Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,880 --> 00:00:24,850
The Spa s01x01
~ High Anxiety ~
2
00:00:25,066 --> 00:00:28,475
I am so sorry. I don't know how this
could have happened.
3
00:00:28,821 --> 00:00:30,063
Come in!
4
00:00:30,273 --> 00:00:33,228
- You wanted to see me, Alison?
- Yes. Sit down, Sally.
5
00:00:35,206 --> 00:00:39,099
The new member wellbeing assessment
letters you sent out last week…
6
00:00:39,179 --> 00:00:42,080
- Oh, yes! Did they all go out OK?
- They all went out.
7
00:00:42,160 --> 00:00:43,644
It is certainly not OK.
8
00:00:43,724 --> 00:00:46,532
I have never been
so insulted in all my life!
9
00:00:46,702 --> 00:00:50,749
"After studying all the information, we
have classed your physical rating as C3.
10
00:00:50,829 --> 00:00:52,477
Please see table below".
11
00:00:52,557 --> 00:00:56,528
And we go to the table below,
and next to C3 are the words,
12
00:00:56,608 --> 00:00:59,438
"You are clinically a beast".
13
00:01:00,016 --> 00:01:02,243
- Yes.
- This is unbelievable!
14
00:01:02,566 --> 00:01:04,316
What do you mean "yes"?
15
00:01:04,632 --> 00:01:07,577
You were out of the office
and I rang you to say,
16
00:01:07,657 --> 00:01:10,480
- "Mrs Wilde's rating…
- Ms Wilde!
17
00:01:10,560 --> 00:01:12,883
"Ms Wilde's rating
went off the scale.
18
00:01:12,964 --> 00:01:17,482
"What should I class her as?"
And you said, "Clinically, a beast".
19
00:01:19,127 --> 00:01:21,728
"Obese". Not "a beast".
20
00:01:21,903 --> 00:01:24,354
I wouldn't tell you to grade
someone as a beast.
21
00:01:24,435 --> 00:01:27,067
Well, I did think it was
odd at the time…
22
00:01:27,148 --> 00:01:29,915
but I could have sworn
you said, "a beast".
23
00:01:30,050 --> 00:01:32,040
Obese! Obese!
24
00:01:32,121 --> 00:01:34,823
-The woman is obese!
-All right! Thank you!
25
00:01:34,903 --> 00:01:39,821
Dear God in heaven! Ms Wilde, I'm sorry.
I can only apologise for this oversight.
26
00:01:39,901 --> 00:01:42,051
And what about my name,
at the beginning of the letter?
27
00:01:42,089 --> 00:01:43,727
How do you
explain that?
28
00:01:44,492 --> 00:01:47,723
"Dear Big Eater". Sally,
is this some kind of joke?
29
00:01:47,804 --> 00:01:50,312
No. When I filled out
Mrs Wilde's form for her…
30
00:01:50,392 --> 00:01:51,612
Ms Wilde!
31
00:01:51,692 --> 00:01:54,780
When I filled out the form,
that's what she said her name was.
32
00:01:54,860 --> 00:01:58,281
- My first name is Bergita!
- Sally, you can't ex…
33
00:01:58,947 --> 00:02:00,453
- I beg your pardon…
- Bergita!
34
00:02:00,533 --> 00:02:02,402
My Christian name
is Bergita!
35
00:02:03,212 --> 00:02:06,229
- Spell it for me.
- B-E-R-G-I-T-A.
36
00:02:06,664 --> 00:02:08,375
- Now say it.
- Bergita.
37
00:02:08,508 --> 00:02:11,463
No, I'm sorry. That does sound like
you're saying "Big Eater".
38
00:02:11,544 --> 00:02:13,148
That's it.
I've had enough.
39
00:02:13,228 --> 00:02:16,156
You're not getting away with this.
I'm taking it to the top!
40
00:02:20,647 --> 00:02:22,933
All right, her name did
sound like "Big Eater",
41
00:02:23,014 --> 00:02:25,420
but, Sally… "A beast"!?
42
00:02:31,516 --> 00:02:33,441
OK, now, step it up, ladies!
43
00:02:33,612 --> 00:02:35,887
And gents…
Apologies, Maurice.
44
00:02:35,967 --> 00:02:38,293
Come on! Let's see those
legs working!
45
00:02:38,374 --> 00:02:40,900
Marcus!
A word, please.
46
00:02:40,980 --> 00:02:43,788
OK, guys.
Go from the top again.
47
00:02:46,574 --> 00:02:48,079
Alison.
48
00:02:48,159 --> 00:02:51,809
Marcus, as I've mentioned to
you before, all discarded towels…
49
00:02:51,889 --> 00:02:55,338
left on hangers at the end of each
class, must be removed before the…
50
00:02:55,418 --> 00:02:58,747
next session and placed directly in
the Ali Baba basket, to ensure…
51
00:02:58,827 --> 00:03:02,521
a swift and efficient turnaround on
all laundry facilities.
52
00:03:03,880 --> 00:03:08,254
OK, come on, guys! Don't break it
up! Just freestyle it, yeah?
53
00:03:08,667 --> 00:03:11,097
Well done, Mrs Kiswani.
You're doing really well.
54
00:03:12,762 --> 00:03:15,878
Can we talk about this another time,
Alison? I'm in the middle of a class.
55
00:03:17,127 --> 00:03:19,561
It's not shifting,
is it, Marcus?
56
00:03:20,932 --> 00:03:22,048
I'm sorry?
57
00:03:22,128 --> 00:03:24,427
The weight.
It's not shifting.
58
00:03:24,574 --> 00:03:27,903
You know full well, the accident
I sustained at work was partly…
59
00:03:27,983 --> 00:03:30,351
responsible for triggering
my thyroid.
60
00:03:30,432 --> 00:03:31,894
Partly responsible.
61
00:03:31,975 --> 00:03:34,841
The bit of excess weight I'm
temporarily carrying does not…
62
00:03:34,921 --> 00:03:37,640
impede my ability to teach.
63
00:03:37,947 --> 00:03:41,442
Does the extra weight you're carrying stop
you from competently managing this place?
64
00:03:41,522 --> 00:03:43,488
Or is that just purely
a coincidence?
65
00:03:43,568 --> 00:03:46,437
I am Leighton Buzzard Slimmer
of the Decade.
66
00:03:46,518 --> 00:03:47,939
Of the decade!
67
00:03:48,911 --> 00:03:52,339
My very, VERY belated
congratulations.
68
00:03:53,127 --> 00:03:56,642
- Now, is there anything else?
- Yeah. Paul Tinson's off all this week.
69
00:03:56,722 --> 00:03:59,028
I need you to cover
his step class.
70
00:04:00,372 --> 00:04:01,896
Good luck with that.
71
00:04:03,548 --> 00:04:06,674
Oh, shit! Maurice, can you
turn the music off?
72
00:04:06,754 --> 00:04:08,353
OK…
OK, come on.
73
00:04:08,433 --> 00:04:11,761
Let's get her up. Here we go.
Five, six, seven, eight!
74
00:04:12,020 --> 00:04:12,809
Oh!
75
00:04:14,475 --> 00:04:15,345
Hello.
76
00:04:17,471 --> 00:04:20,841
- Hi, Ally. Oh… It's only me.
- Jenny?
77
00:04:21,210 --> 00:04:23,729
Yeah, sorry, babes.
It's another new number.
78
00:04:24,205 --> 00:04:26,720
Bit of a heavy night last night.
I lost my phone.
79
00:04:26,801 --> 00:04:30,530
- Mrs Crabb! Have you got a moment?
- Not right now, Rose.
80
00:04:30,611 --> 00:04:33,538
- Another one?
- I know. It's such a pain.
81
00:04:33,618 --> 00:04:36,842
I got absolutely hammered
and I was sick on my phone…
82
00:04:36,922 --> 00:04:39,422
when I was trying to call a cab.
It just stopped working.
83
00:04:39,502 --> 00:04:41,191
- Nice.
- I know.
84
00:04:41,451 --> 00:04:43,740
I can't even claim
on the insurance.
85
00:04:43,935 --> 00:04:46,614
I'm pretty sure vomit
counts as water damage.
86
00:04:46,695 --> 00:04:48,778
It did the last time
I broke a phone like that.
87
00:04:48,858 --> 00:04:51,762
Jenny, listen, can I call you later?
It's quite a busy day.
88
00:04:51,797 --> 00:04:53,619
No, no, no.
It's just a quick one, babes.
89
00:04:53,650 --> 00:04:56,361
Are you still gonna do that
corporate video for the club?
90
00:04:56,441 --> 00:04:58,873
No. I think we're going to have
to get rid of the overweight…
91
00:04:58,954 --> 00:05:01,542
wheelchair-bound aerobics
instructor before we can show…
92
00:05:01,623 --> 00:05:04,831
- …the spa in its best possible light.
- Because…
93
00:05:04,929 --> 00:05:08,349
Have you met Seth from
the farm opposite?
94
00:05:08,429 --> 00:05:09,434
No.
95
00:05:09,514 --> 00:05:13,412
Well, apparently, he made
Winston Churchill's wedding video.
96
00:05:13,608 --> 00:05:15,815
Except it wasn't video then,
obviously, it was film.
97
00:05:15,895 --> 00:05:19,769
- It's about Friday. - Rose, do you
mind? I'm actually on a call.
98
00:05:20,144 --> 00:05:24,119
He says he's more than happy
to have a crack at your video.
99
00:05:24,200 --> 00:05:27,678
- No, Jenny, we're not doing a video now!
- Gotta go, babes!
100
00:05:27,758 --> 00:05:30,267
I'll bring a bottle of rose we can
have in the office.
101
00:05:30,348 --> 00:05:32,332
Jenny, no!
Can you hear me? I said no!
102
00:05:38,347 --> 00:05:39,791
Sally.
103
00:05:39,871 --> 00:05:41,325
What are you doing?
104
00:05:41,439 --> 00:05:43,298
- Nothing.
- Yeah, I can see that.
105
00:05:43,379 --> 00:05:45,245
Well, could you do
something, please?
106
00:05:45,326 --> 00:05:48,729
- What do you want me to do?
- Use your initiative.
107
00:05:53,797 --> 00:05:55,392
Christ on a bike.
108
00:06:02,930 --> 00:06:04,029
Sally!
109
00:06:04,606 --> 00:06:07,062
Just hang on a sec…
110
00:06:09,139 --> 00:06:12,224
Delete, delete,
delete, delete…
111
00:06:12,432 --> 00:06:13,235
There!
112
00:06:13,557 --> 00:06:15,534
Oh! Sorry about that.
113
00:06:16,086 --> 00:06:18,553
- Where's Eric?
- Odd Job Eric?
114
00:06:18,812 --> 00:06:20,377
No. Eric The Viking.
115
00:06:21,346 --> 00:06:23,746
Eric The Viking?
116
00:06:25,987 --> 00:06:28,092
Oh, forget it.
Why do I bother?
117
00:06:32,757 --> 00:06:36,082
Hello, Mrs Crabb! Can I get you
a cup of tea? I've just fed a brew.
118
00:06:36,162 --> 00:06:38,501
Eric, we had an appointment
at two o'clock.
119
00:06:38,582 --> 00:06:39,668
Ah! No!
120
00:06:39,748 --> 00:06:41,873
You can't get me on that one,
Mrs Crabb.
121
00:06:41,954 --> 00:06:44,925
I quite categorically remember
you saying, "Wednesday".
122
00:06:45,005 --> 00:06:47,889
I know because I wrote
it down when you said it!
123
00:06:52,863 --> 00:06:56,110
Oh, shite. It's Wednesday
today, isn't it?
124
00:06:57,776 --> 00:06:59,188
Eric, sit down.
125
00:06:59,269 --> 00:07:02,046
I'll be in your office in
two shakes of duck's tail.
126
00:07:02,126 --> 00:07:04,934
- Eric, just sit down.
- No, no, no! It's no problem at all.
127
00:07:05,015 --> 00:07:06,366
Sit down!
128
00:07:07,357 --> 00:07:08,662
Yes, Mrs Crabb.
129
00:07:12,155 --> 00:07:14,732
Do you know why
I asked to see you?
130
00:07:14,812 --> 00:07:16,444
Not really.
131
00:07:16,524 --> 00:07:19,077
- It's the shorts, Eric.
- The shorts?
132
00:07:19,158 --> 00:07:20,815
We've had more complaints.
133
00:07:20,895 --> 00:07:24,484
- About what? These shorts?
- Yes, Eric! Those shorts.
134
00:07:24,564 --> 00:07:26,211
- Please sit down.
- What's wrong?
135
00:07:26,291 --> 00:07:28,675
They're good shorts, these.
I've not had them long.
136
00:07:28,756 --> 00:07:30,480
Eric, sit down!
137
00:07:32,703 --> 00:07:36,003
- The shorts are too tight.
- No, they're fine.
138
00:07:36,083 --> 00:07:41,013
- 36 waist, what I always get.
- The shorts are too tight around…
139
00:07:42,231 --> 00:07:44,517
- …the front.
- Oh! I see.
140
00:07:44,597 --> 00:07:47,605
Well, the thing is,
I'm quite well endowed…
141
00:07:47,685 --> 00:07:50,332
and it's a bit tricky to find
a pair of shorts that…
142
00:07:50,412 --> 00:07:52,177
Eric, we don't need
any explanation.
143
00:07:52,257 --> 00:07:56,063
All we need is for you to buy
a looser-fitting pair of shorts.
144
00:07:56,468 --> 00:07:59,877
The thing is, I liked to keep
well tucked-in, you see.
145
00:07:59,957 --> 00:08:02,862
I mean, any looser,
it's liable to fall out.
146
00:08:03,329 --> 00:08:05,892
I mean, my tackle comes
down to at least here.
147
00:08:05,972 --> 00:08:07,537
Eric, sit down!
148
00:08:07,617 --> 00:08:10,946
My father was the same. That's why
they called him Moby, after Moby…
149
00:08:11,026 --> 00:08:12,730
Yes, we get the picture!
150
00:08:13,731 --> 00:08:15,489
Now, either you
provide your own shorts,
151
00:08:15,569 --> 00:08:16,911
which are more…
152
00:08:17,467 --> 00:08:20,629
appropriate, or we will
provide a pair for you.
153
00:08:22,416 --> 00:08:24,982
- Is that everything?
- Yes, that's everything.
154
00:08:26,226 --> 00:08:27,710
I'll go first!
155
00:08:29,219 --> 00:08:31,925
- Can I have a word?
- Not now, Rose.
156
00:08:32,005 --> 00:08:34,969
I just need some
time off on Friday.
157
00:08:35,049 --> 00:08:36,412
I said not now.
158
00:08:38,138 --> 00:08:39,893
How's it going, Rose?
159
00:08:40,615 --> 00:08:42,989
- Not too good.
- You'll not believe this.
160
00:08:43,070 --> 00:08:47,089
I've just been chastised by a woman
for having a big knob.
161
00:08:47,922 --> 00:08:51,542
What's the world coming to?
Cos I don't know.
162
00:08:55,737 --> 00:08:56,942
Come on!
163
00:08:57,022 --> 00:08:59,219
Arms stretched right out!
164
00:08:59,590 --> 00:09:03,884
And no wincing! Pain does not exist
in this health club!
165
00:09:03,964 --> 00:09:05,328
No, Vron!
166
00:09:05,408 --> 00:09:08,141
Fear does not exist in this
health club!
167
00:09:08,221 --> 00:09:09,163
No, Vron!
168
00:09:09,243 --> 00:09:12,400
Defeat does not exist
in this health club!
169
00:09:12,681 --> 00:09:13,790
No, Vron!
170
00:09:14,849 --> 00:09:18,323
Sorry, excuse me. Hi, um…
I think I'm in wrong group.
171
00:09:18,591 --> 00:09:20,568
I put my name down
for T'ai Chi…
172
00:09:20,648 --> 00:09:22,372
Shut up and get back in line!
173
00:09:29,377 --> 00:09:31,477
It's quite dark in here!
174
00:09:31,843 --> 00:09:34,915
I can't see anything!
I haven't got my torch!
175
00:09:35,536 --> 00:09:37,402
The problem is,
it's such a small hole…
176
00:09:37,436 --> 00:09:39,552
I can't even get
one finger in it.
177
00:09:39,632 --> 00:09:41,865
I think we're looking
at a build up of dust…
178
00:09:41,945 --> 00:09:44,502
from all those years
of you not using it.
179
00:09:45,345 --> 00:09:46,825
Shall I come back?
180
00:09:46,905 --> 00:09:49,827
It can't be that tight.
I know I don't really use it…
181
00:09:49,907 --> 00:09:52,677
but I've definitely shoved things
in there this year.
182
00:09:52,758 --> 00:09:55,326
I'm sorry, Mrs Crabb.
I'm afraid it's stuck.
183
00:09:55,407 --> 00:09:58,545
Well, I can't have it sticking out
like that, I can't get in and out.
184
00:09:58,625 --> 00:10:00,972
Hang on a second,
I've got an idea.
185
00:10:05,426 --> 00:10:07,265
All right, leave it,
you're gonna break it.
186
00:10:07,346 --> 00:10:08,699
Just one more go.
187
00:10:10,552 --> 00:10:13,249
Oh! I think I felt it move
that time.
188
00:10:13,329 --> 00:10:16,176
I tell you what, if you just…
hang on t'top of the desk.
189
00:10:16,256 --> 00:10:19,214
You know, brace it,
while I give it one last go.
190
00:10:20,189 --> 00:10:21,593
For goodness sake.
191
00:10:25,530 --> 00:10:28,411
There you go, tickety-boo.
192
00:10:28,491 --> 00:10:31,048
Sorry, Alison, but I need
you to sign…
193
00:10:31,399 --> 00:10:32,702
Need me to sign what?
194
00:10:34,650 --> 00:10:36,659
- Eric!
- Yep.
195
00:10:36,896 --> 00:10:39,560
- All done, Mrs Crabb.
- Eric!
196
00:10:40,992 --> 00:10:43,851
Ah, you're right. I did have me
torch all along.
197
00:10:43,931 --> 00:10:46,688
- Well, no problem. All sorted.
- Your shorts!
198
00:10:48,664 --> 00:10:49,794
Ah!
199
00:10:49,874 --> 00:10:52,978
The beast has escaped
its shackles.
200
00:10:53,058 --> 00:10:56,413
Well, I did warn you about
loose-fitting shorts, didn't I, eh?
201
00:10:56,561 --> 00:10:57,714
No harm done.
202
00:10:58,441 --> 00:11:00,883
Right, I've got to get off,
there's some…
203
00:11:00,964 --> 00:11:03,090
flashing needs
touching up on t'roof.
204
00:11:11,666 --> 00:11:13,657
Hey, hey, it's Wonder Woman.
205
00:11:14,136 --> 00:11:16,266
Eric. How's the pain?
206
00:11:16,454 --> 00:11:18,832
Do you know, I'm absolutely
pain free.
207
00:11:18,913 --> 00:11:21,279
- That's wonderful.
- Oh, yeah.
208
00:11:21,423 --> 00:11:23,853
The session yesterday with that
Gok Wan on me back…
209
00:11:23,934 --> 00:11:25,875
has totally straightened me out.
210
00:11:25,955 --> 00:11:27,963
Luoci.
211
00:11:28,744 --> 00:11:31,008
- Sorry?
- The method of cupping I used…
212
00:11:31,088 --> 00:11:34,169
- …it's called luoci.
- Oh, yeah, well…
213
00:11:34,250 --> 00:11:36,839
whatever it's
called, it's done the trick.
214
00:11:37,060 --> 00:11:39,151
I showed Mrs Eric
the pictures of me…
215
00:11:39,232 --> 00:11:42,991
with those jam jars stuck to me back
and, by God, did she laugh!
216
00:11:46,111 --> 00:11:49,272
That's not easy for a woman with
clinical depression.
217
00:11:49,472 --> 00:11:51,810
I didn't know your wife suffered
from depression.
218
00:11:51,891 --> 00:11:52,915
Oh, yeah.
219
00:11:53,100 --> 00:11:54,405
Postnatal.
220
00:11:54,546 --> 00:11:56,469
She has postnatal depression?
221
00:11:56,549 --> 00:11:59,537
- When did she have her last baby?
- 1971.
222
00:12:00,483 --> 00:12:04,143
But she's never quite snapped out
of it, you know what I mean?
223
00:12:05,111 --> 00:12:06,838
Right, that's me.
224
00:12:07,085 --> 00:12:10,166
Sitting here isn't gonna get baby
washed, is it, eh?
225
00:12:10,310 --> 00:12:11,931
Oh, it's a baby, is it?
226
00:12:12,011 --> 00:12:15,019
- I've often wondered.
- Right, I'll see you later.
227
00:12:15,281 --> 00:12:16,383
Bye, Eric.
228
00:12:16,463 --> 00:12:18,368
God, he gives me the creeps.
229
00:12:18,949 --> 00:12:21,492
- Eric? Why?
- Why?
230
00:12:21,572 --> 00:12:26,048
Why do you think? His leering looks
and his sex-pest shorts.
231
00:12:26,128 --> 00:12:28,635
What in the name of God
are you eating?
232
00:12:29,354 --> 00:12:31,703
Scrambled tofu and spinach.
233
00:12:31,852 --> 00:12:33,768
- All right, ladies?
- Hi.
234
00:12:35,096 --> 00:12:36,395
Oh.
235
00:12:36,761 --> 00:12:39,002
You sniffing round that now, are
you?
236
00:12:39,244 --> 00:12:41,849
- Sniffing round what?
- Meals on wheels.
237
00:12:42,269 --> 00:12:43,373
Marcus.
238
00:12:43,529 --> 00:12:45,725
Vron, that is out of order.
239
00:12:45,805 --> 00:12:47,785
I don't think you should really be
describing
240
00:12:47,865 --> 00:12:50,472
someone in a wheelchair as
"out of order. "
241
00:12:50,664 --> 00:12:53,472
- It's kind of disrespectful.
- How can you make a joke about…
242
00:12:53,553 --> 00:12:56,354
…something like that? It's in such
incredibly bad taste.
243
00:12:56,434 --> 00:12:57,803
I've got bad taste?
244
00:12:57,883 --> 00:13:00,175
You're the one who fancies
a fat bloke in a wheelchair.
245
00:13:00,255 --> 00:13:01,982
That is so unkind.
246
00:13:02,124 --> 00:13:04,906
He can't help his weight gain.
It's his thyroid.
247
00:13:04,986 --> 00:13:07,596
Yeah, do you know where the word
thyroid comes from?
248
00:13:07,797 --> 00:13:09,441
It's a Greek word meaning,
249
00:13:09,521 --> 00:13:12,278
"To sit on one's arse eating
cakes all day. "
250
00:13:13,296 --> 00:13:16,740
There are worse things in life than
being overweight, you know?
251
00:13:16,919 --> 00:13:18,918
How about being
unsympathetic…
252
00:13:18,998 --> 00:13:22,222
…vicious, hurtful
and bad mannered!
253
00:13:22,548 --> 00:13:25,058
Chill out, Davina, it was a joke.
It was just a joke.
254
00:13:25,952 --> 00:13:28,994
Come to The Spa, the only health
club where you can lunch
255
00:13:29,074 --> 00:13:31,330
every day with neurotic fat people.
256
00:13:34,851 --> 00:13:35,854
All right?
257
00:13:37,584 --> 00:13:41,660
Come on, Seth Spielberg, in you get.
258
00:13:42,132 --> 00:13:45,455
Just think… you could do an
Alfred Hitchcock
259
00:13:45,535 --> 00:13:47,840
and make an appearance yourself as a
dumbbell.
260
00:13:47,921 --> 00:13:50,728
Come on, come on, get a move on,
I'm parched.
261
00:13:51,601 --> 00:13:52,981
I'm sorry to interrupt but…
262
00:13:53,061 --> 00:13:55,934
Sally, what have I told you?
You don't just burst in here,
263
00:13:56,015 --> 00:13:58,788
you buzz through on the intercom
to see if I'm available.
264
00:13:58,868 --> 00:14:01,945
I'm sorry, Mrs Crabb, but it's
Rose - she's on the roof.
265
00:14:02,025 --> 00:14:02,834
What?
266
00:14:02,862 --> 00:14:05,227
- What do you mean?
- The top part of the building.
267
00:14:05,307 --> 00:14:07,719
- No, I mean what's she doing there?
- I don't know.
268
00:14:07,799 --> 00:14:10,093
Eric's up there trying to talk her
down.
269
00:14:15,391 --> 00:14:16,977
Oh, Jesus Christ.
270
00:14:17,267 --> 00:14:20,279
Now, come on, Rose, don't be silly.
271
00:14:20,740 --> 00:14:22,545
I got nothing to live for.
272
00:14:25,210 --> 00:14:28,302
They've got jam roly-poly on the
menu today.
273
00:14:28,653 --> 00:14:31,656
Right, first things first, nobody
call the fire brigade.
274
00:14:31,826 --> 00:14:34,270
Last thing we need is this turning
into a major incident.
275
00:14:34,350 --> 00:14:37,565
There's a pensioner standing on the
roof about to throw herself off.
276
00:14:37,645 --> 00:14:41,019
Yeah, exactly, let's not make
a mountain out of a molehill.
277
00:14:43,538 --> 00:14:46,627
Rose, just hang on a minute, just
wait a minute, Rose.
278
00:14:46,681 --> 00:14:48,820
Think about what you're doing.
279
00:14:49,033 --> 00:14:52,189
Marion, her next door neighbour,
died on Monday.
280
00:14:52,400 --> 00:14:54,154
She were her best friend.
281
00:14:54,538 --> 00:14:58,447
Rose, things are never as bad as you
think.
282
00:14:59,448 --> 00:15:01,679
Look, you know the Christmas raffle?
283
00:15:01,759 --> 00:15:06,203
Well, I haven't mentioned this but
the second prize went unclaimed.
284
00:15:06,569 --> 00:15:10,258
That's Ј100 of London Theatre
vouchers.
285
00:15:10,339 --> 00:15:12,923
I hear Shrek is very good.
286
00:15:13,004 --> 00:15:15,811
She can't even go t'funeral
cos it's on Friday
287
00:15:15,891 --> 00:15:18,297
and you wouldn't let her
have time off.
288
00:15:18,378 --> 00:15:22,188
Oh, Rose, don't worry about a thing
like that.
289
00:15:22,268 --> 00:15:25,151
We can always come to some
arrangement.
290
00:15:25,332 --> 00:15:27,134
Was it this Friday?
291
00:15:27,902 --> 00:15:29,185
Yeah.
292
00:15:29,553 --> 00:15:32,207
Actually, we have got quite a big
board meeting this Friday.
293
00:15:32,287 --> 00:15:34,901
Could you stay late Thursday night?
294
00:15:34,981 --> 00:15:37,362
Alison, I think I can help.
295
00:15:37,442 --> 00:15:39,060
Davina, I appreciate your support
296
00:15:39,140 --> 00:15:41,241
but what experience have you
got in cleaning?
297
00:15:41,322 --> 00:15:44,158
No, I mean I've been training
to join the Samaritans.
298
00:15:44,238 --> 00:15:45,729
I think I could talk her down.
299
00:15:45,809 --> 00:15:47,855
Is this a bad time, babes?
300
00:15:47,935 --> 00:15:49,436
Oh, for God's sake.
301
00:15:49,592 --> 00:15:51,865
Go on, Davina, she might listen to
you.
302
00:15:52,255 --> 00:15:53,951
Rose?
303
00:15:54,110 --> 00:15:58,059
I know things seem bad right now but
just think about what you're doing.
304
00:15:58,139 --> 00:16:00,317
You've your whole life
ahead of you.
305
00:16:00,397 --> 00:16:02,373
She's 76.
306
00:16:02,712 --> 00:16:05,182
I understand you're missing your
friend.
307
00:16:05,262 --> 00:16:07,886
I understand you're feeling lonely.
308
00:16:08,046 --> 00:16:11,205
But what about those people
you'd be leaving behind?
309
00:16:11,324 --> 00:16:12,833
What about your children?
310
00:16:12,913 --> 00:16:14,156
I don't think she's got any.
311
00:16:14,236 --> 00:16:16,843
All right then, your childrens'
children.
312
00:16:24,156 --> 00:16:25,352
Rose…
313
00:16:25,433 --> 00:16:27,142
I've suffered from depression.
314
00:16:27,222 --> 00:16:29,367
I know what you're going through…
315
00:16:29,447 --> 00:16:33,610
the agonising torture of one
meaningless day after another.
316
00:16:34,578 --> 00:16:37,905
I know what it's like to wake up
every day
317
00:16:38,053 --> 00:16:42,926
feeling your pathetic excuse of a
life is utterly, utterly worthless.
318
00:16:43,408 --> 00:16:46,144
That each day simply isn't worth
living.
319
00:16:46,224 --> 00:16:49,175
Because no matter what anybody says,
320
00:16:49,387 --> 00:16:52,463
deep down you know that nobody
really cares about you.
321
00:16:52,543 --> 00:16:54,341
Sure, people humour you
322
00:16:54,421 --> 00:16:57,436
but the truth is everyone's laughing
behind your back.
323
00:16:57,611 --> 00:16:59,154
Whispering about you.
324
00:16:59,234 --> 00:17:01,647
The paranoia eating away at your
brain
325
00:17:01,727 --> 00:17:04,893
like maggots on a rotting corpse.
326
00:17:06,179 --> 00:17:08,169
Have you quite finished?
327
00:17:09,221 --> 00:17:10,793
I didn't plan this.
328
00:17:11,954 --> 00:17:14,713
I got a nice meat pie in for
tonight.
329
00:17:17,023 --> 00:17:18,928
I talk to people here and…
330
00:17:19,979 --> 00:17:21,827
it's like I'm a ghost.
331
00:17:23,200 --> 00:17:25,428
They just… don't see me.
332
00:17:26,811 --> 00:17:29,159
I got nobody at home now.
333
00:17:29,239 --> 00:17:30,849
But I had Marion.
334
00:17:31,272 --> 00:17:32,765
Next door.
335
00:17:33,236 --> 00:17:38,337
I'd take her anything out me fridge
that was going off.
336
00:17:39,212 --> 00:17:42,022
Ask her if she'd like to have
it for her tea.
337
00:17:43,039 --> 00:17:46,254
We didn't have sell by dates
in our day.
338
00:17:47,180 --> 00:17:49,286
We was thankful for what we got.
339
00:17:51,095 --> 00:17:53,002
Then we'd have another chat.
340
00:17:53,252 --> 00:17:54,455
Not very long.
341
00:17:55,547 --> 00:17:57,652
Another ten minutes about the…
342
00:17:58,955 --> 00:18:00,320
telly.
343
00:18:00,608 --> 00:18:01,711
Or the news.
344
00:18:03,163 --> 00:18:04,516
Even the weather.
345
00:18:06,256 --> 00:18:07,810
And then I'd go home.
346
00:18:09,655 --> 00:18:11,750
And it was just…
347
00:18:11,990 --> 00:18:14,029
that 20 minutes a day…
348
00:18:15,988 --> 00:18:17,886
20 minutes of…
349
00:18:18,063 --> 00:18:19,426
human contact.
350
00:18:21,307 --> 00:18:23,180
Another person…
351
00:18:23,402 --> 00:18:25,700
validating your existence…
352
00:18:27,113 --> 00:18:31,297
by asking you if you'd watched
Coronation Street.
353
00:18:33,898 --> 00:18:36,014
How did she die?
354
00:18:36,194 --> 00:18:38,993
Complications from salmonella
poisoning.
355
00:18:40,643 --> 00:18:42,798
Something she's eaten apparently.
356
00:18:43,786 --> 00:18:47,245
- I think he's getting through to her.
- This is ridiculous.
357
00:18:47,564 --> 00:18:49,609
Right, here's what we do.
358
00:18:49,787 --> 00:18:53,451
99% of all attempted suicides are
just a cry for help.
359
00:18:53,531 --> 00:18:55,341
They don't really wanna die.
360
00:18:55,421 --> 00:18:56,875
Rose has made her point.
361
00:18:56,955 --> 00:19:00,197
She knows we care, she knows we're
all here for her.
362
00:19:00,277 --> 00:19:03,148
Now, we'll just slowly go back
inside
363
00:19:03,311 --> 00:19:05,009
and wait for her to come down.
364
00:19:05,199 --> 00:19:08,511
We're just making her nervous
standing here gawping at her like this.
365
00:19:08,592 --> 00:19:10,544
I'm sorry, Alison, I don't agree.
366
00:19:10,664 --> 00:19:14,314
I wasn't putting it to a vote.
I know what I'm talking about.
367
00:19:14,450 --> 00:19:18,525
Right, after three, we'll all just
gonna slowly walk back inside.
368
00:19:18,605 --> 00:19:21,252
I personally guarantee this is
the only way to resolve this
369
00:19:21,332 --> 00:19:23,745
situation without a loss of life.
370
00:19:23,957 --> 00:19:26,185
OK? Ready?
371
00:19:26,667 --> 00:19:28,150
One…
372
00:19:28,341 --> 00:19:29,714
two…
373
00:19:29,992 --> 00:19:31,132
three.
374
00:19:37,093 --> 00:19:38,296
Leave her.
375
00:19:44,512 --> 00:19:46,964
- Oi, what you doing?
- I'm turning it off.
376
00:19:47,044 --> 00:19:49,049
Leave it. Come back out later.
377
00:20:03,125 --> 00:20:07,079
Noooooooooo!
29251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.