All language subtitles for The.Offer.S01E09.REPACK.1080p.WEB.H264-CAKES-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,351 --> 00:00:05,048 Lenny was a little on edge today. 2 00:00:05,092 --> 00:00:06,702 He was saying something about Joe Gallo. 3 00:00:06,745 --> 00:00:08,878 Are you worried about me? Yeah, maybe. 4 00:00:13,100 --> 00:00:14,753 How is he? I don't know. 5 00:00:14,797 --> 00:00:16,712 I'm gonna go see him at the hospital later. 6 00:00:16,755 --> 00:00:18,844 Do you really think you should be doing that? 7 00:00:18,888 --> 00:00:21,673 No. I can't not go. 8 00:00:21,717 --> 00:00:23,023 Look, we got a problem. 9 00:00:23,066 --> 00:00:25,373 Bluhdorn and Lapidus saw dailies 10 00:00:25,416 --> 00:00:27,679 of Pacino's first day, and they want to fire him. 11 00:00:27,723 --> 00:00:29,681 Barry's a fucking rat who's always wanted my job, 12 00:00:29,725 --> 00:00:31,205 and this is part of his power grab. 13 00:00:31,248 --> 00:00:33,033 I'm Joe Gallo, 14 00:00:33,076 --> 00:00:34,599 and I'm in charge of your movie now. 15 00:00:34,643 --> 00:00:37,602 Whatever you were giving Colombo, you now give to me. 16 00:00:37,646 --> 00:00:39,213 Fuck Sicily. 17 00:00:39,256 --> 00:00:40,953 Give Gallo the money. 18 00:00:40,997 --> 00:00:42,520 Without Sicily, it doesn't live or breathe. 19 00:00:42,564 --> 00:00:43,695 I'm begging you. 20 00:00:43,739 --> 00:00:46,568 I can't find the money. 21 00:00:46,611 --> 00:00:48,178 I don't know what's going on with you 22 00:00:48,222 --> 00:00:49,745 or you and Ali or whatever happened to you... 23 00:00:49,788 --> 00:00:51,790 My marriage is none of your fucking business. 24 00:00:51,834 --> 00:00:53,270 Ever since then, you haven't been the Bob Evans I know. 25 00:01:01,974 --> 00:01:03,802 Joe Colombo says goodbye, fuckhead. 26 00:01:05,587 --> 00:01:07,719 You can cross one thing off your list. 27 00:01:07,763 --> 00:01:08,851 You don't have to worry 28 00:01:08,894 --> 00:01:10,113 about that fucking psychopath anymore. 29 00:01:10,157 --> 00:01:12,376 We're going to Sicily, baby. 30 00:01:12,420 --> 00:01:15,031 We're going. You son of a bitch! 31 00:01:17,990 --> 00:01:24,910 ♪ 32 00:01:29,480 --> 00:01:36,183 ♪ 33 00:02:48,733 --> 00:02:51,519 ♪ 34 00:02:51,562 --> 00:02:55,218 ♪ 35 00:02:55,262 --> 00:02:56,219 Grazie. 36 00:02:59,266 --> 00:03:02,486 ♪ 37 00:03:02,530 --> 00:03:04,793 Okay, we should be getting close to Corleone. 38 00:03:04,836 --> 00:03:06,490 How many more miles? 39 00:03:06,534 --> 00:03:08,840 I don't know. It's in kilometers. 40 00:03:08,884 --> 00:03:10,799 You used to work at Rand. 41 00:03:10,842 --> 00:03:13,149 You can't convert that? 42 00:03:13,193 --> 00:03:15,238 We're a half inch away. How's that? 43 00:03:17,545 --> 00:03:19,242 You know what my grandfather, Francesco Penino, 44 00:03:19,286 --> 00:03:20,896 once told me about Italy? 45 00:03:20,939 --> 00:03:23,942 I bet we're gonna find out. 46 00:03:23,986 --> 00:03:26,118 He was a composer. 47 00:03:26,162 --> 00:03:29,034 And he told me that when he emigrated to America 48 00:03:29,078 --> 00:03:30,558 that he missed home like crazy. 49 00:03:30,601 --> 00:03:33,125 And when he finally got to come back, 50 00:03:33,168 --> 00:03:35,867 it was like picking up an old, beloved instrument 51 00:03:35,911 --> 00:03:37,781 that he hadn't played in a really long time. 52 00:03:37,826 --> 00:03:39,697 Yeah, at first it was a little out of tune, 53 00:03:39,741 --> 00:03:42,222 but then when he started playing it, 54 00:03:42,265 --> 00:03:44,963 all the notes became familiar again. 55 00:03:46,400 --> 00:03:49,359 For me, it's like I'm... 56 00:03:49,403 --> 00:03:52,275 I'm hearing these notes for the first time. 57 00:03:52,319 --> 00:03:55,974 ♪ 58 00:03:58,977 --> 00:04:05,897 ♪ 59 00:04:26,309 --> 00:04:28,311 Would've been nice to take a shower. 60 00:04:28,355 --> 00:04:30,400 Well, our Italian AD said to meet him here, 61 00:04:30,444 --> 00:04:31,923 so we may as well eat. 62 00:04:31,967 --> 00:04:34,186 Okay. 63 00:04:34,230 --> 00:04:35,927 My friends, ciao! 64 00:04:35,971 --> 00:04:39,409 You must be Tony. Yes, I'm your AD. 65 00:04:39,453 --> 00:04:41,237 I'm Al. This is the gang. 66 00:04:41,281 --> 00:04:42,543 Oh, my God, che bello. 67 00:04:42,586 --> 00:04:44,196 What a beautiful group on a beautiful day. 68 00:04:44,240 --> 00:04:45,850 You came on the right day, because it's today. 69 00:04:45,894 --> 00:04:47,287 Okay, you guys want anti-pasta? 70 00:04:47,330 --> 00:04:48,810 Grazie, grazie. 71 00:04:50,942 --> 00:04:52,466 Wow! Whatever you like, please. 72 00:04:52,509 --> 00:04:55,469 - Exactly how I pictured it. - I take as a compliment. 73 00:04:55,512 --> 00:04:56,992 Table for kings. Look at this. 74 00:04:57,034 --> 00:04:59,299 Mr. Coppola, sit. 75 00:04:59,342 --> 00:05:00,517 Nice to meet you. 76 00:05:00,561 --> 00:05:01,823 Yeah. 77 00:05:01,866 --> 00:05:02,911 Thank you so much. All right, please. 78 00:05:02,954 --> 00:05:04,260 Wow. 79 00:05:04,304 --> 00:05:05,827 Can't believe we're actually here. 80 00:05:05,870 --> 00:05:07,132 I know. Don't jinx it. 81 00:05:09,221 --> 00:05:12,355 Hey, have you heard at all from Evans? 82 00:05:12,399 --> 00:05:14,618 Since the circus act he pulled at the wrap party? 83 00:05:14,662 --> 00:05:16,881 No, I haven't. Mm. 84 00:05:16,925 --> 00:05:19,493 You gonna call him? 85 00:05:19,536 --> 00:05:21,669 Have some eggplant, Bettye. You look hungry. 86 00:05:21,712 --> 00:05:26,108 So how are you planning to light the exteriors? 87 00:05:26,151 --> 00:05:28,893 You know that big ball of burning plasma in the sky? 88 00:05:28,937 --> 00:05:30,721 No. Oh, the... the sun? 89 00:05:30,765 --> 00:05:32,810 Yeah, that's the one. 90 00:05:32,854 --> 00:05:34,290 Yeah, go fuck yourself. 91 00:05:34,334 --> 00:05:36,161 This Anisette, this is so smooth. 92 00:05:36,205 --> 00:05:38,076 Al, what do you think? Oh, it's fantastic. 93 00:05:39,034 --> 00:05:41,863 Scusi, how do you make it? 94 00:05:41,906 --> 00:05:45,127 Um, come si prepare? 95 00:05:45,170 --> 00:05:47,869 Eh, local secret. 96 00:05:47,912 --> 00:05:49,871 Um, I make my own, 97 00:05:49,914 --> 00:05:53,788 but this... I... when I'm... 98 00:05:56,007 --> 00:05:57,400 I think he... I think he likes you. 99 00:05:59,794 --> 00:06:02,449 Al, Al, let me introduce you to our friend, Bruno. 100 00:06:02,492 --> 00:06:04,842 Oh, okay. Excuse me, excuse me. 101 00:06:04,886 --> 00:06:06,453 This is Bruno, okay. 102 00:06:06,496 --> 00:06:09,020 Now, he's made sure everything will go smoothly, 103 00:06:09,064 --> 00:06:11,501 and he's assured us that no permits will be necessary. 104 00:06:11,545 --> 00:06:13,590 Oh, that's very kind of you, Bruno. 105 00:06:13,634 --> 00:06:15,113 We appreciate it. 106 00:06:15,157 --> 00:06:16,637 Please thank him for his generosity. 107 00:06:26,298 --> 00:06:29,258 Bruno would like for you to come see him tomorrow. 108 00:06:29,301 --> 00:06:30,477 Oh. 109 00:06:31,565 --> 00:06:32,914 Capisce? 110 00:06:32,957 --> 00:06:34,742 ♪ 111 00:06:34,784 --> 00:06:37,266 Okay. Yeah? 112 00:06:39,181 --> 00:06:41,575 Mangia, Mangia, Mangia. Eat, eat, eat. 113 00:06:41,618 --> 00:06:43,403 - Grazie. - Grazie Mille. 114 00:06:46,493 --> 00:06:48,451 Uh, Tony. 115 00:06:48,495 --> 00:06:51,759 Is Bruno by any chance, uh... 116 00:06:51,802 --> 00:06:53,761 mafia? 117 00:06:53,804 --> 00:06:56,067 Si, Cosa Nostra. 118 00:06:56,111 --> 00:06:58,592 They run everything here. Okay. 119 00:07:06,208 --> 00:07:08,689 You okay? 120 00:07:08,732 --> 00:07:10,386 We need to get out of here. 121 00:07:13,389 --> 00:07:14,912 ♪ 122 00:07:14,956 --> 00:07:16,784 Why are we leaving? 123 00:07:16,827 --> 00:07:19,656 This is like home. Trust me, it's not. 124 00:07:19,700 --> 00:07:21,571 Well, would you please tell me what happened back there? 125 00:07:21,615 --> 00:07:23,965 Yeah, the mafia happened back there. 126 00:07:24,008 --> 00:07:26,402 The fucking Cosa Nostra, buddy. The real fucking thing. 127 00:07:26,446 --> 00:07:27,621 Well, so what? 128 00:07:27,664 --> 00:07:29,274 You dealt with the mafia back in New York, 129 00:07:29,318 --> 00:07:30,493 and you lived to tell the tale. 130 00:07:30,537 --> 00:07:31,973 Yeah, and I'd like to keep it that way. 131 00:07:32,016 --> 00:07:33,670 Hey, at least the food was good, huh? 132 00:07:35,455 --> 00:07:37,631 Wait, there was actually... 133 00:07:37,674 --> 00:07:39,676 there was a town that we saw on the scout 134 00:07:39,720 --> 00:07:41,808 that would work perfectly. 135 00:07:41,852 --> 00:07:44,507 Uh, Taro... Taormina? Taormina? 136 00:07:44,551 --> 00:07:46,117 - Yes, Taormina. - Taormina? 137 00:07:46,161 --> 00:07:47,510 Taormina is beautiful. 138 00:07:47,554 --> 00:07:50,252 Is the Cosa Nostra in Taormina? 139 00:07:50,295 --> 00:07:51,775 No, not so much there. 140 00:07:51,819 --> 00:07:53,342 Is near the airport. 141 00:07:53,385 --> 00:07:55,387 The airport. Great. 142 00:07:55,431 --> 00:07:57,607 We just flew halfway around the world to shoot in Burbank. 143 00:07:57,651 --> 00:08:00,480 Wow, Bob's Big Boy. 144 00:08:02,482 --> 00:08:04,092 Yes, I understand that. We'll have to circle back 145 00:08:04,135 --> 00:08:06,268 around on that because... I'm sorry. 146 00:08:06,311 --> 00:08:08,705 Mr. Lapidus, he's not in right now. 147 00:08:08,749 --> 00:08:10,577 And when will you be expecting him back? 148 00:08:10,620 --> 00:08:12,883 I'm not sure, but I will have him get right back to you. 149 00:08:14,798 --> 00:08:15,973 Uh... 150 00:08:17,279 --> 00:08:19,673 I'll have to call you right back. 151 00:08:21,588 --> 00:08:24,329 Sheila, can you do a deal memo 152 00:08:24,373 --> 00:08:25,809 for Alvin Sargent to write the adaptation 153 00:08:25,853 --> 00:08:27,507 of the book "Addie Pray"? 154 00:08:27,550 --> 00:08:29,291 Um, don't you want to call Business Affairs? 155 00:08:29,334 --> 00:08:31,075 I want it to come from this office. 156 00:08:31,119 --> 00:08:33,121 I thought you would've had enough of authors 157 00:08:33,164 --> 00:08:34,251 writing their own screenplays. 158 00:08:34,296 --> 00:08:36,820 Barry! 159 00:08:36,864 --> 00:08:38,735 Uh, uh, when did you get in? 160 00:08:38,779 --> 00:08:39,780 Come in. 161 00:08:41,695 --> 00:08:43,260 Right. 162 00:08:43,304 --> 00:08:44,915 Close the door. 163 00:08:44,959 --> 00:08:46,047 Sure. 164 00:08:48,223 --> 00:08:50,530 So, you know, Alvin Sargent 165 00:08:50,573 --> 00:08:51,705 actually didn't write "Addie Pray." 166 00:08:51,748 --> 00:08:53,968 It was... Where the fuck is Evans? 167 00:08:54,011 --> 00:08:55,883 He's not in. No shit. 168 00:08:55,926 --> 00:08:58,973 Yeah. Um, he's got a really bad back. 169 00:08:59,016 --> 00:09:00,409 Sciatica. 170 00:09:00,452 --> 00:09:02,846 So, um, he's working from home. 171 00:09:02,890 --> 00:09:04,413 Ah, I see. Okay. 172 00:09:04,456 --> 00:09:07,503 Well, in that case, he won't mind if I use his office. 173 00:09:07,547 --> 00:09:09,070 I'm sure that's fine. 174 00:09:09,113 --> 00:09:11,289 Yeah, I'm sure it is, too. 175 00:09:11,333 --> 00:09:13,596 Listen, Peter... 176 00:09:13,640 --> 00:09:16,468 I want to have a meeting with you and go over our slate. 177 00:09:16,512 --> 00:09:19,254 Everything in production, development, everything. 178 00:09:19,297 --> 00:09:21,386 Got it? 179 00:09:21,430 --> 00:09:22,431 Mm-hmm. 180 00:09:22,474 --> 00:09:24,607 Great. Great. 181 00:09:33,790 --> 00:09:40,667 ♪ 182 00:10:03,124 --> 00:10:04,560 Oh. 183 00:10:07,084 --> 00:10:09,652 This is even better than Corleone. 184 00:10:09,696 --> 00:10:14,657 Uh, yeah, I think I finally agree with you there, Francis. 185 00:10:14,701 --> 00:10:16,224 Francis, you know, this could be perfect 186 00:10:16,267 --> 00:10:17,573 for Don Tommasino's estate. 187 00:10:17,617 --> 00:10:19,227 I know. Yeah? 188 00:10:19,270 --> 00:10:21,795 The whole feel is just spot-on. 189 00:10:21,838 --> 00:10:23,623 Francis, this entire hillside gets amazing light. 190 00:10:23,666 --> 00:10:24,711 Ooh, you know what we could do? 191 00:10:24,754 --> 00:10:26,103 This could be our opening, right? 192 00:10:26,147 --> 00:10:28,018 Do, like, an overhead shot. 193 00:10:30,194 --> 00:10:31,587 Espresso? 194 00:10:38,289 --> 00:10:40,857 Grazie Mille. 195 00:10:43,599 --> 00:10:46,036 There we go. 196 00:10:46,080 --> 00:10:48,473 - This place looks great. - Yeah, it's nice. 197 00:10:48,517 --> 00:10:50,040 - Very authentic, right? - Yeah. 198 00:10:56,046 --> 00:10:57,569 Buongiorno. Buongiorno. 199 00:10:57,613 --> 00:10:59,223 Two coffees, please. 200 00:10:59,267 --> 00:11:01,748 Due espressi, per favore. 201 00:11:04,925 --> 00:11:07,449 You've been holding back on me. 202 00:11:07,492 --> 00:11:08,885 I've picked up some phrases. 203 00:11:08,929 --> 00:11:10,539 When in Rome, right? 204 00:11:10,582 --> 00:11:12,715 Yeah, we're not in Rome. Close enough. 205 00:11:12,759 --> 00:11:14,021 Give me your money. 206 00:11:17,328 --> 00:11:18,939 You know what I'm thinking? You're a funny guy. 207 00:11:18,982 --> 00:11:20,767 This would be a great location 208 00:11:20,810 --> 00:11:23,508 for when Michael meets Apollonia's father. 209 00:11:23,552 --> 00:11:24,988 Oh, yeah. 210 00:11:25,032 --> 00:11:27,861 Excuse me. Uh, are you the owner? 211 00:11:27,904 --> 00:11:30,820 Okay. 212 00:11:30,864 --> 00:11:33,214 We'd like to have a conversation with the owner. 213 00:11:33,257 --> 00:11:34,781 Grazie. 214 00:11:34,824 --> 00:11:37,218 What did he just say? 215 00:11:37,261 --> 00:11:39,742 Something in Italian. 216 00:11:39,786 --> 00:11:41,918 So you have selective Italian? 217 00:11:45,879 --> 00:11:48,098 I'm Angelo, his son. Angelo. 218 00:11:48,142 --> 00:11:49,143 Al. 219 00:11:49,186 --> 00:11:50,710 This is Francis... 220 00:11:55,323 --> 00:11:57,281 Bettye. 221 00:11:57,325 --> 00:11:59,327 Bettye. 222 00:11:59,370 --> 00:12:00,763 Great. 223 00:12:00,807 --> 00:12:03,418 So, Angelo, we're in town. We're filming a movie. 224 00:12:03,461 --> 00:12:06,726 We'd love to use your restaurant as a location. 225 00:12:06,769 --> 00:12:08,640 We'd like to film here. 226 00:12:23,133 --> 00:12:24,439 50,000 lira. 227 00:12:26,310 --> 00:12:30,532 ♪ 228 00:12:30,575 --> 00:12:31,576 Si. 229 00:12:31,620 --> 00:12:32,882 What? 230 00:12:32,926 --> 00:12:35,015 Al, are you sure we can afford that? 231 00:12:35,058 --> 00:12:36,886 Who's bad with conversions now, Bettye? 232 00:12:36,930 --> 00:12:38,975 50,000 lira's like 35 bucks. 233 00:12:39,019 --> 00:12:40,498 Come on. Andiamo. 234 00:12:40,542 --> 00:12:42,196 Can I show you what we're planning for tomorrow? 235 00:12:42,239 --> 00:12:43,588 Yeah. Grazie. 236 00:12:44,981 --> 00:12:46,766 Grazie. 237 00:12:46,809 --> 00:12:48,071 I'll be back in a little bit. 238 00:12:48,115 --> 00:12:50,595 Thank you. 239 00:12:50,639 --> 00:12:52,946 Also, I need your help casting tomorrow. 240 00:12:52,989 --> 00:12:54,121 Casting? Yeah. 241 00:12:54,164 --> 00:12:55,339 What? 242 00:12:55,383 --> 00:12:56,776 Oh! 243 00:13:00,214 --> 00:13:01,302 Thank you so much. 244 00:13:04,871 --> 00:13:06,350 I ordered a coffee. 245 00:13:06,394 --> 00:13:09,049 Ah, you don't need so much water. 246 00:13:09,092 --> 00:13:12,530 This is better, piu Siciliano. 247 00:13:15,882 --> 00:13:18,058 Ooh, yeah. 248 00:13:18,101 --> 00:13:19,929 Everything is better in Italy, huh? 249 00:13:21,365 --> 00:13:24,716 So did you like any actresses so far? 250 00:13:24,760 --> 00:13:26,980 Well, in the script, 251 00:13:27,023 --> 00:13:30,766 they describe Apollonia as a thunderbolt. 252 00:13:30,810 --> 00:13:33,813 When Michael sees her, he immediately falls in love. 253 00:13:33,856 --> 00:13:36,250 You saw a lot of beautiful girls, 254 00:13:36,293 --> 00:13:37,947 and I'd like to love all of them. 255 00:13:37,991 --> 00:13:41,037 Yeah. 256 00:13:41,081 --> 00:13:42,909 But it's more than that. 257 00:13:42,952 --> 00:13:45,085 It's about how she makes you feel. 258 00:13:45,128 --> 00:13:48,740 Not just her beauty, but the way she looks at you. 259 00:13:48,784 --> 00:13:50,220 Scusi. 260 00:13:58,968 --> 00:14:00,709 Sorry, I don't speak much Italian, 261 00:14:00,752 --> 00:14:03,277 and, uh, you just broke my translator. 262 00:14:03,320 --> 00:14:05,279 Do you speak any English? 263 00:14:05,322 --> 00:14:08,499 Yes, I-I think so. 264 00:14:08,543 --> 00:14:11,633 Monday, Tuesday, Wednesday, 265 00:14:11,676 --> 00:14:15,115 Thursday, Friday. 266 00:14:15,158 --> 00:14:17,682 Come ti chiami? 267 00:14:17,726 --> 00:14:18,945 Simonetta. 268 00:14:21,425 --> 00:14:23,340 So... so the dark ones... 269 00:14:23,384 --> 00:14:26,256 They've just been on the tree longer. 270 00:14:26,300 --> 00:14:28,041 They've been there longer than the younger ones. 271 00:14:28,084 --> 00:14:30,260 More for me? Thank you so much. 272 00:14:30,304 --> 00:14:31,871 It's really the... hey, no, 273 00:14:31,914 --> 00:14:33,176 you're gonna fill up on the bread, 274 00:14:33,220 --> 00:14:34,525 and you're gonna ruin your appetite. 275 00:14:34,569 --> 00:14:35,700 What are you, my mother? 276 00:14:35,744 --> 00:14:37,050 Let's hope for your mother's sake 277 00:14:37,093 --> 00:14:38,486 she doesn't look anything like him. 278 00:14:38,529 --> 00:14:39,966 Yeah, right? 279 00:14:40,009 --> 00:14:41,837 Al, can I steal you for a second? 280 00:14:41,881 --> 00:14:43,056 Yeah. 281 00:14:45,623 --> 00:14:48,017 You don't want it? 282 00:14:50,019 --> 00:14:51,194 We have a problem. 283 00:14:51,238 --> 00:14:52,456 Another one? Yeah. 284 00:14:52,500 --> 00:14:55,242 Okay, big or small? 285 00:14:55,285 --> 00:14:56,852 Evans is out. 286 00:14:59,028 --> 00:15:01,204 What? What do you mean? Bluhdorn is going to fire him. 287 00:15:03,554 --> 00:15:04,686 How do you know this? 288 00:15:04,729 --> 00:15:06,340 Because I just got off the phone 289 00:15:06,383 --> 00:15:07,645 with Bluhdhorn's secretary. 290 00:15:10,474 --> 00:15:12,172 Does Bob know? 291 00:15:12,215 --> 00:15:15,044 It hasn't happened yet, because no one has seen him. 292 00:15:15,088 --> 00:15:17,090 He hasn't been in the office in days. 293 00:15:17,133 --> 00:15:19,048 Fuck. 294 00:15:20,832 --> 00:15:22,356 This movie's like a Hydra. 295 00:15:22,399 --> 00:15:25,272 You cut the head off one, and just another one pops up. 296 00:15:25,315 --> 00:15:27,361 Fuck. 297 00:15:27,404 --> 00:15:30,190 Hey, what do we do? 298 00:15:30,233 --> 00:15:32,061 I mean, I should let him twist in the wind 299 00:15:32,105 --> 00:15:33,933 for what he said to me. 300 00:15:33,976 --> 00:15:35,543 But you're not going to, 301 00:15:35,586 --> 00:15:37,153 because he is single-handedly responsible 302 00:15:37,197 --> 00:15:38,285 for giving you your shot. 303 00:15:38,328 --> 00:15:39,590 It's because we need Bob 304 00:15:39,634 --> 00:15:41,679 to finish this movie the right way. 305 00:15:43,681 --> 00:15:45,553 All right, book us two flights 306 00:15:45,596 --> 00:15:47,207 back to New York tomorrow. 307 00:15:47,250 --> 00:15:48,730 We'll head back after the car stunt 308 00:15:48,773 --> 00:15:50,688 and let Francis finish the rest. 309 00:15:50,732 --> 00:15:51,689 Okay. 310 00:15:57,521 --> 00:15:58,783 Yeah, yeah, yeah. 311 00:15:58,827 --> 00:16:00,698 And just the reaction is just perfect. 312 00:16:00,742 --> 00:16:04,398 Go find some place to be safe, all right? 313 00:16:04,441 --> 00:16:06,966 Keep an eye out. How's he doing? 314 00:16:10,012 --> 00:16:13,015 Gino? Bene? 315 00:16:13,059 --> 00:16:14,974 Si, si. Bene. 316 00:16:15,017 --> 00:16:17,106 Okay, we're ready! Okay. 317 00:16:17,150 --> 00:16:18,803 He understands we only have the funds 318 00:16:18,847 --> 00:16:19,979 for one shot of blowing this thing up? 319 00:16:20,022 --> 00:16:22,155 Oh, yes. I made sure. One shot. 320 00:16:22,198 --> 00:16:24,026 Yeah, he know. I make sure to tell him. 321 00:16:24,070 --> 00:16:27,290 Okay, everybody, please. Silenzio! 322 00:16:27,334 --> 00:16:28,813 We have one shot to do this, 323 00:16:28,857 --> 00:16:31,164 so everybody in final positions. 324 00:16:36,691 --> 00:16:39,563 Good luck. Buona fortuna. 325 00:16:39,607 --> 00:16:40,738 Grazie. 326 00:16:42,871 --> 00:16:43,828 We're rolling. 327 00:16:45,134 --> 00:16:48,137 Ready? And set. 328 00:16:50,705 --> 00:16:52,620 Azione! 329 00:17:01,629 --> 00:17:03,631 What happened? 330 00:17:17,775 --> 00:17:19,907 You get it? 331 00:17:24,608 --> 00:17:26,522 Is everybody okay? 332 00:17:26,567 --> 00:17:28,395 All right, look. Okay, listen, I'll handle it. 333 00:17:28,438 --> 00:17:29,744 We didn't mean for that to happen. 334 00:17:29,787 --> 00:17:32,225 We'll pay for the window. 335 00:17:32,268 --> 00:17:35,489 Shit, you know? Sorry, sorry, scusi. 336 00:17:35,532 --> 00:17:36,664 Al. We'll pay for it. 337 00:17:36,707 --> 00:17:38,144 Yeah? Airport. 338 00:17:38,187 --> 00:17:39,710 Airport. Let's go. 339 00:17:39,754 --> 00:17:41,538 You got it? Okay, all right. 340 00:17:41,582 --> 00:17:42,713 You're eyebrow's on fire. Yeah. 341 00:17:42,757 --> 00:17:44,585 What? 342 00:17:47,588 --> 00:17:48,850 Yeah! 343 00:17:50,373 --> 00:17:51,722 You can't fire him. 344 00:17:51,766 --> 00:17:53,594 Well, then what am I supposed to do with him? 345 00:17:53,637 --> 00:17:54,986 He's a lame horse. 346 00:17:55,030 --> 00:17:56,510 And you know what you do with a lame horse? 347 00:17:56,553 --> 00:17:59,556 Bob Evans is the only reason that Paramount still exists. 348 00:17:59,600 --> 00:18:00,862 Well, then where is he? 349 00:18:00,905 --> 00:18:02,603 He's supposed to be running a studio. 350 00:18:02,646 --> 00:18:04,561 I know you Hollywood idiots think that 351 00:18:04,605 --> 00:18:06,172 it's all make-believe, but it's still a business. 352 00:18:06,215 --> 00:18:08,478 Nobody understands this business better than he does. 353 00:18:08,522 --> 00:18:10,567 And it doesn't matter if he's missing in action. 354 00:18:10,611 --> 00:18:12,482 A business does not run itself. 355 00:18:12,526 --> 00:18:15,703 Charlie, show some fucking decency, would you? 356 00:18:15,746 --> 00:18:17,574 The guy's given his blood for your company. 357 00:18:17,618 --> 00:18:19,228 I gave my blood for him! 358 00:18:21,012 --> 00:18:22,666 God damn it! 359 00:18:22,710 --> 00:18:24,625 Everyone told me that he didn't have what it takes. 360 00:18:24,668 --> 00:18:26,322 Everyone! 361 00:18:26,366 --> 00:18:28,759 But I saw something in him, and I believed in him, 362 00:18:28,803 --> 00:18:31,110 and I chose to bet on him. 363 00:18:32,850 --> 00:18:34,069 It was a good bet. 364 00:18:37,377 --> 00:18:41,120 He's meshugana, and he's just crazy enough 365 00:18:41,163 --> 00:18:43,644 to make you believe his line of bullshit. 366 00:18:45,863 --> 00:18:49,389 He's got that thing, you know? 367 00:18:49,432 --> 00:18:52,305 It just... it draws you in. 368 00:18:52,348 --> 00:18:54,045 Charisma. 369 00:18:55,395 --> 00:18:57,658 But it's gone now, Ruddy... 370 00:18:57,701 --> 00:19:00,139 that spark. 371 00:19:00,182 --> 00:19:03,881 And I have responsibilities. 372 00:19:03,925 --> 00:19:07,668 I cannot have a drug addict running my company. 373 00:19:10,410 --> 00:19:13,456 Lapidus is in LA to look out for things. 374 00:19:13,500 --> 00:19:15,284 He's in charge for now. 375 00:19:21,247 --> 00:19:24,119 Let me talk to Bob. 376 00:19:24,163 --> 00:19:26,687 Without him, this movie won't succeed. 377 00:19:26,730 --> 00:19:28,645 And after everything he's done for the company, 378 00:19:28,689 --> 00:19:32,127 at the very least, that deserves a meeting. 379 00:19:32,171 --> 00:19:34,129 But that window is closing fast. 380 00:19:37,132 --> 00:19:39,221 ♪ 381 00:19:39,265 --> 00:19:41,876 I'm gonna talk to him. 382 00:19:41,919 --> 00:19:48,883 ♪ 383 00:19:50,928 --> 00:19:53,148 All right, should we start with the development slate? 384 00:19:53,192 --> 00:19:55,890 Yeah. Yeah? 385 00:19:55,933 --> 00:19:57,718 Okay. 386 00:19:57,761 --> 00:20:00,895 So, as you can see, 387 00:20:00,938 --> 00:20:02,940 we got quite a list here... "Great Gatsby." 388 00:20:02,984 --> 00:20:04,159 Yeah.I love that book. 389 00:20:04,203 --> 00:20:06,901 Reminded me of my father. 390 00:20:06,944 --> 00:20:10,339 Uh, what is this? Uh, the "Save the Tiger"? 391 00:20:10,383 --> 00:20:11,862 What tiger? What is this? Yeah. 392 00:20:11,906 --> 00:20:14,474 That's based on a novel by Steve Shagan. 393 00:20:14,517 --> 00:20:15,866 We optioned the galleys. 394 00:20:15,910 --> 00:20:16,867 It hasn't been published yet, 395 00:20:16,911 --> 00:20:18,391 but it's a great character study. 396 00:20:18,434 --> 00:20:20,610 This... this man with an apparel company 397 00:20:20,654 --> 00:20:22,133 who can't keep it afloat, 398 00:20:22,177 --> 00:20:24,005 and he's going down a dark rabbit hole. 399 00:20:24,048 --> 00:20:25,659 Stop right there. 400 00:20:25,702 --> 00:20:27,878 Who the hell wants to see that? 401 00:20:27,922 --> 00:20:31,099 Barry, this is a prestige project. 402 00:20:31,142 --> 00:20:33,667 I guess Evans misses lady's apparel after all. 403 00:20:33,710 --> 00:20:35,495 You do know that we are 404 00:20:35,538 --> 00:20:38,454 in the entertainment business, right? 405 00:20:38,498 --> 00:20:40,239 There's more to it than that. 406 00:20:40,282 --> 00:20:42,371 Oh, and this, no, no, no, no, no. 407 00:20:42,415 --> 00:20:44,243 "Chinatown," no. 408 00:20:44,286 --> 00:20:45,461 What? 409 00:20:47,898 --> 00:20:49,552 I'm... I'm sorry. 410 00:20:49,596 --> 00:20:51,728 That's a... that's a really great script. 411 00:20:51,772 --> 00:20:53,991 Um, inspired by real events. 412 00:20:54,035 --> 00:20:57,386 Yeah, water, I get it. I heard Evans' pitch, right? 413 00:20:57,430 --> 00:20:58,953 Dump it. 414 00:20:58,996 --> 00:21:00,084 Dump it? 415 00:21:00,128 --> 00:21:01,347 Sell it. 416 00:21:01,390 --> 00:21:03,305 Or we'll have to take a loss on it. 417 00:21:03,349 --> 00:21:07,178 We should be making what the people want to see, right? 418 00:21:07,222 --> 00:21:10,007 "Airport," a thriller in the sky. 419 00:21:10,051 --> 00:21:11,618 "M.A.S.H.," funny doctors. 420 00:21:11,661 --> 00:21:13,402 Again, entertainment. 421 00:21:15,361 --> 00:21:18,407 I'm sorry, Barry, um... 422 00:21:18,451 --> 00:21:21,323 "Chinatown" can really be something. 423 00:21:21,367 --> 00:21:23,412 You know, uh, uh, Nicholson's attached. 424 00:21:23,456 --> 00:21:25,501 It does not matter who is in it 425 00:21:25,545 --> 00:21:29,897 if it's another dark, confusing piece, but go ahead, 426 00:21:29,940 --> 00:21:31,333 give me the elevator pitch. 427 00:21:31,377 --> 00:21:33,857 Okay. It's about original sin. 428 00:21:33,901 --> 00:21:35,294 It's about the sin of stolen water 429 00:21:35,337 --> 00:21:37,339 and the sin of incest 430 00:21:37,383 --> 00:21:40,516 and how politics and greed connects them. 431 00:21:41,822 --> 00:21:43,563 But it's more than just a pitch. 432 00:21:43,606 --> 00:21:47,131 It's the actor, the director, the big picture. 433 00:21:47,175 --> 00:21:50,961 That movie is really coming together. 434 00:21:51,005 --> 00:21:52,746 No. 435 00:21:52,789 --> 00:21:55,662 I'm not green-lighting anything I don't understand, all right? 436 00:21:55,705 --> 00:21:58,882 We're gonna stop developing these rarified flights of fancy 437 00:21:58,926 --> 00:22:00,884 and start applying some good business sense 438 00:22:00,928 --> 00:22:02,408 to what we do here. 439 00:22:26,562 --> 00:22:27,650 Bob, open up. 440 00:22:31,698 --> 00:22:33,917 Come on, Bob, open up. It's me. It's Al. 441 00:22:39,488 --> 00:22:41,708 Bob, open up, buddy. 442 00:22:41,751 --> 00:22:45,625 ♪ 443 00:22:47,366 --> 00:22:50,107 Hey, it's Caesar. 444 00:22:50,151 --> 00:22:51,500 Okay. 445 00:22:55,286 --> 00:22:57,071 Caesar, I have Al coming to you 446 00:22:57,114 --> 00:23:00,379 in three, two... 447 00:23:00,422 --> 00:23:02,119 Caesar. 448 00:23:02,163 --> 00:23:03,773 How they hanging? 449 00:23:03,817 --> 00:23:06,297 Low and ready for trouble. 450 00:23:06,341 --> 00:23:07,777 Hey, how's Joe doing? 451 00:23:07,821 --> 00:23:09,779 Same. 452 00:23:09,823 --> 00:23:11,694 How's the movie going? 453 00:23:11,738 --> 00:23:13,304 Good. We're getting close. 454 00:23:13,348 --> 00:23:14,741 That's great. 455 00:23:14,784 --> 00:23:15,829 You know, we're all really looking forward 456 00:23:15,872 --> 00:23:17,004 to the premiere. 457 00:23:17,047 --> 00:23:18,701 You have a date yet? 458 00:23:18,745 --> 00:23:22,662 Boss wanted to invite some of our...associates. 459 00:23:22,705 --> 00:23:25,055 Yeah, listen, about that... 460 00:23:25,099 --> 00:23:26,622 I know I said I would donate the proceeds 461 00:23:26,666 --> 00:23:27,971 to an Italian League charity, 462 00:23:28,015 --> 00:23:29,451 but Gulf and Western's not gonna let me do that. 463 00:23:29,495 --> 00:23:31,018 Eh, forget about it. 464 00:23:31,061 --> 00:23:33,324 Boss was never gonna hold you to that. 465 00:23:33,368 --> 00:23:34,978 Okay, great. 466 00:23:35,022 --> 00:23:37,328 I just didn't want you guys thinking that I forgot. 467 00:23:37,372 --> 00:23:39,069 We wouldn't have thought that. 468 00:23:41,245 --> 00:23:44,118 Is there anything we can do to help Joe? 469 00:23:44,161 --> 00:23:46,860 You got a direct line to God? 470 00:23:46,903 --> 00:23:48,601 Look, I got to go. 471 00:23:48,644 --> 00:23:51,430 But, um, let me know about that premiere, all right? 472 00:23:51,473 --> 00:23:53,432 I want to get a new suit. 473 00:23:55,869 --> 00:23:57,740 Hey. 474 00:23:57,784 --> 00:23:59,263 You know you can't invite those guys 475 00:23:59,307 --> 00:24:00,395 to the premiere, right? 476 00:24:00,439 --> 00:24:01,875 Charlie would murder you. 477 00:24:01,918 --> 00:24:04,660 I know, but I gave my word. 478 00:24:04,704 --> 00:24:07,924 So what are you gonna do? 479 00:24:07,968 --> 00:24:10,753 Oh. 480 00:24:13,234 --> 00:24:15,454 Al Ruddy's office. 481 00:24:15,497 --> 00:24:18,587 Yes, sir, I'll tell him. 482 00:24:18,631 --> 00:24:20,850 Lapidus wants to see you. 483 00:24:20,894 --> 00:24:23,070 Great. Where? 484 00:24:23,113 --> 00:24:25,202 In Evans' office. 485 00:24:25,246 --> 00:24:26,552 Fuck. 486 00:24:34,385 --> 00:24:36,387 Try Evans again. Let it ring until he picks up. 487 00:24:36,431 --> 00:24:38,433 ♪ 488 00:24:43,177 --> 00:24:45,135 Oh. 489 00:24:45,179 --> 00:24:47,616 How was Italy? 490 00:24:47,660 --> 00:24:50,184 Fine. 491 00:24:50,227 --> 00:24:53,187 Why did you stop in New York on the way back? 492 00:24:53,230 --> 00:24:54,449 Ooh... 493 00:24:54,493 --> 00:24:56,495 I wanted a good bagel. Ah. 494 00:24:56,538 --> 00:24:58,584 Just isn't the same out here in LA. 495 00:25:01,064 --> 00:25:03,632 I'm working on "The Godfather" while Evans is out. 496 00:25:03,676 --> 00:25:08,071 Apparently he's got a bad back, poor fella. 497 00:25:08,115 --> 00:25:11,248 Well, I think we can manage until he's back on his feet. 498 00:25:11,292 --> 00:25:14,208 Oh, we don't know when or even if that'll happen. 499 00:25:14,251 --> 00:25:15,557 It'll happen. 500 00:25:15,601 --> 00:25:18,125 When will I see a cut of "The Godfather"? 501 00:25:18,168 --> 00:25:20,997 Francis is still shooting. 502 00:25:21,041 --> 00:25:22,912 Yes, I know. 503 00:25:22,956 --> 00:25:25,654 He's in Sicily wasting money. 504 00:25:25,698 --> 00:25:27,003 It was always in the budget. 505 00:25:27,047 --> 00:25:29,702 I want to see that cut as soon as possible. 506 00:25:31,442 --> 00:25:33,183 He'll be back end of the week, 507 00:25:33,227 --> 00:25:34,837 and our editor's standing by. 508 00:25:34,881 --> 00:25:37,361 Great. 509 00:25:37,405 --> 00:25:38,711 Great. 510 00:25:38,754 --> 00:25:42,062 I've got Bluhdorn on line one. 511 00:25:42,105 --> 00:25:44,151 Thank you, Sheila. 512 00:25:47,154 --> 00:25:52,463 ♪ 513 00:25:52,507 --> 00:25:53,464 Charlie. 514 00:26:05,825 --> 00:26:12,353 ♪ 515 00:26:17,663 --> 00:26:19,360 That one there. 516 00:26:19,403 --> 00:26:26,323 ♪ 517 00:26:44,690 --> 00:26:46,430 How's it looking? 518 00:26:49,303 --> 00:26:51,087 You want to see for yourself? 519 00:26:56,049 --> 00:27:02,969 ♪ 520 00:27:16,591 --> 00:27:18,767 Well, I guess no reaction is a reaction. 521 00:27:21,509 --> 00:27:22,989 We got it. 522 00:27:23,032 --> 00:27:24,164 What? 523 00:27:24,207 --> 00:27:25,644 Come here. Oh. 524 00:27:25,687 --> 00:27:28,429 Oh, it's... it's beautiful. It's beautiful. 525 00:27:28,472 --> 00:27:30,561 It's better than I ever thought it could be. 526 00:27:30,605 --> 00:27:32,085 Buddy, it's so good. 527 00:27:32,128 --> 00:27:33,782 Jesus, fuck. Thank you. 528 00:27:33,826 --> 00:27:36,306 It is so powerful. It... 529 00:27:36,350 --> 00:27:38,308 Yeah. And Sicily. 530 00:27:38,352 --> 00:27:40,136 My God, it looks so beautiful. 531 00:27:40,180 --> 00:27:41,572 It was worth us fighting to go there. 532 00:27:41,616 --> 00:27:42,617 Yes, yes. 533 00:27:42,661 --> 00:27:43,792 I know. Yep, absolutely. 534 00:27:43,836 --> 00:27:45,489 Absolutely. 535 00:27:45,533 --> 00:27:47,927 I want to show it to Evans. 536 00:27:47,970 --> 00:27:49,232 Yeah, I think it's ready. 537 00:27:49,276 --> 00:27:50,756 I think it's ready. Okay. 538 00:27:50,799 --> 00:27:52,279 Well, get him in here. I want to show him right now. 539 00:27:52,322 --> 00:27:53,584 Put it on the screen right now. 540 00:27:53,628 --> 00:27:55,282 I'm gonna... I got to talk to him. 541 00:27:55,325 --> 00:27:57,676 He's dealing with some back issues right now, but... 542 00:27:57,719 --> 00:27:59,242 but he's... he's excited. Yeah. 543 00:27:59,286 --> 00:28:00,896 It's ready for him. 544 00:28:00,940 --> 00:28:02,942 Okay. 545 00:28:02,985 --> 00:28:06,336 Um, I'm going to... 546 00:28:06,380 --> 00:28:08,077 get some sleep, then. 547 00:28:08,121 --> 00:28:09,426 A shower couldn't hurt. 548 00:28:11,602 --> 00:28:14,040 You know what Evans told me? 549 00:28:14,083 --> 00:28:16,520 He said the movie makes 50 mil, 550 00:28:16,564 --> 00:28:17,957 he's gonna buy me whatever car I want. 551 00:28:18,000 --> 00:28:19,436 It's good to be you. 552 00:28:23,789 --> 00:28:25,573 How are we gonna show it to Evans 553 00:28:25,616 --> 00:28:28,054 when he isn't answering your calls? 554 00:28:28,097 --> 00:28:30,447 I don't know. 555 00:28:30,491 --> 00:28:33,015 Also, Caesar called about the premiere. 556 00:28:33,059 --> 00:28:35,278 They're really expecting to go. 557 00:28:37,803 --> 00:28:39,108 Good news... 558 00:28:39,152 --> 00:28:40,893 Bogdanovich wants to direct 559 00:28:40,936 --> 00:28:42,503 after he's finished with post on "What's up, Doc?" 560 00:28:42,546 --> 00:28:45,245 Great. He also... 561 00:28:45,288 --> 00:28:48,727 he wants to change the name to "Paper Moon." 562 00:28:48,770 --> 00:28:50,337 Well, I'm not sure how that applies, 563 00:28:50,380 --> 00:28:51,817 but it's a great title. 564 00:28:51,860 --> 00:28:53,819 Now, I see you've done your homework. 565 00:28:53,862 --> 00:28:55,646 Uh, what's your take on adapting this? 566 00:28:55,690 --> 00:28:57,213 Well... 567 00:28:57,257 --> 00:28:58,519 Peter. 568 00:28:58,562 --> 00:29:01,827 Hey. Uh, I'm in a creative meeting. 569 00:29:01,870 --> 00:29:04,003 Barry Lapidus. Alvin Sargent. 570 00:29:04,046 --> 00:29:06,570 Eh, Barry, did you need something? 571 00:29:06,614 --> 00:29:08,921 No. It can wait. 572 00:29:08,964 --> 00:29:11,358 I think I'll, uh, sit in. Please, continue. 573 00:29:14,927 --> 00:29:17,756 Uh, so... 574 00:29:17,799 --> 00:29:22,021 Well, I love the relationship between Moses and Addie. 575 00:29:22,064 --> 00:29:24,153 Uh, I've never seen anything like that. 576 00:29:24,197 --> 00:29:27,635 Sometime partner in crime, sometimes father/daughter. 577 00:29:27,678 --> 00:29:29,680 But she'd never admit that she wants a father figure. 578 00:29:29,724 --> 00:29:31,857 Well, girls need their fathers. 579 00:29:33,902 --> 00:29:36,470 It's important that we never play him talking down to her 580 00:29:36,513 --> 00:29:39,212 as if she's a regular nine-year-old. 581 00:29:39,255 --> 00:29:40,866 She was older in the book, right? 582 00:29:40,909 --> 00:29:43,129 Yeah, I'd age her down a few years. 583 00:29:43,172 --> 00:29:45,653 Make it even more shocking that this little kid 584 00:29:45,696 --> 00:29:46,872 is so good at being a con artist. 585 00:29:46,915 --> 00:29:48,438 Well, my daughter is 12, 586 00:29:48,482 --> 00:29:50,701 and I think she'd relate to a 12-year-old 587 00:29:50,745 --> 00:29:52,965 more than a 9-year-old. 588 00:29:53,008 --> 00:29:54,836 Let's make her 12. 589 00:29:54,880 --> 00:29:56,882 You need to keep the audience in mind. 590 00:29:56,925 --> 00:30:01,538 Do they really want to see a young kid as a con artist? 591 00:30:01,582 --> 00:30:05,412 That's what's so unique about the book. 592 00:30:05,455 --> 00:30:06,805 Have you read it? 593 00:30:06,848 --> 00:30:09,068 Skimmed. 594 00:30:09,111 --> 00:30:11,679 It's not about her being a criminal. 595 00:30:11,722 --> 00:30:13,333 It's about her secret longing 596 00:30:13,376 --> 00:30:15,857 for the family that she's never had. 597 00:30:15,901 --> 00:30:18,555 And she is the key to redemption 598 00:30:18,599 --> 00:30:19,818 for the Moses character. 599 00:30:19,861 --> 00:30:21,863 Yeah. He's... he's more the child 600 00:30:21,907 --> 00:30:24,257 because he caves in to her every whim, 601 00:30:24,300 --> 00:30:26,041 her every desire. 602 00:30:26,085 --> 00:30:27,869 He can't see past his own ambition. 603 00:30:32,961 --> 00:30:34,789 Well... 604 00:30:34,833 --> 00:30:36,791 I'm sorry to have to leave, but I've got a thing. 605 00:30:36,835 --> 00:30:38,140 It was nice to meet you. 606 00:30:38,184 --> 00:30:40,490 Peter, I'll catch up with you later. 607 00:30:46,235 --> 00:30:47,846 Jesus! 608 00:30:51,066 --> 00:30:53,025 Oh, man. 609 00:30:53,068 --> 00:30:57,246 Why can't I do just one lousy thing right? 610 00:30:59,292 --> 00:31:02,904 Ow! I hurt my arm. 611 00:31:02,948 --> 00:31:05,428 You're hopeless. You're a hopeless mental case. 612 00:31:06,952 --> 00:31:09,693 I can't throw with that arm... I got bursitis. 613 00:31:09,737 --> 00:31:11,739 I hope you don't mind I let myself in. 614 00:31:11,782 --> 00:31:13,306 Leave your meals outside the doors. 615 00:31:13,349 --> 00:31:15,221 The window was open. Slide in the newspapers. 616 00:31:15,264 --> 00:31:16,787 Oh, shut it, Oscar. I hurt easily. 617 00:31:16,831 --> 00:31:18,528 And that's the way I am, and I can't help it. 618 00:31:18,572 --> 00:31:19,921 Well, you're not gonna cry, are you? 619 00:31:19,965 --> 00:31:22,010 I think all those tears dripping on your arm 620 00:31:22,054 --> 00:31:25,318 is what gave you bursitis. 621 00:31:25,361 --> 00:31:27,668 What's going on here, Bob? 622 00:31:27,711 --> 00:31:28,930 Watching a movie. 623 00:31:28,974 --> 00:31:31,933 No. I mean, what's going on with you? 624 00:31:31,977 --> 00:31:33,195 I've called you 50 times. 625 00:31:33,239 --> 00:31:34,893 Nobody's seen you in God knows how long. 626 00:31:36,590 --> 00:31:39,332 He's a fucking genius. 627 00:31:39,375 --> 00:31:40,942 How? 628 00:31:43,597 --> 00:31:45,599 People are worried about you. 629 00:31:45,642 --> 00:31:48,297 Who cares, Al? 630 00:31:48,341 --> 00:31:50,517 You? Yeah, me. 631 00:31:50,560 --> 00:31:53,085 Francis, Charlie. Bluhdorn? 632 00:31:53,128 --> 00:31:57,089 He's probably got Barry redecorating my office by now. 633 00:31:57,132 --> 00:31:59,047 None of it matters. Yes, it does. 634 00:31:59,091 --> 00:32:00,744 It doesn't. Yes, it does. 635 00:32:00,788 --> 00:32:03,312 But you can't just disappear on us now, Bob. 636 00:32:03,356 --> 00:32:04,444 We need you. 637 00:32:04,487 --> 00:32:07,012 I'm a bad guru. 638 00:32:07,055 --> 00:32:08,796 I'm a false idol. 639 00:32:10,798 --> 00:32:12,408 What happened with Ali? 640 00:32:14,497 --> 00:32:17,152 She's gone... 641 00:32:17,196 --> 00:32:18,762 and I can't get her back. 642 00:32:18,806 --> 00:32:20,547 Yes, you can. 643 00:32:20,590 --> 00:32:22,331 It's never too late, but you got to get your shit together. 644 00:32:22,375 --> 00:32:24,333 Interesting. 645 00:32:24,377 --> 00:32:25,682 Yeah, I never thought of that. 646 00:32:25,726 --> 00:32:28,555 Get my shit together. Huh, piece of cake. 647 00:32:28,598 --> 00:32:32,994 Well, that won't take back my wife fucking Steve McQueen. 648 00:32:38,608 --> 00:32:39,783 I'm sorry to hear that. 649 00:32:39,827 --> 00:32:41,611 Oh, go away, Al. 650 00:32:41,655 --> 00:32:43,744 Just let me fucking rot in peace would you? 651 00:32:43,787 --> 00:32:45,920 Please, please. 652 00:32:45,964 --> 00:32:48,096 Look... 653 00:32:50,316 --> 00:32:54,189 I'm no expert on any of this either. 654 00:32:54,233 --> 00:32:57,584 I fucked up my relationship with Francoise... 655 00:32:57,627 --> 00:32:59,107 and I really loved her. 656 00:32:59,151 --> 00:33:01,240 It hurt like hell when she left me. 657 00:33:04,069 --> 00:33:05,418 And all she really wanted 658 00:33:05,461 --> 00:33:07,463 was a piece of me that I couldn't give her 659 00:33:07,507 --> 00:33:09,944 because I was giving it all to this movie. 660 00:33:12,468 --> 00:33:14,993 Bob, I'm here because I care about you, 661 00:33:15,036 --> 00:33:16,516 but also because "The Godfather" 662 00:33:16,559 --> 00:33:18,300 needs its godfather. 663 00:33:18,344 --> 00:33:19,780 You can't ignore who you really are. 664 00:33:19,823 --> 00:33:21,521 Oh, God. I mean, who am I? 665 00:33:21,564 --> 00:33:23,044 You're a fucking maverick. 666 00:33:23,088 --> 00:33:24,263 You're the guy that told me, 667 00:33:24,306 --> 00:33:25,786 "Do whatever it takes to get it done." 668 00:33:25,829 --> 00:33:28,310 I'm no maverick. What the fuck? 669 00:33:30,399 --> 00:33:32,880 I'm an illusion... 670 00:33:32,923 --> 00:33:35,361 a character. 671 00:33:35,404 --> 00:33:39,147 Looks great on screen, but it's just pretend. 672 00:33:39,191 --> 00:33:40,409 That's not true. 673 00:33:40,453 --> 00:33:41,584 What... what are you talking about? 674 00:33:41,628 --> 00:33:44,065 We... we're all pretending. Look at you. 675 00:33:44,109 --> 00:33:46,067 Pencil pusher... 676 00:33:46,111 --> 00:33:48,417 who thinks he's a producer. 677 00:33:48,461 --> 00:33:51,551 Look at me. Fuck. 678 00:33:51,594 --> 00:33:55,033 Shitty actor becomes the king of Hollywood. 679 00:33:55,076 --> 00:33:57,470 I mean, if that... if that's not pretending, 680 00:33:57,513 --> 00:34:00,168 I... I don't what the fuck is. 681 00:34:02,605 --> 00:34:05,304 Yeah. 682 00:34:08,306 --> 00:34:11,440 ♪ 683 00:34:11,484 --> 00:34:14,661 I just wanted it so bad... 684 00:34:14,704 --> 00:34:19,318 prove to the world there's only one Bob Evans. 685 00:34:19,360 --> 00:34:21,407 I could do it on my own terms. 686 00:34:24,149 --> 00:34:28,109 Power, prestige... 687 00:34:28,152 --> 00:34:30,371 perfect girl on my arm. 688 00:34:33,114 --> 00:34:36,248 I fell in love with it all. 689 00:34:36,291 --> 00:34:38,119 Particularly the girl, you know? 690 00:34:39,599 --> 00:34:43,429 I can't... I can't... 691 00:34:43,472 --> 00:34:46,257 I can't fucking do it without her, all right? 692 00:34:46,301 --> 00:34:48,737 ♪ 693 00:34:48,782 --> 00:34:51,393 Nope. No. 694 00:34:53,830 --> 00:34:56,268 Bob, think about all the films that you've done. 695 00:34:56,311 --> 00:34:58,226 That's who you are, with or without her. 696 00:34:58,270 --> 00:35:00,881 None of it's fucking real! None of it! 697 00:35:00,924 --> 00:35:02,883 Oh, yes, it is, or at least it fucking better be, 698 00:35:02,926 --> 00:35:04,667 because we've sacrificed too much 699 00:35:04,711 --> 00:35:06,495 for it not to mean anything. 700 00:35:06,539 --> 00:35:08,280 And as much as I'd like to think 701 00:35:08,323 --> 00:35:10,412 that if either one of us had the opportunity to go back 702 00:35:10,456 --> 00:35:12,153 that we do anything fucking different, 703 00:35:12,197 --> 00:35:14,155 I know that we wouldn't. 704 00:35:14,199 --> 00:35:16,984 ♪ 705 00:35:17,027 --> 00:35:18,986 With guys like us... 706 00:35:19,029 --> 00:35:20,814 ♪ 707 00:35:20,857 --> 00:35:22,598 There comes a point where there is no separation 708 00:35:22,642 --> 00:35:25,688 between who we are and what we do. 709 00:35:25,732 --> 00:35:28,822 And this... 710 00:35:28,865 --> 00:35:30,650 this is who we are. 711 00:35:34,219 --> 00:35:37,918 Al... 712 00:35:37,961 --> 00:35:40,573 I-I don't know. 713 00:35:40,616 --> 00:35:42,705 I-I don't know if it's worth it anymore, man. 714 00:35:42,749 --> 00:35:45,317 I really don't, you know? 715 00:35:45,360 --> 00:35:49,364 ♪ 716 00:35:49,408 --> 00:35:50,670 It has to be. 717 00:35:50,713 --> 00:35:57,633 ♪ 718 00:36:00,070 --> 00:36:04,292 Beginning to listen. 719 00:36:04,336 --> 00:36:06,164 You're not gonna hear another peep out of me. 720 00:36:06,207 --> 00:36:07,774 You're not gonna give me a haircut, are you? 721 00:36:07,817 --> 00:36:09,515 I'm gonna cut up some cabbage and greens 722 00:36:09,558 --> 00:36:11,212 and make coleslaw for tomorrow. 723 00:36:11,256 --> 00:36:12,866 I don't want any coleslaw for tomorrow. 724 00:36:12,909 --> 00:36:14,172 I just want to have some fun tonight. 725 00:36:14,215 --> 00:36:15,695 Thought you liked my coleslaw. 726 00:36:15,738 --> 00:36:17,262 - I love your coleslaw. - Uh-huh. 727 00:36:17,305 --> 00:36:18,915 I swear, Felix, I love your coleslaw. 728 00:36:18,959 --> 00:36:21,179 I'll take your coleslaw with me to work tomorrow 729 00:36:21,222 --> 00:36:22,919 but not tonight... let's go out of the house. 730 00:36:22,963 --> 00:36:24,704 All right, let's go. 731 00:36:24,747 --> 00:36:26,271 I only make it for you. I don't like coleslaw. 732 00:36:26,314 --> 00:36:27,663 If you wanted to get out of the house, 733 00:36:27,707 --> 00:36:28,751 why didn't you say so in the first place? 734 00:36:32,842 --> 00:36:35,236 "Murder. Mayhem. Mafia." 735 00:36:36,672 --> 00:36:38,892 That's sharp. That's really sharp. 736 00:36:38,935 --> 00:36:40,372 "Murder. Mayhem. Mafia." I like that. 737 00:36:40,415 --> 00:36:42,374 No, no. We can't have the word "mafia" 738 00:36:42,417 --> 00:36:44,637 on the poster. 739 00:36:44,680 --> 00:36:46,160 What else are you guys thinking? 740 00:36:57,563 --> 00:37:00,392 Hmm. I'm not sure about the cat. 741 00:37:00,435 --> 00:37:02,394 Really? The cat's the problem? 742 00:37:02,437 --> 00:37:03,786 I just don't get it. 743 00:37:03,830 --> 00:37:05,788 What is this saying about our film? 744 00:37:05,832 --> 00:37:08,922 He's powerful, dangerous, and has a soft side. 745 00:37:08,965 --> 00:37:11,316 Oh, I see. 746 00:37:11,359 --> 00:37:13,796 The cat represents the soft side, 747 00:37:13,840 --> 00:37:15,668 and the tagline, "Take the Cannoli," 748 00:37:15,711 --> 00:37:17,322 that's because he has a sweet tooth, right? 749 00:37:17,365 --> 00:37:19,149 These are just preliminary. 750 00:37:19,193 --> 00:37:20,716 That's... that's the point of this meeting. 751 00:37:20,760 --> 00:37:22,849 So that the marketing team can hear from the creatives, too. 752 00:37:22,892 --> 00:37:25,286 Well, I think the approach is just a little off, okay? 753 00:37:25,330 --> 00:37:26,853 Our film is about power. 754 00:37:26,896 --> 00:37:30,160 Who holds the strings and manipulates everything? 755 00:37:30,204 --> 00:37:31,945 That is why I think we should use 756 00:37:31,988 --> 00:37:33,599 the cover of the book as the poster. 757 00:37:33,642 --> 00:37:35,383 Agreed. 758 00:37:35,427 --> 00:37:37,777 No, one's gonna know what that is, right? 759 00:37:37,820 --> 00:37:41,346 People are gonna think it's a Nazi movie or something. 760 00:37:41,389 --> 00:37:43,957 Nazi? What the fuck? 761 00:37:44,000 --> 00:37:46,264 That's not a fucking swastika, Barry. 762 00:37:46,307 --> 00:37:47,830 Those are marionette strings. 763 00:37:47,874 --> 00:37:50,180 I know that, Ruddy. 764 00:37:50,224 --> 00:37:52,400 Look, these guys have worked on hundreds of movies, all right? 765 00:37:52,444 --> 00:37:54,010 They know what they're doing. 766 00:37:54,054 --> 00:37:55,403 So you make the movie, 767 00:37:55,447 --> 00:37:58,493 and let the adults figure out the poster, okay? 768 00:38:00,539 --> 00:38:03,106 Top-notch work, guys. Thank you. 769 00:38:03,150 --> 00:38:04,978 Where the hell is Evans? 770 00:38:05,021 --> 00:38:08,721 Barry, why don't we hear the guys out? 771 00:38:08,764 --> 00:38:11,158 You know, the cover is from the bestselling book of the year. 772 00:38:12,986 --> 00:38:14,161 You want me to hear these guys out? 773 00:38:14,204 --> 00:38:15,380 Why? 774 00:38:15,423 --> 00:38:17,251 Because they're so good at delivering? 775 00:38:17,295 --> 00:38:18,600 That's an interesting thought, 776 00:38:18,644 --> 00:38:19,993 because the only thing that they've delivered 777 00:38:20,036 --> 00:38:22,125 is a movie that's 45 minutes too long. 778 00:38:22,169 --> 00:38:23,605 Yeah, well, Evans hasn't given his notes yet. 779 00:38:23,649 --> 00:38:24,954 So what? 780 00:38:24,998 --> 00:38:26,173 You shouldn't have seen it yet. 781 00:38:26,216 --> 00:38:29,176 Well, I have seen it, and I can't unsee it. 782 00:38:29,219 --> 00:38:31,004 So welcome to Hollywood, Francis. 783 00:38:31,047 --> 00:38:34,181 I didn't realize you were new to this. 784 00:38:36,009 --> 00:38:39,099 This movie cannot be longer than two hours. 785 00:38:39,142 --> 00:38:41,580 Did you even like it? 786 00:38:41,623 --> 00:38:43,408 It was a little slow for my taste. 787 00:38:43,451 --> 00:38:44,670 I mean, that whole Sicily thing? 788 00:38:44,713 --> 00:38:46,367 Why? It's Michael's tipping point. 789 00:38:46,411 --> 00:38:49,239 He understands that his life can no longer be uncomplicated. 790 00:38:49,283 --> 00:38:50,719 Well, it's a waste. Cut it. 791 00:38:50,763 --> 00:38:53,505 No, it's important for the storytelling. 792 00:38:53,548 --> 00:38:55,507 You want to know what's important for the storytelling? 793 00:38:55,550 --> 00:38:57,900 Maximum plays per screen. 794 00:38:57,944 --> 00:39:01,251 A normal two-hour movie can run five showings in a day, 795 00:39:01,295 --> 00:39:04,777 but your masterpiece can only run three or four 796 00:39:04,820 --> 00:39:06,605 because it's too long. 797 00:39:06,648 --> 00:39:09,912 Now, that is 20% less box office. 798 00:39:09,956 --> 00:39:11,349 And money, gentlemen, 799 00:39:11,392 --> 00:39:13,263 whether you care to admit it or not, 800 00:39:13,307 --> 00:39:14,830 it's important, 801 00:39:14,874 --> 00:39:16,789 'cause otherwise, movies don't get made. 802 00:39:16,832 --> 00:39:19,705 Well, it doesn't matter if the movie's not any good 803 00:39:19,748 --> 00:39:21,489 because nobody's gonna be in the fucking theater 804 00:39:21,533 --> 00:39:23,709 for the maximum plays per day. 805 00:39:23,752 --> 00:39:24,927 - All right... - Who gives a shit? 806 00:39:24,971 --> 00:39:26,886 Is there a compromise to be had here? 807 00:39:26,929 --> 00:39:29,410 Yes, there is. Cut 30 minutes. 808 00:39:29,454 --> 00:39:30,933 It's not an option. 809 00:39:34,937 --> 00:39:37,810 Better get cracking, gentlemen, or I'll cut it myself. 810 00:39:37,853 --> 00:39:42,771 ♪ 811 00:39:42,815 --> 00:39:44,120 Ruddy... 812 00:39:46,122 --> 00:39:52,999 ♪ 813 00:39:57,525 --> 00:39:59,353 What do you think? 814 00:39:59,397 --> 00:40:01,616 That work? 815 00:40:01,660 --> 00:40:04,010 I don't know. 816 00:40:04,053 --> 00:40:06,752 ♪ 817 00:40:10,843 --> 00:40:15,021 You want me to run it again? 818 00:40:15,064 --> 00:40:17,850 Do whatever you want. They're ruining my picture. 819 00:40:17,893 --> 00:40:21,723 ♪ 820 00:40:25,031 --> 00:40:27,207 Come in. 821 00:40:30,210 --> 00:40:31,516 Hi. 822 00:40:37,043 --> 00:40:41,047 You were, uh, a little rough on them in that meeting. 823 00:40:41,090 --> 00:40:42,483 They're big boys, Peter. 824 00:40:42,527 --> 00:40:45,268 I don't have to pander to spoiled children. 825 00:40:45,312 --> 00:40:46,661 Actually, you do, Barry. 826 00:40:50,056 --> 00:40:54,800 Look, if you're stepping into Evans' shoes... 827 00:40:54,843 --> 00:40:58,281 you need to understand what he actually does... 828 00:40:58,325 --> 00:41:00,196 and what he's really good at. 829 00:41:00,240 --> 00:41:02,764 I've got my own shoes. I don't need Bob's. 830 00:41:02,808 --> 00:41:04,723 The creatives aren't just monkeys 831 00:41:04,766 --> 00:41:06,420 with pens and typewriters. 832 00:41:06,464 --> 00:41:08,814 They... they have a real vision for the film. 833 00:41:08,857 --> 00:41:09,858 I mean, they know it better than anybody. 834 00:41:09,902 --> 00:41:11,817 Yeah, and I know what sells. 835 00:41:11,860 --> 00:41:14,515 Yes, you do, and that is great, 836 00:41:14,559 --> 00:41:16,474 but it's more than that. 837 00:41:16,517 --> 00:41:18,998 It's... it's using the creatives 838 00:41:19,041 --> 00:41:21,217 to guide the marketing so we can come up 839 00:41:21,261 --> 00:41:23,568 with something unique and eye-catching. 840 00:41:23,611 --> 00:41:26,353 It's nurturing their talent to write the best script, 841 00:41:26,396 --> 00:41:28,486 to direct the best film. 842 00:41:28,529 --> 00:41:30,139 And it's talking over character and themes... 843 00:41:30,183 --> 00:41:33,012 Bob isn't here, Peter, okay? 844 00:41:35,275 --> 00:41:39,409 So his shoes, no matter how big and creative they are, 845 00:41:39,453 --> 00:41:43,588 they will remain empty, in a closet, forgotten. 846 00:41:43,631 --> 00:41:44,937 Okay? 847 00:41:50,072 --> 00:41:51,726 Okay. 848 00:41:55,556 --> 00:41:57,384 Okay. 849 00:41:57,427 --> 00:42:04,347 ♪ 850 00:42:05,697 --> 00:42:09,265 You're a valuable asset, Peter. 851 00:42:09,309 --> 00:42:10,832 You are. 852 00:42:12,486 --> 00:42:14,575 So I, uh... 853 00:42:14,619 --> 00:42:17,273 I hope that you'll remain on board. 854 00:42:17,317 --> 00:42:20,146 ♪ 855 00:42:20,189 --> 00:42:22,496 I wasn't criticizing you, Barry. 856 00:42:22,540 --> 00:42:24,237 I was trying to help you. 857 00:42:24,280 --> 00:42:30,765 ♪ 858 00:42:33,376 --> 00:42:37,293 ♪ 859 00:42:39,557 --> 00:42:46,476 ♪ 860 00:43:34,133 --> 00:43:35,656 Good night, Sheila. 861 00:43:35,700 --> 00:43:38,354 Good night, Mr. Evans... 862 00:43:38,398 --> 00:43:39,573 Mr. Lapidus. 863 00:43:42,794 --> 00:43:44,143 Good night. 864 00:43:44,186 --> 00:43:49,975 ♪ 865 00:44:02,117 --> 00:44:03,945 Charlie. I wasn't expecting you. 866 00:44:03,989 --> 00:44:06,992 I just got in. You're my first stop. 867 00:44:13,172 --> 00:44:14,564 You're a pain in the ass, Ruddy, 868 00:44:14,608 --> 00:44:17,872 but you've done a good job on this movie. 869 00:44:17,916 --> 00:44:19,744 Thank you. Yeah. 870 00:44:25,793 --> 00:44:27,969 Evans is done. 871 00:44:28,013 --> 00:44:29,623 I wanted you to hear it from me. 872 00:44:31,277 --> 00:44:34,193 This isn't easy for me, whatever you think. 873 00:44:35,890 --> 00:44:37,762 But it has to be done. 874 00:44:37,805 --> 00:44:41,069 And I'm putting Lapidus in charge. 875 00:44:41,113 --> 00:44:44,290 Charlie, we need Bob. 876 00:44:44,333 --> 00:44:45,857 You know that we do. 877 00:44:49,077 --> 00:44:51,471 This whiskey tastes like shit. 878 00:44:51,514 --> 00:44:53,429 Get something that burns. 879 00:45:08,183 --> 00:45:10,142 We're going to go with this one, 880 00:45:10,185 --> 00:45:12,057 but let's use the other tagline... 881 00:45:12,100 --> 00:45:15,103 "Take the Cannoli." That's great. 882 00:45:15,147 --> 00:45:16,931 Charlie, what do you think? 883 00:45:16,975 --> 00:45:19,325 Just observing. 884 00:45:19,368 --> 00:45:21,762 And, Francis, thank you for trimming the fat off the movie. 885 00:45:21,806 --> 00:45:24,417 It's much better now. Yeah, stayed awake this time. 886 00:45:24,460 --> 00:45:26,462 Shorter is not always better. 887 00:45:26,506 --> 00:45:29,378 Charlie, you really should consider the longer cut. 888 00:45:29,422 --> 00:45:31,641 - It is better. - For who? Hmm? 889 00:45:31,685 --> 00:45:33,252 Your ego? 890 00:45:33,295 --> 00:45:34,862 I thought I explained the business to you, Ruddy. 891 00:45:34,906 --> 00:45:37,212 The audience doesn't care 892 00:45:37,256 --> 00:45:40,085 about our business, Barry. 893 00:45:40,128 --> 00:45:41,477 Bob. 894 00:45:44,132 --> 00:45:45,743 How's the back? 895 00:45:45,786 --> 00:45:47,266 Getting there. Thanks for asking. 896 00:45:48,528 --> 00:45:49,834 Flying V? 897 00:45:53,185 --> 00:45:54,795 We can't use this. 898 00:45:54,839 --> 00:45:57,885 You can't just show up here whenever you want 899 00:45:57,929 --> 00:45:59,757 and just blow apart everything we're working on. 900 00:45:59,800 --> 00:46:01,628 I'm not blowing anything up, Barry. 901 00:46:01,671 --> 00:46:03,891 It simply does not represent the film. 902 00:46:03,935 --> 00:46:06,981 It doesn't create mystery or intrigue. 903 00:46:07,025 --> 00:46:09,114 That's your opinion, Bob. You're damn right it is. 904 00:46:09,157 --> 00:46:10,724 But it's also based on market research as well. 905 00:46:10,768 --> 00:46:12,770 Our testing has shown 906 00:46:12,813 --> 00:46:15,555 that audiences are turned off by busy key art. 907 00:46:15,598 --> 00:46:18,819 They particularly don't like the V. 908 00:46:18,863 --> 00:46:20,647 It doesn't allow them to connect to anything. 909 00:46:20,690 --> 00:46:22,475 Look, "The Godfather" sold more copies 910 00:46:22,518 --> 00:46:24,477 than any other book in history except for the Bible. 911 00:46:24,520 --> 00:46:26,087 Now, we're trying to take the audience 912 00:46:26,131 --> 00:46:28,002 for a peek inside the secretive subculture 913 00:46:28,046 --> 00:46:29,308 they're not normally privy to. 914 00:46:29,351 --> 00:46:32,137 We should be using the key art 915 00:46:32,180 --> 00:46:35,314 from the book. 916 00:46:35,357 --> 00:46:36,881 It creates mystery. 917 00:46:38,665 --> 00:46:40,449 What about the cut? I'm glad you asked. 918 00:46:40,493 --> 00:46:41,624 'Cause as far as I remember, 919 00:46:41,668 --> 00:46:43,322 we hired Francis to make us a movie. 920 00:46:43,365 --> 00:46:46,194 And the shorter version of this film, it's a trailer. 921 00:46:46,238 --> 00:46:48,501 It's a teaser. It's a... it's an insult. 922 00:46:48,544 --> 00:46:49,850 It is defeat 923 00:46:49,894 --> 00:46:51,809 waiting to be pulled from the jaws of victory. 924 00:46:51,852 --> 00:46:55,421 And, Francis, frankly, your cut is gorgeous. 925 00:46:55,464 --> 00:46:56,726 Sublime. Perfect. 926 00:46:56,770 --> 00:46:58,641 Bob, you know as well as I do 927 00:46:58,685 --> 00:47:00,121 that, one, it's going to reduce 928 00:47:00,165 --> 00:47:01,644 the number of screenings per day. 929 00:47:01,688 --> 00:47:04,082 And, two, no one wants to sit in a theater that long 930 00:47:04,125 --> 00:47:05,300 for a gangster movie. 931 00:47:05,344 --> 00:47:06,649 Yeah, I do know that, 932 00:47:06,693 --> 00:47:08,129 but this is not a typical gangster movie. 933 00:47:08,173 --> 00:47:09,478 It never was, and we're not offering 934 00:47:09,522 --> 00:47:11,567 the audience a transaction. 935 00:47:11,611 --> 00:47:14,309 We're offering them an experience. 936 00:47:14,353 --> 00:47:17,312 Look, we need to evolve with the population. 937 00:47:17,356 --> 00:47:20,838 We need to lead the revolution, or it will pass us by, Charlie. 938 00:47:22,796 --> 00:47:24,754 Barry... 939 00:47:24,798 --> 00:47:26,756 you never wanted to make "Rosemary's Baby" 940 00:47:26,800 --> 00:47:28,149 or "Love Story." 941 00:47:28,193 --> 00:47:29,498 You didn't want to make "The Godfather." 942 00:47:29,542 --> 00:47:31,805 These... these movies, they break all the rules. 943 00:47:31,849 --> 00:47:33,981 They're not formulaic. 944 00:47:34,025 --> 00:47:35,287 This is part of why they work. 945 00:47:35,330 --> 00:47:36,723 But, look, we can't chase 946 00:47:36,766 --> 00:47:38,290 after what we think an audience wants to see. 947 00:47:38,333 --> 00:47:40,074 We got to show the audience what it needs to see. 948 00:47:43,382 --> 00:47:45,514 How did you get the cuts, Bob, huh? 949 00:47:47,952 --> 00:47:49,127 Bubbe, please. 950 00:47:55,873 --> 00:47:57,918 Let me think about it. 951 00:47:57,962 --> 00:47:59,137 Everybody out. 952 00:47:59,180 --> 00:48:00,442 Barry, you stay. 953 00:48:03,445 --> 00:48:10,452 ♪ 954 00:48:10,496 --> 00:48:13,151 All right. How do you think that went? 955 00:48:13,194 --> 00:48:15,196 Hard to tell. 956 00:48:17,111 --> 00:48:19,766 Bob, what does this mean? 957 00:48:19,809 --> 00:48:21,115 Can we go back to the longer cut? 958 00:48:21,159 --> 00:48:23,378 Oh, God, I hope so. 959 00:48:23,422 --> 00:48:25,641 I really loved it, Francis. 960 00:48:25,685 --> 00:48:27,339 You did it, man. 961 00:48:27,382 --> 00:48:28,296 Thank you. 962 00:48:28,340 --> 00:48:29,819 One thing... 963 00:48:29,863 --> 00:48:31,082 horse's head scene, 964 00:48:31,125 --> 00:48:33,606 the music gets too ominous too quickly. 965 00:48:33,649 --> 00:48:35,260 It gives away what's about to happen. 966 00:48:35,303 --> 00:48:37,436 Why don't you take a look at that? 967 00:48:39,568 --> 00:48:40,918 Is that it? 968 00:48:40,961 --> 00:48:41,962 For now. 969 00:48:42,006 --> 00:48:44,225 Okay. 970 00:48:44,269 --> 00:48:45,574 It's good to have you back, boss. 971 00:48:45,618 --> 00:48:47,620 Yeah, we'll see. 972 00:48:47,663 --> 00:48:49,665 Go on. Get out of here. 973 00:48:49,709 --> 00:48:51,015 Go on. 974 00:48:56,934 --> 00:48:59,284 You still want it? 975 00:48:59,327 --> 00:49:00,546 What? 976 00:49:04,985 --> 00:49:06,247 And Evans? 977 00:49:06,291 --> 00:49:08,249 That would be your decision. 978 00:49:16,040 --> 00:49:18,651 He's a pain in the ass. 979 00:49:18,694 --> 00:49:21,915 He's egotistical, smug, and entitled. 980 00:49:24,613 --> 00:49:26,441 We've never gotten along. 981 00:49:26,485 --> 00:49:28,835 We agree on nothing, and if it were up to me, 982 00:49:28,878 --> 00:49:31,664 I would've been the first one to get him a one-way ticket 983 00:49:31,707 --> 00:49:33,274 to anywhere but here. 984 00:49:35,929 --> 00:49:37,800 And I would've been wrong. 985 00:49:40,325 --> 00:49:43,502 He's still an asshole, but there's no denying talent. 986 00:49:43,545 --> 00:49:46,026 And despite all of his posturing and bullshit, 987 00:49:46,070 --> 00:49:47,941 he's got good instincts. 988 00:49:49,551 --> 00:49:51,727 A lot of what he touches turns to gold. 989 00:49:53,642 --> 00:49:55,079 That's what's important. 990 00:49:57,646 --> 00:50:00,214 Are you saying you... Evans should be at the helm. 991 00:50:03,217 --> 00:50:05,611 ♪ 992 00:50:05,654 --> 00:50:07,091 You surprise me, Barry. 993 00:50:10,094 --> 00:50:12,400 Yeah, well... 994 00:50:12,444 --> 00:50:14,228 Never hate your enemies. 995 00:50:14,272 --> 00:50:16,752 It's not personal. 996 00:50:16,796 --> 00:50:18,885 It's just business. 997 00:50:21,409 --> 00:50:22,758 Hmm. 998 00:50:22,802 --> 00:50:29,722 ♪ 999 00:50:38,209 --> 00:50:40,602 How do I know I can trust you? 1000 00:50:43,040 --> 00:50:45,912 I don't know, Charlie. 1001 00:50:45,955 --> 00:50:48,045 I only have my word. 1002 00:51:00,927 --> 00:51:03,582 I like movies about history. 1003 00:51:03,625 --> 00:51:06,106 Did you know that? 1004 00:51:06,150 --> 00:51:08,978 I did not. Mm. 1005 00:51:09,022 --> 00:51:11,633 Yeah, sure, I like all the tits and the action 1006 00:51:11,677 --> 00:51:14,854 and all the rest, but history... 1007 00:51:14,897 --> 00:51:18,466 we get to see something which is impossible for us to see, 1008 00:51:18,510 --> 00:51:23,341 and the story is retold to be whatever we want it to be. 1009 00:51:23,384 --> 00:51:25,821 Some people think that's a crime, 1010 00:51:25,865 --> 00:51:28,433 but I don't. 1011 00:51:28,476 --> 00:51:30,391 Rewriting history... 1012 00:51:32,828 --> 00:51:35,440 Maybe that's how we can deal with the horror. 1013 00:51:39,183 --> 00:51:41,968 If you could rewrite your history, would you? 1014 00:51:45,145 --> 00:51:47,800 No. 1015 00:51:47,843 --> 00:51:50,759 May not be pretty, but it's mine. 1016 00:51:53,980 --> 00:51:56,025 Smart money says get rid of you. 1017 00:51:58,332 --> 00:51:59,899 I understand. 1018 00:52:01,944 --> 00:52:04,033 Barry convinced me otherwise. 1019 00:52:06,775 --> 00:52:10,301 You're getting a chance to rewrite your history, Bob. 1020 00:52:13,217 --> 00:52:15,132 Don't make me regret it. 1021 00:52:18,222 --> 00:52:19,397 ♪ 1022 00:52:19,440 --> 00:52:22,313 Now go make me some fucking money. 1023 00:52:24,358 --> 00:52:31,235 ♪ 1024 00:52:43,508 --> 00:52:45,031 Guess what. 1025 00:52:45,074 --> 00:52:46,511 We're going with the longer cut. 1026 00:52:46,554 --> 00:52:48,948 Oh, thank God. 1027 00:52:48,991 --> 00:52:50,384 That's great news. 1028 00:52:50,428 --> 00:52:52,430 Oh, you think so? 1029 00:52:52,473 --> 00:52:53,822 You said you liked the longer cut. 1030 00:52:53,866 --> 00:52:55,302 I meant it. I meant it. 1031 00:52:55,346 --> 00:52:56,651 But don't think for a second 1032 00:52:56,695 --> 00:52:58,349 that if this thing flops financially, 1033 00:52:58,392 --> 00:53:00,177 you and I won't end up being chained to a rock 1034 00:53:00,220 --> 00:53:02,527 with Bluhdorn picking at our livers every day. 1035 00:53:02,570 --> 00:53:04,224 Lapidus wasn't wrong. 1036 00:53:04,268 --> 00:53:05,834 There are huge risks to doing it the way we're doing it. 1037 00:53:05,878 --> 00:53:07,445 I know, I know. Less screenings a day. 1038 00:53:07,488 --> 00:53:09,186 That's a very big deal. 1039 00:53:09,229 --> 00:53:11,100 And even more than that, with a longer cut, 1040 00:53:11,144 --> 00:53:12,841 there's no way we're ready for Christmas, 1041 00:53:12,885 --> 00:53:14,582 which is the best time to release this movie 1042 00:53:14,626 --> 00:53:16,149 or even a month later. 1043 00:53:16,193 --> 00:53:18,412 Audience attendances drop like a fucking brick. 1044 00:53:18,456 --> 00:53:21,110 Oh, come on, we got lightning in a bottle here. 1045 00:53:21,154 --> 00:53:22,895 Well, if that bottle's in your pocket, 1046 00:53:22,938 --> 00:53:24,549 be careful you don't fry your balls with it. 1047 00:53:25,767 --> 00:53:28,205 Look, if it was easy, 1048 00:53:28,248 --> 00:53:29,815 everybody would do it. 1049 00:53:29,858 --> 00:53:31,295 Amen. 1050 00:53:34,298 --> 00:53:37,039 Oh, and, Al... 1051 00:53:41,043 --> 00:53:42,828 Thank you. 1052 00:53:45,439 --> 00:53:47,180 Anytime, bubbe. 1053 00:53:50,314 --> 00:53:52,272 Yeah. 1054 00:53:57,886 --> 00:53:59,410 Oh, yes, I see. Thank you. 1055 00:53:59,453 --> 00:54:01,977 ♪ 1056 00:54:02,021 --> 00:54:04,153 Michael. Hey, Bob. 1057 00:54:04,197 --> 00:54:05,503 Hey, Jerry. Hey, Bob. 1058 00:54:05,546 --> 00:54:06,895 Eat your food. 1059 00:54:06,939 --> 00:54:07,940 Well, it's a very particular... 1060 00:54:07,983 --> 00:54:10,421 He's coming this way. Um, Bob? 1061 00:54:10,464 --> 00:54:17,384 ♪ 1062 00:54:25,610 --> 00:54:27,002 Barry. 1063 00:54:28,656 --> 00:54:30,876 Bob. 1064 00:54:30,919 --> 00:54:33,400 Mind if I join you? 1065 00:54:33,444 --> 00:54:35,620 Please. 1066 00:54:38,275 --> 00:54:41,495 You know, they don't always put salmon on the menu, 1067 00:54:41,539 --> 00:54:43,280 but they'll make it for us. 1068 00:54:45,369 --> 00:54:46,674 Mineral water, Barry? 1069 00:54:46,718 --> 00:54:48,807 Yeah. 1070 00:54:48,850 --> 00:54:49,895 John. 1071 00:54:49,938 --> 00:54:53,115 Thank you for coming in. 1072 00:54:53,159 --> 00:54:54,247 Oh. Excuse me. 1073 00:54:54,291 --> 00:54:55,248 Hey. 1074 00:54:57,555 --> 00:54:59,383 Is that the cigarette ad guy? 1075 00:55:01,515 --> 00:55:04,823 I got to be honest, that is one handsome motherfucker. 1076 00:55:04,866 --> 00:55:06,781 So? I've never been so happy 1077 00:55:06,825 --> 00:55:09,262 to see that tan bastard in my life. 1078 00:55:11,743 --> 00:55:14,485 Bettye, I need your help. 1079 00:55:14,528 --> 00:55:16,835 Could I get fired for it? 1080 00:55:16,878 --> 00:55:20,273 We both could, but it's worth it. 1081 00:55:23,320 --> 00:55:26,366 You're not on the list. 1082 00:55:26,410 --> 00:55:28,194 Well, that just doesn't make any sense, Gene. 1083 00:55:28,237 --> 00:55:30,022 Eugene. 1084 00:55:30,065 --> 00:55:33,068 Eugene. Of course. Sorry. 1085 00:55:33,112 --> 00:55:35,157 It's just you remind me a lot of Gene Kelly. 1086 00:55:35,201 --> 00:55:37,943 You must get that all the time. 1087 00:55:37,986 --> 00:55:39,771 You're not on the list. 1088 00:55:39,814 --> 00:55:41,381 Bob Evans sent me. 1089 00:55:41,425 --> 00:55:43,949 Call Sheila. Check it out. 1090 00:55:43,992 --> 00:55:45,385 What's your name again? 1091 00:55:48,519 --> 00:55:50,042 Be careful. 1092 00:55:50,085 --> 00:55:51,957 There's only two prints. Of course. 1093 00:55:52,000 --> 00:55:53,698 Thank you, Eugene. 1094 00:55:59,791 --> 00:56:02,359 ♪ 1095 00:56:09,061 --> 00:56:11,672 Relax, they're fine. 1096 00:56:11,716 --> 00:56:15,110 That is $6.5 million sitting in that seat. 1097 00:56:19,506 --> 00:56:21,639 How'd you end up getting the plane? 1098 00:56:21,682 --> 00:56:23,292 Bob owed me one. 1099 00:56:23,336 --> 00:56:26,339 Mm. Yeah. 1100 00:56:26,383 --> 00:56:30,865 So what was up with that actor meeting the other day? 1101 00:56:30,909 --> 00:56:33,390 I was just looking at options for your next picture. 1102 00:56:40,527 --> 00:56:42,703 All right, all right. 1103 00:56:46,315 --> 00:56:49,580 I was thinking about what I want to do next, 1104 00:56:49,623 --> 00:56:51,799 and I'm thinking of maybe becoming an agent. 1105 00:56:55,455 --> 00:56:57,892 What? You don't think I can do it? 1106 00:56:57,936 --> 00:57:00,591 No, no. I think you can do anything. 1107 00:57:02,027 --> 00:57:03,332 What is it, then? 1108 00:57:03,376 --> 00:57:06,423 ♪ 1109 00:57:06,466 --> 00:57:09,295 I don't know. I guess... 1110 00:57:09,338 --> 00:57:11,123 when I think about what's next, 1111 00:57:11,166 --> 00:57:13,386 I just assumed you'd be there with me. 1112 00:57:14,866 --> 00:57:16,955 I love working for you, Al. 1113 00:57:19,436 --> 00:57:21,002 But I do want more. 1114 00:57:21,046 --> 00:57:23,309 I mean, when the world looks at me, all they see is someone 1115 00:57:23,352 --> 00:57:25,833 whose job it is to support a man. 1116 00:57:29,402 --> 00:57:30,577 Why an agent? 1117 00:57:32,274 --> 00:57:34,363 I really like actors. 1118 00:57:34,407 --> 00:57:36,801 I mean, they're delusional... they have to be 1119 00:57:36,844 --> 00:57:39,194 if they think they're gonna make it in this business. 1120 00:57:39,238 --> 00:57:42,197 And justified or not, they all dream big. 1121 00:57:42,241 --> 00:57:43,851 Also, I am loud. Mm. 1122 00:57:43,895 --> 00:57:45,374 I am very smart. Mm. 1123 00:57:45,418 --> 00:57:48,421 I'm vicious. 1124 00:57:48,465 --> 00:57:51,380 I mean, maybe I'm delusional, too. 1125 00:57:51,424 --> 00:57:53,208 But I do know 1126 00:57:53,252 --> 00:57:56,516 that I don't want to get trapped in this tiny little box 1127 00:57:56,560 --> 00:57:59,214 that the men of this world have given me. 1128 00:57:59,258 --> 00:58:01,347 I want my own seat at the table. 1129 00:58:01,390 --> 00:58:08,310 ♪ 1130 00:58:15,274 --> 00:58:16,405 Hey, get up. 1131 00:58:16,449 --> 00:58:18,059 Hi. 1132 00:58:18,103 --> 00:58:19,931 Hey. 1133 00:58:19,974 --> 00:58:22,890 They didn't have Raisinettes. No. 1134 00:58:22,934 --> 00:58:24,457 What about Whoppers? 1135 00:58:24,501 --> 00:58:25,589 She wants Whoppers, okay. 1136 00:58:25,632 --> 00:58:27,634 I'm joking. Sit down. 1137 00:58:27,678 --> 00:58:28,896 Is this one mine? Yeah. 1138 00:58:28,940 --> 00:58:30,898 Thank you. 1139 00:58:30,942 --> 00:58:32,683 I can't believe Paramount 1140 00:58:32,726 --> 00:58:34,902 is gonna do this special screening just for us. 1141 00:58:41,082 --> 00:58:43,563 Hey, where did you just come from? 1142 00:58:43,607 --> 00:58:45,347 The alley. 1143 00:58:45,391 --> 00:58:46,958 Why? 1144 00:58:47,001 --> 00:58:49,700 Because every gangster within 50 miles is in here, 1145 00:58:49,743 --> 00:58:51,702 which means the FBI is out there. 1146 00:58:51,745 --> 00:58:54,139 And I for once would like to remain anonymous. 1147 00:58:54,182 --> 00:58:55,836 Hey, Ruddy! 1148 00:58:55,880 --> 00:58:58,317 If this movie sucks, you ain't making it out of the theater. 1149 00:59:01,276 --> 00:59:05,063 And he fucking means it, too! 1150 00:59:12,026 --> 00:59:18,946 ♪ 1151 00:59:27,128 --> 00:59:28,826 Awoo! 1152 00:59:32,481 --> 00:59:39,358 ♪ 1153 00:59:48,628 --> 00:59:50,630 Oh! 1154 00:59:50,674 --> 00:59:51,979 Ruddy! 1155 01:00:05,340 --> 01:00:12,260 ♪ 1156 01:00:27,711 --> 01:00:29,713 Don Corleone... 1157 01:00:41,812 --> 01:00:44,075 I guess we live to see another day! 1158 01:00:44,118 --> 01:00:46,599 What a relief. 1159 01:00:46,643 --> 01:00:48,035 Look at this! 1160 01:00:48,079 --> 01:00:50,255 Wow. 1161 01:00:50,298 --> 01:00:52,953 Oh, my God. 1162 01:00:52,997 --> 01:00:56,435 I think that might be the best movie I've ever seen. 1163 01:00:56,478 --> 01:00:58,263 That means a lot. 1164 01:00:58,306 --> 01:01:00,395 Honestly, I think we care more about what you guys think 1165 01:01:00,439 --> 01:01:02,441 than anybody else. 1166 01:01:02,484 --> 01:01:05,052 The boss would've loved it. 1167 01:01:08,752 --> 01:01:10,188 Do me a favor. 1168 01:01:10,231 --> 01:01:12,016 Grab the print, catch a cab back to the hotel. 1169 01:01:12,059 --> 01:01:14,192 I got to go do something. Of course. 1170 01:01:18,805 --> 01:01:19,980 Hey. 1171 01:01:22,853 --> 01:01:25,551 Listen, I'd really like to take you out 1172 01:01:25,594 --> 01:01:28,510 the next time you're back in New York. 1173 01:01:28,554 --> 01:01:30,425 I don't know, Caesar. 1174 01:01:32,471 --> 01:01:34,995 You're a pretty dangerous guy. 1175 01:01:35,039 --> 01:01:37,650 Um, some girls like dangerous. 1176 01:01:40,609 --> 01:01:47,529 ♪ 1177 01:01:56,103 --> 01:02:02,980 ♪ 1178 01:02:08,159 --> 01:02:09,464 They, uh... 1179 01:02:11,597 --> 01:02:14,078 They all stood up and applauded, Joe. 1180 01:02:15,862 --> 01:02:17,734 You would've loved it. 1181 01:02:25,437 --> 01:02:27,221 Tell you what, buddy. 1182 01:02:29,397 --> 01:02:30,572 When you're feeling better, 1183 01:02:30,616 --> 01:02:33,445 I'm gonna set up a special screening 1184 01:02:33,488 --> 01:02:35,316 just for you. 1185 01:02:35,360 --> 01:02:40,733 ♪ 1186 01:02:40,757 --> 01:02:45,370 ♪ 1187 01:04:21,553 --> 01:04:23,033 We've got a great movie. 1188 01:04:23,076 --> 01:04:25,818 It doesn't matter if nobody sees it. 1189 01:04:25,862 --> 01:04:27,254 We gotta do something different here. 1190 01:04:27,298 --> 01:04:27,951 Like what? 1191 01:04:29,126 --> 01:04:31,476 We need to get something going, and fast. 1192 01:04:31,911 --> 01:04:34,131 It's crazy. Crazy's good, I like crazy. 1193 01:04:34,174 --> 01:04:35,349 That's unheard of. 1194 01:04:35,393 --> 01:04:36,698 It's never been done before. 1195 01:04:36,742 --> 01:04:38,744 Why play it safe when we can crash and burn. 1196 01:04:38,787 --> 01:04:41,181 The idea of losing money gives me a rash. 1197 01:04:41,225 --> 01:04:42,269 But if it works... 1198 01:04:42,313 --> 01:04:43,749 Do you think I'm crazy for doing this? 1199 01:04:44,271 --> 01:04:45,838 ...we make film history. 1200 01:04:48,319 --> 01:04:51,061 I have this recurring dream aboutThe Godfather premiere. 1201 01:04:51,104 --> 01:04:51,888 Wow. 1202 01:04:53,672 --> 01:04:54,978 It's the pot of gold at the end of the rainbow. 1203 01:04:55,021 --> 01:04:58,677 And it's a perfect night. To The Godfather. 1204 01:05:08,078 --> 01:05:08,948 Action. 1205 01:05:15,346 --> 01:05:17,652 Barry, when did you get in? 1206 01:05:17,957 --> 01:05:18,871 Come in. 1207 01:05:20,786 --> 01:05:21,656 Right. 1208 01:05:22,396 --> 01:05:23,354 Close the door. 1209 01:05:24,137 --> 01:05:25,008 Sure. 1210 01:05:27,488 --> 01:05:29,099 I play Barry Lapidus. 1211 01:05:29,142 --> 01:05:31,144 Lapidus is kind of the bad guy. 1212 01:05:31,405 --> 01:05:34,452 He's an antagonist for a lot of the series. 1213 01:05:34,495 --> 01:05:37,237 He is basically a composite of every single person 1214 01:05:37,281 --> 01:05:39,544 that did not want to make The Godfather. 1215 01:05:44,505 --> 01:05:48,161 No, I'm not green-lighting anything I don't understand. 1216 01:05:48,205 --> 01:05:49,946 All right, we're going to stop developing 1217 01:05:49,989 --> 01:05:51,730 these rarefied flights of fancy, 1218 01:05:51,773 --> 01:05:54,037 and start applying some good business sense 1219 01:05:54,080 --> 01:05:55,212 to what we do here. 1220 01:05:56,735 --> 01:05:58,737 Normally, you know, when you have those kinds of roles, 1221 01:05:58,780 --> 01:06:00,782 it can kind of be one dimensional. 1222 01:06:01,044 --> 01:06:04,699 But every reason that Lapidus has 1223 01:06:04,743 --> 01:06:07,572 as to why this is a bad idea, 1224 01:06:07,615 --> 01:06:09,966 from his perspective, makes perfect sense. 1225 01:06:10,314 --> 01:06:13,839 And money, gentlemen, whether you care to admit it or not, 1226 01:06:13,882 --> 01:06:14,883 it's important, 1227 01:06:16,059 --> 01:06:17,408 'cause otherwise movies don't get made. 1228 01:06:17,451 --> 01:06:19,540 If there weren't for the business side of people 1229 01:06:19,584 --> 01:06:21,020 who did fight for the creatives, 1230 01:06:21,064 --> 01:06:23,327 then it would just be the business side 1231 01:06:23,370 --> 01:06:24,676 and who knows what we may have lost 1232 01:06:24,719 --> 01:06:26,112 or what we may have never seen. 1233 01:06:26,504 --> 01:06:28,462 If you're stepping into Evans' shoes, 1234 01:06:29,811 --> 01:06:32,249 you need to understand what he actually does. 1235 01:06:33,076 --> 01:06:34,686 Lapidus was the last character 1236 01:06:34,729 --> 01:06:37,689 I thought I was going to have empathy for, 1237 01:06:37,732 --> 01:06:40,170 but there's a scene in nine that Colin does beautifully, 1238 01:06:40,431 --> 01:06:42,781 where he's trying to kind of take over 1239 01:06:42,824 --> 01:06:44,348 and fill Evans' shoes, 1240 01:06:44,739 --> 01:06:47,873 and there's a moment where he's sitting 1241 01:06:47,916 --> 01:06:48,830 behind Evans' desk, 1242 01:06:50,354 --> 01:06:51,616 and you're enough in his head at that point 1243 01:06:51,659 --> 01:06:53,705 that you realize he's grappling with the thought 1244 01:06:53,748 --> 01:06:55,315 that he does not have what it takes 1245 01:06:55,359 --> 01:06:58,014 to be what Bob Evans was. 1246 01:06:58,362 --> 01:07:00,059 He realizes that he doesn't necessarily 1247 01:07:00,103 --> 01:07:01,365 have the skill set for that. 1248 01:07:01,887 --> 01:07:02,757 And to his credit, 1249 01:07:03,932 --> 01:07:05,456 he was smart enough to recognize that, 1250 01:07:05,499 --> 01:07:08,198 and ends up being a champion of Evans in the end. 1251 01:07:08,241 --> 01:07:09,721 We agree on nothing, 1252 01:07:09,764 --> 01:07:10,896 and if it were up to me, 1253 01:07:10,939 --> 01:07:12,767 I would've been the first one to get him 1254 01:07:12,811 --> 01:07:15,074 a one way ticket to anywhere but here. 1255 01:07:17,120 --> 01:07:18,425 And I would've been wrong. 1256 01:07:18,469 --> 01:07:20,166 I love that when characters 1257 01:07:20,210 --> 01:07:22,690 that you have pegged as being one thing 1258 01:07:22,734 --> 01:07:26,738 suddenly end up having to play a different and vital role. 1259 01:07:26,781 --> 01:07:27,913 I thought it was a nice touch, 1260 01:07:29,523 --> 01:07:31,656 and it was a nice way to sort of bring him into the fold, 1261 01:07:31,699 --> 01:07:35,051 as sort of, you know, one of the quote unquote "good guys". 1262 01:07:36,008 --> 01:07:37,096 You surprise me, Barry. 1263 01:07:38,532 --> 01:07:42,754 There's a lot of things in the original Godfather 1264 01:07:42,797 --> 01:07:45,539 that, they've become iconic lines. 1265 01:07:45,887 --> 01:07:49,674 Yeah, well, never hate your enemies. 1266 01:07:50,153 --> 01:07:51,197 It's not personal. 1267 01:07:52,503 --> 01:07:53,547 It's just business. 1268 01:07:55,071 --> 01:07:56,333 We are able to slip those things in, 1269 01:07:56,376 --> 01:07:58,422 and hopefully it's something that, you know, 1270 01:07:58,465 --> 01:08:01,555 fans of the film will sort of get the reference. 1271 01:08:01,947 --> 01:08:05,124 Making a reference to The Godfather, 1272 01:08:05,168 --> 01:08:08,693 I feel like I've been doing that my entire career. 1273 01:08:09,694 --> 01:08:12,392 There were, you know, sort of winks and nods 1274 01:08:12,436 --> 01:08:13,393 and Easter eggs. 1275 01:08:14,786 --> 01:08:16,787 The intention of the Easter eggs in The Offer 1276 01:08:17,310 --> 01:08:20,225 was meant to draw a parallel 1277 01:08:20,270 --> 01:08:25,057 between the story in the film and the story of the film. 1278 01:08:27,103 --> 01:08:28,974 It's the final scene of Episode 9. 1279 01:08:29,017 --> 01:08:31,759 Colombo's unconscious, still sedated. 1280 01:08:32,108 --> 01:08:34,197 The final moment of the scene 1281 01:08:34,240 --> 01:08:38,113 is Al kissing the hand of Colombo. 1282 01:08:39,724 --> 01:08:41,682 I wanted to compose a shot 1283 01:08:42,118 --> 01:08:45,163 that echoed the final shot in the film ofThe Godfather, 1284 01:08:45,207 --> 01:08:48,080 where Kay is in the foreground out of focus, 1285 01:08:48,298 --> 01:08:50,648 and you see back into the room, 1286 01:08:50,691 --> 01:08:52,127 and before the door closes, 1287 01:08:52,171 --> 01:08:53,781 you see Clemenza kiss his hand. 1288 01:08:53,825 --> 01:08:56,175 Colombo is a real friendship for him. 1289 01:08:56,523 --> 01:08:59,483 I developed a great relationship with this man. 1290 01:08:59,787 --> 01:09:01,180 And without Colombo's help, 1291 01:09:01,224 --> 01:09:02,660 he never could have got this movie made. 1292 01:09:02,703 --> 01:09:04,488 I genuinely respected him. 1293 01:09:04,531 --> 01:09:08,404 We became lasting friends for a long time. 1294 01:09:08,448 --> 01:09:09,667 He pays homage. 1295 01:09:09,710 --> 01:09:12,017 This really is one of his godfathers, 1296 01:09:12,060 --> 01:09:13,192 and maybe the biggest one. 89439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.