataremos de verificar
los hechos, pero Io siento.
343
00:19:43,445 --> 00:19:45,322
Nadie haría un trato sin pruebas.
344
00:19:45,823 --> 00:19:46,698
El dinero.
345
00:19:47,241 --> 00:19:48,200
Exactamente.
346
00:19:51,036 --> 00:19:52,371
Bodegas Aurora.
347
00:19:52,371 --> 00:19:54,164
A unos kilómetros al oeste.
348
00:19:54,998 --> 00:19:56,500
Unidad 173.
349
00:19:57,876 --> 00:19:59,837
- Vamos.
- Gracias, señor Carter.
350
00:20:00,003 --> 00:20:01,797
Yo me las llevaré. Lo verificaremos.
351
00:20:02,172 --> 00:20:03,924
- ¿No debería ir con ustedes?
- No.
352
00:20:04,133 --> 00:20:05,968
- No es necesario.
- Volveremos.
353
00:20:11,557 --> 00:20:12,516
No te vayas.
354
00:20:19,773 --> 00:20:22,568
¿Crees que Ia mujer
sea real, o es una fantasía?
355
00:20:22,734 --> 00:20:23,986
¿Como el dinero?
356
00:20:24,820 --> 00:20:26,071
EI amor es raro.
357
00:20:27,072 --> 00:20:29,283
Creía saber cuánto amaba a mi esposa,
358
00:20:29,283 --> 00:20:30,868
incluso antes de casarnos.
359
00:20:31,076 --> 00:20:33,954
Pero no se compara con Io mucho
que amo a mis dos niños.
360
00:20:34,163 --> 00:20:35,664
Tiene que ver con ser padre.
361
00:20:35,664 --> 00:20:37,541
¿Es un discurso de ventas?
362
00:20:38,000 --> 00:20:39,042
¿A qué te refieres?
363
00:20:39,042 --> 00:20:40,127
No Io sé.
364
00:20:40,127 --> 00:20:42,463
Siento que los padres
primerizos siempre mencionan
365
00:20:42,463 --> 00:20:44,882
Io genial que es ser padre primerizo.
366
00:20:45,591 --> 00:20:48,051
"¿Por qué no Io hice antes?
Es Io mejor que he hecho."
367
00:20:48,760 --> 00:20:49,887
No me Io creo.
368
00:20:49,887 --> 00:20:52,556
Creo que intentan convencer a sus
amigos de tener un par de niños,
369
00:20:52,556 --> 00:20:55,767
para tener con quién Iamentarse
mientras ven el fútbol infantil.
370
00:20:55,976 --> 00:20:57,978
¿Has pensado en hacerte la vasectomía?
371
00:20:58,479 --> 00:20:59,771
Creo que sería una buena idea.
372
00:20:59,771 --> 00:21:01,398
Nadie me cortará nada.
373
00:21:02,274 --> 00:21:03,942
Por cierto, ¿ya terminamos?
374
00:21:05,736 --> 00:21:06,695
John.
375
00:21:13,660 --> 00:21:15,412
Creo que esa mujer es real.
376
00:21:16,747 --> 00:21:17,956
Y asombrosa.
377
00:21:24,046 --> 00:21:25,214
Parece genuino.
378
00:21:28,050 --> 00:21:30,135
EI hijo de perra decía la verdad.
379
00:21:32,846 --> 00:21:34,097
Ve al auto.
380
00:21:36,391 --> 00:21:37,684
Abre el maletero.
381
00:21:40,312 --> 00:21:41,939
¿Qué estamos haciendo?
382
00:21:43,690 --> 00:21:45,400
Confiscar la mercancía robada.
383
00:21:45,567 --> 00:21:46,735
Como evidencia.
384
00:21:47,277 --> 00:21:48,278
No.
385
00:21:48,278 --> 00:21:49,988
Para nuestros fondos de retiro.
386
00:21:50,989 --> 00:21:52,241
¿Te volviste loco?
387
00:21:52,241 --> 00:21:53,450
No podemos tomarlo.
388
00:21:53,450 --> 00:21:55,953
No actúes como si fuera tu primera vez.
389
00:21:56,119 --> 00:21:57,079
Esto es diferente.
390
00:21:57,246 --> 00:21:58,413
¿Por qué diferente?
391
00:21:58,789 --> 00:22:00,040
¿Por qué diferente?
392
00:22:00,457 --> 00:22:02,626
Ya sea que robes un par de billetes
393
00:22:02,626 --> 00:22:04,211
de un tipo que lava dinero
394
00:22:04,378 --> 00:22:07,548
o ganes 20 mil en apuestas,
el concepto es el mismo.
395
00:22:07,548 --> 00:22:08,632
¿Cuál es la diferencia?
396
00:22:08,632 --> 00:22:11,426
Se me ocurren 9 millones de razones
por las que es diferente.
397
00:22:11,635 --> 00:22:12,511
Tienes razón.
398
00:22:12,761 --> 00:22:14,471
De acuerdo, Io entregamos.
399
00:22:14,680 --> 00:22:16,890
Sí, se quedará como
evidencia por dos años,
400
00:22:16,890 --> 00:22:18,517
mientras juzgan a ese imbécil.
401
00:22:18,851 --> 00:22:20,144
¿Quiénes se enriquecen?
402
00:22:20,978 --> 00:22:21,979
Los abogados.
403
00:22:22,479 --> 00:22:25,607
Mientras tú y yo estamos
aquí todos los días.
404
00:22:25,941 --> 00:22:27,317
Trabajando hasta el cansancio.
405
00:22:27,526 --> 00:22:29,945
Arriesgando nuestras vidas,
¿para qué? ¿Para sobrevivir?
406
00:22:30,237 --> 00:22:31,280
¿Te gusta esta vida?
407
00:22:31,280 --> 00:22:34,199
- Es el trabajo que elegí.
- Eso es noble...
408
00:22:34,449 --> 00:22:35,409
e ingenuo.
409
00:22:35,742 --> 00:22:39,163
No dejes que el auto, la placa
y el arma te engañen.
410
00:22:39,830 --> 00:22:40,956
No te pertenecen.
411
00:22:40,956 --> 00:22:43,333
Le pertenecen a alguien más,
al igual que tú y yo.
412
00:22:43,333 --> 00:22:46,128
Hasta que nos retiremos.
¿Y qué nos queda?
413
00:22:50,174 --> 00:22:52,634
Entiendo Io que dices,
pero no Io lograremos.
414
00:22:52,634 --> 00:22:54,136
Carter nos denunciará.
415
00:22:54,136 --> 00:22:57,097
Que Io haga, es Ia palabra
de un loco contra Ia nuestra.
416
00:22:58,223 --> 00:23:00,726
Nadie va a creer su
gran historia de amor.
417
00:23:01,018 --> 00:23:02,561
¿Dónde está la evidencia?
418
00:23:03,604 --> 00:23:05,814
Es una oportunidad única en la vida.
419
00:23:05,814 --> 00:23:07,441
Es simplemente perfecta.
420
00:23:07,983 --> 00:23:09,776
Podríamos ir a prisión.
421
00:23:09,776 --> 00:23:10,736
Mira.
422
00:23:11,195 --> 00:23:14,573
EI universo dejó en tu camino
una bolsa llena de dinero.
423
00:23:15,157 --> 00:23:17,451
Dinero que no le pertenece a nadie.
424
00:23:18,785 --> 00:23:21,371
Suficiente para
olvidarte de la hipoteca,
425
00:23:22,164 --> 00:23:25,375
o de dónde puedes o no
enviar a tus hijos a Ia escuela.
426
00:23:26,585 --> 00:23:28,253
Solo debes levantar esa caja
427
00:23:29,046 --> 00:23:30,589
y ser un héroe para tu familia.
428
00:23:36,303 --> 00:23:37,221
¿Sí?
429
00:23:37,930 --> 00:23:38,889
Tú decides.
430
00:23:48,315 --> 00:23:49,274
Hagámoslo.
431
00:24:00,536 --> 00:24:01,495
Disculpen.
432
00:24:02,663 --> 00:24:03,872
- Hola.
- Hola.
433
00:24:03,872 --> 00:24:06,542
Soy la gerente de aquí,
los vi por la cámara de seguridad.
434
00:24:06,542 --> 00:24:08,377
- No los reconocí.
- Soy Pete.
435
00:24:08,836 --> 00:24:09,795
ÉI es Mario.
436
00:24:10,087 --> 00:24:11,338
- ¿Cómo está?
- Hola.
437
00:24:11,338 --> 00:24:13,132
Amigos de Tom. ÉI renta esta bodega.
438
00:24:13,298 --> 00:24:14,550
Sí, Io conozco.
439
00:24:14,883 --> 00:24:16,426
¿También vendrá?
440
00:24:16,593 --> 00:24:18,595
No, pero nos dio su llave.
441
00:24:18,595 --> 00:24:20,013
Sí, está ocupado.
442
00:24:20,013 --> 00:24:21,807
- Mudándose.
- ¿Mudándose?
443
00:24:23,475 --> 00:24:25,060
Por la fuga de agua.
444
00:24:25,811 --> 00:24:26,770
Sí...
445
00:24:26,979 --> 00:24:29,106
Sí, nos pidió un favor.
446
00:24:29,731 --> 00:24:30,899
Y aquí estamos.
447
00:24:30,899 --> 00:24:32,526
¿Trabajan juntos?
448
00:24:32,526 --> 00:24:34,903
No, no. Somos viejos amigos.
449
00:24:37,239 --> 00:24:39,616
Esperen, ¿sirvieron juntos?
¿Son marines?
450
00:24:39,616 --> 00:24:40,576
Semper fi.
451
00:24:41,118 --> 00:24:42,077
¡Hurra!
452
00:24:42,077 --> 00:24:43,912
Muy bien, marines.
453
00:24:45,831 --> 00:24:47,499
Avísenme si necesitan algo.
454
00:24:47,499 --> 00:24:49,126
Sí, Io haremos, gracias.
455
00:24:49,460 --> 00:24:50,419
Oigan.
456
00:24:51,044 --> 00:24:54,465
¿De casualidad les dijo a dónde se muda?
457
00:24:54,465 --> 00:24:56,800
¿A la casa en Newton?
458
00:24:57,885 --> 00:24:59,386
Sí, sí, sí.
459
00:24:59,386 --> 00:25:00,846
Creo que justo ahí.
460
00:25:01,680 --> 00:25:02,556
¿Sí?
461
00:25:03,557 --> 00:25:05,517
Bien. Recuerden cerrar.
462
00:25:07,644 --> 00:25:08,604
Cuídese.
463
00:25:25,704 --> 00:25:28,332
PENSANDO MUCHO EN TI
464
00:25:50,604 --> 00:25:52,314
¿Es una casa de seguridad?
465
00:25:52,481 --> 00:25:53,440
Solía serlo.
466
00:25:54,733 --> 00:25:57,194
Ya nadie pone un pie en este vecindario.
467
00:25:58,028 --> 00:25:58,946
Vamos.
468
00:26:01,740 --> 00:26:03,242
¿Tienes que hacer pis?
469
00:26:03,242 --> 00:26:04,701
¿Hacer pis y POPÓ?
470
00:26:04,701 --> 00:26:05,661
¿Hacer pis?
471
00:26:05,911 --> 00:26:07,246
Muy bien, vamos.
472
00:26:07,704 --> 00:26:09,748
Algún día tendrás que
aprender a caminar.
473
00:26:11,083 --> 00:26:12,751
Veo que te estás encariñando.
474
00:26:12,960 --> 00:26:14,378
Exige menos que mi ex.
475
00:26:14,586 --> 00:26:16,797
Tu amigo Tom Carter llamó de nuevo.
476
00:26:16,797 --> 00:26:17,756
¿Qué quería?
477
00:26:17,756 --> 00:26:20,467
Se quejó de su apodo y de que
nadie quiere arrestarlo.
478
00:26:20,676 --> 00:26:23,095
¿Hall y Nivens no se hicieron cargo?
479
00:26:24,680 --> 00:26:27,349
La generación que cree que
las órdenes son opcionales.
480
00:26:51,290 --> 00:26:53,208
Te veré afuera.
Tengo que ir al baño.
481
00:26:53,208 --> 00:26:54,543
Muy bien, sí.
482
00:27:36,627 --> 00:27:38,003
¿Por qué tardaron tanto?
483
00:27:38,545 --> 00:27:39,671
¿Lo encontraron?
484
00:27:40,047 --> 00:27:41,006
Así es.
485
00:27:41,465 --> 00:27:42,841
Justo donde dijiste que estaría.
486
00:27:44,092 --> 00:27:45,052
Charlemos.
487
00:27:50,557 --> 00:27:51,517
Entonces...
488
00:27:51,892 --> 00:27:53,185
¿tenemos un trato?
489
00:27:53,393 --> 00:27:55,521
Escuché que eres un marine.
490
00:27:58,023 --> 00:27:59,483
¿Cuántas expediciones?
491
00:27:59,817 --> 00:28:01,693
Bastantes, de hecho.
492
00:28:02,820 --> 00:28:05,280
Supongo que eso Io hace
un poco peligroso, ¿no?
493
00:28:06,573 --> 00:28:08,784
¿Para qué son los guantes?
494
00:28:14,123 --> 00:28:16,875
- Oye, ¡me estoy entregando!
- Tómala.
495
00:28:23,340 --> 00:28:24,633
Dije que la tomaras.
496
00:28:26,677 --> 00:28:28,345
Este no era el trato.
497
00:28:33,058 --> 00:28:34,143
¿Lo contaron?
498
00:28:35,102 --> 00:28:36,061
El dinero.
499
00:28:36,895 --> 00:28:37,855
¿Lo contaron?
500
00:28:38,814 --> 00:28:40,315
¿Qué pasaría si Io hubiera hecho?
501
00:28:40,482 --> 00:28:43,193
AI llegar a los tres millones,
se habrían quedado sin dinero.
502
00:28:43,360 --> 00:28:44,319
Mentira.
503
00:28:44,653 --> 00:28:46,613
Pensé que necesitaría
algo para negociar.
504
00:28:48,031 --> 00:28:49,533
Parece que tenía razón.
505
00:28:50,492 --> 00:28:51,660
Tres es mucho dinero.
506
00:28:51,660 --> 00:28:53,787
Pero nueve suena mejor, ¿no?
507
00:28:58,917 --> 00:29:00,711
Muy bien, digamos que es cierto.
508
00:29:01,420 --> 00:29:02,629
¿Y los otros seis?
509
00:29:05,382 --> 00:29:06,758
¿Esperas algún invitado?
510
00:29:09,428 --> 00:29:11,555
Agente especial Sam Baker, FBI.
511
00:29:11,555 --> 00:29:12,556
Abra, Carter.
512
00:29:18,312 --> 00:29:19,271
¿Qué hago?
513
00:29:22,566 --> 00:29:23,734
Abra la puerta.
514
00:29:24,359 --> 00:29:25,402
Un segundo.
515
00:29:30,407 --> 00:29:33,202
Tiene cinco minutos,
y el reloj ya está corriendo.
516
00:29:35,746 --> 00:29:36,705
Abra.
517
00:29:39,750 --> 00:29:41,168
Abra la puerta, Carter.
518
00:29:43,545 --> 00:29:44,505
Ábrela.
519
00:30:01,855 --> 00:30:03,315
¿Ustedes se están haciendo cargo?
520
00:30:03,315 --> 00:30:04,274
Sí, señor.
521
00:30:04,817 --> 00:30:05,901
Déjenme pasar.
522
00:30:14,117 --> 00:30:15,744
¿Por qué hay una 9mm?
523
00:30:32,719 --> 00:30:33,762
¿Qué está...?
524
00:30:53,532 --> 00:30:55,284
¡Vete, sal de aquí!
525
00:31:00,080 --> 00:31:02,249
¡Vete! Vamos, vamos.
526
00:31:09,882 --> 00:31:10,841
¡Dispárale!
527
00:31:14,511 --> 00:31:15,387
¡Abajo!
528
00:31:20,559 --> 00:31:21,477
¡Entra!
529
00:31:25,272 --> 00:31:26,482
¿Qué haces aquí?
530
00:31:26,482 --> 00:31:27,483
Vine a verte.
531
00:31:28,567 --> 00:31:30,027
¿Quién nos disparaba?
532
00:31:31,111 --> 00:31:33,030
— EI FBI.
— ¿El FBI?
533
00:31:37,951 --> 00:31:39,953
No puedo creer que
le disparaste a Baker.
534
00:31:40,287 --> 00:31:42,247
Deja de decir eso, ¡despierta!
535
00:31:42,706 --> 00:31:43,999
No le disparé a Baker.
536
00:31:44,458 --> 00:31:45,417
Fue Carter.
537
00:31:46,418 --> 00:31:48,253
¿Por qué la traes? Es evidencia.
538
00:31:49,338 --> 00:31:50,631
Carter tomó mi arma.
539
00:31:51,757 --> 00:31:53,967
- ¿Tienes un arma?
- No es mía.
540
00:31:54,968 --> 00:31:56,261
¿Qué hiciste, Tom?
541
00:31:57,721 --> 00:31:59,640
- Dime qué hiciste.
- Lo haré, Annie.
542
00:31:59,807 --> 00:32:00,766
Lo prometo.
543
00:32:01,725 --> 00:32:03,894
Pero primero tenemos
que deshacernos del auto.
544
00:32:04,186 --> 00:32:05,354
ES tu jeep-
545
00:32:05,854 --> 00:32:06,814
Ya no Io es.
546
00:32:15,531 --> 00:32:16,490
Ahí está.
547
00:33:25,684 --> 00:33:27,644
- ¿Viste algo?
- No pueden estar lejos.
548
00:35:27,723 --> 00:35:29,016
Puedo explicarlo.
549
00:35:33,645 --> 00:35:35,314
¿El ladrón sigiloso?
550
00:35:35,481 --> 00:35:38,066
No he robado un
banco en más de un año.
551
00:35:38,275 --> 00:35:40,319
Ni siquiera me he pasado
un semáforo en rojo
552
00:35:40,319 --> 00:35:41,236
desde que te conocí.
553
00:35:41,236 --> 00:35:42,571
Acabas de robarte este auto.
554
00:35:42,571 --> 00:35:44,239
De acuerdo, hasta esta noche.
555
00:35:44,781 --> 00:35:46,116
Es una locura.
556
00:35:48,744 --> 00:35:50,662
Escúchame, tienes que entregarte.
557
00:35:50,662 --> 00:35:52,539
Es Io que intentaba hacer.
558
00:35:52,998 --> 00:35:54,625
Es Io que quería decirte.
559
00:35:56,210 --> 00:35:57,586
Pero no tuve el valor.
560
00:35:57,836 --> 00:35:58,837
Espera, espera.
561
00:35:59,254 --> 00:36:02,090
¿La primera sorpresa era conseguir
una linda casa en Newton
562
00:36:02,090 --> 00:36:04,718
y mudamos juntos y Ia segunda
que eres un ladrón de bancos?
563
00:36:04,885 --> 00:36:07,679
Sentía que para tener...
564
00:36:08,013 --> 00:36:10,224
una oportunidad de vivirjuntos,
cosa que deseo
565
00:36:10,891 --> 00:36:12,351
más de Io que imaginas...
566
00:36:12,726 --> 00:36:14,978
tenía que confesarles
a los federales y a ti.
567
00:36:14,978 --> 00:36:17,105
¿Y asumiste que yo estaría de acuerdo?
568
00:36:17,105 --> 00:36:20,359
Esperaba que al conocer
la historia, serías comprensiva.
569
00:36:20,818 --> 00:36:22,736
Ambos sabemos que somos felices.
570
00:36:22,736 --> 00:36:24,404
Eso fue antes de saber
que eras un ladrón.
571
00:36:24,571 --> 00:36:26,406
Ya no soy un ladrón de bancos.
572
00:36:27,533 --> 00:36:28,617
Necesito aire.
573
00:36:29,993 --> 00:36:31,662
- ¡Detén el auto, Tom!
- Está bien.
574
00:37:04,069 --> 00:37:05,654
¿A cuánta gente has matado?
575
00:37:06,280 --> 00:37:08,365
A nadie. Ni siquiera cuando era marine.
576
00:37:08,365 --> 00:37:10,284
Hiciste bombas.
Las bombas matan a la gente.
577
00:37:10,450 --> 00:37:11,618
No hice bombas.
578
00:37:11,618 --> 00:37:13,662
Desarmé minas terrestres.
579
00:37:15,414 --> 00:37:17,875
Me has mentido todo este tiempo.
580
00:37:19,668 --> 00:37:21,003
No mentí, Annie.
581
00:37:21,003 --> 00:37:24,423
Solo no te dije ciertas cosas.
582
00:37:26,008 --> 00:37:28,260
Consideré mantenerla boca cerrada,
583
00:37:28,260 --> 00:37:31,305
guardar el dinero,
pero sabía que ese secreto
584
00:37:31,930 --> 00:37:33,849
me comería por dentro...
585
00:37:34,892 --> 00:37:36,768
y dañaría Io que tenemos.
586
00:37:36,768 --> 00:37:38,187
¿Ibas a pagar la casa...?
587
00:37:38,687 --> 00:37:40,314
¿Ibas a pagarla con dinero robado?
588
00:37:40,314 --> 00:37:41,190
No.
589
00:37:41,190 --> 00:37:43,775
Tenía ahorros de cuando
estaba en el servicio.
590
00:37:43,775 --> 00:37:45,194
Y el negocio de cajas fuertes...
591
00:37:46,403 --> 00:37:47,738
¿no era verdadero?
592
00:37:54,578 --> 00:37:56,371
¿Qué otras mentiras me has dicho?
593
00:37:56,872 --> 00:37:58,624
- Ninguna.
- Ninguna.
594
00:38:00,083 --> 00:38:00,918
Bueno,
595
00:38:02,085 --> 00:38:06,089
excepto que no había una fuga
de agua en mi apartamento.
596
00:38:07,966 --> 00:38:11,678
Y no me gustan las galletas sanas
que haces, aunque diga que sí.
597
00:38:12,262 --> 00:38:14,056
Y sé que la casa necesita pintura,
598
00:38:14,223 --> 00:38:16,308
pero odio el amarillo.
599
00:38:20,103 --> 00:38:21,063
Pintura.
600
00:38:21,897 --> 00:38:22,856
¿Galletas?
601
00:38:23,857 --> 00:38:25,025
¿Fugas de agua?
602
00:38:25,025 --> 00:38:27,528
Esta no es Ia honestidad que espero.
603
00:38:27,528 --> 00:38:30,447
Ahora mismo, intento determinar
si eres un mentiroso patológico
604
00:38:30,447 --> 00:38:33,075
o un completo sociópata.
605
00:38:33,075 --> 00:38:35,035
Ninguno de los anteriores.
606
00:38:51,552 --> 00:38:52,511
¿POr qué?
607
00:38:52,886 --> 00:38:54,513
¿Por qué robaste bancos?
608
00:38:57,724 --> 00:38:59,268
Mi madre murió de neumonía
609
00:38:59,268 --> 00:39:02,729
mientras yo estaba en una tolvanera,
peleando Ia guerra de alguien más.
610
00:39:04,857 --> 00:39:08,610
Cuando volví, mi padre era la mitad
del hombre que era cuando me fui.
611
00:39:08,819 --> 00:39:11,113
Estaba deprimido y solo.
612
00:39:12,865 --> 00:39:14,032
La extrañaba.
613
00:39:16,243 --> 00:39:20,038
Fue soldador para una fábrica
de tuberías por más de 35 años.
614
00:39:20,581 --> 00:39:22,332
Un hombre dedicado a su empresa.
615
00:39:23,292 --> 00:39:24,710
Pero, de pronto...
616
00:39:25,085 --> 00:39:29,381
no encontró una razón para levantarse
por la mañana e ir a trabajar.
617
00:39:31,216 --> 00:39:33,051
Bajó su productividad
618
00:39:33,469 --> 00:39:34,803
y Io despidieron.
619
00:39:35,554 --> 00:39:37,890
Pero Io peor fue que el director
620
00:39:37,890 --> 00:39:41,768
malversó millones del fondo
de pensiones de los empleados...
621
00:39:42,853 --> 00:39:44,646
y le quitó a mi padre su pensión.
622
00:39:46,315 --> 00:39:50,027
No tenía la fuerza para tratar
con abogados y pelear.
623
00:39:52,613 --> 00:39:55,449
En vez de eso, condujo
su Chevy Silverado...
624
00:39:56,825 --> 00:39:58,452
a 100 kilómetros por hora,
625
00:39:58,911 --> 00:40:00,204
hasta un roble.
626
00:40:02,331 --> 00:40:03,540
No derrapó.
627
00:40:05,334 --> 00:40:07,920
Un mes después, entré en el mismo banco
628
00:40:07,920 --> 00:40:10,047
donde el director guardaba su dinero...
629
00:40:12,633 --> 00:40:13,592
y Io robé.
630
00:40:14,176 --> 00:40:16,595
S658,000 dólares.
631
00:40:17,137 --> 00:40:19,556
Más de Io que ganó
mi padre en toda su vida.
632
00:40:23,352 --> 00:40:25,020
Nunca gasté ni un centavo.
633
00:40:26,230 --> 00:40:27,815
¿Y por qué Io seguiste haciendo?
634
00:40:28,649 --> 00:40:30,692
No era por el dinero. Solo...
635
00:40:33,278 --> 00:40:34,404
se sentía bien.
636
00:40:35,072 --> 00:40:36,824
Como cuando buscaba minas,
637
00:40:36,824 --> 00:40:39,785
sin saber si mi siguiente
paso sería el último.
638
00:40:41,620 --> 00:40:44,581
Me hacía sentir vivo.
639
00:40:47,042 --> 00:40:48,502
Y entonces te conocí.
640
00:40:49,628 --> 00:40:53,382
De alguna forma, me diste
la misma sensación de estar vivo
641
00:40:53,382 --> 00:40:54,800
así que me detuve.
642
00:40:57,094 --> 00:40:58,595
¿Te detuviste por mí?
643
00:41:00,264 --> 00:41:01,181
SÍ.
644
00:41:02,641 --> 00:41:04,226
Cuanto más tiempo pasaba contigo,
645
00:41:04,226 --> 00:41:05,727
más me daba cuenta...
646
00:41:06,436 --> 00:41:09,106
de que Io que necesitaba
en mi vida no era dinero
647
00:41:09,106 --> 00:41:10,774
o un golpe de adrenalina.
648
00:41:10,983 --> 00:41:14,111
Necesitaba sentir amor.
649
00:41:16,613 --> 00:41:18,615
Y es Io que siento contigo.
650
00:41:22,077 --> 00:41:23,162
Esa es la verdad.
651
00:41:29,126 --> 00:41:30,252
Debemos irnos.
652
00:41:46,560 --> 00:41:47,769
Fuera. Fuera.
653
00:41:57,362 --> 00:41:58,655
Lo siento, amigo.
654
00:42:00,032 --> 00:42:01,617
No debió haber ocurrido esto.
655
00:42:04,328 --> 00:42:06,997
Pero prometo que encontraré
a quien Io haya hecho.
656
00:42:11,585 --> 00:42:12,753
¿Dónde están Nivens y Hall?
657
00:42:13,045 --> 00:42:14,713
EI tipo del FBI con el que peleabas...
658
00:42:14,880 --> 00:42:15,839
¿Sí?
659
00:42:16,340 --> 00:42:19,885
Lo vi a él y a otro tipo sacando
cajas de tu bodega.
660
00:42:20,135 --> 00:42:21,094
El dinero.
661
00:42:21,386 --> 00:42:23,347
Lo estaba devolviendo
a cambio de un trato
662
00:42:23,347 --> 00:42:25,849
que no me alejaría
de ti por mucho tiempo.
663
00:42:26,183 --> 00:42:29,019
Pero se robaron el dinero
y trataron de matarme.
664
00:42:29,520 --> 00:42:31,688
Lo peor es que los
disparos que escuchaste
665
00:42:31,688 --> 00:42:33,357
eran ellos disparándole a otro agente,
666
00:42:33,357 --> 00:42:35,609
y estoy seguro de
que me culparán a mí.
667
00:42:35,943 --> 00:42:37,402
Tu palabra contra Ia suya.
668
00:42:37,402 --> 00:42:40,113
Ningún juez del mundo
me creerá más a mí.
669
00:42:40,906 --> 00:42:43,534
Y con una acusación por matar
a uno de los suyos,
670
00:42:43,784 --> 00:42:46,954
los federales vendrán por mí
y no se detendrán hasta encontrarme.
671
00:42:47,621 --> 00:42:50,207
Si estás conmigo, te
acusarán de cómplice.
672
00:42:50,707 --> 00:42:51,959
No Io permitiré.
673
00:42:53,001 --> 00:42:54,711
Te dejaré en Ia próxima esquina.
674
00:42:54,711 --> 00:42:57,047
Espera cinco minutos, llama al 911
675
00:42:57,256 --> 00:42:59,466
y diles que te obligué
a subir como rehén,
676
00:42:59,466 --> 00:43:01,176
pero te defendiste y escapaste.
677
00:43:01,343 --> 00:43:03,679
¡No le mentiré a Ia policía, Tom!
678
00:43:03,679 --> 00:43:04,638
¡Está bien!
679
00:43:05,389 --> 00:43:07,724
Debes irte Io más lejos
posible de la ciudad.
680
00:43:08,350 --> 00:43:09,768
Te dejaré en un autobús.
681
00:43:10,060 --> 00:43:11,019
¿Un autobús?
682
00:43:12,479 --> 00:43:14,606
Baker ya estaba muerto
cuando regresamos.
683
00:43:14,940 --> 00:43:17,359
Cuando entramos al cuarto,
Carter se abalanzó sobre nosotros.
684
00:43:18,610 --> 00:43:20,612
Debimos estar preparados, pero...
685
00:43:22,156 --> 00:43:23,782
nos tomó por sorpresa.
686
00:43:24,575 --> 00:43:25,576
¿Y ¡Uego qué?
687
00:43:25,868 --> 00:43:27,536
Luego huyó en una Jeep.
688
00:43:27,828 --> 00:43:30,747
Estaba con una mujer,
pero no logré verla bien.
689
00:43:30,747 --> 00:43:32,040
- ¿Y tú?
- No.
690
00:43:41,049 --> 00:43:43,051
¿Y no encontraron nada en la bodega?
691
00:43:43,051 --> 00:43:44,636
Décadas de basura.
692
00:43:44,636 --> 00:43:45,971
Si no había dinero,
693
00:43:46,346 --> 00:43:48,056
y el tipo estaba chiflado,
694
00:43:48,640 --> 00:43:50,726
¿cómo es que después
de una entrevista rutinaria,
695
00:43:50,726 --> 00:43:52,853
debo ir a casa de Sam Baker
y decirle a su esposa
696
00:43:52,853 --> 00:43:54,354
que nunca volverá?
697
00:43:55,731 --> 00:43:56,690
Pregúntele a Carter.
698
00:43:56,940 --> 00:43:59,276
Si están dispuestos
a matar a otro agente,
699
00:43:59,443 --> 00:44:01,695
¿qué podrían hacernos a nosotros?
700
00:44:04,740 --> 00:44:06,575
¡Es injusto que hagas esto!
701
00:44:08,452 --> 00:44:09,912
Lo sé, Annie.
702
00:44:11,413 --> 00:44:12,372
Lo sé.
703
00:44:17,211 --> 00:44:18,545
No Io merezco.
704
00:44:21,715 --> 00:44:25,344
Cuando llegues a la ciudad,
busca un lugar apartado para quedarte.
705
00:44:25,552 --> 00:44:27,846
Hotel, motel, no importa.
706
00:44:28,388 --> 00:44:29,973
Siempre y cuando acepten efectivo.
707
00:44:30,974 --> 00:44:32,851
No digas tu verdadero nombre.
708
00:44:33,393 --> 00:44:35,479
Una vez instalada, Ilámame
de un teléfono público.
709
00:44:37,022 --> 00:44:37,981
Annie.
710
00:44:39,274 --> 00:44:41,193
Mentí sobre Io que hice,
711
00:44:42,110 --> 00:44:44,154
pero no sobre Io que siento por ti.
712
00:44:44,154 --> 00:44:45,489
Lo que quería para nosotros.
713
00:44:46,949 --> 00:44:49,535
Te quise desde el momento
en que te acercaste al mostrador.
714
00:44:49,535 --> 00:44:50,994
Eso no cambiará.
715
00:44:51,703 --> 00:44:53,997
Siempre te amaré,
pase Io que pase.
716
00:45:10,639 --> 00:45:12,099
Si hubieran aceptado el trato
717
00:45:12,099 --> 00:45:14,685
y hubieras ido a Ia cárcel,
te habría esperado.
718
00:45:19,314 --> 00:45:21,024
Siento que no volveré a verte.
719
00:45:21,024 --> 00:45:22,693
Lo harás, Io prometo.
720
00:45:30,951 --> 00:45:31,994
Ven conmigo.
721
00:45:32,411 --> 00:45:34,872
Ven conmigo, podemos tener
todo Io que queríamos.
722
00:45:34,872 --> 00:45:36,457
Tal vez en Nueva York.
723
00:45:36,457 --> 00:45:38,542
No sé, solo ven conmigo,
sube al autobús conmigo.
724
00:45:38,542 --> 00:45:41,211
Annie, no puedo.
Tengo que hacer esto.
725
00:45:48,594 --> 00:45:49,553
Está bien.
726
00:45:53,307 --> 00:45:54,266
Está bien.
727
00:45:57,311 --> 00:45:58,562
Pruébalo, Tom.
728
00:46:00,189 --> 00:46:02,149
Prueba que no mataste a ese hombre.
729
00:46:51,365 --> 00:46:53,408
JOHN NIVENS - BOSTON, MA
730
00:47:27,776 --> 00:47:28,735
Ya...
731
00:47:29,945 --> 00:47:32,823
tenemos el resultado
de las huellas de Carter.
732
00:47:34,283 --> 00:47:36,910
Su nombre real es Thomas James Dolan.
733
00:47:37,077 --> 00:47:38,162
¿Exconvicto?
734
00:47:38,162 --> 00:47:39,455
No, está limpio.
735
00:47:40,164 --> 00:47:42,207
Encontramos su registro militar.
736
00:47:42,708 --> 00:47:43,667
Exmarine.
737
00:47:43,917 --> 00:47:44,835
De carrera.
738
00:47:44,835 --> 00:47:46,295
Experto en demoliciones.
739
00:47:46,295 --> 00:47:49,381
Eso explicaría su habilidad
para volar cajas fuertes.
740
00:47:49,590 --> 00:47:51,383
Pero se retiró hace nueve años.
741
00:47:59,308 --> 00:48:00,976
Si este hombre fuera el ladrón sigiloso,
742
00:48:00,976 --> 00:48:03,854
hubiera sido un civil un año
antes de su primer robo.
743
00:48:04,104 --> 00:48:07,524
Yo creo que leyó demasiadas
noticias sobre el ladrón...
744
00:48:07,774 --> 00:48:09,485
y el estrés postraumático
se ocupó del resto.
745
00:48:09,693 --> 00:48:10,986
¿Parecía un loco?
746
00:48:14,198 --> 00:48:15,532
Sí, la verdad.
747
00:48:15,532 --> 00:48:16,742
¿Qué hay de Ia chica?
748
00:48:17,075 --> 00:48:17,993
¿Qué hay de ella?
749
00:48:17,993 --> 00:48:20,078
Una cámara la captó fuera del hotel.
750
00:48:20,078 --> 00:48:21,789
Sacamos el registro de su auto.
751
00:48:21,789 --> 00:48:23,123
Se divorció hace unos años.
752
00:48:23,123 --> 00:48:25,793
Se declaró en bancarrota
porque su esposo
753
00:48:25,793 --> 00:48:28,420
arruinó su negocio de muebles
por su adicción al juego.
754
00:48:28,796 --> 00:48:31,965
Entre su ex y este aspirante a ladrón...
755
00:48:32,883 --> 00:48:35,177
creo que no es muy buena
para elegir ganadores.
756
00:48:36,053 --> 00:48:37,513
¿Quién soy yo para juzgar?
757
00:48:38,847 --> 00:48:41,058
Es difícil saber si
está implicada en esto,
758
00:48:41,058 --> 00:48:43,393
pero debe saber algo.
Busquémosla.
759
00:48:43,644 --> 00:48:44,603
¿Cómo se llama?
760
00:48:44,853 --> 00:48:45,938
Annie Wilkins.
761
00:48:47,147 --> 00:48:48,106
NOS encargaremos.
762
00:48:58,826 --> 00:49:00,452
- Annie.
- ¿Estás bien?
763
00:49:00,702 --> 00:49:01,829
Sí, estoy bien.
764
00:49:02,037 --> 00:49:03,789
Te dije que usaras un teléfono público.
765
00:49:03,997 --> 00:49:05,374
Estás en Nueva York, ¿no?
766
00:49:05,374 --> 00:49:06,667
Los dos tipos del FBI
767
00:49:06,667 --> 00:49:09,837
aparecen en una cámara de seguridad
descargando cajas de tu bodega
768
00:49:09,837 --> 00:49:12,464
y poniéndolas en su auto.
Eso prueba que robaron el dinero.
769
00:49:13,340 --> 00:49:16,009
Tal vez, pero ¿cómo sabes que los grabó?
770
00:49:16,510 --> 00:49:17,803
Annie, ¿dónde estás?
771
00:49:18,137 --> 00:49:19,138
En el trabajo.
772
00:49:19,304 --> 00:49:20,389
¿ Te bajaste del autobús?
773
00:49:20,556 --> 00:49:22,474
Hay una tarjeta de
memoria que se reescribe
774
00:49:22,474 --> 00:49:24,393
cada 48 horas, tuve que venir por ella.
775
00:49:24,726 --> 00:49:25,686
Escúchame.
776
00:49:26,436 --> 00:49:30,065
Por favor, cuelga y
sal de ahí ahora mismo.
777
00:49:34,695 --> 00:49:35,946
911, aguarde.
778
00:49:35,946 --> 00:49:37,281
Es una emergencia.
779
00:49:37,281 --> 00:49:38,323
Aguarde.
780
00:49:49,209 --> 00:49:50,169
Annie.
781
00:49:50,377 --> 00:49:51,336
Aquí estás.
782
00:49:52,796 --> 00:49:54,256
¿Tu novio está aquí?
783
00:49:54,965 --> 00:49:56,383
No es mi novio.
784
00:49:59,052 --> 00:50:00,012
Entonces,
785
00:50:00,888 --> 00:50:02,264
¿solo roban bancos juntos?
786
00:50:03,932 --> 00:50:05,309
No sé de qué hablas.
787
00:50:10,647 --> 00:50:13,066
Tiene seis millones de dólares
escondidos en algún lugar.
788
00:50:13,066 --> 00:50:14,818
¿Sabes dónde pueden estar?
789
00:50:15,986 --> 00:50:17,196
¿Los escondes para él?
790
00:50:17,404 --> 00:50:18,489
Tal vez en...
791
00:50:19,031 --> 00:50:20,491
otra de las bodegas.
792
00:50:22,743 --> 00:50:24,286
¿Dónde está la tarjeta de memoria?
793
00:50:24,453 --> 00:50:25,412
¿AQUÍ abajo?
794
00:50:31,084 --> 00:50:32,002
¡NQ!
795
00:50:35,380 --> 00:50:37,216
No es la respuesta que estaba buscando.
796
00:50:40,135 --> 00:50:41,178
¿Dónde está?
797
00:50:43,514 --> 00:50:45,808
- ¿Está aquí?
- No, no está ahí.
798
00:50:45,974 --> 00:50:46,850
¿No?
799
00:50:47,184 --> 00:50:48,811
En el cajón de la derecha.
800
00:50:51,188 --> 00:50:52,147
¿Aquí?
801
00:50:57,820 --> 00:51:00,405
Mentirme no te ayudará en nada.
802
00:51:30,894 --> 00:51:32,688
- ¿Qué demonios?
- Era testigo.
803
00:51:33,063 --> 00:51:34,523
' Era? ' Está muerta?
¿. c,
804
00:51:34,690 --> 00:51:36,233
Todavía no, pero pronto Io estará.
805
00:51:36,233 --> 00:51:38,610
¡Alto! ¡No puedes dispararle a la gente!
806
00:51:42,948 --> 00:51:44,158
Creo que murió.
807
00:51:44,158 --> 00:51:45,200
¿Eso crees?
808
00:51:45,367 --> 00:51:46,660
No siento su pulso.
809
00:51:46,660 --> 00:51:48,704
Necesitamos la tarjeta de memoria
de las cámaras de seguridad.
810
00:51:48,704 --> 00:51:49,830
Seguro la tiene ella.
811
00:51:49,830 --> 00:51:51,748
¡No toques nada más!
812
00:51:51,915 --> 00:51:53,834
Encárgate de eso, y yo de esto.
813
00:52:00,215 --> 00:52:02,342
- ¿Seguro que había una tarjeta?
- No Io sé.
814
00:52:02,342 --> 00:52:03,552
¡Tiene que haberla!
815
00:52:06,013 --> 00:52:07,264
¡No está aquí!
816
00:52:12,519 --> 00:52:13,896
Tenemos que salir de aquí.
817
00:52:29,953 --> 00:52:32,623
¡Cielos! ¡No! ¡Annie, Annie!
818
00:52:32,915 --> 00:52:34,333
Vamos, Annie, vamos.
819
00:52:42,090 --> 00:52:43,133
¡Ayuda!
820
00:52:43,133 --> 00:52:44,009
¡HOla!
821
00:52:44,009 --> 00:52:46,053
- ¡Necesito ayuda! ¡Por favor!
- ¡Camilla!
822
00:52:46,386 --> 00:52:48,138
- ¿Qué pasó?
- No sé, es su cabeza.
823
00:52:48,138 --> 00:52:50,015
Está bien. Pónganle
una intravenosa, salina...
824
00:52:50,015 --> 00:52:51,266
Cariño, estarás bien.
825
00:52:51,266 --> 00:52:53,519
...tipo de sangre y cruce.
Necesito ECG y TAC.
826
00:52:53,685 --> 00:52:54,937
- Vas a estar bien.
- Vamos.
827
00:52:55,145 --> 00:52:56,688
Señor, necesito información.
828
00:52:56,688 --> 00:52:58,023
¿Cómo se llama Ia paciente?
829
00:52:58,982 --> 00:53:01,360
- Señor, ¿cómo se IIama...?
- Wilkins. Annie Wilkins.
830
00:53:01,860 --> 00:53:03,612
¿Es alérgica a algún medicamento?
831
00:53:04,947 --> 00:53:06,115
No que yO Sepa-
832
00:53:07,157 --> 00:53:08,492
¿Qué relación tiene con ella?
833
00:53:08,826 --> 00:53:10,285
Soy...
834
00:53:11,495 --> 00:53:12,704
¿Está herido, señor?
835
00:53:13,080 --> 00:53:14,873
' ¿Está...?
' ¿Qué? NQ
836
00:53:14,873 --> 00:53:16,500
Esta no es mi sangre.
837
00:53:16,834 --> 00:53:18,043
- Gracias.
- ¡Señor!
838
00:53:19,378 --> 00:53:20,337
¡Señor!
839
00:53:24,800 --> 00:53:27,845
Buró Federal de Investigaciones,
¿cómo puedo ayudarle?
840
00:53:39,439 --> 00:53:40,399
Carajo.
841
00:53:43,527 --> 00:53:44,486
Es Meyers.
842
00:53:47,489 --> 00:53:48,449
Mierda.
843
00:53:49,741 --> 00:53:52,453
Nivens, Dolan está en la línea
preguntando por ti.
844
00:53:52,995 --> 00:53:54,913
Ya iniciamos un rastreo.
845
00:53:55,247 --> 00:53:56,415
Comuníquenme con ese idiota.
846
00:53:58,459 --> 00:54:00,085
Intenté entregarme.
847
00:54:00,794 --> 00:54:02,796
Les di tres millones de dólares.
848
00:54:03,172 --> 00:54:05,299
- ¿De qué hablas?
- ¡Mi novia! ¿Por qué?
849
00:54:05,799 --> 00:54:07,301
No tenía nada que ver con esto.
850
00:54:07,551 --> 00:54:08,510
¿Novia ?
851
00:54:09,178 --> 00:54:10,596
No sé de qué hablas.
852
00:54:13,307 --> 00:54:14,349
¿Hola?
853
00:54:17,936 --> 00:54:18,896
¿Dolan?
854
00:54:19,771 --> 00:54:20,898
Agente Nivens,
855
00:54:21,732 --> 00:54:22,816
voy por ti.
856
00:54:34,620 --> 00:54:35,662
¿Puedes creerlo?
857
00:54:36,830 --> 00:54:38,415
No puedo creer Io que hiciste.
858
00:54:40,709 --> 00:54:41,668
¿En serio?
859
00:54:43,796 --> 00:54:45,672
No se te ocurra hacer algo valiente.
860
00:54:46,548 --> 00:54:47,758
Somos cómplices.
861
00:54:53,347 --> 00:54:55,724
- ¿Consiguió algo?
- No, fue muy poco tiempo.
862
00:54:55,724 --> 00:54:57,810
Pero una patrulla lo vio salir
del hospital Grace
863
00:54:57,810 --> 00:54:59,019
en una camioneta robada.
864
00:54:59,478 --> 00:55:01,271
Después de que dejó a su novia.
865
00:55:01,814 --> 00:55:02,940
¿Qué le ocurrió?
866
00:55:03,106 --> 00:55:04,858
No sé, pero estoy yendo hacia allá.
867
00:55:49,653 --> 00:55:50,904
Estoy viendo al sospechoso.
868
00:55:50,904 --> 00:55:52,489
Ford Econoline azul claro,
869
00:55:52,489 --> 00:55:53,907
número de placas 1-7...
870
00:56:07,838 --> 00:56:10,048
Voy tras él hacia el norte por Webster.
871
00:56:11,383 --> 00:56:12,259
A la derecha.
872
00:56:37,075 --> 00:56:37,993
Lo perdí.
873
00:56:37,993 --> 00:56:40,204
Se dirige hacia el oeste por Lincoln.
874
00:56:49,838 --> 00:56:50,881
Mierda.
875
00:59:49,476 --> 00:59:50,853
¡Mataste a mi compañero!
876
00:59:51,061 --> 00:59:52,187
¡Hijo de perra!
877
00:59:52,980 --> 00:59:54,064
¡Te equivocas!
878
00:59:54,898 --> 00:59:56,358
¡Te equivocas!
879
01:00:11,081 --> 01:00:12,166
¡No Io hagas!
880
01:00:13,876 --> 01:00:16,044
Yo no maté a Baker, fue Nivens.
881
01:00:16,044 --> 01:00:17,421
Le disparó a quemarropa.
882
01:00:18,088 --> 01:00:19,882
Y fue tras mi novia.
883
01:00:20,048 --> 01:00:21,717
No sé si está viva o muerta.
884
01:00:23,969 --> 01:00:25,220
¿Nivens la mandó al hospital?
885
01:00:25,220 --> 01:00:27,389
La atacó en el almacén de Milton.
886
01:00:28,932 --> 01:00:31,351
- ¿Y por qué haría eso?
- Tiene evidencia en su contra.
887
01:00:35,606 --> 01:00:37,232
¿Quieres hacer Io correcto ahora?
888
01:00:38,233 --> 01:00:39,401
Suelta el arma
889
01:00:39,777 --> 01:00:41,612
y déjame arrestarte,
Io arreglaremos.
890
01:00:41,612 --> 01:00:43,030
La verdad saldrá a la luz.
891
01:00:43,280 --> 01:00:44,573
Te doy mi palabra.
892
01:00:49,495 --> 01:00:50,454
¿Cuál es tu nombre?
893
01:00:51,663 --> 01:00:52,581
Meyers.
894
01:00:53,332 --> 01:00:55,167
Hablé contigo por teléfono, ¿no?
895
01:00:56,043 --> 01:00:56,919
SÍ.
896
01:00:59,755 --> 01:01:00,881
¿Qué piensas, Tom?
897
01:01:00,881 --> 01:01:02,466
Arreglaré las cosas,
898
01:01:02,674 --> 01:01:03,634
a mi manera.
899
01:01:03,884 --> 01:01:05,219
Nivens apretó el gatillo,
900
01:01:05,219 --> 01:01:07,012
pero su compañero, el agente Hall,
901
01:01:07,179 --> 01:01:08,388
también es cómplice.
902
01:01:09,056 --> 01:01:10,057
Esto es suyo.
903
01:02:03,861 --> 01:02:06,363
- ¿Cómo lo ayudo?
- Hospital Grace, por favor.
904
01:02:06,822 --> 01:02:09,825
- ¿Quiere que lo comunique?
- Sí, por favor comuníqueme.
905
01:02:11,452 --> 01:02:12,661
Hospital Grace.
906
01:02:12,911 --> 01:02:15,414
Hola, busco a Annie Wilkins.
907
01:02:16,039 --> 01:02:18,333
Wilkins, sí. Es una paciente.
908
01:02:18,709 --> 01:02:20,294
- Un segundo.
- Gracias.
909
01:02:22,838 --> 01:02:23,797
¿HO/a ?
910
01:02:24,214 --> 01:02:25,966
Hola. ¿Es la habitación de Annie?
911
01:02:26,133 --> 01:02:27,176
Sí.
912
01:02:27,176 --> 01:02:28,719
Genial, ¿puede hablar?
913
01:02:29,720 --> 01:02:31,346
Sí, sí, soy un familiar.
914
01:02:33,849 --> 01:02:36,018
En este momento no
puede hablar, está sedada.
915
01:02:36,018 --> 01:02:38,270
Pero ¿está bien?
916
01:02:38,979 --> 01:02:40,647
Se pondrá mejor, ¿cierto?
917
01:02:43,567 --> 01:02:44,651
Muy bien.
918
01:02:44,651 --> 01:02:46,445
No, no, está bien.
919
01:02:46,445 --> 01:02:48,197
Llamaré más tarde.
920
01:02:49,031 --> 01:02:50,532
Gracias. Muchas gracias.
921
01:03:05,923 --> 01:03:07,132
¿Qué hacemos aquí?
922
01:03:08,133 --> 01:03:10,969
Pues debemos asegurarnos
de que no sobreviva.
923
01:03:12,346 --> 01:03:14,765
Y como tú eres el que dijo
que no tenía pulso,
924
01:03:15,265 --> 01:03:16,433
tendrás que hacerlo.
925
01:03:18,435 --> 01:03:19,311
No.
926
01:03:20,354 --> 01:03:21,480
No, ni loco.
927
01:03:22,815 --> 01:03:25,359
Esto ya fue demasiado lejos.
Ya no quiero ser parte.
928
01:03:27,486 --> 01:03:28,445
Bien.
929
01:03:34,368 --> 01:03:35,994
Pero no me culpes
930
01:03:35,994 --> 01:03:37,538
si tus hijos odian a su padre,
931
01:03:37,538 --> 01:03:39,665
por no haber estado ahí
mientras crecían.
932
01:04:58,118 --> 01:04:59,077
¿Me buscaba?
933
01:05:00,037 --> 01:05:01,038
SÍ.
934
01:05:01,038 --> 01:05:02,289
¿Y tu compañero?
935
01:05:03,040 --> 01:05:03,999
En camino.
936
01:05:04,416 --> 01:05:06,043
Adelante. Toma asiento.
937
01:05:11,924 --> 01:05:13,008
¿Qué te pasó en la pierna?
938
01:05:13,008 --> 01:05:15,219
Me arrojaron desde un segundo piso.
939
01:05:19,264 --> 01:05:20,224
Y...
940
01:05:20,766 --> 01:05:22,059
¿se deshará de esto?
941
01:05:22,434 --> 01:05:23,435
Es un poco morboso.
942
01:05:23,769 --> 01:05:25,187
Es una motivación.
943
01:05:26,021 --> 01:05:26,980
Dime algo.
944
01:05:28,440 --> 01:05:31,610
Tom Dolan, ¿por qué
te señala con el dedo?
945
01:05:33,612 --> 01:05:36,031
¿Por qué los locos hacen Io que hacen?
946
01:05:38,534 --> 01:05:39,535
¿No Io odias?
947
01:05:40,953 --> 01:05:43,080
Hacer una pregunta
y recibir otra a cambio.
948
01:05:43,831 --> 01:05:45,415
Todas esas cosas que dijo por teléfono,
949
01:05:45,582 --> 01:05:47,751
que robaste el dinero
y atacaste a su chica.
950
01:05:47,751 --> 01:05:49,461
- ¿Nada es verdad?
- Para nada.
951
01:05:53,423 --> 01:05:54,675
¿Dónde está el dinero?
952
01:05:55,050 --> 01:05:56,009
¿Qué dinero?
953
01:05:56,009 --> 01:05:58,387
EI dinero por el que murió mi socio.
954
01:05:59,638 --> 01:06:02,933
EI dinero que convirtió
en viuda a Sharon Baker.
955
01:06:02,933 --> 01:06:05,352
Ese dinero está en la mente de Dolan.
956
01:06:06,562 --> 01:06:08,605
Tiene una extraordinaria imaginación.
957
01:06:11,108 --> 01:06:12,693
- ¿Quería verme?
- Sí.
958
01:06:14,069 --> 01:06:15,654
Creo que la habías perdido.
959
01:06:20,367 --> 01:06:21,326
Gracias.
960
01:06:25,998 --> 01:06:27,666
- ¿Algo más?
- No, todo bien.
961
01:06:32,212 --> 01:06:33,380
John,
962
01:06:34,840 --> 01:06:36,300
¿tienes un nuevo plan?
963
01:06:40,804 --> 01:06:42,681
EI mismo plan, hombre de familia.
964
01:06:45,726 --> 01:06:46,977
¿Es una amenaza?
965
01:06:50,397 --> 01:06:51,565
¿Debería serlo?
966
01:07:32,564 --> 01:07:33,524
¿Qué pasa?
967
01:07:36,110 --> 01:07:37,319
¿Estás despierta?
968
01:07:37,820 --> 01:07:39,404
Puedo sentir tu energía.
969
01:07:40,030 --> 01:07:40,989
Dime.
970
01:07:42,741 --> 01:07:43,700
Nada.
971
01:07:43,992 --> 01:07:45,619
Son cosas del trabajo.
972
01:07:45,869 --> 01:07:46,829
Duerme.
973
01:07:47,913 --> 01:07:49,957
Sea Io que sea, haz Io
que te parezca correcto
974
01:07:49,957 --> 01:07:51,542
y se resolverá solo.
975
01:07:53,210 --> 01:07:54,253
¿Así de fácil?
976
01:07:55,129 --> 01:07:56,088
SÍ.
977
01:07:57,089 --> 01:07:58,674
¿Recuerdas quién me Io enseñó?
978
01:07:59,633 --> 01:08:00,551
No.
979
01:08:04,471 --> 01:08:05,430
Tú.
980
01:08:15,315 --> 01:08:17,317
Me di cuenta de que trabajo demasiado.
981
01:08:18,527 --> 01:08:20,946
Solo he querido darnos una buena vida.
982
01:08:22,114 --> 01:08:24,575
Sabes que te quiero a ti
y a los chicos más que a nada.
983
01:08:24,783 --> 01:08:25,909
Claro que Io sé.
984
01:08:27,870 --> 01:08:29,413
Sin importar qué pase.
985
01:08:30,956 --> 01:08:32,916
Quiero que tú y los
chicos recuerden eso.
986
01:08:34,543 --> 01:08:35,961
¿Qué está pasando, Ramon?
987
01:09:03,030 --> 01:09:04,198
¿Vas a matarme?
988
01:09:04,448 --> 01:09:06,241
No, agente Hall.
989
01:09:06,450 --> 01:09:07,743
Soy un ladrón de bancos retirado,
990
01:09:07,743 --> 01:09:09,411
no un asesino, como tu compañero.
991
01:09:09,995 --> 01:09:11,330
Pero necesito tu ayuda.
992
01:09:11,705 --> 01:09:12,956
¿Por qué te ayudaría?
993
01:09:12,956 --> 01:09:14,958
Porque tienes mucho que perder.
994
01:09:22,382 --> 01:09:24,760
Ambos sabemos que esta no fue tu idea.
995
01:09:27,137 --> 01:09:28,931
Pero colaborar con Nivens...
996
01:09:30,224 --> 01:09:31,600
fue una mala idea.
997
01:09:35,938 --> 01:09:38,232
No debió haber pasado nada de esto.
998
01:09:38,398 --> 01:09:40,234
Nadie debía salir herido.
999
01:09:40,609 --> 01:09:43,112
Pero Nivens le disparó
a Baker y entré en pánico.
1000
01:09:43,821 --> 01:09:45,239
Sabía que estaba mal.
1001
01:09:46,365 --> 01:09:48,158
Pero en ese momento no tuve elección.
1002
01:09:48,325 --> 01:09:50,494
Pues ahora tienes una opción, amigo.
1003
01:09:51,954 --> 01:09:52,913
¿Qué quieres?
1004
01:09:52,913 --> 01:09:54,331
¡Probar mi inocencia!
1005
01:09:56,083 --> 01:09:58,627
Tengo los videos de
seguridad del almacén.
1006
01:09:58,627 --> 01:10:01,046
- ¿Qué?
- Nivens no sabe que los tengo.
1007
01:10:02,714 --> 01:10:05,008
Se los quité a tu novia
mientras no me veía.
1008
01:10:05,634 --> 01:10:06,927
Los necesito.
1009
01:10:07,427 --> 01:10:09,346
Y necesito saber dónde está el dinero.
1010
01:10:15,811 --> 01:10:16,770
Annie.
1011
01:10:17,729 --> 01:10:19,356
Es el nombre de tu novia, ¿no?
1012
01:10:19,690 --> 01:10:20,649
SÍ.
1013
01:10:21,066 --> 01:10:23,152
Tienes que sacarla del hospital.
1014
01:10:24,153 --> 01:10:25,237
La va a matar.
1015
01:11:21,460 --> 01:11:22,753
-Hom.
-Tom.
1016
01:11:23,003 --> 01:11:24,171
Estás despierta.
1017
01:11:26,423 --> 01:11:27,674
¿Cómo te sientes?
1018
01:11:28,967 --> 01:11:30,344
He estado mejor.
1019
01:11:32,930 --> 01:11:34,932
Necesito sacarte de aquí ahora mismo.
1020
01:11:34,932 --> 01:11:36,266
No estás a salvo.
1021
01:11:40,395 --> 01:11:41,355
Está bien.
1022
01:11:55,661 --> 01:11:56,620
Te amo.
1023
01:11:59,581 --> 01:12:01,125
¿Cómo podrías no hacerlo?
1024
01:12:11,635 --> 01:12:12,803
Espera, espera.
1025
01:12:14,429 --> 01:12:16,515
- Meyers.
- Soy Tom Dolan.
1026
01:12:18,267 --> 01:12:20,435
No esperaba que secuestraras a tu novia.
1027
01:12:20,435 --> 01:12:22,062
No estaba segura ahí.
1028
01:12:23,105 --> 01:12:24,064
Tal vez no.
1029
01:12:24,481 --> 01:12:26,024
¿Ya está en un lugar seguro?
1030
01:12:26,024 --> 01:12:26,859
SÍ.
1031
01:12:26,859 --> 01:12:29,570
Quiero que sepas que no tuvo
nada que ver con los robos
1032
01:12:29,570 --> 01:12:31,989
y no tendrá nada que ver
con Io que venga después.
1033
01:12:33,115 --> 01:12:34,199
¿Qué vendrá después?
1034
01:12:34,366 --> 01:12:35,534
Es mejor que no lo sepas.
1035
01:12:35,701 --> 01:12:37,578
Es mi trabajo saber, Tom. Vamos.
1036
01:12:38,203 --> 01:12:40,205
Reunámonos, hablemos de esto.
1037
01:12:40,205 --> 01:12:41,165
Me gustaría.
1038
01:12:41,623 --> 01:12:43,459
Pero ya Io intenté.
1039
01:12:44,084 --> 01:12:45,544
No funcionó.
1040
01:12:46,712 --> 01:12:49,423
Ahora, lo haré dela única
forma que conozco.
1041
01:12:50,007 --> 01:12:52,259
¿No puedo convencerte de que
no hagas Io que planeas?
1042
01:12:52,426 --> 01:12:53,385
No.
1043
01:12:57,764 --> 01:13:00,017
Si necesitan algo, tú o Annie,
1044
01:13:00,934 --> 01:13:02,019
házmelo saber.
1045
01:13:27,085 --> 01:13:29,046
Nunca te había visto trabajar.
1046
01:13:32,841 --> 01:13:35,093
Sé que parece complicado,
1047
01:13:35,093 --> 01:13:37,679
pero no es glamuroso,
solo son cables.
1048
01:13:38,639 --> 01:13:41,016
Corrientes eléctricas,
reacciones químicas.
1049
01:13:41,308 --> 01:13:43,268
EI glamour está sobrevalorado.
1050
01:13:44,394 --> 01:13:46,814
Saber cómo hacer explotar cosas...
1051
01:13:48,065 --> 01:13:49,274
es genial.
1052
01:13:50,734 --> 01:13:52,569
¿Sabes? Si esto funciona,
1053
01:13:54,530 --> 01:13:57,074
tienes que entender que
aun así iré a Ia cárcel.
1054
01:13:57,658 --> 01:13:58,617
Lo sé.
1055
01:14:00,577 --> 01:14:02,204
Iré a visitarte diario.
1056
01:14:03,664 --> 01:14:04,540
¿Sí?
1057
01:14:05,207 --> 01:14:06,375
Bueno...
1058
01:14:07,209 --> 01:14:08,794
hasta que empiece a ver pacientes.
1059
01:14:09,837 --> 01:14:11,004
Estaré ocupada.
1060
01:14:12,923 --> 01:14:13,966
Cada dos días.
1061
01:14:14,800 --> 01:14:15,759
Gracias.
1062
01:14:28,856 --> 01:14:29,815
¿Qué haces?
1063
01:14:31,191 --> 01:14:32,860
- ¿Cómo te fue?
- Me desvelé.
1064
01:14:32,860 --> 01:14:34,111
Pero no hubo incidentes.
1065
01:14:34,611 --> 01:14:35,946
Deberías estar en cama.
1066
01:14:36,363 --> 01:14:37,448
Iré contigo.
1067
01:14:37,656 --> 01:14:38,740
No Io harás.
1068
01:14:39,825 --> 01:14:41,076
No está a discusión.
1069
01:14:41,076 --> 01:14:42,870
Tienes razón, es peligroso.
1070
01:14:42,870 --> 01:14:44,121
Pues no Io hagas.
1071
01:14:45,247 --> 01:14:46,999
Tengo que terminar con esto, Annie.
1072
01:14:48,083 --> 01:14:49,585
Haz Io que tengas que hacer.
1073
01:14:49,877 --> 01:14:51,545
Pero Io siento, no quiero quedarme aquí
1074
01:14:51,545 --> 01:14:53,380
preguntándome si alguna vez volverás.
1075
01:15:12,775 --> 01:15:14,067
¿Qué esperamos?
1076
01:15:21,241 --> 01:15:22,201
Nivens.
1077
01:15:22,618 --> 01:15:25,913
Solo quería una oportunidad
para tener una vida normal con Annie.
1078
01:15:26,705 --> 01:15:28,332
Bueno, es muy simple, Dolan.
1079
01:15:28,332 --> 01:15:30,000
Si te dedicas a robar bancos
1080
01:15:30,000 --> 01:15:31,794
renuncias al derecho
a una vida normal.
1081
01:15:31,794 --> 01:15:33,545
Tienes razón, me equivoqué.
1082
01:15:33,754 --> 01:15:35,714
Tomé dinero que no me pertenecía,
1083
01:15:35,714 --> 01:15:37,257
y por eso iré a la cárcel.
1084
01:15:37,424 --> 01:15:38,884
Pero Io tuyo es mucho peor.
1085
01:15:39,176 --> 01:15:40,260
Mataste gente inocente.
1086
01:15:40,469 --> 01:15:41,678
Se acabó el tiempo, ¿qué quieres?
1087
01:15:41,678 --> 01:15:43,055
¿Hablar? ¿Un trato o qué?
1088
01:15:43,430 --> 01:15:44,932
Quiero limpiar mi nombre.
1089
01:15:45,432 --> 01:15:48,101
Y para eso necesito que confieses todo.
1090
01:15:48,101 --> 01:15:49,061
¿Eso crees?
1091
01:15:49,311 --> 01:15:52,397
¿No crees que estaría mal
confesar algo que no hice?
1092
01:15:52,397 --> 01:15:54,566
Entonces mejor toma
los tres millones y huye.
1093
01:15:54,566 --> 01:15:56,110
CVG, amigo.
1094
01:15:56,110 --> 01:15:58,153
Si tuviera ese dinero, Io haría.
1095
01:15:58,153 --> 01:16:00,489
En ese caso, te sugiero que huyas.
1096
01:16:01,281 --> 01:16:02,241
Diez...
1097
01:16:03,117 --> 01:16:04,076
FIUGVG...
1098
01:16:05,035 --> 01:16:05,994
ocho...
1099
01:16:06,995 --> 01:16:07,955
siete...
1100
01:16:08,914 --> 01:16:09,873
seis...
1101
01:16:11,041 --> 01:16:12,042
cinco...
1102
01:16:12,793 --> 01:16:13,752
cuatro...
1103
01:16:14,711 --> 01:16:15,671
tres...
1104
01:16:16,755 --> 01:16:17,714
dos...
1105
01:16:18,382 --> 01:16:19,341
uno...
1106
01:16:45,742 --> 01:16:47,202
¡Buen intento, imbécil!
1107
01:16:47,202 --> 01:16:49,329
Si te quisiera muerto, Io estarías.
1108
01:16:49,663 --> 01:16:50,831
¿Listo para confesar?
1109
01:17:04,511 --> 01:17:06,054
¿Harías algo por mí?
1110
01:17:06,722 --> 01:17:07,681
Lo que sea.
1111
01:17:40,506 --> 01:17:42,216
- ¿Qué pasa?
- Cambio de planes.
1112
01:17:43,759 --> 01:17:44,718
¿De qué hablas?
1113
01:17:44,718 --> 01:17:47,638
Meyers, Ia mujer,
el pirolunático de Dolan...
1114
01:17:47,638 --> 01:17:48,597
¿Pirom?
1115
01:17:49,139 --> 01:17:50,057
¿Qué pasó?
1116
01:17:50,390 --> 01:17:52,351
Voló mi maldita casa.
1117
01:17:52,726 --> 01:17:55,145
- ¿Qué?
- ¿Estás sordo? ¡Voló mi casa!
1118
01:17:55,604 --> 01:17:57,231
Maldición.
1119
01:17:59,149 --> 01:18:00,150
¿Dónde estás?
1120
01:18:01,527 --> 01:18:02,486
En la casa.
1121
01:18:03,153 --> 01:18:04,154
No te vayas.
1122
01:18:05,155 --> 01:18:06,240
Te veré ahí.
1123
01:18:06,240 --> 01:18:07,199
Apúrate.
1124
01:18:34,476 --> 01:18:35,936
No está aquí, ¿verdad?
1125
01:18:42,067 --> 01:18:43,610
No es un mal tipo.
1126
01:18:44,736 --> 01:18:47,239
Podría pensarlo, con
todo Io que ha ocurrido,
1127
01:18:47,239 --> 01:18:48,282
pero no Io es.
1128
01:18:48,949 --> 01:18:50,993
Tiene defectos, pero es un buen hombre.
1129
01:18:52,244 --> 01:18:53,537
Tiene un buen corazón.
1130
01:18:54,830 --> 01:18:55,998
¿Cómo se siente?
1131
01:18:57,749 --> 01:18:58,709
Mejor.
1132
01:18:59,334 --> 01:19:00,294
Gracias.
1133
01:19:03,547 --> 01:19:04,673
¿Quién es su amigo?
1134
01:19:06,842 --> 01:19:08,051
Es Tazzie.
1135
01:19:08,677 --> 01:19:09,845
Mi perra.
1136
01:19:10,512 --> 01:19:12,598
¿Es parte de la unidad K9?
1137
01:19:12,598 --> 01:19:14,391
Sí, supongo que sí.
1138
01:19:14,391 --> 01:19:15,851
Con sus siete kilos.
1139
01:19:18,228 --> 01:19:19,730
¿Estoy aquí por algo?
1140
01:19:21,899 --> 01:19:24,109
EI video de seguridad de Nivens y Hall
1141
01:19:24,109 --> 01:19:25,861
sacando cajas de esta bodega.
1142
01:19:25,861 --> 01:19:28,822
EI problema es, ¿quién creerá
Io que hay dentro de esas cajas?
1143
01:19:29,490 --> 01:19:30,783
Sí, ese es un problema.
1144
01:19:31,033 --> 01:19:32,493
Tom Io está solucionando.
1145
01:19:32,493 --> 01:19:34,286
Pero como muestra de buena fe...
1146
01:19:39,750 --> 01:19:41,418
quería que tuviera esto.
1147
01:20:24,044 --> 01:20:25,003
¿Sí?
1148
01:20:25,170 --> 01:20:26,130
Soy yo.
1149
01:20:28,215 --> 01:20:29,508
¿Dónde diablos estabas?
1150
01:20:33,846 --> 01:20:35,139
Muéstrame tu arma.
1151
01:20:35,806 --> 01:20:37,850
Tu pulgar e índice. Despacio.
1152
01:20:42,521 --> 01:20:44,690
¡Atrás, los dos! Contra la pared.
1153
01:20:48,527 --> 01:20:50,195
No saldrás de aquí con el dinero.
1154
01:20:50,446 --> 01:20:51,530
Aún no.
1155
01:20:51,905 --> 01:20:53,991
¿Sigues esperando la confesión
que nunca llegará?
1156
01:20:53,991 --> 01:20:56,243
Tengo los videos de seguridad, imbécil.
1157
01:20:57,035 --> 01:20:57,995
Sí, claro.
1158
01:20:58,704 --> 01:21:00,247
Tu compañero me los dio.
1159
01:21:04,793 --> 01:21:05,752
¿Los tenías?
1160
01:21:10,924 --> 01:21:13,177
Los tenía Ia supuesta muerta,
¿eres estúpido?
1161
01:21:13,177 --> 01:21:14,428
¡Tú también sales ahí!
1162
01:21:14,428 --> 01:21:17,514
¿Estúpido?
¡Loco por participar en esto!
1163
01:21:17,764 --> 01:21:19,641
Pensar que el dinero Io justificaba.
1164
01:21:20,058 --> 01:21:21,185
Asesinaste a Baker.
1165
01:21:21,185 --> 01:21:23,771
- Era la única opción.
- ¡No merecía morir!
1166
01:21:24,813 --> 01:21:27,316
Tuve Ia oportunidad de hacer
Io correcto, y no Io hice.
1167
01:21:27,816 --> 01:21:29,318
¿Cómo puedo vivir así?
1168
01:21:30,235 --> 01:21:33,530
¿Cómo puedo ver a mi esposa
y a mis hijos de frente?
1169
01:21:36,158 --> 01:21:37,117
¡Suficiente!
1170
01:21:40,454 --> 01:21:41,413
¡Suficiente!
1171
01:21:42,039 --> 01:21:43,540
¡Nivens, suéltalo!
1172
01:21:43,916 --> 01:21:44,875
¡Suéltalo!
1173
01:22:57,156 --> 01:22:58,323
Te di, ¿cierto?
1174
01:22:59,116 --> 01:23:00,117
Sobreviviré.
1175
01:23:01,076 --> 01:23:02,244
¿Qué tal el tráfico?
1176
01:23:02,494 --> 01:23:03,370
¿El tráfico?
1177
01:23:03,579 --> 01:23:06,623
Si mal no recuerdo,
Windsor solo tiene un carril.
1178
01:23:09,209 --> 01:23:11,462
¿Lo supones o me estás siguiendo?
1179
01:23:11,462 --> 01:23:14,298
Quiero mantener el daño
colateral al mínimo.
1180
01:23:15,382 --> 01:23:16,550
¿De qué hablas?
1181
01:23:18,510 --> 01:23:19,678
La segunda bomba.
1182
01:23:23,515 --> 01:23:24,892
Mentira. No hay ninguna bomba.
1183
01:23:25,058 --> 01:23:26,018
Ah, ¿no?
1184
01:23:27,269 --> 01:23:30,022
¿Piensas convertir tres millones
de dólares en confeti?
1185
01:23:30,189 --> 01:23:31,148
No Io creo.
1186
01:23:31,732 --> 01:23:33,358
Ese ya no es mi dinero.
1187
01:23:33,984 --> 01:23:35,402
Revisa bajo el asiento.
1188
01:23:44,244 --> 01:23:47,122
Ahora que pasaste el túnel,
adelante, detente.
1189
01:23:47,372 --> 01:23:48,332
Echa un vistazo.
1190
01:24:04,348 --> 01:24:05,307
Mierda.
1191
01:24:07,059 --> 01:24:08,811
Por cierto, agente Nivens,
1192
01:24:08,811 --> 01:24:11,271
la bomba es sensible a la presión.
1193
01:24:11,271 --> 01:24:12,481
Si te levantas del asiento,
1194
01:24:12,481 --> 01:24:15,025
sacarán pedazos de
tu miserable cuerpo
1195
01:24:15,025 --> 01:24:16,568
del Atlántico con una red.
1196
01:24:17,402 --> 01:24:18,779
La armé sobre la marcha,
1197
01:24:18,779 --> 01:24:20,322
así que es bastante inestable.
1198
01:24:20,739 --> 01:24:22,741
Es el problema con los
explosivos improvisados,
1199
01:24:22,741 --> 01:24:23,992
sobre todo los caseros.
1200
01:24:23,992 --> 01:24:26,495
Nunca se sabe qué los hará estallar.
1201
01:24:26,995 --> 01:24:29,748
Un golpe, un cambio de
temperatura, la humedad.
1202
01:24:29,915 --> 01:24:30,916
Diablos, a este
1203
01:24:30,916 --> 01:24:32,751
hasta un estornudo lo activaría.
1204
01:24:35,337 --> 01:24:37,548
Si fuera tú, me quedaría sentado.
1205
01:24:37,840 --> 01:24:39,508
Y esperaría al escuadrón de bombas.
1206
01:26:04,176 --> 01:26:05,135
¿Qué ocurrió?
1207
01:26:06,011 --> 01:26:07,095
Está defectuosa.
1208
01:26:07,888 --> 01:26:09,056
No hay detonador.
1209
01:26:09,348 --> 01:26:11,558
Podría golpearla
con un martillo todo el día
1210
01:26:11,558 --> 01:26:12,684
y no explotaría.
1211
01:26:13,393 --> 01:26:14,645
Tuvo suerte.
1212
01:26:17,773 --> 01:26:18,732
Arréstenlo.
1213
01:26:20,484 --> 01:26:21,527
Ya me escucharon.
1214
01:26:54,852 --> 01:26:56,186
Buena chica.
1215
01:26:56,854 --> 01:26:57,938
¿Una galleta?
1216
01:27:16,248 --> 01:27:18,459
Los tenía la supuesta muerta,
¿eres estúpido?
1217
01:27:18,459 --> 01:27:19,793
¡Tú también sales ahí!
1218
01:27:19,793 --> 01:27:22,671
¿Estúpido?
¡Loco por participar en esto!
1219
01:27:23,005 --> 01:27:24,923
Pensar que el dinero lo justificaba.
1220
01:27:25,257 --> 01:27:27,426
- ¡Asesinaste a Baker!
- Era la única opción.
1221
01:27:27,426 --> 01:27:29,011
¡No merecía morir!
1222
01:27:31,013 --> 01:27:33,474
Tuve la oportunidad de hacer
lo correcto y no lo hice.
1223
01:27:35,476 --> 01:27:36,935
¿ Cómo puedo vivir así?
1224
01:27:37,895 --> 01:27:41,106
¿Cómo puedo ver a mi esposa
y a mis hijos de frente?
1225
01:27:43,776 --> 01:27:44,693
¡Suficiente!
1226
01:27:47,946 --> 01:27:48,947
¡Suficiente!
1227
01:27:49,490 --> 01:27:50,824
¡Nivens, suéltalo!
1228
01:27:51,533 --> 01:27:52,451
¡Suéltalo!
1229
01:28:24,149 --> 01:28:25,192
Annie.
1230
01:28:25,192 --> 01:28:26,360
¿Ya Io escuchó?
1231
01:28:26,568 --> 01:28:27,528
Así es.
1232
01:28:27,903 --> 01:28:29,238
¿No será tan duro con él?
1233
01:28:30,531 --> 01:28:31,824
Haré Io que pueda.
1234
01:28:39,164 --> 01:28:40,249
Es para usted.
1235
01:28:45,546 --> 01:28:46,505
¿Tom?
1236
01:28:47,297 --> 01:28:48,590
SÍ, SOY YO-
1237
01:28:50,467 --> 01:28:52,469
Derrotar a Nivens de esa forma,
1238
01:28:53,095 --> 01:28:54,263
fue impresionante.
1239
01:28:54,513 --> 01:28:56,765
En otras circunstancias,
te ofrecería empleo.
1240
01:28:56,974 --> 01:28:59,852
En otras circunstancias,
quizá aceptaría.
1241
01:29:01,478 --> 01:29:02,855
Quiero entregarme.
1242
01:29:05,107 --> 01:29:07,151
De acuerdo, ¿cómo Io hacemos?
1243
01:29:07,860 --> 01:29:09,695
Se acabaron los juegos, amigo.
1244
01:29:10,737 --> 01:29:11,947
Mira a tu izquierda.
1245
01:29:37,890 --> 01:29:38,849
¿La bomba?
1246
01:29:39,475 --> 01:29:40,726
¿En el auto de Nivens?
1247
01:29:42,394 --> 01:29:43,520
Fui descuidado.
1248
01:29:44,313 --> 01:29:45,814
Olvidaste el detonador.
1249
01:29:46,523 --> 01:29:48,066
Sabía que olvidaba algo.
1250
01:29:49,735 --> 01:29:51,361
Estaba muy estresado.
1251
01:29:52,196 --> 01:29:54,072
Ya no puedes ser el ladrón preciso.
1252
01:29:57,951 --> 01:29:59,536
¿Encontraste el efectivo?
1253
01:29:59,536 --> 01:30:01,371
Así es. Es mucho dinero.
1254
01:30:04,124 --> 01:30:05,834
Debe ser una mujer especial.
1255
01:30:11,173 --> 01:30:12,299
Lo es.
1256
01:32:04,620 --> 01:32:07,164
VENGANZA IMPLACABLE
84940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.