Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,760 --> 00:00:13,560
Jas.
2
00:00:13,640 --> 00:00:15,960
Jag hittade nåt om pappas död.
Jag har bilder...
3
00:00:16,040 --> 00:00:17,840
Du lovade att inte göra det här.
4
00:00:17,920 --> 00:00:20,080
-Det är viktigt.
-Jas, släpp det bara.
5
00:00:20,680 --> 00:00:22,480
Jag vill gå till skolan i morgon...
6
00:00:22,560 --> 00:00:24,240
-Nej.
-Jo, det ska jag.
7
00:00:25,640 --> 00:00:30,040
Du ställer till med en scen för att
du gillar det. Du får en kick av det!
8
00:00:30,120 --> 00:00:31,400
Jag tänker ändå göra det.
9
00:00:33,600 --> 00:00:36,200
Ja, vet du vad? Gör som du vill.
10
00:00:36,280 --> 00:00:38,680
Gör som du vill resten av livet!
11
00:00:39,800 --> 00:00:42,560
Jag fattar varför din pappa inte
ville vara här.
12
00:00:42,640 --> 00:00:44,560
Du är så jävla självisk!
13
00:00:49,120 --> 00:00:51,200
Jag menade inte det där. Jas!
14
00:00:52,360 --> 00:00:53,920
Går du hem direkt?
15
00:00:54,880 --> 00:00:56,800
Jag ringer din farmor, okej?
16
00:00:56,880 --> 00:00:58,920
Håll dig borta från min familj!
17
00:01:02,840 --> 00:01:03,720
Satan!
18
00:01:06,880 --> 00:01:07,720
Fan!
19
00:01:20,320 --> 00:01:23,320
FARA
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
20
00:01:32,520 --> 00:01:34,600
Jag vet vad pappa gjorde
nere vid floden.
21
00:01:34,680 --> 00:01:36,880
-Snälla, Jas, din farmor är här.
-Jag vet.
22
00:01:37,440 --> 00:01:38,440
Jag bjöd in henne.
23
00:01:40,920 --> 00:01:42,880
Jag hittade hans tabell här.
24
00:01:42,960 --> 00:01:45,200
Pappa testade vattnet
i olika delar av floden.
25
00:01:45,280 --> 00:01:47,040
Det verkade rätt konstigt,
26
00:01:47,120 --> 00:01:50,720
men sen kom jag på att han utförde
underhållsarbete vid sandmagasinet.
27
00:01:51,720 --> 00:01:54,480
Jag trodde att magasinet
bara innehöll vatten.
28
00:01:54,560 --> 00:01:57,040
Men nej. Det är mer än så.
29
00:01:58,920 --> 00:02:00,200
Gamla metaller,
30
00:02:00,280 --> 00:02:01,880
kemikalier som cyanid,
31
00:02:01,960 --> 00:02:03,240
och det ligger bara där.
32
00:02:04,080 --> 00:02:05,360
I typ 500 år.
33
00:02:06,120 --> 00:02:07,080
Eller i tusen år.
34
00:02:08,040 --> 00:02:10,760
Ibland läcker det vattnet ut
i andra vattendrag.
35
00:02:12,360 --> 00:02:14,440
Pappa hittade döda fiskar
som flöt omkring.
36
00:02:14,520 --> 00:02:16,480
Jag har sett bilderna han tog.
37
00:02:16,560 --> 00:02:18,880
Efter det började han testa vattnet.
38
00:02:18,960 --> 00:02:21,480
Och nån visste vad han höll på med.
39
00:02:22,000 --> 00:02:23,200
Nån i den här staden.
40
00:02:26,320 --> 00:02:27,920
Nån i det här rummet.
41
00:02:28,000 --> 00:02:31,440
Jag... Alltså...
Jag tror inte det, Jas.
42
00:02:31,520 --> 00:02:33,760
Åh, okej...
43
00:02:33,840 --> 00:02:35,960
Vill du att Frank
förklarar det själv?
44
00:02:36,680 --> 00:02:38,280
Jag har bilder.
45
00:02:38,360 --> 00:02:41,240
Pappa sparade bilder
på alla platser han testade.
46
00:02:42,440 --> 00:02:44,440
Din pickup stod vid Lover's Basin.
47
00:02:44,520 --> 00:02:46,640
Tre dagar före mordet.
48
00:02:47,240 --> 00:02:49,800
Gissa var han skulle samla in prover
nästa gång?
49
00:02:49,880 --> 00:02:52,000
Nerströms, vid Sirens.
50
00:02:52,080 --> 00:02:55,400
Så stod det i tabellen, och det
var där de hittade hans kropp.
51
00:02:57,320 --> 00:02:59,800
Du antydde att han dog
för att han var hög,
52
00:02:59,880 --> 00:03:01,480
när han antagligen inte var det!
53
00:03:02,720 --> 00:03:05,520
Du visste vad han gjorde,
och du brydde dig inte ens!
54
00:03:05,600 --> 00:03:08,360
Nej, det stämmer inte.
55
00:03:08,440 --> 00:03:11,120
Jas, ingen skulle vilja skada honom.
56
00:03:17,680 --> 00:03:18,560
Det var allt.
57
00:03:21,680 --> 00:03:23,120
Det andra finns på den här.
58
00:03:24,280 --> 00:03:25,120
Ge mig den.
59
00:03:33,080 --> 00:03:34,040
Gå!
60
00:03:48,560 --> 00:03:51,040
ASCORE UTREDNINGSPROJEKT
61
00:03:51,920 --> 00:03:53,120
Håll dig borta från mig!
62
00:03:54,160 --> 00:03:55,680
Jag slår sönder din skitbil!
63
00:03:56,320 --> 00:03:58,000
Vi åker nästa fredag, okej?
64
00:03:58,080 --> 00:04:01,680
Jag tar ledigt på lördag,
så kan vi sova över en natt till.
65
00:04:01,760 --> 00:04:03,240
Jag åker ingenstans med dig.
66
00:04:03,320 --> 00:04:04,640
Förra gången, då?
67
00:04:05,200 --> 00:04:07,320
Du minns väl förra gången?
68
00:04:09,680 --> 00:04:11,400
Kom igen, du försöker ju inte ens.
69
00:04:11,480 --> 00:04:12,280
Dra åt helvete!
70
00:04:13,040 --> 00:04:14,360
Stick bara!
71
00:04:14,440 --> 00:04:17,280
Vart som helst. Tillbaka till
fastlandet. Jag bryr mig inte!
72
00:04:26,360 --> 00:04:27,680
Kan vi få ut barnen?
73
00:04:28,680 --> 00:04:31,240
Ja. - Alex, tar du med dem
till klassrummet?
74
00:04:31,320 --> 00:04:32,880
Tack, vi avslutar där.
75
00:04:32,960 --> 00:04:34,480
Tack för att ni kom.
76
00:04:43,360 --> 00:04:45,680
Så vår flod är förorenad?
77
00:04:46,400 --> 00:04:47,720
Nej. Eller hur?
78
00:04:48,640 --> 00:04:50,560
Det är det vi inte vet.
79
00:04:52,520 --> 00:04:54,440
Så det finns en möjlighet?
80
00:04:54,520 --> 00:04:57,000
Självklart. Det är en gammal gruva.
81
00:04:57,840 --> 00:04:59,480
Och så är det med gruvor.
82
00:04:59,560 --> 00:05:02,320
Det behöver inte ha att göra
med den nuvarande driften.
83
00:05:02,880 --> 00:05:04,720
Så det är nåt i floden!
84
00:05:05,360 --> 00:05:07,920
Jag fiskar med mina pojkar
i den floden.
85
00:05:08,000 --> 00:05:10,280
Det är bara preliminära tester.
86
00:05:10,840 --> 00:05:12,360
Ingenting slutgiltigt.
87
00:05:13,000 --> 00:05:15,560
Brendan testade vattnet.
88
00:05:16,680 --> 00:05:18,880
Varför har vi inte fått veta det här,
Frank?
89
00:05:30,320 --> 00:05:31,720
Jag tappade den på foten.
90
00:05:36,360 --> 00:05:37,360
Aj.
91
00:05:43,560 --> 00:05:46,080
-Det är mitt fel att han dog.
-Nej, Jas.
92
00:05:47,240 --> 00:05:49,320
Om jag kunde resa tillbaka i tiden
och...
93
00:05:51,880 --> 00:05:53,560
bara fixa allt.
94
00:05:55,320 --> 00:05:56,880
Det vore trevligt, men...
95
00:05:57,560 --> 00:05:58,760
ingen kan göra det.
96
00:06:05,040 --> 00:06:06,640
Vad ska jag göra?
97
00:06:11,840 --> 00:06:12,760
Ingenting.
98
00:06:15,520 --> 00:06:18,600
Men jag kan inte bara sitta still
och inte göra nåt.
99
00:06:36,480 --> 00:06:37,680
Du kan prata om det.
100
00:06:40,600 --> 00:06:41,800
Prata om honom,
101
00:06:42,360 --> 00:06:43,400
och om dig.
102
00:06:44,480 --> 00:06:46,760
Minns de bra stunderna.
103
00:06:49,000 --> 00:06:50,920
När du mådde bra, när du kände dig...
104
00:06:51,600 --> 00:06:53,080
som en hel människa.
105
00:06:54,640 --> 00:06:56,960
Sen håller du fast vid det
och värnar om det.
106
00:07:01,640 --> 00:07:02,800
Det kanske hjälper.
107
00:07:10,720 --> 00:07:12,440
Jag tror inte att jag klarar det.
108
00:07:14,440 --> 00:07:15,920
Jag saknar honom!
109
00:07:21,600 --> 00:07:23,320
Du betalade honom under bordet.
110
00:07:24,480 --> 00:07:26,840
Gå inte iväg, Frank.
Vi är inte färdiga.
111
00:07:26,920 --> 00:07:28,760
Det kanske var du som mördade honom!
112
00:07:30,480 --> 00:07:31,280
Va?
113
00:07:31,360 --> 00:07:33,440
Bara du visste
var han var den kvällen.
114
00:07:33,520 --> 00:07:35,520
Jag var inte där.
115
00:07:35,600 --> 00:07:37,600
Det var för fan en olycka!
116
00:07:37,680 --> 00:07:38,600
Jaså?
117
00:07:38,680 --> 00:07:40,600
Laurie, kom igen!
118
00:07:41,200 --> 00:07:43,160
Jag var inte där!
119
00:07:43,240 --> 00:07:45,840
Varför berättade du inte
vad du visste?
120
00:07:45,920 --> 00:07:47,440
Du kunde ha sagt nåt!
121
00:07:47,520 --> 00:07:49,520
Jag var tvungen
att hålla tyst om testerna.
122
00:07:49,600 --> 00:07:51,520
Jag struntar väl
i era hemliga tester.
123
00:07:51,600 --> 00:07:54,800
Minsta antydan om kontaminering
och en död kropp så är det över!
124
00:07:55,360 --> 00:07:57,040
Den här staden är mitt liv!
125
00:07:57,120 --> 00:07:58,400
Om de stänger gruvan
126
00:07:58,480 --> 00:08:00,840
drabbas inte bara jag, utan alla här!
127
00:08:02,000 --> 00:08:04,160
Och min son då?
128
00:08:06,560 --> 00:08:08,280
Han litade på dig, Frank.
129
00:08:09,160 --> 00:08:11,240
Han litade för fan på dig!
130
00:08:11,320 --> 00:08:12,240
Nej...
131
00:08:12,760 --> 00:08:14,360
Din jävel!
132
00:08:14,920 --> 00:08:16,280
Laurie, snälla...
133
00:08:23,040 --> 00:08:27,160
HAYES SANDMAGASIN
FARA - TILLTRÄDE FÖRBJUDET
134
00:08:33,960 --> 00:08:37,000
-Fyll inte vattenflaskorna i floden.-Vad finns det i floden?
135
00:08:37,080 --> 00:08:38,880
Nåt från gruvan, tror de.
136
00:08:38,960 --> 00:08:41,200
Chefen fick sparkennär han försökte dölja det.
137
00:08:41,760 --> 00:08:43,200
Men det är ändå vackert.
138
00:08:43,880 --> 00:08:45,080
Ha så kul.
139
00:08:45,160 --> 00:08:46,000
Tack.
140
00:08:56,720 --> 00:08:57,640
Ta den bara.
141
00:09:09,520 --> 00:09:11,000
Lugnt och fint nu.
142
00:09:19,440 --> 00:09:20,520
Snart så.
143
00:09:22,160 --> 00:09:23,360
Så där ja.
144
00:09:23,440 --> 00:09:24,720
Har du den?
145
00:09:25,320 --> 00:09:26,280
Har du den?
146
00:09:31,120 --> 00:09:33,200
Tyst med dig!
147
00:09:33,280 --> 00:09:34,240
Det är ju bra!
148
00:09:35,080 --> 00:09:36,080
Sluta!
149
00:09:36,680 --> 00:09:38,800
-Du fick den! Jisses...
-Din jävel!
150
00:09:39,440 --> 00:09:40,720
-"Det är en fisk!"
-Sluta!
151
00:11:29,840 --> 00:11:32,080
Undertexter: Mattias R. Andersson
plint.com
9721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.