Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,370 --> 00:00:52,040
�ڽ̻���
In the church,
2
00:00:52,120 --> 00:00:54,380
���dz�����֪���������Χ
we often don't know how to relate to
3
00:00:54,460 --> 00:00:58,090
�������������ѻ�... ���˽�������ϵ
friends or... or family members who are struggling.
4
00:00:59,920 --> 00:01:03,260
����ζ�źܶ��� �������ǽ̻��е���
That means a lot of people, even in our church,
5
00:01:04,640 --> 00:01:06,930
���ǹ¶���
feel really alone.
6
00:01:07,010 --> 00:01:09,890
���������ʾ�����ǰ�
So let's show them our love
7
00:01:09,980 --> 00:01:15,150
���������ϵ۵Ĺػ���Ϊ��Щ��������
and send these boys off in the embrace of God's love.
8
00:01:15,230 --> 00:01:19,070
�ǡ��� ���˶��������� ������������˹
Joe Lee, Michael Randolph and Benjamin Ellis.
9
00:01:19,150 --> 00:01:20,570
������
Come on.
10
00:01:20,650 --> 00:01:21,820
�� ��������
Yeah. That's right.
11
00:01:21,900 --> 00:01:24,820
������ �����һ��վ��̨����
Gentlemen, please join me up here on stage.
12
00:01:30,110 --> 00:01:33,110
��� ����: Envir
13
00:01:57,050 --> 00:02:00,510
������ - ½���ս��������ֲ���פ��
14
00:02:28,680 --> 00:02:31,140
�������� �װ�����
We pray, dear Lord,
15
00:02:31,220 --> 00:02:32,980
���㱣����Щ�̽�ִ��֮��...
for those that wield the swords so that...
16
00:02:34,100 --> 00:02:36,060
��������õ�ʤ��
that righteousness may triumph
17
00:02:36,150 --> 00:02:38,650
��а���Ȼ����
and wrongdoings may be vanquished.
18
00:02:38,730 --> 00:02:41,980
������Щ�������ǵ���
For these men are our protectors.
19
00:02:42,940 --> 00:02:45,450
���ϵ��� �ܿ�ο���ǵļ���
Lord, please comfort their families
20
00:02:45,530 --> 00:02:47,570
�����DZ�����ǰ��פ��ʱ
while these men are deployed.
21
00:02:47,660 --> 00:02:52,290
�����������Щ�����ر�Ķ���
Bestow special grace upon all these children.
22
00:02:54,120 --> 00:02:57,460
Ը�ϵ�ף������ ��������
May God bless you and protect you.
23
00:02:57,540 --> 00:03:01,460
Ը�ϵ۱������� ����
And may God bless America. Amen.
24
00:03:01,550 --> 00:03:02,630
����
Amen.
25
00:05:31,400 --> 00:05:33,160
�Բ��� �Ҳ����볳�����
Sorry. I didn't want to wake you up.
26
00:05:33,240 --> 00:05:34,780
û��ϵ �����Ѿ�����
That's all right. I was already awake.
27
00:05:38,040 --> 00:05:39,490
ѵ�����е�������?
How's training going?
28
00:05:43,170 --> 00:05:45,710
�����Ƿ���ʱ������������?
Do we have time for night sex or no?
29
00:05:45,790 --> 00:05:47,380
�������Ѿ�����
I think he's awake.
30
00:05:47,460 --> 00:05:49,300
����������ҪȥѧУ��?
Doesn't he have school today?
31
00:05:49,380 --> 00:05:50,510
�� ����������
No, it's Saturday.
32
00:05:50,590 --> 00:05:53,130
�������������Ͽε���?
Aren't they in school on Saturdays?
33
00:05:53,220 --> 00:05:54,970
1953����Ͳ�����
Not since 1953.
34
00:05:55,050 --> 00:05:57,850
�Һ�ϲ��1953�� ����ͷ�ܰ�
I liked 1953 a lot. It's a great year.
35
00:05:58,850 --> 00:06:00,560
Ҫ���ְִ���к���?
Want to say hi to Dad?
36
00:06:05,150 --> 00:06:06,650
�ְ� �������õ���ʲô?
Hey, Dad. What you got there?
37
00:06:09,020 --> 00:06:10,150
�������
Oh, look at that.
38
00:06:10,230 --> 00:06:12,030
�������ڷɻ���
That's you in the airplane. Mm-hmm.
39
00:06:12,110 --> 00:06:13,450
��Щ���Ʋ�
And those are the clouds.
40
00:06:13,530 --> 00:06:15,990
��һ���ܶ���æ�Ż��������
He's been working on that all week for you.
41
00:06:17,620 --> 00:06:18,870
�������
That's incredible.
42
00:06:25,290 --> 00:06:28,840
��������� �õ� ����
Give us a hand. Okay. Come on.
43
00:06:40,310 --> 00:06:43,600
�ܿ�? ��������? �Ҿ��������� �ְ�
Jack? Jack? I'm right behind you, Dad.
44
00:06:43,680 --> 00:06:46,020
�ܿ�? ��������? �ְ� �Ҿ�����
Jack? Jack? Dad, I'm right here.
45
00:06:47,060 --> 00:06:49,060
���� �����е�
Come on. You got this.
46
00:06:49,150 --> 00:06:50,570
��������
I believe in you.
47
00:06:50,650 --> 00:06:52,320
�Ҿ��������� ����?
I'm gonna be right here, okay?
48
00:06:52,400 --> 00:06:55,200
�������Ҫʲô �Ҿ���������
If you need anything, I'm gonna be right here.
49
00:07:08,460 --> 00:07:10,090
���� ����û?
All right. You ready?
50
00:07:10,170 --> 00:07:11,800
û �� ���е�
No. Yeah, you are.
51
00:07:11,880 --> 00:07:13,260
�� �벻Ҫ�뿪��
No. Please don't leave me.
52
00:07:13,340 --> 00:07:14,920
��û���뿪�� �Ҿ�������
I'm not leaving you. I'm right here.
53
00:07:15,010 --> 00:07:17,340
�ܿ� ������
Jack, look at me.
54
00:07:17,430 --> 00:07:20,760
3... 2... 1
Three... two... one.
55
00:07:21,640 --> 00:07:23,310
���� ���� ���� Ȼ����������
Now, let go, son. Swim to me.
56
00:07:23,390 --> 00:07:25,060
�� �����е�
No. You've got this.
57
00:07:26,310 --> 00:07:27,850
������ ���� ������
That's it. Let go. Eyes on me.
58
00:07:28,600 --> 00:07:29,600
�ýŴ�ˮ
Use your feet.
59
00:07:29,690 --> 00:07:31,360
������ �����Ӿ�� �ܿ�
That's it! You're swimming, Jack.
60
00:07:31,440 --> 00:07:32,980
�����Ӿ�� ����
You're swimming. Come on!
61
00:07:34,230 --> 00:07:36,740
�������� �ܿ� �����Ӿ�� ����
You're doing it, Jack. You're swimming. Come on!
62
00:07:38,200 --> 00:07:39,410
���εúܺ� ����
You did good, son.
63
00:07:40,240 --> 00:07:41,580
���� ��������
Mom! I did it!
64
00:07:41,660 --> 00:07:43,040
�� �������� ��������
Yeah, you did. I did it!
65
00:07:43,120 --> 00:07:45,910
�ְ� �����һ���Ӿ�� �㿴
Dad, I think I can swim now. Look.
66
00:07:52,090 --> 00:07:53,130
����
Again!
67
00:07:58,050 --> 00:07:59,430
�쿴��
Look at that.
68
00:07:59,510 --> 00:08:01,090
7���³���һӢ��
An inch in seven months.
69
00:08:01,180 --> 00:08:03,930
7���³���һӢ�� �������?
An inch in seven months. How about that?
70
00:08:04,010 --> 00:08:06,600
���������? ��Ȼ �ܲ�������
Is that enough? That's a lot. That's perfect.
71
00:08:17,940 --> 00:08:20,200
��� ���Ǹ����˵�������ϣ��
Hi, this is Sheila from Bills Recovery.
72
00:08:20,280 --> 00:08:22,700
�Ҿ��������������˵����ڵ����...
I just wanna check in with y'all on your past due paym...
73
00:08:22,780 --> 00:08:25,290
��Ϣ��ɾ��
Message deleted.
74
00:08:25,370 --> 00:08:28,210
ղķ˹ ���� ��� �ܱ�Ǹ�����������ĩ
Hey, James. Listen, man, I'm sorry to ruin your weekend,
75
00:08:28,290 --> 00:08:30,460
��ָ�ӹ��ڶ�ȫ�ӽ��м��
but the CO is testing the whole team.
76
00:08:30,540 --> 00:08:32,420
��������ù�����
Uh, you better get down here.
77
00:08:45,430 --> 00:08:47,810
½��һ����ʿ ղķ˹������
Army Sergeant First Class James Harper.
78
00:09:05,280 --> 00:09:07,240
����Ϣ ��ʿ
At ease, Sergeant.
79
00:09:07,330 --> 00:09:09,660
��λ�����ǵ���ָ�ӹ� ������У
This is our new CO, Lieutenant Colonel Roberts.
80
00:09:12,120 --> 00:09:14,630
ϥ�ؽڶ���˺��
Knee was shredded. Again.
81
00:09:15,880 --> 00:09:18,760
������չ�úܺ� лл ����
Great job with the rehab. Thank you, sir.
82
00:09:18,840 --> 00:09:21,510
��ķβ������ʺ�ִ�и߿ջ�ˮ������
Your lung precludes high altitude or underwater operations.
83
00:09:23,300 --> 00:09:27,560
�����������5���н�����4��ս����ֵ ����
I've done four combat rotations in five years with that lung, sir.
84
00:09:29,180 --> 00:09:30,810
������ �����ʿ
You can relax, Sergeant Harper.
85
00:09:34,310 --> 00:09:36,980
Ѫ�컹��ʾ ������ҩ�������
Blood work came back filthy with Stanozolol,
86
00:09:37,070 --> 00:09:40,110
������ ŵ�� ������ŵ�� ��������
Nandrolone, phenylpropionate and HGH.
87
00:09:41,570 --> 00:09:43,910
����Ϊ���ֲ���ҽ���
You're an SOF medical sergeant.
88
00:09:43,990 --> 00:09:45,740
��Ӧ�ú������Щҩ
Should have known better.
89
00:09:45,820 --> 00:09:48,740
�������ڶ��� ���� ����Ϊ�������ڶ���
I wanted to stay on the team, sir. I wanted to stay on the team.
90
00:09:48,830 --> 00:09:50,910
�Ҳ�֪��Ϊʲôǰָ�ӹٻ�������������
I have no idea what your previous COs encouraged,
91
00:09:51,000 --> 00:09:53,620
�����ҵ������Ҿ�������
but I won't accept that in my unit.
92
00:09:53,710 --> 00:09:56,500
��Ӿ�������������ֲ��Ӿ�ְ
Big Army recommended a revocation of your Special Forces tab.
93
00:09:56,590 --> 00:10:00,800
�������������ܲ��� �����Dz�����������
And although I disagree with your choices, I'm not going to do that.
94
00:10:00,880 --> 00:10:03,010
�㽫�����������������뿪����
You're leaving the army with an honorable discharge,
95
00:10:03,090 --> 00:10:06,140
���㽫ʧȥ��ĸ��� ���а���������ݽ��ҽ�Ʊ���
but you're losing your benefits, which include your pension and health care.
96
00:10:07,180 --> 00:10:08,510
��ɢ
Dismissed.
97
00:10:21,490 --> 00:10:22,490
ղķ˹
James.
98
00:10:24,400 --> 00:10:26,570
���ò���˵ʲô ���� �������������Ż�
You don't have to say anything. Look. They're cleaning house.
99
00:10:26,660 --> 00:10:28,990
�㲻���DZ�ץ�˸����� ������ ��������
You made it easy for them. I'll own up. I understand.
100
00:10:29,950 --> 00:10:31,450
���������
With your rep,
101
00:10:31,540 --> 00:10:34,370
�������϶����д��˽�˾��³а�������������
every private's gonna be hitting on you the second you walk off post.
102
00:10:57,850 --> 00:11:02,150
��Ϊϥ�dz�����Щҩ Ȼ��Ѫ�췢���� �����ԭ��
I took shit for my knee. They found it in my blood. That's what it was.
103
00:11:02,230 --> 00:11:04,280
��������? ����Ҳû�����취��?
So that's it? And there's nothing you can do?
104
00:11:05,700 --> 00:11:08,450
���� ���Ǿ�����ʱ�����ƨ����...
So, they just basically made up a new bullshit rule...
105
00:11:08,530 --> 00:11:09,700
����û�и�ʲô... �ò���...
They didn't make up a... Test...
106
00:11:09,780 --> 00:11:11,200
�� ����ʲô��ʱ��ƨ����
No, they didn't make up any bullshit.
107
00:11:11,280 --> 00:11:12,870
�㲻˵��Ӷ��궼û�����κ���
You said they haven't tested anybody in years.
108
00:11:12,950 --> 00:11:15,120
������ ������Ҫ�� ��Ҳ�������
They haven't tested anyone in years. But it's legal.
109
00:11:15,210 --> 00:11:18,420
��μ�ⴿ�������ָ�ӹ�Ӳ���...
It's the new CO that has a fucking hard-on for just...
110
00:11:18,500 --> 00:11:20,540
�Ҳ�֪�� �����������Ż�
I don't know, he just wants to clear house.
111
00:11:20,630 --> 00:11:23,170
������ξ�����ҵ� ˵�����������Ż�
That's what the captain told me. They wanna clear house.
112
00:11:27,260 --> 00:11:28,430
����ʲô?
What's this?
113
00:11:28,510 --> 00:11:31,350
���չ�˾������
It's, um, debt collectors.
114
00:11:31,430 --> 00:11:32,680
�����Ѿ�������̸����
But I already talked to them.
115
00:11:32,760 --> 00:11:35,850
����˵ ������Ϊ�����ƶ�һ���ƻ�
And, uh, they said they could help us with a plan.
116
00:11:37,600 --> 00:11:39,560
���ǵ������Ƕ���?
What's the interest rate on it?
117
00:11:39,650 --> 00:11:41,020
18%
It's 18%.
118
00:11:43,570 --> 00:11:46,820
�� ����... ���и��������Ը� �������ô�ѵ�Ǯ
Yeah. There is... There's real work out there with real money.
119
00:11:47,990 --> 00:11:49,660
˽�˳а���? ��
Private contracting? Yeah.
120
00:11:51,450 --> 00:11:52,490
���� ���?
Mm-mmm. Why not?
121
00:11:52,580 --> 00:11:54,120
�� ��˵���㲻��ȥ�������
No. You said you weren't gonna do that...
122
00:11:54,200 --> 00:11:56,410
��֪�� ��֪����˵��ʲô
I know what I said. I know what I said.
123
00:12:00,040 --> 00:12:01,170
��
No.
124
00:12:02,500 --> 00:12:03,670
����
Mm-mmm.
125
00:12:12,390 --> 00:12:13,430
�Ұ���
I love you.
126
00:12:13,510 --> 00:12:14,640
���Dz�³˹������˹
This is Bruce Michaels
127
00:12:14,720 --> 00:12:16,140
�����������ڹ�˾
with Executive Protection.
128
00:12:16,220 --> 00:12:18,520
ף����Ӿ�������������
Congrats on your year of decorated service.
129
00:12:18,600 --> 00:12:20,270
���Ǻ�����Ϊ���ṩ����
We'd love to discuss opportunities.
130
00:12:21,560 --> 00:12:23,320
�������� ���Ǵ���
Mr. Harper, my name is David.
131
00:12:23,400 --> 00:12:25,230
���Ǵ�ˮ�粿������
I'm calling from the Department of Water and Power.
132
00:12:25,320 --> 00:12:26,860
��Ϣ��ɾ��
Message deleted.
133
00:12:42,000 --> 00:12:43,630
������ʲô?
What are you doing?
134
00:12:43,710 --> 00:12:46,130
��ֻ�����ڻ�������֮ǰ...
Just putting up some shingles before...
135
00:12:46,210 --> 00:12:48,630
���ݶ���������
before we get weather.
136
00:12:48,720 --> 00:12:49,720
���Ƕ�����?
Where's our son?
137
00:12:49,800 --> 00:12:52,180
��˯���� ���������ſ����
Oh, he's asleep. He's down for the count.
138
00:12:52,260 --> 00:12:54,260
������ͦ�� ��...
Took him a bit, but...
139
00:12:54,350 --> 00:12:56,510
ѧУ... ��ѧУ��������?
How was, uh How was school?
140
00:12:56,600 --> 00:12:58,770
������������? �� ��������һ��
Can you come down? Yeah, I'll come down in a second.
141
00:12:58,850 --> 00:13:00,520
���ϾͿ�������
I just have a couple more to do.
142
00:13:00,600 --> 00:13:02,730
�װ��� ������Ҫ������
Honey, I got something to tell you.
143
00:13:02,810 --> 00:13:05,110
�Һܿ��Ū�� �� ���ھ�����
I'll be down in a minute. No. Like, now.
144
00:13:05,190 --> 00:13:06,940
��˵�˺ܿ��Ū�� ����
I'll be down in a minute, Brianne.
145
00:13:07,030 --> 00:13:08,280
÷ɭȥ����
Mason's gone.
146
00:13:11,490 --> 00:13:12,660
ʲô?
What?
147
00:13:12,740 --> 00:13:14,410
÷ɭ ��ȥ����
Mason. He's gone.
148
00:13:14,490 --> 00:13:17,870
��... �Ҳź���ɺ̸��
I... I just talked to Suzanne.
149
00:13:20,040 --> 00:13:21,330
����?
How?
150
00:13:23,120 --> 00:13:24,420
�������?
How do you think?
151
00:13:27,550 --> 00:13:30,840
������ʲôʱ��? ����
When's the funeral? It's tomorrow.
152
00:13:30,920 --> 00:13:33,510
Ҳ�����Ǹô�绰�������� �������տ��½ܿ�
Maybe we should call your mom and see if she can take Jack.
153
00:13:33,590 --> 00:13:35,350
�Ҳ���ȥ��
I'm not gonna go.
154
00:13:35,430 --> 00:13:36,930
���ǵ�Ȼ��ȥ ����
Of course we're gonna go, Brianne.
155
00:13:37,010 --> 00:13:40,520
�� �Ҳ���ȥ ��Ϊ����ȥ�������뵽��
No, I'm not gonna go. 'Cause I can't go to another one.
156
00:13:53,280 --> 00:13:54,450
�㵽���ڸ���?
What are you doing?
157
00:13:56,200 --> 00:13:59,040
ʲô? ����ҹ�����ݶ���ȥ�����Ǹ�ʲô?
What? What are you doing on the roof in the middle of the night?
158
00:14:01,000 --> 00:14:02,410
���������ݶ�
I'm fixing the roof.
159
00:14:10,380 --> 00:14:11,550
�Һܺ�
I'm okay.
160
00:14:12,920 --> 00:14:14,130
��ֻ��...
I'm just...
161
00:14:15,550 --> 00:14:18,010
������÷ɭ����ɺ��˵�Ļ�
That's exactly what Mason said to Suzanne.
162
00:14:19,310 --> 00:14:20,890
��������ĺܺ���
I'm really fucking scared.
163
00:14:23,020 --> 00:14:25,060
�Һ��Ҹ��ײ�ͬ
I'm not my father.
164
00:14:42,190 --> 00:14:45,980
����
165
00:15:08,220 --> 00:15:11,010
���տ���
166
00:15:33,670 --> 00:15:35,340
�������������
He would've hated this.
167
00:15:37,130 --> 00:15:38,890
������ʽ��������?
The ceremony or dying?
168
00:15:38,970 --> 00:15:40,600
��������ֳ�
Just being fat and ugly.
169
00:15:42,720 --> 00:15:46,180
�������������ΰ����Ǵ�ƨ�������ײĵ�?
How do you figure they shoved his giant butt into that grave?
170
00:15:46,270 --> 00:15:47,270
�������Ƕ��ֿ�
He's wearing a thong.
171
00:16:00,160 --> 00:16:01,620
�������
How'd he do it?
172
00:16:01,700 --> 00:16:03,280
����ָʲô?
What do you mean?
173
00:16:04,830 --> 00:16:06,580
����˯����ȥ����
He died in his sleep.
174
00:16:07,870 --> 00:16:09,540
�������õ�ȫ���⸶��?
The family get full payout?
175
00:16:09,620 --> 00:16:10,630
�õ���
Full payout.
176
00:16:11,380 --> 00:16:12,540
�Ǿͺ�
That's good.
177
00:16:14,170 --> 00:16:16,710
�ɴ�ȥ���dzԶ����Ͱ�? ����
Why don't you come over for dinner? No.
178
00:16:16,800 --> 00:16:18,510
�㻹û�����ҵ��¼���
You haven't seen the new house.
179
00:16:18,590 --> 00:16:22,140
������˵���� �����ڱ��Խ��Խ��Ȥ��
You're coming to dinner. You're as moody as he was fat.
180
00:16:22,220 --> 00:16:23,760
ȥ��� Ҳȥ���
Fuck you. Fuck you.
181
00:16:32,150 --> 00:16:33,190
��
Yeah.
182
00:16:33,270 --> 00:16:35,360
�ܼ�������� �ܸ���������
Good to see you. Glad you're here.
183
00:16:35,440 --> 00:16:38,320
лл ��ļ���Ư��
Appreciate it. You have a beautiful home.
184
00:16:39,780 --> 00:16:41,360
��� ���������?
Hey, bud. How's it going?
185
00:16:42,160 --> 00:16:43,740
��Ҫ�������Ϸ��?
You wanna play a video game?
186
00:16:43,830 --> 00:16:47,540
��Ȼ��... �ҵ�ȻҪ���� �������
When do I... When do I not wanna play a video game? Look at this.
187
00:16:47,620 --> 00:16:49,080
�ǰ����
Hey. The White Sox.
188
00:16:49,160 --> 00:16:50,290
�� Ư��
Yeah. Nice.
189
00:16:50,370 --> 00:16:53,210
��ϲ������� �� ��û������
I love the White Sox. Yeah. Apparently.
190
00:16:53,290 --> 00:16:55,840
ʲô��? ������ϲ������� ����
What? I like the White Sox. Hey, Kelly.
191
00:16:55,920 --> 00:16:57,170
ղķ˹����
Hi, Uncle James.
192
00:16:58,420 --> 00:17:00,050
��������?
You got that?
193
00:17:00,130 --> 00:17:02,680
����Ҫ���Ҳι� ����˵Ҫ�����ŵ�ͼ?
You gonna give me a tour, or should I just get a map?
194
00:17:02,760 --> 00:17:05,100
�����ǵ�
I guess so.
195
00:17:05,180 --> 00:17:06,510
������
Watch this.
196
00:17:06,600 --> 00:17:08,470
��? �� ���ҵ�
Yeah? Well, watch this.
197
00:17:10,650 --> 00:17:45,440
�ܡ�������˹ �º�"�����" �ǻ�Ծ��1980����2000�������ְ��Ͷ��
һ��Ӯ�ù��������ア Ϊʷ��Ӯ�øý������Ĵ�����Ͷ��
198
00:17:10,810 --> 00:17:12,600
Ͷ����� �������ܡ�������˹
Really good arm. Roger Clemens over here.
199
00:17:17,110 --> 00:17:18,530
�����������������
Thank you for this meal
200
00:17:18,610 --> 00:17:22,160
�Լ���л���ղķ˹���尲ȫ���˻���
and thank you for bringing Uncle James back safely.
201
00:17:22,860 --> 00:17:24,240
����
Amen.
202
00:17:25,070 --> 00:17:26,660
���� ����
Amen. Amen.
203
00:17:29,790 --> 00:17:31,920
˭������õ�ʿ�� �㻹���Ұְ�?
Who was a better soldier, you or my dad?
204
00:17:32,000 --> 00:17:35,380
�� ��ְ����ҵij��� ����...
Well, uh, your dad was my chief, so...
205
00:17:35,460 --> 00:17:36,630
С����Ҫ˵�Ļ�
Careful.
206
00:17:37,960 --> 00:17:39,590
���������ϼ�
I was his superior.
207
00:17:39,670 --> 00:17:42,050
��������....
Oh. But we were, uh...
208
00:17:42,130 --> 00:17:45,760
����ô˵��? ���DZ˴˻�����Ӧ
How would you say? We looked after each other.
209
00:17:45,850 --> 00:17:48,100
�����ֵ�����
Oh, kinda like brothers.
210
00:17:48,180 --> 00:17:51,020
�� �����ֵ�����...
Yeah, kinda like brothers. Uh...
211
00:17:51,100 --> 00:17:53,310
������о����Ұְֵ�����?
Is it true you actually saved my dad's life?
212
00:17:54,400 --> 00:17:56,860
û�� �ǵ�
No. Yes.
213
00:17:59,230 --> 00:18:01,860
�д� �����ҴӾư���������
Once. He pulled me out of a bar once.
214
00:18:01,950 --> 00:18:03,200
�� ��������
Yeah, he was a wreck.
215
00:18:03,280 --> 00:18:04,910
�㸸����������������
Your father was an absolute wreck.
216
00:18:04,990 --> 00:18:07,080
�ҿɲ�����ô�������
I hate to break it to you this early.
217
00:18:07,160 --> 00:18:09,620
��... �� ɨ��
I... No. Bummer.
218
00:18:11,000 --> 00:18:14,710
�� ����ϲ������ ������Զ��û����
Well, uh, Mikey loves baseball. He'll never play.
219
00:18:14,790 --> 00:18:16,830
���ڿ������� ��...
He's fighting it. He's...
220
00:18:18,500 --> 00:18:19,750
���ó����ܼ�ǿ
No quit in his DNA.
221
00:18:19,840 --> 00:18:21,510
û������Ӯ��
There's no beating it.
222
00:18:23,510 --> 00:18:27,180
�� ������õ���� ������������Ҫ�����չ�
Well, best case, he'll need special care for the rest of his life.
223
00:18:33,020 --> 00:18:34,230
��������
How are you doing?
224
00:18:34,310 --> 00:18:36,650
�ܺ� �� �ܺ�
Good. Yeah, good.
225
00:18:37,190 --> 00:18:38,400
�� ����?
Yeah. You?
226
00:18:38,480 --> 00:18:41,230
�� ����˵ Ҳ�ܺ�
Yeah, good. I mean, sure.
227
00:18:43,400 --> 00:18:46,110
�������ܺ� ��Ͳ���ʧ�������� ������ô��?
You don't fall off the grid for two months if you're good. What's up?
228
00:18:49,990 --> 00:18:51,540
���δ����ʲô�ڴ�?
What do you look forward to?
229
00:18:56,920 --> 00:18:58,670
�����ҵĺ��ӳ���
Watching my kids grow up.
230
00:18:59,880 --> 00:19:01,420
�������ǵ�Ц��
Seeing 'em smile.
231
00:19:04,050 --> 00:19:07,180
Ϊ��������õİ��� ���������Ҳ���ӵ�е�
Making sure they're set. Giving them the things I didn't have.
232
00:19:11,720 --> 00:19:13,430
�ҵð������������
I gotta get my shit straight.
233
00:19:21,020 --> 00:19:22,030
Ҫ��æ��
There's help.
234
00:19:23,740 --> 00:19:27,990
�� ����ȥ�ɰ칫�ҵĻ�? �� �Ŷ�û��
No. Kill any operational future? No, not a chance.
235
00:19:29,490 --> 00:19:32,740
˽�˳а�������ϵ��
Privates contacted me.
236
00:19:32,830 --> 00:19:33,870
�ܺ� ��
Good. Yeah.
237
00:19:33,950 --> 00:19:36,580
�� �ǵ� ��ܺ� ��Ӧ��ȥ��Ǯ
Yeah. No, fuck yeah. You deserve a paycheck.
238
00:19:36,660 --> 00:19:39,420
�˵�ѹ������ ��ֻ��... ������ ȥ�ɰ�
Bank is on my ass, and I just... Hell yeah. Take it.
239
00:19:39,500 --> 00:19:41,630
������Ҳȥ�ɹ����λ�
I pulled a couple of cowboy tours.
240
00:19:41,710 --> 00:19:45,510
�㶮�� ����֮�� ������Ĵ������ ���ӵ�ǮҲ����
You know, banked some decent cash, put a down payment on the house.
241
00:19:45,590 --> 00:19:49,390
�����͵�Ǯ Ҳ�ͻ���5 6��
Cash is real. You know, five, six a day.
242
00:19:51,470 --> 00:19:53,850
���н��� ���ۻ�����
Bonuses, you know, it adds up.
243
00:19:53,930 --> 00:19:56,230
���Ǵ�ѵ�Ǯ
It's okay to cash in.
244
00:19:56,310 --> 00:19:58,940
��֪����? ���ھʹ�������˵����
You know, it's pure fuckin' Darwin out here.
245
00:20:00,270 --> 00:20:03,900
���Ժú��������ǵ���ѧȥӦ�����
And we are trained to be ruthlessly adaptable. Use it.
246
00:20:06,070 --> 00:20:08,150
�������IJ����Ǹ����˸�
We're all just mercenaries in the end.
247
00:20:11,460 --> 00:20:15,500
��������������ս˾�
248
00:20:11,620 --> 00:20:15,660
�����������������? JSOC�����������?
So what do you got going now? Is it JSOC? Agency?
249
00:20:15,750 --> 00:20:17,120
����֮��
Uh, in between.
250
00:20:17,210 --> 00:20:21,000
������û˽�˳а��̸��ĸ� �������Ͽ����ĺϷ���
It doesn't pay as good as private, but it's legit NatSec work.
251
00:20:21,080 --> 00:20:23,750
��Ҳ�����ھ��� �˺ܺ� �dz��ɿ�
He's one of us. Good people. Rock-solid.
252
00:20:23,840 --> 00:20:25,170
�ж���Ǯ?
How much?
253
00:20:25,250 --> 00:20:26,920
35��
Oh, 350.
254
00:20:34,560 --> 00:20:35,770
�������ҽ�ȥ��?
Can you get me in?
255
00:20:35,850 --> 00:20:38,430
������������ͳ�չ��ֵ�Ӣ��
Fucking hero? President shook your hand.
256
00:20:38,520 --> 00:20:40,310
ȥ���� ���ͺܶ��˶��չ���
Fuck off. He shakes a lot of hands.
257
00:20:40,390 --> 00:20:42,560
������Ǿ���ΪѪ�����⽫�ҳ���
They pulled my clearances because of blood work.
258
00:20:42,650 --> 00:20:45,570
���� ֻҪ������ ���ھ���
At this level, as long as you're good to go,
259
00:20:45,650 --> 00:20:48,240
��˹�ٲ�����������������ʲô
Rusty doesn't care what you put in your body.
260
00:20:50,950 --> 00:20:51,950
���Ҹ�
I'm in.
261
00:20:52,030 --> 00:20:54,410
�������û��? ���Ѿ������
Is that what you want? That's what I want.
262
00:20:54,490 --> 00:20:56,790
���Ʋ��� ���� ����Ҫ���
I'm broke, Mike. I need this.
263
00:20:59,410 --> 00:21:00,620
�һ�������ֱ���ȥ
I'll send your name up.
264
00:21:02,670 --> 00:21:03,670
��
Yeah.
265
00:21:03,750 --> 00:21:05,340
�õ� �һᰲ�Ż���
All right. I'll set up a meet.
266
00:21:05,420 --> 00:21:07,460
�� �
Yeah. Thanks.
267
00:21:09,010 --> 00:21:10,170
û��
Of course.
268
00:21:22,480 --> 00:21:25,570
? û��ϵ�� ?
? It's okay ?
269
00:21:29,150 --> 00:21:32,160
? ��ֻʣ����ʱ ?
? When I'm on my own ?
270
00:21:36,490 --> 00:21:39,410
? �һ���˵ʲô? ?
? What could I have said? ?
271
00:21:42,830 --> 00:21:46,090
? �������������� ?
? Where did he go wrong? ?
272
00:22:02,020 --> 00:22:03,390
��ô�� �����? �� ���
What's up, fellas? Hey, man.
273
00:22:03,480 --> 00:22:05,610
��λ��ղķ˹ ���������϶��� ��������?
This is James, old running mate of mine. Where is he?
274
00:22:05,690 --> 00:22:09,030
��֪���������� ��β�Ҳ˳����������ְ������?
You know where he's at. Why don't you give us a hand every once in a while?
275
00:22:09,110 --> 00:22:13,030
? ��18����ǰ��ͣ��շת���к�֮�� ?
? From boys' home to boys' home Till I was 18 ?
276
00:22:16,660 --> 00:22:20,080
���� ��ûʲô�óԵĸ���?
Yo, Chief. Got anything tasty for me?
277
00:22:27,540 --> 00:22:28,630
���������
Like fucking candy.
278
00:22:28,710 --> 00:22:30,130
��ŵ���Ϸ���
Hmm, Cherokee Purple.
279
00:22:31,800 --> 00:22:33,470
�����Ҽ�����
It's an honor to meet you.
280
00:22:33,550 --> 00:22:35,180
лл ����
Thank you, sir.
281
00:22:35,260 --> 00:22:38,970
��������ȥ�� ������˹�� ��˹�١�ղ��˹
You can cut the "sir" crap. My name is Rusty, Rusty Jennings.
282
00:22:39,060 --> 00:22:40,060
� ����
Thanks, Mike.
283
00:22:40,140 --> 00:22:41,890
������������ѥ����?
Hey, you mind grabbing my boots?
284
00:22:44,060 --> 00:22:45,060
����
Hey, Dave.
285
00:22:45,770 --> 00:22:47,480
��Ҫ��ƿơ����?
You want a beer?
286
00:22:47,560 --> 00:22:48,690
������ лл
I'm good, thank you.
287
00:22:52,240 --> 00:22:53,530
лл
Thank you.
288
00:22:57,700 --> 00:22:59,330
�������ҹ��¹���õ���
Mike's the best I ever worked with.
289
00:23:01,370 --> 00:23:03,620
��˵���������¹���õ���
He says you're the best he's ever worked with.
290
00:23:07,080 --> 00:23:11,750
�ǵ� �� ��... ���̻�������֪����һ��
Yeah. Well, he, uh... He taught me everything I know.
291
00:23:11,840 --> 00:23:16,260
���ǵ����� ���������ⳡ��Ϸ��Ψһ�����µ�
Our reputation is the only commodity we got left in this game.
292
00:23:20,810 --> 00:23:21,810
�㿴���ҵĹ���?
You reading my story?
293
00:23:23,350 --> 00:23:25,480
��� �ҵ� ���˵� ÷ɭ��
Yours, mine, Mike's, Mason's.
294
00:23:25,560 --> 00:23:28,560
���Ƕ���������ͬ���Ĺ��� �����㸸��Ҳ��
It's all the same fucking story. Shit, even your father's.
295
00:23:28,650 --> 00:23:30,940
�Ҹ��������û�й�ϵ
My father has nothing to do with this.
296
00:23:32,020 --> 00:23:33,110
ˡ��ֱ��
Due respect.
297
00:23:34,190 --> 00:23:37,660
ˡ��ֱ��... ����Ȼ��
And due respect... sure he does.
298
00:23:41,120 --> 00:23:46,000
���ǰ����ǵ�˼�� ���� �����˾���
We gave them our minds, our bodies and our spirit.
299
00:23:49,540 --> 00:23:51,670
������DZ��������꼴��
And they chewed us up and spit us out.
300
00:23:52,670 --> 00:23:56,220
�������ǵ�ֻ�п־� ��ŭ �����IJ�ȷ��
Left us with fear, rage, uncertainty,
301
00:23:56,300 --> 00:24:00,340
�����Ǹе�ʧ�� ������ ������
disillusionment, a sense of abandonment, betrayal.
302
00:24:00,430 --> 00:24:03,260
��� ���DZ������ �ھ�
And finally, self-loathing and guilt.
303
00:24:03,350 --> 00:24:08,480
����Щ�µ�ԭ���̵��������� ��ú���ȫ���ǵĴ�һ��
As if somehow, everything that happened to us was our own goddamn fault.
304
00:24:12,270 --> 00:24:14,980
����ȫ���������ڵĴ��� ����
I know exactly where you are right now, son.
305
00:24:17,740 --> 00:24:18,990
��������һ��
I was you.
306
00:24:19,950 --> 00:24:21,950
��� ���Ƕ�������
Hell, we all were.
307
00:24:22,030 --> 00:24:24,200
�������Dz�Ҫ����ȡů
That's why we started our own tribe.
308
00:24:29,790 --> 00:24:31,830
��֪��������ǰ��·�кܶ�
I know you got options in front of you.
309
00:24:34,380 --> 00:24:36,130
����������ø�н�Ļ�
And if you're looking for a big payday,
310
00:24:36,210 --> 00:24:38,170
�ܶඥ����˾���ܸ���
the top tiers can give it to you.
311
00:24:38,260 --> 00:24:42,720
��Ҷ���� ��˹�� �Լ���ͷ���� ����ˡ�����˹
Triple Canopy, Aegis and that soulless fuck-pig, Erik Prince.
312
00:24:43,760 --> 00:24:45,260
����Ҫ�������ҵĻ�
But I need you to hear me
313
00:24:46,720 --> 00:24:48,730
��Ϊ�������ĵ�
'cause I mean this.
314
00:24:48,810 --> 00:24:51,770
Ϊ��Щ��˾���� ֻ�����������ϵ�����
The stink from those gigs, it will rub off on you.
315
00:24:56,480 --> 00:24:58,240
�㵽����Ҫ˵ʲô?
So what is it that you do?
316
00:24:58,320 --> 00:25:01,320
����˵����Ϊ���ṩ��ͬ�Ķ���?
You offer up something different or what?
317
00:25:01,410 --> 00:25:02,410
��˵����
Damn straight.
318
00:25:04,240 --> 00:25:06,740
���ܸ��������Ĺ��� ���ٵĹ���
I can give you a real home, honorable work.
319
00:25:06,830 --> 00:25:10,000
û�������� ��Ϊ�������� Ҳû�κι�ƨ��
No corporate interest, no babysitting billionaires, no bullshit.
320
00:25:10,080 --> 00:25:13,500
���Ǹ��ݷ����50�� ����ͳֱ����Ȩ����
We operate with direct presidential authority under Title 50.
321
00:25:13,580 --> 00:25:15,880
�ϸ����漰���Ұ�ȫ�������
Deal strictly with matters of national security.
322
00:25:15,960 --> 00:25:17,760
�������������ܻ���
A deep black OGA offshoot.
323
00:25:19,130 --> 00:25:20,800
��50�� ����Ϥ�ĺ�
Title 50. I know those guys.
324
00:25:21,680 --> 00:25:23,010
��������Ҳ������������
We worked together downrange.
325
00:25:24,890 --> 00:25:26,470
�����Խ����ڿ���Ϊ�ڻ�
We import and export coffee.
326
00:25:29,350 --> 00:25:32,900
��� �㵱��ʱ�ɵ���Щ��Ǵֻ�
Man, what you did in uniform, sledgehammer shit.
327
00:25:32,980 --> 00:25:35,980
���Ǹɵ��Ǿ�ϸ��
Our thing, scalpel work.
328
00:25:36,070 --> 00:25:39,150
�������µ͵� �������� ֻ�б�Ҫʱ�Ŷ���
High-speed, low drag, fangs only come out when they have to.
329
00:25:41,780 --> 00:25:44,820
�ڰ�����һ����в�����ǹ��Ұ�ȫ�����
There's a situation in Berlin that threatens our national security.
330
00:25:46,080 --> 00:25:48,120
�������ǵĴ������ڻ���
The team led by Mike will be fully black
331
00:25:48,200 --> 00:25:50,250
���˻��쵼һ֧���ܶ���ǰ��
since our presence is not approved.
332
00:25:50,330 --> 00:25:51,330
Ҫ���?
How long?
333
00:25:52,080 --> 00:25:53,580
���� ��������
Two weeks. Three, tops.
334
00:25:55,380 --> 00:25:57,420
��ô����ô˵ ��Ը�����������?
So what do you say? You down for the cause?
335
00:25:59,920 --> 00:26:01,760
�� ��Ȼ
Yeah. For sure.
336
00:26:01,840 --> 00:26:04,550
̫���� ���˺͵����ٻ����㶨��ְ����
Excellent. Mike and Dalton will walk you through the paperwork.
337
00:26:04,640 --> 00:26:06,550
�ڴ��ڼ� �������ͽܿ���Ȼ...
In the meantime, Brianne and Jack obviously...
338
00:26:06,640 --> 00:26:08,760
���Ǹ��������ʲô��ϵ?
Uh, what do they have to do with this?
339
00:26:10,600 --> 00:26:13,440
�� �������֮��
Well, when you get back,
340
00:26:13,520 --> 00:26:16,020
ϣ�����Ǵ����һ��Ը���ʲô��
be nice if we all got together and broke some bread.
341
00:26:16,110 --> 00:26:18,440
���� �����ٻ����һ��5���֧Ʊ
But for now, Dalton's gonna cut you a check for 50K.
342
00:26:18,520 --> 00:26:21,570
����������Ǹ������Ҳ�ܰ��ĵ�
So you're not sweating them while you're working with us.
343
00:26:23,990 --> 00:26:25,240
лл
Thank you.
344
00:26:42,470 --> 00:26:44,090
����ô����ػ���?
Why was your phone off?
345
00:26:47,220 --> 00:26:48,470
���ҵ��ݹ���
I got a job.
346
00:26:49,180 --> 00:26:50,720
���ҵ��ݹ���?
You got a job?
347
00:26:52,520 --> 00:26:54,480
���ҵ���ʲô���Ĺ���?
What kind of job did you get?
348
00:27:07,410 --> 00:27:08,820
�������ֹ���
That kind of job.
349
00:27:11,660 --> 00:27:13,330
Ϊ��ҵִ�а���
It's babysitting corporates.
350
00:27:16,210 --> 00:27:17,330
ûʲôΣ�յ�
It's not dangerous.
351
00:27:17,420 --> 00:27:19,080
���ٺ���˵��
Don't tell me that.
352
00:27:19,170 --> 00:27:20,670
��֪������˵��
Now I know you're lying.
353
00:27:20,750 --> 00:27:23,880
�� ��û�� ������ ��û��
No, I'm not. Look at me. I'm not.
354
00:27:26,340 --> 00:27:29,050
���� �ҵ��չ˺��ҵļ���
Baby, I need to take care of my family.
355
00:27:32,600 --> 00:27:35,020
�������ܿ����յ�
You're gonna miss Jack's birthday.
356
00:28:39,420 --> 00:28:41,960
�ɻ���8Сʱ�����
Flight departs in eight hours.
357
00:28:49,740 --> 00:28:54,120
����ɽ��㳡 ֹͣս��
358
00:29:22,210 --> 00:29:24,340
�㻨�˳���15���Ӳŵ�����?
It take you longer than 15 minutes to get here?
359
00:29:24,420 --> 00:29:25,960
��ֻ����8����
Only took me eight.
360
00:29:29,630 --> 00:29:34,220
����ķ������ 42�� ����ѧ��������
Salim Mohsin, 42. Professor Emeritus of virology.
361
00:29:34,300 --> 00:29:36,760
�ڰ��ֺ鱤��ѧ
Humboldt-Universit?t, Berlin.
362
00:29:36,850 --> 00:29:38,930
��ÿ�¶��������イ���ο�
He lectures there a few times a month,
363
00:29:39,020 --> 00:29:41,190
������Ҫ�Ǵ����о�����
but his primary focus is research work
364
00:29:41,270 --> 00:29:45,690
�о��������ڳǶ�40���ﴦһ��˽��ʵ���ҽ��е�
which is conducted at a private laboratory 40 kilometers east of town.
365
00:29:46,520 --> 00:29:47,650
��в�ȼ�?
Threat level?
366
00:29:47,730 --> 00:29:50,030
�����ֲ����� A��
It's bioterrorism. Category A.
367
00:29:55,070 --> 00:29:57,370
������ͣ���� ������Tipo
Car is in the parking lot. Fiat Tipo.
368
00:33:03,300 --> 00:33:05,220
����ķ?
Salim?
369
00:33:27,150 --> 00:33:31,070
��ֹ���� �������ֳ� ����4����#732���
370
00:34:20,710 --> 00:34:23,220
������ ��Ͷ�Ū����
Wakey-wakey, eggs and bakey.
371
00:34:23,300 --> 00:34:26,640
��������
Time to wake up.
372
00:34:37,190 --> 00:34:38,980
�����������
Baseball cards stay here.
373
00:34:42,030 --> 00:34:45,160
����ķ���º�Ĭ�¡����� 42��
Salim Mohamed Mohsin. Age 42.
374
00:34:45,240 --> 00:34:48,160
�������� ����6��1 ����190��
Syrian descent. 6'1", 190 pounds.
375
00:34:48,240 --> 00:34:51,500
������Ⱦ�� ���λ�ú��и�����̥��
Dyes his beard. Heart-shaped birthmark behind his left ear.
376
00:34:51,580 --> 00:34:54,620
������������Ҳ��Բ�ε�̥��
Round-shaped birthmark on his right wrist.
377
00:34:54,710 --> 00:34:58,420
����ҽѧԺ��ҵ ����������о���������
Harvard Med. Graduates and receives a federal research grant
378
00:34:58,500 --> 00:35:02,460
���о�����ʷ�е��²������в���
to study pathogenic influenza viruses in humans.
379
00:35:02,550 --> 00:35:05,470
H1N1�Լ���������
H1N1 and avian flu mutations.
380
00:35:05,550 --> 00:35:08,180
������δ�ܱ��ӳ�
His grant was not extended.
381
00:35:08,260 --> 00:35:12,930
������������˰ᵽ�˰��� ��������������о�
His family relocated here to Berlin where he continued his research.
382
00:35:13,020 --> 00:35:15,980
�������Ƿ�³�ˡ��½�
Financed by Farouk Ojjeh,
383
00:35:16,060 --> 00:35:21,230
�´��ߵĴ�ʼ�� ���Ǹ������ ����������ϵ�Ĵ��ƻ���
the founder of Al Dawaa, a charity with known links to al-Qaeda and Syria.
384
00:35:21,940 --> 00:35:22,940
���Dz���ͼ
This is a layout
385
00:35:23,030 --> 00:35:25,200
�������ڲ������ṩ
annotated by our inside asset.
386
00:35:26,740 --> 00:35:29,120
��ʵ����ֻ�к��ٵİ���
The lab only has moderate security presence
387
00:35:29,200 --> 00:35:32,240
��Ϊ����װ��������־���ֱ����
since the guard shack is connected to Berlin police.
388
00:35:33,950 --> 00:35:36,120
ʵ���Ҷ�ʲô������? ��֪��
What kind of doors are they? No idea.
389
00:35:36,210 --> 00:35:39,250
��������ô����? ����ʶ�� ��������ָ
How are we breaching? Biometrics. Guard's thumb.
390
00:35:39,330 --> 00:35:40,840
��Ŀ�����ﱻץ�������?
What happens when we hit jackpot?
391
00:35:40,920 --> 00:35:42,960
���Ƕ�������ս����Ѷ
We conduct a tactical interrogation,
392
00:35:43,050 --> 00:35:45,920
Ȼ����ϵ�ϼ� �ȴ���һ����ָʾ
then contact higher and wait for further instruction.
393
00:35:48,890 --> 00:35:50,850
��Ҵ���Ƭ���ֳ����
Exfil back through the woods.
394
00:35:50,930 --> 00:35:53,100
Ȼ��������
Link up with you here.
395
00:35:53,180 --> 00:35:54,810
���Ŵ��ֱ��ȥ����
And then it's straight to the airport.
396
00:35:54,890 --> 00:35:56,940
�ɻ�����1��ͣ��ƺ����
Plane will be ready at Airfield Alpha.
397
00:35:57,020 --> 00:35:59,690
���Ƕ�֪���������ӻ�ɳ�Щʲô
We all know what one motivated radical can do,
398
00:35:59,770 --> 00:36:04,030
���������Ǽ��� ������� Ȼ��ص���������
so let's cowboy-up, get it done and go home to our families.
399
00:36:06,360 --> 00:36:07,360
��ʼ��
Giddyap.
400
00:36:53,620 --> 00:36:55,580
��ʼ��� Ұ��
Go live. Wolf Two.
401
00:36:55,660 --> 00:36:57,080
����
Fox Three.
402
00:36:57,160 --> 00:36:58,500
������
Sierra One.
403
00:37:00,670 --> 00:37:01,830
����
Coyote One.
404
00:37:11,720 --> 00:37:12,890
������
Get ready.
405
00:38:43,810 --> 00:38:45,150
��ʣ7����
Seven minutes.
406
00:39:16,930 --> 00:39:17,930
����
Up!
407
00:39:18,010 --> 00:39:20,470
������ʲô?
Was ist das?
408
00:39:20,560 --> 00:39:22,180
վ��
Stand up.
409
00:39:30,110 --> 00:39:31,440
��ʣ6����
Six minutes.
410
00:39:34,570 --> 00:39:36,110
����Ҫ����Щ����
Need to ask you questions.
411
00:39:38,490 --> 00:39:40,160
����˭��ʵ����Ȩ��?
Who has access to the lab?
412
00:39:41,530 --> 00:39:44,700
ֻ���� ֻ������Ȩ��...
Oh. Only me. I have access. It's...
413
00:39:44,790 --> 00:39:46,330
�꼧�����з�˹��
Maggie Bolevska.
414
00:39:47,290 --> 00:39:49,630
�� �����ҵ�...
Y-Yeah. She's my...
415
00:39:49,710 --> 00:39:51,960
�����ҵ��о����� ��Ҳ��Ȩ��
She's my research assistant. She has access.
416
00:39:52,050 --> 00:39:53,800
����˭֪���㹤���ľ�������?
Who else knows the specifics of your work?
417
00:39:54,760 --> 00:39:56,300
û���� ������ʲô��?
Nobody. Who are you people?
418
00:39:56,380 --> 00:39:57,720
�����������?
Your financier?
419
00:39:59,430 --> 00:40:02,010
�� ��֪���ҵĹ������� ����...
Y-Yeah, he knows about my work, but he...
420
00:40:02,100 --> 00:40:04,680
�����ǿ�ѧ�� ������... �Ǹ�Ͷ���� ��....
He's not a scientist. He's a... He's an investor. He's...
421
00:40:05,640 --> 00:40:07,270
�����Ĺ������ݶ�������?
Where do you back up your work?
422
00:40:08,850 --> 00:40:12,230
������Ҹ����ĵط� ����һ�������ڴ�����
There's another team on standby a block away from your family.
423
00:40:12,320 --> 00:40:15,780
����ú��� ��Ȼ���dz�ʲô�¿ɲ�Ҫ����
Cooperate. There is no limit to what we are authorized to do.
424
00:40:15,860 --> 00:40:17,700
�����Ĺ������ݶ�������?
Where do you back up your work?
425
00:40:19,160 --> 00:40:21,570
ȫ������ ������Щ������
It's all in here. It's in these computers.
426
00:40:21,660 --> 00:40:23,490
û������������
There are no lines in or out.
427
00:40:23,580 --> 00:40:25,160
�����õ���
We got it. Payday.
428
00:40:25,250 --> 00:40:29,710
�������Ҫ����Ǯ �ҿ��Ը���Ǯ �ⲻ������
If it's money you want, I can arrange money. It's really not a problem.
429
00:40:31,920 --> 00:40:33,130
����ͷת��ȥ
Head against the wall.
430
00:40:33,210 --> 00:40:35,340
����˵... ����Ŀ���...
I mean... I can really...
431
00:40:42,180 --> 00:40:43,350
����
Oh, shit.
432
00:40:44,100 --> 00:40:45,100
����
Ears.
433
00:40:49,520 --> 00:40:51,900
������մ����˾���
Sierra just got a hit off the scanner.
434
00:40:53,520 --> 00:40:55,280
�������Ӱ��ָ���
Police are inbound from Berlin.
435
00:40:57,740 --> 00:40:59,990
�ȴ����������´�ָʾ
Awaiting instructions from the ranch.
436
00:41:04,240 --> 00:41:05,290
����ָ��X
Code X.
437
00:41:05,370 --> 00:41:06,620
�������?
All the way?
438
00:41:07,370 --> 00:41:08,370
�������
All the way.
439
00:41:10,750 --> 00:41:14,420
���ɹ�ҵ�¹� ���ǻ��������
Industrial accident. We got five minutes.
440
00:41:14,500 --> 00:41:17,590
�ѱʼDZ����� ȥ������������ͷ�� ���Ǵ�û��������
Bag the laptop. Lose the cuffs and hoods. We were never here.
441
00:41:35,190 --> 00:41:36,270
�㶨����ķ
Get Salim.
442
00:41:48,080 --> 00:41:53,000
���... ��� ��� ������ ��������
Sir... Sir. Sir, please. This whole thing is...
443
00:41:53,080 --> 00:41:56,630
���Ǹ���� ��ֻ����... �Ǹ�����еĶ���
It's a misunderstanding. I'm a... I'm a man of science.
444
00:41:56,710 --> 00:42:00,050
�����... ����Ǹ��������
This is... This is a huge misunderstanding.
445
00:42:00,130 --> 00:42:03,130
��� �����Ǹ���е�...
Sir! I'm a man of sci...
446
00:42:03,220 --> 00:42:06,890
���Ǹ���е� �һ��м�ͥ ������
I'm a man of science. I have a family, please.
447
00:42:06,970 --> 00:42:08,890
��� ������ �һ��м�ͥ ������
Sir, please. I have a family. Please.
448
00:42:08,970 --> 00:42:12,730
�� �� �� �� ͣ�� ͣ�� ͣ�� ͣ��
No! No! No, no, stop, stop, stop, stop!
449
00:42:13,810 --> 00:42:14,980
˭��������?
Who sent you?
450
00:42:15,060 --> 00:42:17,320
������֪������Ϊ˭������?
Do you even know who you're working for?
451
00:42:17,400 --> 00:42:19,070
�������֪��������ʲô
You don't know what you're doing.
452
00:42:20,030 --> 00:42:22,030
ͣ�� ������ ����
Stop! Please, listen.
453
00:42:22,110 --> 00:42:25,410
�ҵ��о����������������˵�����
The research I'm doing will save millions of lives.
454
00:42:25,490 --> 00:42:27,370
ͣ��
Stop!
455
00:42:27,450 --> 00:42:28,950
ͣ�� ͣ�� ������
Stop. Stop, please.
456
00:42:29,040 --> 00:42:31,330
�������Ҫ���� ���ڿ��Կ�ʼ��
If you wanna say a prayer, now is the time.
457
00:42:31,410 --> 00:42:34,460
����? �Ҳ�����ʲô�� ��ֻ���ſ�ѧ
A prayer? I don't believe in God. I believe in science.
458
00:42:36,130 --> 00:42:37,340
����˵
Listen to me.
459
00:42:37,420 --> 00:42:40,420
�ҵı����仹��һ�����������ݵı���
I keep a copy of all my data in a safety deposit box.
460
00:42:40,510 --> 00:42:42,920
����㻹����֪ �Ͱ���ȡ����
If you have a conscience, get it out.
461
00:42:43,010 --> 00:42:45,010
���罫����Ҫ����
The world will need it.
462
00:42:45,090 --> 00:42:48,470
ͣ�� ͣ�� ���� ͣ��
Stop, stop. Please, stop.
463
00:42:49,430 --> 00:42:50,890
�벻Ҫ�˺��ҵļ���
Please don't hurt my family.
464
00:42:50,970 --> 00:42:53,350
��Ҫ�˺��ҵļ��� ͣ�� ������
Don't hurt my family. Stop. Please.
465
00:42:54,270 --> 00:42:56,650
��Ҫ ��Ҫ
Don't! Don't.
466
00:43:19,630 --> 00:43:22,090
������ 2���Ӻ������
Sierra One, RV in two.
467
00:43:22,170 --> 00:43:23,970
�յ�
Copy.
468
00:43:35,640 --> 00:43:37,400
����Ҫ��ʱ�� �Ͻ���
We're in OT. Move out.
469
00:43:41,770 --> 00:43:43,490
������������ һ���Ӻ�
Sierra One. One minute.
470
00:44:05,970 --> 00:44:07,720
�� �Ǿ��� 9���ӷ���
Fuck. Cops, 9:00.
471
00:44:07,800 --> 00:44:09,720
վס ����
Halt! Polizei!
472
00:44:19,310 --> 00:44:20,650
�ƶ�
Move it!
473
00:44:20,730 --> 00:44:22,190
�ƶ���
Moving!
474
00:44:26,190 --> 00:44:27,490
�������
On your left.
475
00:44:38,370 --> 00:44:40,120
�����е�
Fox Two is hit.
476
00:44:44,300 --> 00:44:45,300
ѹ��ס
Suppression.
477
00:44:53,140 --> 00:44:55,520
�� �Ѱ����� �յ�
The bag. Throw it to me. Copy.
478
00:44:55,600 --> 00:44:57,020
�Ѱ�����
Throw it to me.
479
00:44:59,020 --> 00:45:00,100
��
Fuck.
480
00:45:00,190 --> 00:45:01,770
���굹����
Fox Two down.
481
00:45:01,850 --> 00:45:03,610
�ڻ���
Cover fire.
482
00:45:07,190 --> 00:45:08,190
��
Fuck.
483
00:45:13,370 --> 00:45:14,990
���?
Status?
484
00:45:15,080 --> 00:45:16,870
�����е�
Left leg.
485
00:45:16,950 --> 00:45:18,580
����������
New contact!
486
00:45:27,630 --> 00:45:29,970
�������е�
Sierra's hit.
487
00:45:32,720 --> 00:45:34,930
�ŵ���
Put her down!
488
00:45:41,230 --> 00:45:43,150
�������뿪����
Let's get out of here.
489
00:45:59,200 --> 00:46:02,500
���� ������
Come on. Let's go.
490
00:46:03,500 --> 00:46:05,460
��
Fuck!
491
00:46:22,850 --> 00:46:24,230
�ҵ�ϥ�Ƿ���
My knee is fucked.
492
00:46:24,310 --> 00:46:27,110
��Ҫ�Ȱ�������� ���
I'm gonna have to set you down. Ah, fuck!
493
00:46:32,400 --> 00:46:34,110
��װ������ ������Щ
Dump the gear, save the drive.
494
00:46:39,620 --> 00:46:43,460
�ҷ����� ���� ����
I got you. Come on, come on.
495
00:48:15,300 --> 00:48:17,590
���Ǵ����˾���
We shot cops.
496
00:48:21,760 --> 00:48:23,430
�������Ȳ�����
Did what we had to do.
497
00:48:26,060 --> 00:48:27,890
�ʼDZ�û�°�?
Is the laptop secure?
498
00:48:27,980 --> 00:48:29,020
û��
It's secure.
499
00:48:30,440 --> 00:48:33,440
�����õ��˱ʼDZ� ������λ
We got the laptop. Mission first.
500
00:48:35,070 --> 00:48:38,450
�ұ��������Ѫ ��A��Ѫ��?
I have to give you blood. Confirm A-pos?
501
00:48:38,530 --> 00:48:40,450
�ǵ�
A-pos.
502
00:48:40,530 --> 00:48:43,330
�����е�����ȥ�ͱʼDZ�
One of us has to walk this in.
503
00:48:43,410 --> 00:48:45,120
����㲻��Ѫ ��ͻ�����
If you don't get blood, you're gonna die.
504
00:48:46,660 --> 00:48:47,660
��ȥ�Ͱ�
You bring it in.
505
00:48:47,750 --> 00:48:49,620
��� �Ҳ��ᶪ����
Fuck you. I'm not leaving you.
506
00:48:51,960 --> 00:48:53,380
�ҵļ���
My family.
507
00:48:55,000 --> 00:48:57,220
��ϣ�����ܰ��ҵ��¸��߿���˿͡
I want Christine to hear about me from you.
508
00:48:57,300 --> 00:49:00,470
���Լ�ȥ�������� ���� ���Լ�ȥ������˵
You tell 'em yourself, Mike. You're gonna tell 'em yourself.
509
00:49:00,550 --> 00:49:02,300
��Ҫ���Ӧ��
I want it to be you.
510
00:49:10,940 --> 00:49:13,190
�һ�����ǻؼҵ� ������û?
I'm gonna get us home. You hear me?
511
00:49:46,060 --> 00:49:50,140
�������ǽ����ֱ�ըǹս�����и�������˽�
With us now to shed more light on the explosion and gunfight in Berlin
512
00:49:50,230 --> 00:49:52,560
���밲ȫר����������ŵ��
is security expert William Sonobe.
513
00:49:52,650 --> 00:49:57,480
���� ����... ���ܸ�����һЩ���ڰ����ֳ�������Ϣ��?
Uh, William, can you... can you give us any new information on this critical scene?
514
00:49:57,570 --> 00:49:59,030
лл�������� ������
Thanks for having me on, Erica.
515
00:49:59,110 --> 00:50:01,280
�����������ڻ��������ǵ�
US officials have been active in offering aid
516
00:50:01,360 --> 00:50:03,660
�¹������ṩԮ�����鱨֧��
and intelligence support to our German friends.
517
00:50:15,040 --> 00:50:16,960
�㲻Ҫ�پ��ҵ�����
You have to stop saving my ass.
518
00:50:17,040 --> 00:50:19,880
������Ƿ��������
that makes two you owe me.
519
00:50:19,960 --> 00:50:21,670
����������ô���ұ�������?
How the fuck did you carry me out?
520
00:50:24,550 --> 00:50:26,010
��ô�ƻ���ʲô?
So what's the plan?
521
00:50:26,100 --> 00:50:29,140
���ǰѱʼDZ�����ȥ �õ����� ��ȥ�ȱ�ơ��
We get the laptop home. Let's get paid. Let's have a beer.
522
00:50:29,220 --> 00:50:30,220
�յ�
Roger that.
523
00:50:46,950 --> 00:50:48,370
�Ҳ����� ���Լ��߰�
I'm down. You take it in.
524
00:50:48,450 --> 00:50:49,790
�� �� ˵�õ�һ����
No, no. We go together.
525
00:50:49,870 --> 00:50:51,910
�����ڵøı��¼ƻ�
I'll compromise the mission.
526
00:50:53,040 --> 00:50:54,670
���Dz�֪���Ǹ�������ʲô
We don't know what's in that bag.
527
00:50:54,750 --> 00:50:57,590
��������ȥ ������ �����Ͼ���
Get it home. You go. I'll catch up.
528
00:51:00,630 --> 00:51:02,340
��ȥȡ����ϵ Ȼ���ٻ���
I'll make contact. I'll come back.
529
00:51:02,420 --> 00:51:05,840
�� �ص�����ļ��Ƶ�ܵ��ֵ�?
Yeah. Back to the Four Seasons of Tunnels?
530
00:51:05,930 --> 00:51:08,180
������ ��û�µ�
Come on. I'll be fine.
531
00:51:08,260 --> 00:51:10,890
�һ�������� ��ֻ����Ҫ24Сʱ���ָ���
I'll move in the dark. I just need 24 hours to rest up.
532
00:51:15,810 --> 00:51:17,310
�Ͽ������߰�
Get the fuck outta here.
533
00:51:26,860 --> 00:51:28,450
��
Yeah.
534
00:51:35,710 --> 00:51:37,540
��ȥ������
I head to Berlin. Mmm.
535
00:51:37,630 --> 00:51:38,830
���������ȥ
Hand this off. Mmm.
536
00:51:38,920 --> 00:51:41,750
ȡ����ϵ ���źó� 48Сʱ��ؼ�
Make contact. RV in 48. Forty-eight.
537
00:51:41,840 --> 00:51:44,470
�һ���ɪά�ɾƵ� ���ź����ǵĶ���
Hotel Salvina. I'm gonna get everything we need.
538
00:51:45,510 --> 00:51:46,590
48Сʱ
Forty-eight.
539
00:51:46,680 --> 00:51:48,260
�㲻�ܱ���
Capture's not an option.
540
00:51:48,340 --> 00:51:49,970
���ܱ���
Not an option.
541
00:52:27,930 --> 00:52:31,800
���γ�ȥ ֱ���ҿ�ʼ�����һ��ܷ����λ���
I swim out until I start to wonder if I can make it back.
542
00:54:08,730 --> 00:54:10,110
ղķ˹
James!
543
00:54:11,780 --> 00:54:12,990
���
Come on!
544
00:54:13,610 --> 00:54:15,120
������ ����
Get back here, son.
545
00:55:20,970 --> 00:55:22,470
��� ��ӭ����
Hallo. Willkommen.
546
00:55:23,430 --> 00:55:25,480
ȡ��
Uh, Ketner.
547
00:55:25,560 --> 00:55:26,730
���ʾ����
Reisepass, bitte.
548
00:55:27,690 --> 00:55:28,690
�dz���л
Danke schoen.
549
00:55:32,940 --> 00:55:34,150
��
Ja.
550
00:55:38,030 --> 00:55:40,410
�dz���л
Mmm. Danke schoen.
551
00:56:03,590 --> 00:56:08,840
�����ð��� ����ܰ�ȫ ����10��� ҩ�ڴ�ͷ���� 6Сʱһ��
552
00:57:10,460 --> 00:57:11,790
лл
Danke.
553
00:57:16,960 --> 00:57:18,260
�㵽��������?
Where the hell are you?
554
00:57:58,760 --> 00:58:00,090
��� ��
Hallo. Hi.
555
00:58:09,980 --> 00:58:11,060
������˹�� ˵��
This is Rusty. Go.
556
00:58:12,270 --> 00:58:13,940
���õ�һ���Ե绰 ������ȫ
I'm on a burner. It's not secure.
557
00:58:14,560 --> 00:58:15,560
�յ�
Copy that.
558
00:58:15,650 --> 00:58:18,030
���DZ���ѡ���� ����״�����?
We don't have a choice. Physical condition?
559
00:58:18,900 --> 00:58:20,780
���� ����������
Compromised but not critical.
560
00:58:22,530 --> 00:58:24,110
Ұ����������ϵ��?
Did Wolf Two make contact?
561
00:58:24,200 --> 00:58:26,370
Ұ��û�ܻ��ŵִ����
Wolf Two never made it to Berlin.
562
00:58:26,450 --> 00:58:29,620
���Ѿ�����һ֧��Ԯ��ǰ���Ƶ� Ȼ�����ȥ����
I've got an extraction team en route to the hotel, get you over to the airfield.
563
00:58:29,700 --> 00:58:31,370
����������?
Confirm location.
564
00:58:36,840 --> 00:58:38,250
�㻹����? ����������?
Hey, stay with me. Confirm location.
565
00:58:38,340 --> 00:58:40,380
������Ұ�ǵ����� ���ٸ�����λ��
I'll do that when you brief me on Wolf Two.
566
00:58:42,550 --> 00:58:45,510
���㰲ȫ�� �һ�������������
You'll get a full brief when you're secure.
567
00:58:45,590 --> 00:58:48,970
��������Ѿ���ò�����ʰ ���������ر���¶
Right now everything is extremely fubar, and we are highly exposed.
568
00:58:49,060 --> 00:58:51,850
����˵ ������������һ�о���Ϊ�������ܻؼ�
Listen to me. Everything I am doing right now is to get you home.
569
00:58:51,930 --> 00:58:53,890
�����ܰ�Ȼ�����Ļص����� �㶮��?
Back to the ranch safe and sound. You feel me?
570
00:58:53,980 --> 00:58:57,190
�� ���� ��Ȼ �Ǿ�������������
Yes, sir. Of course. Then confirm your location.
571
00:58:58,230 --> 00:58:59,980
����ɽ��㳡 �����Ǿ���
Alexanderplatz. Heavy police.
572
00:59:00,070 --> 00:59:01,940
����ɽ��㳡 �յ� �����
Alexanderplatz. Copy that. Stand by.
573
00:59:03,030 --> 00:59:05,110
���������Ǹĵ�ȥ����ɭ��Ҫ���
How long to reroute them to the Elsen Bridge?
574
00:59:05,200 --> 00:59:06,820
15��20����
How Fifteen, 20.
575
00:59:06,910 --> 00:59:08,660
����Ҫ������ˮ��
I need you to start heading for the water.
576
00:59:08,740 --> 00:59:12,370
һֱ���Ű���ɭ�ŷ����� ������ Ԥ��15��20����
Down towards the Elsen Bridge. Northwest corner. Fifteen, 20 minutes.
577
00:59:42,280 --> 00:59:43,650
������˹�� ˵��
This is Rusty. Go.
578
00:59:45,320 --> 00:59:47,780
���Ѿ����ﰣ��ɭ�� ������
I'm at the Elsen Bridge. Northwest corner.
579
00:59:49,450 --> 00:59:52,040
��ɫ����X1 ����û
Brown BMW X1. Confirm.
580
00:59:56,330 --> 00:59:57,540
����
Confirm.
581
00:59:57,620 --> 00:59:59,130
�յ�
Copy that.
582
01:00:12,890 --> 01:00:16,480
���Ұ��û�е������ ��������ΰ����ҳ����
If Wolf Two didn't make it to Berlin, how'd he arrange my exfil then?
583
01:00:16,560 --> 01:00:18,690
���� ��֪�� �������ο������ܿ���
Look, I understand. Right now nothing makes sense.
584
01:00:19,860 --> 01:00:21,730
����Ҫ������ ���������ڰ���
But you gotta trust me. I am trying to help you.
585
01:00:21,820 --> 01:00:23,480
��Ҳ�����������?
Same way you helped Mike?
586
01:00:25,490 --> 01:00:27,490
����쵰 ���Dz���ɱ����?
You motherfucker. Did you kill him?
587
01:00:29,200 --> 01:00:30,870
��������Ϊ˭����?
Who are we working for?
588
01:00:33,370 --> 01:00:35,540
�����������һ�� �Ͽ�������ϳ�
Stop acting like a child and get in the fucking car.
589
01:00:35,620 --> 01:00:37,750
����������� ��һ����ɱ����
If this goes down, I'm gonna come for you.
590
01:00:37,830 --> 01:00:39,250
��������ϳ�
Get in the fucking car.
591
01:00:39,920 --> 01:00:40,960
��
Fuck!
592
01:03:57,160 --> 01:03:58,490
����������?
You American?
593
01:04:00,620 --> 01:04:04,120
�����躣��½ս�ӵ�?
You're a fucking marine?
594
01:04:06,620 --> 01:04:07,710
�㺣��½ս�ӵ�?
Are you a marine?
595
01:04:09,170 --> 01:04:11,630
������ ���������
Was. Recon.
596
01:04:15,880 --> 01:04:17,300
���������ʲô?
What was your mission?
597
01:04:18,010 --> 01:04:19,680
Ӫ��
Extraction.
598
01:04:19,760 --> 01:04:22,350
��������������ָ��
Then the ranch gave an audible.
599
01:04:22,430 --> 01:04:23,770
�ӵ��˺�ʹ���
Terminate after pickup.
600
01:04:25,140 --> 01:04:26,230
ʲôʱ��?
When?
601
01:04:28,190 --> 01:04:30,520
������ �ҿ������ʱ��
On the bridge, when I saw you.
602
01:04:30,610 --> 01:04:33,190
�Ҵ �Dz���Ҳ����ɵ�?
My partner, you go after him? Huh?
603
01:04:37,360 --> 01:04:40,950
����˵���ǰ��������� ��Ǹ
I heard they picked him up. I'm sorry.
604
01:04:41,030 --> 01:04:44,750
����˵ ���������������� ��ȴ�������ɱ
They told us we'd be saving lives, not killing our own.
605
01:04:46,200 --> 01:04:49,790
�ҵ�... ��Ƭ �뻹��
My... picture, please.
606
01:05:07,140 --> 01:05:09,140
����... ��һ�䰲ȫ��
There is... There's a safe house.
607
01:05:10,900 --> 01:05:12,270
�������������
Use this code for pickup.
608
01:05:14,440 --> 01:05:15,650
�����ҵ��ֻ�
Take my phone.
609
01:05:19,070 --> 01:05:20,950
������ܻؼ�ȥ
You can never go home.
610
01:05:23,330 --> 01:05:25,540
��ȷ��ָ��Tomahawk
The kill code is Tomahawk.
611
01:05:27,790 --> 01:05:31,120
����ȥ ��Ϊ������һ��
It'll stop the team, at least for a while.
612
01:05:36,090 --> 01:05:38,090
��˹��˵��������Ƿ����¸�
Rusty said he'd make us all rich.
613
01:06:00,600 --> 01:06:05,100
��������û����?
614
01:08:04,030 --> 01:08:05,110
���
Kurier.
615
01:08:08,160 --> 01:08:11,330
���?
Yes?
616
01:08:11,410 --> 01:08:12,950
����˭? ����Ҫ��ʲô?
Shh. Who are you? What do you want?
617
01:08:13,620 --> 01:08:14,620
����˭?
Who are you?
618
01:08:14,700 --> 01:08:16,540
�����Ⲣ�����˺���������
I'm not here to hurt you or your family.
619
01:08:16,620 --> 01:08:20,090
������㲻�ش��ҵ��������� �һ��
But if you don't answer all of my questions, I will.
620
01:08:20,170 --> 01:08:24,300
���ɷ�ѹ����о����ڸ��������� ��Ҫ֪��������
Your husband secured his work someplace safe. I need to know where.
621
01:08:25,260 --> 01:08:26,880
ϣ��ޱ ������ ������
Sylvie, look at me. Look at me.
622
01:08:28,260 --> 01:08:33,180
��������˹�Ͱ���ά�� �������
For Yanis, for Olivier. Tell me where.
623
01:08:34,720 --> 01:08:37,310
��ʿ�Ŵ����� ��ʿ�Ŵ�����?
Swiss Credit Bank. Swiss Credit Bank?
624
01:08:38,310 --> 01:08:40,770
���ڱ������� ��������
Safe deposit box. Safe deposit box.
625
01:08:40,860 --> 01:08:43,020
���˺��Ҷ���
Don't hurt my son.
626
01:08:43,110 --> 01:08:45,780
����� �������µ�
Shh, just breathe. It's gonna be fine.
627
01:08:46,990 --> 01:08:49,450
����ȥ������ �õ�
Tell him to get ready. Yes.
628
01:08:49,530 --> 01:08:53,240
������� �������ְֵ������� ����Ҫһ��ȥ���緹
You tell him I'm an old friend of his dad's, and we're going out for lunch.
629
01:08:59,420 --> 01:09:02,000
����˹
Yanis.
630
01:09:06,170 --> 01:09:07,630
������
Let's go.
631
01:09:39,290 --> 01:09:40,540
������һ��ȥ
He's coming with me.
632
01:09:40,620 --> 01:09:42,420
���ǻ�������������
We'll be here when you get back.
633
01:10:09,320 --> 01:10:10,700
������������?
You were his friend?
634
01:10:16,410 --> 01:10:17,830
�ǵ�
Yes.
635
01:10:20,750 --> 01:10:22,210
���ѹ���?
Are you sad?
636
01:10:25,540 --> 01:10:26,710
�ǵ�
Yes.
637
01:10:28,760 --> 01:10:29,920
��Ҳ��
Me too.
638
01:11:05,170 --> 01:11:06,380
����������ʶ��?
Where did you meet?
639
01:11:07,130 --> 01:11:08,210
����
Paris.
640
01:11:10,670 --> 01:11:12,670
���ͷ̥�����ij�����?
Where was your first child born?
641
01:11:15,090 --> 01:11:16,850
�ҳ�����... ������
I was born... Tais-toi!
642
01:11:19,220 --> 01:11:21,020
�һ�����������Ҫ��
I have two boys to raise.
643
01:11:22,140 --> 01:11:24,560
��������һ�ж����������
Everything we have is in your hands.
644
01:11:27,230 --> 01:11:28,570
�ش��ҵ�����
Answer the question.
645
01:11:30,360 --> 01:11:35,200
����˹�����ڲ�ʿ��
Um... Yanis was born in Boston.
646
01:11:40,330 --> 01:11:42,950
�����Ϊ�����̥ȡʲô����?
What were you gonna call your third child?
647
01:11:49,250 --> 01:11:50,340
�ǵ�
Jordan.
648
01:11:54,880 --> 01:11:55,880
�ѳ�ͣ��
Stop the car.
649
01:11:59,680 --> 01:12:02,100
���� ���Ǹ��������Ǯ ��?
So, how much did they pay you, huh?
650
01:12:04,430 --> 01:12:06,230
��ϣ����ֵ��������
I hope it was worth it.
651
01:12:28,880 --> 01:12:30,040
��λ?
Yes?
652
01:12:30,130 --> 01:12:33,840
����� 6-22-34 ���
Recon. 6-22-34. Mayday.
653
01:12:34,800 --> 01:12:36,090
�յ� λ��?
Copy. Location?
654
01:12:36,170 --> 01:12:37,340
����
Berlin.
655
01:12:38,050 --> 01:12:39,050
�������?
Condition?
656
01:12:39,140 --> 01:12:40,510
�����ƶ�
Mobile.
657
01:12:42,220 --> 01:12:46,480
�����賿3�� GPS���� 14.98 51.150
0300 tomorrow. GPS 14.98, 51.150.
658
01:13:05,200 --> 01:13:06,580
����·��?
Are you lost?
659
01:13:09,870 --> 01:13:11,880
������ǹ������?
Do you mind lowering the gun?
660
01:13:15,460 --> 01:13:16,920
�������ҵ�
You called me.
661
01:13:20,680 --> 01:13:23,140
Ҫ�ϳ��ͷ���ǹ
It's the price of admission.
662
01:13:23,220 --> 01:13:26,390
? �ڱ���֮ǰ ?
? How much more can we take ?
663
01:13:27,350 --> 01:13:30,060
? ���ǻ��ܳ��ܶ���? ?
? Before the bow breaks? ?
664
01:14:16,570 --> 01:14:18,190
���ܲ��ܱ���������
There's no need to fight anymore.
665
01:14:26,240 --> 01:14:28,080
�ҵİ�����?
Where's my bag?
666
01:14:41,260 --> 01:14:44,720
��ô... ����û����?
So... are we good?
667
01:15:06,870 --> 01:15:10,160
û���� ������ܰ�ȫ
It's okay. You're safe here.
668
01:15:10,240 --> 01:15:13,540
�Ҵ��������ϥ�� ����Ⱦ�ú�����
I cleaned your knee. It was badly infected.
669
01:15:13,460 --> 01:15:16,970
ǰ�����ʹ�
670
01:15:13,620 --> 01:15:17,130
���ACL˺���� �Ҳ�֪������ôŪ�� ����Ū˺����
You tore your ACL. I don't know how you walked on it, but you did.
671
01:15:17,210 --> 01:15:19,090
�Ǹ�½ս��Ա�������������...
The marine who told me about you...
672
01:15:20,760 --> 01:15:21,760
����ʶ��?
You know him?
673
01:15:23,420 --> 01:15:24,430
��
No.
674
01:15:26,220 --> 01:15:27,220
��ɱ������?
Did you kill him?
675
01:15:29,760 --> 01:15:34,060
�� ����֪������ѵ������Ϊ��������
No, but I know they train us to run their errands.
676
01:15:34,140 --> 01:15:36,690
ɱ�����ǵĵ��� ���������ɱ
Kill their enemies and kill each other.
677
01:15:36,770 --> 01:15:40,780
��ν"���Ұ�ȫ" ֻ������������һ�а�����Ľ��
"National security." It's just a rock they can hide their dirty shit under.
678
01:15:40,860 --> 01:15:42,280
����Ҫ��ȥ
I need to get back.
679
01:15:42,360 --> 01:15:43,360
����ȥ?
Back where?
680
01:15:43,440 --> 01:15:45,740
�ؼ�ȥ
Back home.
681
01:15:49,410 --> 01:15:50,790
������
That's done.
682
01:15:52,660 --> 01:15:54,160
����Ҳ�ز�ȥ��
Home is a memory.
683
01:15:59,460 --> 01:16:02,090
����Ҫ... ��������
You need... You almost died.
684
01:16:02,170 --> 01:16:03,920
���������Ҫ��Ϣ ��û��
Your body needs rest. I'm fine.
685
01:16:04,010 --> 01:16:05,720
���� ��û��
Shh. All right. I'm fine.
686
01:16:18,520 --> 01:16:21,980
����˹ ��һ�����ڸ�������Щ
Yanis, in case I'm not here to tell you this in person,
687
01:16:22,940 --> 01:16:24,320
�Ұ���
I love you.
688
01:16:24,400 --> 01:16:27,490
��֪���ڹ�ȥ������ ��һֱȱϯ���������
I know you have felt my absence these last few years.
689
01:16:27,570 --> 01:16:29,410
����Ҫ��֪��ԭ��
I need you to know why.
690
01:16:29,490 --> 01:16:31,620
�Һ�����¶��˾���
I made up my mind very early
691
01:16:31,700 --> 01:16:34,160
�ҵĺ����Ǿ����������ڿ־���
that my children would live without fear.
692
01:16:34,250 --> 01:16:39,000
����Ϊ��� ��ѡ���˽��ҵ�һ������ѧ��
And because of that, I chose to dedicate my life to science.
693
01:16:39,080 --> 01:16:42,300
���ҵ��� ��Щ��Ȩ�Ƶ��˲������ӿ�ѧ
Unfortunately, there are powerful people who ignore science,
694
01:16:42,380 --> 01:16:45,050
������Ϊ���Լ���˽����������
even subvert it for their own personal gain.
695
01:16:46,470 --> 01:16:50,470
����˹ �������е����ұ����о�
Yanis, in your hands is my life's work:
696
01:16:50,550 --> 01:16:55,270
����Ԥ��������Ϊ16%��H5N1��������
the vaccine for the H5N1 virus with a mortality rate of 16%.
697
01:16:58,350 --> 01:17:02,190
����Ϊ������������ �����������ͷȴ�������˫��
It may have landed me in this chair, staring into this camera instead of your eyes,
698
01:17:03,770 --> 01:17:06,150
����������֪�� ��ĸ�����ΪһЩ�����ܶ�
but I want you to know that your father stood for something,
699
01:17:06,240 --> 01:17:08,990
�����ܶ��Ķ��� ֻҪ������İ���
created something that with your help
700
01:17:09,070 --> 01:17:13,240
�����ұ�����ɱ���� �Խ����츣������
will benefit humanity long after they've shot me down.
701
01:17:13,330 --> 01:17:16,160
�dz���Ҫ���� ���ǡ�ɱ����˼���
It is very importan that this vaccine is available
702
01:17:16,250 --> 01:17:18,710
���ڱ��ܹ����ʹ�õ���Щ����
free to the public should the unthinkable happen.
703
01:17:30,680 --> 01:17:34,220
�װ����� ��л��������������
Dear Lord, thank you for this meal
704
01:17:34,310 --> 01:17:37,060
�����ҵĿ��˰�ȫ��������
and bringing my guest here safely.
705
01:17:37,140 --> 01:17:39,980
���ˡ���ǵ��� ���������ڵ���ҵ��
Forgive us our sins and keep u from the fires of hell.
706
01:17:40,060 --> 01:17:42,560
Ը�����������������
May our souls go to heaven.
707
01:17:42,650 --> 01:17:46,150
�ر�����Щ��Ҫ�������� ����
Especially those in need of thy mercy. Amen.
708
01:17:46,230 --> 01:17:47,320
����
Amen.
709
01:17:50,610 --> 01:17:54,620
������� OD3224
Your tat. OD3224.
710
01:17:54,540 --> 01:18:15,170
���ں���ȫ����Ա ����������ٲ��ֲ��������
���Է�ָ������ս��ǰ�߲���������IJ���
711
01:17:54,700 --> 01:17:56,330
�����������"ìͷ����"
That's tip of the spear.
712
01:17:59,500 --> 01:18:01,080
�ǵ� ���������Ǻ�æ
Yeah, they kept us busy.
713
01:18:02,500 --> 01:18:04,130
�������˻��ǰ�����?
In Iraq or Afghanistan?
714
01:18:07,420 --> 01:18:08,590
����
Both.
715
01:18:14,800 --> 01:18:16,640
��ȥ���˶���ʲ��?
You ever been to Hindu Kush?
716
01:18:19,520 --> 01:18:22,100
ɽ�����֮�� �����Ϊ�·����þ�����֮��
Mountains so high, you think heaven's resting on 'em.
717
01:18:23,230 --> 01:18:25,690
ɽ�����֮�� �����Ϊ�·����������
The valleys so green, you think it's Eden.
718
01:18:27,020 --> 01:18:29,490
�Ҳ�ȥʱ ����Ϊ�����˿���������
I thought I was in Colorado when I first saw it.
719
01:18:39,660 --> 01:18:41,710
��֪�� ����������12��Ϊ
You know, we were on a 12-day straight
720
01:18:43,080 --> 01:18:45,710
Ѱ�����ǵ����˵�һ������
looking for one of our local guys' kid.
721
01:18:45,790 --> 01:18:49,800
���Ե�ʱ�� ��ʧ��... û���ҵ��� �����ļһ�
Been gone... Gone hunting, couldn't find him. Poor thing.
722
01:18:49,880 --> 01:18:53,130
��������ҵ��˸�ƫƧ��Ժ�� �������Ǵ�Ժ��
So we broke down a door on this out-of-the-way compound,
723
01:18:53,220 --> 01:18:55,220
Ȼ����˽�ȥ
and then we burst in.
724
01:18:55,300 --> 01:18:57,510
������귿��� �����ҵ����Ǹ�����
And once we cleared everything, we found him, the kid.
725
01:18:57,600 --> 01:19:00,520
�Ǹ����� ������������ǽ�� �ú�����
And he was chained to the wall, just crying his eyes out.
726
01:19:01,890 --> 01:19:04,650
���ڸ��ڷ� ����ȫ��Ů��
But in the next room, it's full of girls
727
01:19:04,730 --> 01:19:07,400
��ɢ���� ȫ����
all strung out, splayed out.
728
01:19:08,480 --> 01:19:11,030
Ȼ��վ������֮�е���һֻ��
And in the middle of all this was a dog.
729
01:19:12,070 --> 01:19:13,610
һֻС�һ�
It's just a little thing.
730
01:19:13,700 --> 01:19:16,240
���� ���ܸ���
Mangy. Happy as can be.
731
01:19:16,320 --> 01:19:19,120
���������Ǻܸ��� ���������� �л���
Happy to see us. All yelps and matted hair.
732
01:19:20,790 --> 01:19:25,210
�����¼��� ��Ψһ�ܼǵõ�Ҳ������������
And all that shit, and the thing I remember the most is the dog.
733
01:19:27,420 --> 01:19:31,130
��Ϊ�������ھ�����һ�к���Ȼ���������Լ�
'Cause that dog survived all that shit without even blinking an eye.
734
01:19:37,600 --> 01:19:39,220
һ����֮������
It's much easier to kill,
735
01:19:40,810 --> 01:19:43,390
��Ҫ����ȴ�ܼ���
but it's harder to survive.
736
01:19:56,110 --> 01:19:57,950
��������������?
How long you been out here?
737
01:19:59,530 --> 01:20:00,830
13����
Thirteen years.
738
01:20:05,460 --> 01:20:07,080
���м�ͥ��?
You have a family?
739
01:20:07,170 --> 01:20:10,000
�� ���и����� ����Ư����Ů��
Yeah, I've got a wife, two beautiful girls,
740
01:20:11,170 --> 01:20:12,420
Ư���ķ���
a nice house.
741
01:20:14,090 --> 01:20:15,470
�㲻��������ϵ��?
You ever feel like reaching out?
742
01:20:20,220 --> 01:20:21,720
���Һ�����һ��...
When I reach out...
743
01:20:23,430 --> 01:20:24,930
����������
I break things.
744
01:20:27,650 --> 01:20:29,310
���Ƕ�����ħ�ⶫ��
We all know the monster.
745
01:20:30,520 --> 01:20:32,440
������ʱ����������
And sometimes he comes to stay.
746
01:20:42,990 --> 01:20:44,290
ţ����ô��?
How's the steak?
747
01:20:47,040 --> 01:20:48,080
�ҳԹ����õ�
I've had better.
748
01:20:48,920 --> 01:20:51,750
��... ��Ҳ��
So... So have I.
749
01:23:54,230 --> 01:23:56,150
������? �ǵ�
American? Yes.
750
01:23:59,520 --> 01:24:00,730
һ·��ȫ ����
Safe travels, sir.
751
01:24:33,220 --> 01:24:35,940
��ϣ�����ܰ��ҵ��¸��߿���˿͡
I want Christine to hear about me from you.
752
01:24:36,020 --> 01:24:39,310
���Լ�ȥ�������� ���� ���Լ�ȥ������˵
You tell 'em yourself, Mike. Tell 'em yourself.
753
01:25:14,930 --> 01:25:16,230
����쵰
Motherfucker.
754
01:27:15,180 --> 01:27:16,470
�����ҼҸ�ʲô?
Doing at my house?
755
01:27:18,760 --> 01:27:19,970
�ش���
Answer me.
756
01:27:21,230 --> 01:27:23,600
��Ҫ���ҿ�ǹ��?
You wanna shoot me?
757
01:27:23,690 --> 01:27:26,610
���ְ�
Go ahead.
758
01:27:38,330 --> 01:27:42,580
�������ȥ���߿���˿͡ ������������������
I went to your house to tell Christine, like you asked me to.
759
01:27:42,660 --> 01:27:45,120
��˹��˵��... ��֪������Ҫ�����ҵ�����?
Rusty said... Did you know he was coming after me?
760
01:27:46,080 --> 01:27:47,710
��˵��û���Ҵ�����
He said you didn't make it.
761
01:27:47,790 --> 01:27:49,000
��ΪʲôҪƭ��?
Why did you lie to me?
762
01:27:49,090 --> 01:27:50,960
ƭ��ʲô? ȥ���
About what? Fuck you.
763
01:27:51,050 --> 01:27:53,920
�����Ĺ��� ����ȡů ���ٵĹ���
A real home. A tribe. Honorable work.
764
01:27:54,010 --> 01:27:56,340
�Ȿ��Ϊ���������� ����һ�ж����÷�����
It was a data heist. None of this was supposed to happen.
765
01:27:56,430 --> 01:27:58,430
���������� ����Ϊ��ʲô?
But it did happen. And for what?
766
01:27:58,510 --> 01:27:59,890
Ϊ��һƱ�̹�
Payday of a lifetime.
767
01:28:03,890 --> 01:28:05,600
����͵�IJ���������
What we stole was not data.
768
01:28:07,020 --> 01:28:09,690
����Щ�쵰��Ҫ�ͷŵIJ����Ľ�ҩ
It's a cure to a virus these fuckers wanna release.
769
01:28:09,770 --> 01:28:13,610
�Ա������������ǵ�ʹ���п��̼�ʮ�� ��֪�������?
So they can make billions off people suffering. Did you know that?
770
01:28:15,780 --> 01:28:17,700
���������������Ĺ����ȥ?
How do you fucking live with yourself?
771
01:28:17,780 --> 01:28:20,620
�һ�Ҫ���� �������ҵĶ���
I got a family and a son with special needs.
772
01:28:20,700 --> 01:28:23,330
���Ҽ��� �Ҷ��� ���ǾͲ�����?
So what about my family? My son! Their needs!
773
01:28:23,410 --> 01:28:24,830
����һ�ж�������
Everything's taken care of.
774
01:28:24,910 --> 01:28:27,250
������һ���Ǯ����������������� �İ���
There's a huge payout to Brianne and your boy. Four million.
775
01:28:27,330 --> 01:28:28,960
�����Ժ�����ʳ����
They'll never want for anything ever again.
776
01:28:29,040 --> 01:28:31,380
������? ����?
Except for me! Me!
777
01:28:31,460 --> 01:28:33,920
�㲻�ܻؼ�ȥ
You can't go home!
778
01:28:34,010 --> 01:28:37,630
����������������� �����þ������ֶ����Ը���
He finds out you're here, he's gonna come after you with everything he's got.
779
01:28:41,510 --> 01:28:43,020
����������ô��
After everything we've done,
780
01:28:43,100 --> 01:28:44,390
��������ô��
everything we've been through.
781
01:28:44,470 --> 01:28:46,440
�������Ϊ����Ѫ
I fucking bled for you!
782
01:28:48,350 --> 01:28:49,650
����һ���ʲô?
And this is what I get?
783
01:29:04,490 --> 01:29:06,750
ղķ˹ ��������
James, don't do this.
784
01:29:07,960 --> 01:29:09,250
�Բ���
I'm sorry.
785
01:29:40,450 --> 01:29:42,530
�Ҹ���...
My father, uh...
786
01:29:46,700 --> 01:29:48,410
�����Ҵ�����ͬ����ӡ��
He branded me to be like him.
787
01:29:48,500 --> 01:29:52,920
��֪����? ��������... ������һģһ��
You know, a fucking... a fucking Ranger to the bone.
788
01:29:56,000 --> 01:29:58,840
�����Ӳ�����Ҫ�� �������ߵ�ʱ��
And when they cut him loose and they cast him out,
789
01:29:58,920 --> 01:30:00,430
����Ҳû�ع�����
he just never came home.
790
01:30:07,220 --> 01:30:09,980
�Ӵ���ʧ û������ ʬ�� ����ʲôҲû��
Vanished. No note, corpse. Fucking nothing.
791
01:30:14,270 --> 01:30:19,110
�����ֻ��... ���ǻ쵰���ҵ�ȫ�����������ں�Ժ����
I finally just buried all the... shit the fucker ever gave me in the backyard.
792
01:30:19,190 --> 01:30:22,280
���Ը�������������
Had my own funeral.
793
01:30:23,870 --> 01:30:26,910
�Ҿ�վ���Ƕ���ǰ �ɱ��Ŀ�������Щ��������
I'm standing over this pathetic little hole filled with stupid shit.
794
01:30:26,990 --> 01:30:29,200
Ȼ����Լ����� ����Զ����Ҫ��������
And I swore to myself I would never be like him.
795
01:30:29,290 --> 01:30:32,920
����Զ�����������ҵļ��� ���ܶ���Щ��?
I would never forsake my family. Do you understand me?
796
01:30:37,500 --> 01:30:39,460
�����˹�ٷ���������
Rusty finds out you're here,
797
01:30:39,550 --> 01:30:41,340
���ͻ�ȥ�Ը���ļ���
he's gonna come after your family.
798
01:30:42,720 --> 01:30:44,470
Ҫ��������ֻ��һ���취
There's only one way this ends.
799
01:31:34,190 --> 01:31:35,480
��� ����
Hey, what's up, Mike?
800
01:31:35,560 --> 01:31:37,730
����ơ����? ��������?
You got a beer? Where is he?
801
01:31:37,810 --> 01:31:39,070
���ڳ�����
He's in the kitchen.
802
01:34:34,320 --> 01:34:37,200
��һֱ��������ս����ɳ����
Always wanted to die with my boots on.
803
01:34:55,720 --> 01:34:58,600
��������ȷ����
I got a room prepped and ready for ya.
804
01:35:00,020 --> 01:35:01,390
����Ҫ�ؼ��� ����
We're going home, Mike.
805
01:35:04,560 --> 01:35:06,690
�ŵ����������
Put some fucking music on.
806
01:35:06,770 --> 01:35:07,940
��
Yeah.
807
01:35:13,490 --> 01:35:14,530
����
Cold.
808
01:35:26,840 --> 01:35:28,130
������...
Tell my s...
809
01:35:34,680 --> 01:35:37,890
�Ҷ���...
My son...
810
01:35:42,640 --> 01:35:44,600
��û��µµ����
I didn't die in my sleep.
811
01:35:51,070 --> 01:35:52,190
�һ��
I promise.
812
01:35:54,990 --> 01:35:56,110
û����
I got you.
813
01:36:46,370 --> 01:36:48,250
�尡 ��ˮը��
Yeah! Cannonball!
814
01:36:55,170 --> 01:36:56,170
��
Yeah!
815
01:36:57,180 --> 01:36:58,470
�εò���
Good job!
816
01:37:34,670 --> 01:37:35,880
�ܿ�
Jack!
95871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.