All language subtitles for The Gambler 1980

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,832 --> 00:00:09,400 ♪ On a warm summer'’s evenin' ♪ 2 00:00:09,444 --> 00:00:12,316 ♪ on a train bound for nowhere ♪ 3 00:00:12,360 --> 00:00:14,797 ♪ I met up with a gambler ♪ 4 00:00:14,840 --> 00:00:17,321 ♪ were both too tired to sleep ♪ 5 00:00:17,365 --> 00:00:20,150 ♪ so we took turns a-starin'’ ♪ 6 00:00:20,194 --> 00:00:22,979 ♪ out the window at the darkness ♪ 7 00:00:23,023 --> 00:00:25,764 ♪ till boredom overtook US ♪ 8 00:00:25,808 --> 00:00:27,810 ♪ and he began to speak ♪ 9 00:00:27,853 --> 00:00:30,769 ♪ he said son i'’ve made a life ♪ 10 00:00:30,813 --> 00:00:33,685 ♪ out of readin'’ people'’s faces ♪ 11 00:00:33,729 --> 00:00:36,340 ♪ and knowin'’ what their cards were ♪ 12 00:00:36,384 --> 00:00:38,995 ♪ by the way they held their eyes ♪ 13 00:00:39,039 --> 00:00:41,693 ♪ so if you Don'’t mind my sayin'’ ♪ 14 00:00:41,737 --> 00:00:44,522 ♪ I can see you'’re out of aces ♪ 15 00:00:44,566 --> 00:00:46,959 ♪ for a taste of your whiskey ♪ 16 00:00:47,003 --> 00:00:50,833 ♪ i'’ll give you some advice ♪ 17 00:00:50,876 --> 00:00:53,879 ♪ so I handed him my bottle ♪ 18 00:00:53,923 --> 00:00:57,013 ♪ and he drank down my last swallow ♪ 19 00:00:57,057 --> 00:00:59,885 ♪ then he bummed a cigarette ♪ 20 00:00:59,929 --> 00:01:02,149 ♪ and asked me for a light ♪ 21 00:01:02,192 --> 00:01:04,934 ♪ and the night got deathly quiet ♪ 22 00:01:04,977 --> 00:01:07,632 ♪ and his face lost all expression ♪ 23 00:01:07,676 --> 00:01:10,157 ♪ said if you'’re gonna play the game, boy ♪ 24 00:01:10,200 --> 00:01:12,681 ♪ ya gotta learn to play it right ♪ 25 00:01:12,724 --> 00:01:16,424 ♪ you got to know when to hold '’em ♪ 26 00:01:16,467 --> 00:01:19,122 ♪ know when to fold '’em ♪ 27 00:01:19,166 --> 00:01:21,820 ♪ know when to walk away ♪ 28 00:01:21,864 --> 00:01:23,648 ♪ and know when to run ♪ 29 00:01:23,692 --> 00:01:26,477 ♪ you never count your money ♪ 30 00:01:26,521 --> 00:01:29,437 ♪ when you'’re sittin' at the table ♪ 31 00:01:29,480 --> 00:01:32,831 ♪ there'’ll be time enough for countin'’ ♪ 32 00:01:32,875 --> 00:01:34,790 ♪ when the dealin'’s done ♪ 33 00:01:34,833 --> 00:01:37,706 ♪ you never count your money ♪ 34 00:01:37,749 --> 00:01:40,187 ♪ when you'’re sittin' at the table ♪ 35 00:01:40,230 --> 00:01:44,016 ♪ there'’ll be time enough for countin'’ ♪ 36 00:01:44,060 --> 00:01:47,107 ♪ when the dealin'’s done ♪ 37 00:01:50,806 --> 00:01:52,068 Listen, partner. 38 00:01:52,112 --> 00:01:53,330 I been waiting all morning. 39 00:01:53,374 --> 00:01:55,419 Now how much longer? 40 00:01:55,463 --> 00:01:58,335 I told you, son. They'’re still working on the boiler. 41 00:02:01,817 --> 00:02:03,775 [Sighs] 42 00:02:03,819 --> 00:02:06,561 Probably be ready any time now. 43 00:02:06,604 --> 00:02:08,084 Be ready any time. 44 00:02:08,128 --> 00:02:13,481 You said that three hours ago. 45 00:02:13,524 --> 00:02:16,005 Bet even the flies crawl around here. 46 00:02:22,403 --> 00:02:24,709 Beats me. [Laughs] 47 00:02:39,071 --> 00:02:40,638 [Clears throat] 48 00:02:40,682 --> 00:02:42,510 Uh, excuse me, ma'’am. 49 00:02:42,553 --> 00:02:45,121 May I sit? 50 00:02:45,165 --> 00:02:46,122 If you like. 51 00:02:46,166 --> 00:02:47,428 Why, thank you. 52 00:02:49,169 --> 00:02:50,953 Ah. 53 00:02:52,824 --> 00:02:55,131 Uh, where you bound? 54 00:02:55,175 --> 00:02:57,786 Sacramento. 55 00:02:57,829 --> 00:02:58,874 Not San Francisco? 56 00:02:58,917 --> 00:03:02,486 No. 57 00:03:02,530 --> 00:03:05,272 But I gather that'’s where everybody else is going. 58 00:03:05,315 --> 00:03:07,491 Oh. Oh, you bet. 59 00:03:07,535 --> 00:03:10,581 The best poker players in the country'’ll be gathered there. 60 00:03:10,625 --> 00:03:12,453 They'’ll be coming from all over-- 61 00:03:12,496 --> 00:03:17,806 New York, Boston, Philadelphia, Chicago, New Orleans. 62 00:03:17,849 --> 00:03:20,069 You mean they'’re going that far just to play poker? 63 00:03:20,112 --> 00:03:22,506 It'’s to prove who's the best. 64 00:03:22,550 --> 00:03:24,204 Oh. 65 00:03:24,247 --> 00:03:26,293 Yeah. 66 00:03:26,336 --> 00:03:27,642 You'’re a poker player. 67 00:03:27,685 --> 00:03:29,731 I'’m a gambler. 68 00:03:29,774 --> 00:03:31,472 You'’re very young. 69 00:03:31,515 --> 00:03:34,997 Yeah, well, I haven'’t made my full dent yet. 70 00:03:35,040 --> 00:03:38,740 In San Francisco I will. 71 00:03:38,783 --> 00:03:41,482 Ah, San Francisco. 72 00:03:41,525 --> 00:03:44,746 It'’s quite a town. 73 00:03:44,789 --> 00:03:48,445 I'’d be glad to show you around. 74 00:03:48,489 --> 00:03:51,187 Uh, sorry. 75 00:03:53,145 --> 00:03:56,018 Uh, what'’s in Sacramento? 76 00:03:56,061 --> 00:03:58,020 My husband. 77 00:03:58,063 --> 00:04:00,109 Oh. 78 00:04:02,503 --> 00:04:06,594 Uh, well, uh, ma'’am, it'’s been real nice. 79 00:04:06,637 --> 00:04:07,682 Thank you. 80 00:04:07,725 --> 00:04:09,727 Good luck to you. 81 00:04:09,771 --> 00:04:11,729 Oh, good luck to you too. 82 00:04:23,828 --> 00:04:25,090 [Clears throat] 83 00:04:25,134 --> 00:04:26,744 Uh, you fellas mind if I sit in? 84 00:04:30,226 --> 00:04:31,532 Take a chair. 85 00:04:31,575 --> 00:04:34,230 Thank you. 86 00:04:42,282 --> 00:04:44,066 What'’s the game? 87 00:04:44,109 --> 00:04:45,850 Dealer'’s choice. 88 00:04:45,894 --> 00:04:47,156 Five-card stud. 89 00:05:22,931 --> 00:05:25,281 I'’d like someone to look after my horse. 90 00:05:25,325 --> 00:05:27,675 You takin'’ the train? 91 00:05:27,718 --> 00:05:29,633 Yep. 92 00:05:29,677 --> 00:05:31,461 When'’ll you be back for the horse? 93 00:05:34,029 --> 00:05:38,120 If i'’m not back in a week, sell it. 94 00:05:50,219 --> 00:05:52,439 Ooh, ace. 95 00:05:52,482 --> 00:05:58,053 Well, I believe I have to go for $50. 96 00:05:58,096 --> 00:05:59,315 Not for me. 97 00:05:59,359 --> 00:06:02,187 Huh? 98 00:06:02,231 --> 00:06:06,061 [Laughs] 99 00:06:06,104 --> 00:06:10,848 You got the makin'’s of a good poker player, boy. 100 00:06:10,892 --> 00:06:13,242 But you'’d better be careful. 101 00:06:13,285 --> 00:06:15,200 '’cause whatever you're doing, 102 00:06:15,244 --> 00:06:17,246 you'’re doing too good. 103 00:06:22,730 --> 00:06:23,774 Ante up. 104 00:06:23,818 --> 00:06:25,776 All righty. 105 00:06:27,604 --> 00:06:29,563 Here we go. 106 00:06:32,261 --> 00:06:34,002 Ooh. 107 00:06:34,045 --> 00:06:35,917 Five. 108 00:06:41,052 --> 00:06:42,924 [Man] $20. 109 00:06:42,967 --> 00:06:46,928 See your 20. 110 00:06:46,971 --> 00:06:49,800 I raise you another 20. 111 00:06:49,844 --> 00:06:52,455 20. 112 00:06:58,069 --> 00:07:01,899 Ten bets...Five. 113 00:07:01,943 --> 00:07:04,511 Call. 114 00:07:11,213 --> 00:07:13,041 [Sighs] Well... 115 00:07:13,084 --> 00:07:15,783 [Laughs] 116 00:07:15,826 --> 00:07:19,439 Gentlemen, this little ol'’ ace 117 00:07:19,482 --> 00:07:22,398 is gonna cost you, uh... 118 00:07:22,442 --> 00:07:25,009 $50. 119 00:07:25,053 --> 00:07:26,228 Where you from, boy? 120 00:07:26,271 --> 00:07:27,621 Ah, around. 121 00:07:27,664 --> 00:07:28,883 What'’s your name? 122 00:07:28,926 --> 00:07:30,493 Billy Montana. 123 00:07:30,537 --> 00:07:33,322 Who taught you to cheat like that, Billy Montana? 124 00:07:35,759 --> 00:07:38,893 That'’s a mighty harsh thing to say, mister. 125 00:07:38,936 --> 00:07:41,504 That kid'’s cheating. 126 00:07:41,548 --> 00:07:44,464 Seems he'’s not the only one cheating in this game. 127 00:07:46,335 --> 00:07:48,598 Why Don'’t you two take your game somewhere else? 128 00:08:03,787 --> 00:08:07,095 Imagine them accusing me of cheating. 129 00:08:10,577 --> 00:08:12,666 Oh, you were cheating. 130 00:08:12,709 --> 00:08:14,624 You'’re just better at it than they are. 131 00:08:14,668 --> 00:08:15,886 Hey, now wait a minute. 132 00:08:15,930 --> 00:08:17,279 I'’ll give you this, though. 133 00:08:17,322 --> 00:08:21,065 Damn few deal seconds any better than you do. 134 00:08:21,109 --> 00:08:23,111 If you Don'’t think I can win without cheating, 135 00:08:23,154 --> 00:08:24,678 you just try me, mister. 136 00:08:24,721 --> 00:08:27,245 With you dealing? No, thank you. 137 00:08:27,289 --> 00:08:28,682 All right. 138 00:08:28,725 --> 00:08:32,816 We'’ll use an impartial dealer. 139 00:08:32,860 --> 00:08:34,557 Ma'’am? 140 00:08:34,601 --> 00:08:37,952 You know how to handle a deck of cards? 141 00:08:37,995 --> 00:08:39,475 Well, I might. 142 00:08:40,824 --> 00:08:42,434 How much money you got? 143 00:08:42,478 --> 00:08:45,699 About $300. 144 00:08:45,742 --> 00:08:47,527 This won'’t take long. 145 00:08:51,705 --> 00:08:54,359 Cut. 146 00:08:54,403 --> 00:08:55,404 What'’s your game? 147 00:08:55,447 --> 00:08:57,232 Five-card stud. 148 00:09:07,198 --> 00:09:09,418 Nine bets $20. 149 00:09:13,117 --> 00:09:15,598 See your $20. 150 00:09:15,642 --> 00:09:18,209 Seven of spades. 151 00:09:18,253 --> 00:09:20,124 Eight of spades. Eight of spades bets. 152 00:09:26,435 --> 00:09:28,959 And i'’ll see your 20. 153 00:09:29,003 --> 00:09:30,613 $75. 154 00:09:30,657 --> 00:09:34,138 Hmm. Don'’t scare me any. 155 00:09:45,410 --> 00:09:47,325 New game. 156 00:10:02,602 --> 00:10:04,125 Call. 157 00:10:19,183 --> 00:10:20,924 Pair of eight bets. 158 00:10:25,363 --> 00:10:29,019 $100. 159 00:10:29,063 --> 00:10:30,586 I Don'’t have that much. 160 00:10:32,762 --> 00:10:35,722 How much do you have? 161 00:10:35,765 --> 00:10:39,682 Uh... [Clears throat] 162 00:10:39,726 --> 00:10:42,119 $68. 163 00:10:42,163 --> 00:10:43,643 Pair of eights bets $68. 164 00:10:51,651 --> 00:10:53,000 Three eights. 165 00:11:02,531 --> 00:11:03,706 Poker'’s a trade, son. 166 00:11:03,750 --> 00:11:05,708 And an honest one. 167 00:11:05,752 --> 00:11:08,537 It'’s fellas like you that give gambling a bad name. 168 00:11:08,580 --> 00:11:11,627 Like drunks give drinkin'’. 169 00:11:11,671 --> 00:11:13,977 Consider yourself lucky. 170 00:11:14,021 --> 00:11:15,936 If you were dirty dealing on the Mississippi, 171 00:11:15,979 --> 00:11:20,549 you'’d be at the bottom of the river by now. 172 00:11:20,592 --> 00:11:22,769 Oh, yeah. 173 00:11:22,812 --> 00:11:25,467 Never leave a man busted. 174 00:11:31,995 --> 00:11:34,215 Didn'’t take as long as I thought it would. 175 00:11:39,699 --> 00:11:42,092 When are we getting out of here? 176 00:11:42,136 --> 00:11:43,746 That train has been sitting there, 177 00:11:43,790 --> 00:11:48,664 panting like a big bull for hours. 178 00:11:48,708 --> 00:11:50,535 We'’re leavin' now, boy. 179 00:11:50,579 --> 00:11:52,407 Who the hell is that? 180 00:11:52,450 --> 00:11:53,408 Mr. Stobridge. 181 00:11:53,451 --> 00:11:55,062 He owns this railroad. 182 00:11:55,105 --> 00:11:57,238 He'’s the reason we been waiting? 183 00:11:57,281 --> 00:12:01,068 Like I said, Mr. Stobridge owns the railroad. 184 00:12:08,640 --> 00:12:11,687 Goin'’ now, folks. All aboard. 185 00:12:11,731 --> 00:12:13,907 All aboard. 186 00:12:47,331 --> 00:12:50,813 Champagne, caviar, and beautiful women. 187 00:12:50,857 --> 00:12:53,033 It'’s gonna be a hell of a party. 188 00:13:12,879 --> 00:13:15,707 Nice to have you with US, Mr. Hawkes. Ma'’am. 189 00:13:24,673 --> 00:13:27,719 Brady hawkes. 190 00:14:13,940 --> 00:14:16,029 Well, thank you, Lily. 191 00:14:16,072 --> 00:14:18,205 Where you from? 192 00:14:18,248 --> 00:14:19,946 Everywhere. 193 00:14:19,989 --> 00:14:21,817 Where you from, doc? 194 00:14:21,861 --> 00:14:23,471 Wherever they play cards, honey. 195 00:14:35,222 --> 00:14:37,702 Get me the name of that redhead in the green dress back there. 196 00:14:37,746 --> 00:14:40,923 Yes, sir. 197 00:14:40,967 --> 00:14:43,447 And what was that all about, Mr. Stobridge. 198 00:14:43,491 --> 00:14:45,145 [Laughs] 199 00:14:45,188 --> 00:14:47,930 Nothing for you to worry your pretty little head about. 200 00:14:47,974 --> 00:14:50,063 Just checking on the passengers. 201 00:15:36,065 --> 00:15:38,981 [Boy] "Dear pa, I know you Don'’t know me, 202 00:15:39,025 --> 00:15:42,898 "but my name'’s Jeremiah, and i'’m your son. 203 00:15:42,942 --> 00:15:46,641 "I didn'’t know who my father was till a while back, 204 00:15:46,684 --> 00:15:50,384 "but my mom said you didn'’t even know there was a me. 205 00:15:50,427 --> 00:15:51,820 "I didn'’t wanna bother you none, 206 00:15:51,863 --> 00:15:55,563 "but now I got no other way. 207 00:15:55,606 --> 00:15:59,871 "So i'’m writing to let you know the fix we'’re in, mom and me. 208 00:15:59,915 --> 00:16:02,048 And we need your help." 209 00:16:07,531 --> 00:16:08,880 Here, kid. 210 00:16:08,924 --> 00:16:10,621 Let me go! 211 00:16:10,665 --> 00:16:12,362 Hey, come back here! 212 00:16:15,626 --> 00:16:17,367 [Horses whinnying] 213 00:16:21,632 --> 00:16:23,460 Whoa, boy. 214 00:17:01,237 --> 00:17:03,370 Let him go. 215 00:17:13,162 --> 00:17:14,337 Come here, boy. 216 00:17:18,776 --> 00:17:20,909 Come here. 217 00:17:30,571 --> 00:17:33,791 I heard you sent off a letter. 218 00:17:33,835 --> 00:17:36,185 Hmm. 219 00:17:43,149 --> 00:17:45,455 Fellow down at the post office 220 00:17:45,499 --> 00:17:49,416 says it went to somewhere in Kansas. 221 00:17:49,459 --> 00:17:51,722 Who'’s in Kansas? 222 00:17:55,465 --> 00:17:59,861 Who, boy? 223 00:17:59,904 --> 00:18:01,993 Brady hawkes. 224 00:18:02,037 --> 00:18:04,039 There'’s no law against writing your own father. 225 00:18:04,083 --> 00:18:06,563 Yeah, so she told ya? 226 00:18:06,607 --> 00:18:07,956 I kept askin'’. 227 00:18:07,999 --> 00:18:09,175 What'’d you tell him in the letter? 228 00:18:09,218 --> 00:18:10,219 Nothin'’. 229 00:18:10,263 --> 00:18:11,829 Told him where to find ya? 230 00:18:11,873 --> 00:18:14,093 Told him about me. 231 00:18:14,136 --> 00:18:16,878 Huh. 232 00:18:16,921 --> 00:18:20,360 You tell me now what you wrote down in that letter. 233 00:18:20,403 --> 00:18:22,536 Let him be. 234 00:18:25,147 --> 00:18:27,410 You put him up to this? 235 00:18:27,454 --> 00:18:28,803 What? 236 00:18:31,501 --> 00:18:33,112 He wrote hawkes a letter. 237 00:18:33,155 --> 00:18:34,722 I wanna know what he said. 238 00:18:34,765 --> 00:18:36,550 Well, that'’s Jeremiah's business. 239 00:18:36,593 --> 00:18:38,682 Not if it brings hawkes here, lookin'’. 240 00:18:38,726 --> 00:18:43,600 And you'’ll beat it out of him, won'’t you? 241 00:18:43,644 --> 00:18:44,993 If I have to. 242 00:18:45,036 --> 00:18:47,082 You get out of the way. 243 00:18:47,126 --> 00:18:48,257 You talk to me, boy. 244 00:18:48,301 --> 00:18:50,694 No! Run, Jeremiah! Run! 245 00:18:50,738 --> 00:18:51,652 Let go, Eliza! 246 00:18:51,695 --> 00:18:53,088 Let go! Go! 247 00:18:56,222 --> 00:18:57,832 Ugh! 248 00:19:24,293 --> 00:19:26,121 [Woman screams] 249 00:19:39,874 --> 00:19:42,311 Jeremiah. 250 00:19:42,355 --> 00:19:43,617 Are you all right? 251 00:19:45,706 --> 00:19:50,406 I hid out down by the creek till it got dark. 252 00:19:50,450 --> 00:19:52,713 Rufe, did he hurt you? 253 00:19:52,756 --> 00:19:54,845 Hurt me? No. 254 00:19:54,889 --> 00:19:56,543 Jeremiah. 255 00:19:59,894 --> 00:20:01,678 What did you write in that letter? 256 00:20:04,986 --> 00:20:07,597 I told him that we needed his help. 257 00:20:07,641 --> 00:20:09,208 He'’s coming. I know he is. 258 00:20:09,251 --> 00:20:12,994 You have to leave, Jeremiah. 259 00:20:13,037 --> 00:20:14,474 I Don'’t know what rufe will do. 260 00:20:14,517 --> 00:20:16,737 Then we'’ll both go. 261 00:20:16,780 --> 00:20:20,654 I can'’t. Why? 262 00:20:20,697 --> 00:20:25,876 If rufe thought I was going to meet Brady hawkes... 263 00:20:25,920 --> 00:20:31,055 I can do US more good stayin'’ here. 264 00:20:31,099 --> 00:20:34,668 There'’s a town called Santa Ria. 265 00:20:34,711 --> 00:20:37,758 East of here. 266 00:20:37,801 --> 00:20:39,238 Here. Take that. 267 00:20:39,281 --> 00:20:41,152 I want you to take the stage tonight. 268 00:20:41,196 --> 00:20:44,068 You go to Mrs. Carlson'’s rooming house. 269 00:20:44,112 --> 00:20:46,549 You tell her who you are. 270 00:20:46,593 --> 00:20:48,551 She'’ll remember me. 271 00:20:48,595 --> 00:20:50,249 But what about my father? 272 00:20:50,292 --> 00:20:53,904 If he'’s coming, he has to come through there. 273 00:20:53,948 --> 00:20:56,167 You watch every train that comes in 274 00:20:56,211 --> 00:21:00,346 and every man that gets off it. 275 00:21:00,389 --> 00:21:02,826 He'’s a big man, Jeremiah. 276 00:21:02,870 --> 00:21:04,915 Handsome. 277 00:21:04,959 --> 00:21:08,484 He wears a beard. 278 00:21:08,528 --> 00:21:11,357 He hurt his leg during the war. 279 00:21:11,400 --> 00:21:14,273 I heard he uses a cane now. 280 00:21:14,316 --> 00:21:16,536 You'’ll know him right off. 281 00:21:16,579 --> 00:21:18,364 - Then we'’ll be comin' for you? - No. 282 00:21:19,669 --> 00:21:21,367 You tell him not to come. 283 00:21:21,410 --> 00:21:25,458 '’cause it'll only get him killed. 284 00:21:25,501 --> 00:21:27,982 Tell him to take you with him 285 00:21:28,025 --> 00:21:31,290 wherever he'’s going. 286 00:21:31,333 --> 00:21:34,728 And you tell him i'’ll find you. 287 00:21:34,771 --> 00:21:37,296 Understand? 288 00:21:37,339 --> 00:21:39,646 Yes'’m. 289 00:22:04,453 --> 00:22:05,846 Brady hawkes. 290 00:22:05,889 --> 00:22:07,804 Going up and down the Mississippi 291 00:22:07,848 --> 00:22:09,632 and all the way to San Francisco. 292 00:22:15,421 --> 00:22:17,466 I sure hope you give me another chance to play 293 00:22:17,510 --> 00:22:18,815 once we get there. 294 00:22:18,859 --> 00:22:20,643 I'’m not going to San Francisco. 295 00:22:20,687 --> 00:22:23,037 Well, where you going? 296 00:22:23,080 --> 00:22:24,691 Now, that'’s none of your business. 297 00:22:24,734 --> 00:22:27,128 You stung me pretty hard back there, Mr. Hawkes. 298 00:22:30,653 --> 00:22:33,787 If I hadn'’t come along when I did, 299 00:22:33,830 --> 00:22:36,877 you'’d be in one hell of a fix right now. 300 00:22:36,920 --> 00:22:40,010 But one thing for sure, 301 00:22:40,054 --> 00:22:43,100 you'’ll have to play your poker straight from now on. 302 00:22:43,144 --> 00:22:45,538 They'’ll be playin' for big money in San Francisco, 303 00:22:45,581 --> 00:22:47,453 and I needed a stake. 304 00:22:49,280 --> 00:22:51,631 So i--i bent the rules a little. 305 00:22:51,674 --> 00:22:53,459 Bent the rules a little? 306 00:22:53,502 --> 00:22:54,982 Better word'’s "cheated." 307 00:22:55,025 --> 00:22:57,811 I can play well, Mr. Hawkes, without cheating. 308 00:22:57,854 --> 00:22:59,726 And I intend to be the best. 309 00:22:59,769 --> 00:23:01,989 Where you from, kid? 310 00:23:02,032 --> 00:23:05,384 What difference does that make? 311 00:23:05,427 --> 00:23:07,951 Where? 312 00:23:07,995 --> 00:23:10,389 The badlands. 313 00:23:10,432 --> 00:23:12,478 Farmer. 314 00:23:12,521 --> 00:23:13,827 Ah, maybe. 315 00:23:13,870 --> 00:23:15,524 Farm boy. Headed for the lights. 316 00:23:15,568 --> 00:23:19,310 Anxious to play your hand in the big city. 317 00:23:19,354 --> 00:23:21,095 Better off farmin'’. 318 00:23:21,138 --> 00:23:23,010 Mm-mm. 319 00:23:23,053 --> 00:23:26,622 That sort of life is short and full of blisters. 320 00:23:26,666 --> 00:23:29,451 Gamblin'’. 321 00:23:29,495 --> 00:23:33,107 That'’s a way to travel and see things. 322 00:23:33,150 --> 00:23:36,415 I'’ve gambled a lot of towns. 323 00:23:36,458 --> 00:23:39,418 I'’ve read a lot of faces. 324 00:23:39,461 --> 00:23:41,811 Gambling can take hold of a man. 325 00:23:41,855 --> 00:23:45,075 You gotta be able to walk away from it. 326 00:23:45,119 --> 00:23:47,426 I done pretty good so far. 327 00:23:47,469 --> 00:23:49,689 I been around. 328 00:23:49,732 --> 00:23:52,692 But not long enough to see what i'’ve seen. 329 00:23:52,735 --> 00:23:55,346 Kid, i'’ve seen cowboys gamble their saddles, 330 00:23:55,390 --> 00:23:57,871 loggers, their winter'’s wages. 331 00:23:57,914 --> 00:24:00,830 I'’ve seen men put up the deeds to their homes 332 00:24:00,874 --> 00:24:03,790 and their businesses and their futures. 333 00:24:03,833 --> 00:24:06,270 I'’ve seen those same men blow their brains out 334 00:24:06,314 --> 00:24:07,707 after losing everything they own. 335 00:24:07,750 --> 00:24:13,539 And heaven on earth is a Mississippi river boat. 336 00:24:13,582 --> 00:24:15,454 You sure got the fever, Don'’t you, kid? 337 00:24:15,497 --> 00:24:18,500 Yeah. 338 00:24:18,544 --> 00:24:20,110 Any gambler caught cheatin'’ 339 00:24:20,154 --> 00:24:23,462 better be ready to forfeit his hide. 340 00:24:23,505 --> 00:24:25,115 Thanks for the advice. 341 00:24:30,077 --> 00:24:33,167 Still, I hope someday we play. 342 00:24:33,210 --> 00:24:36,300 Wouldn'’t mind taking you down a few notches. 343 00:24:36,344 --> 00:24:37,911 Lot of men have tried. 344 00:24:57,147 --> 00:25:00,803 [Train whistle blows] 345 00:25:21,563 --> 00:25:22,869 Here, here. 346 00:25:22,912 --> 00:25:25,785 Oh, beautiful. 347 00:25:25,828 --> 00:25:28,788 Say that woman'’s name was Reed, John? 348 00:25:28,831 --> 00:25:30,180 Yes, Mr. Stobridge. 349 00:25:30,224 --> 00:25:32,922 Jennifer Reed. Mrs. Jennifer Reed. 350 00:25:32,966 --> 00:25:35,446 Mrs.? 351 00:25:35,490 --> 00:25:37,840 Tell her i'’d like her to join US. 352 00:25:37,884 --> 00:25:39,538 Yes, sir. 353 00:25:39,581 --> 00:25:42,453 May I propose a toast, ladies and gentlemen? 354 00:25:42,497 --> 00:25:45,065 Here'’s to good luck in San Francisco. 355 00:25:45,108 --> 00:25:48,416 San Francisco. 356 00:26:16,226 --> 00:26:18,751 Excuse me, ma'’am. 357 00:26:18,794 --> 00:26:23,364 Mr. Stobridge would like you to join his party. 358 00:26:23,407 --> 00:26:25,366 I Don'’t know Mr. Stobridge. 359 00:26:25,409 --> 00:26:27,498 Seems he knows you, miss. 360 00:26:27,542 --> 00:26:30,110 Mrs. 361 00:26:30,153 --> 00:26:31,764 Tell Mr. Stobridge thank you. 362 00:26:31,807 --> 00:26:34,810 I'’m not interested. 363 00:26:34,854 --> 00:26:37,770 I'’m afraid he insists. 364 00:26:37,813 --> 00:26:40,816 I have a husband. I Don'’t think he'd approve. 365 00:26:42,949 --> 00:26:46,517 When Mr. Stobridge wants something, he usually gets it. 366 00:26:46,561 --> 00:26:49,259 If I were you, i'’d do as he asks. 367 00:26:51,653 --> 00:26:55,135 I told you. I'’m a married woman. 368 00:26:55,178 --> 00:26:58,617 My husband is a very influential man. 369 00:26:58,660 --> 00:27:00,706 Make it easy on yourself. 370 00:27:03,491 --> 00:27:06,625 I Don'’t think she wants to go to your party. 371 00:27:06,668 --> 00:27:09,062 I'’d stay out of it, mister. 372 00:27:09,105 --> 00:27:11,151 Mr. Stobridge runs this train. 373 00:27:11,194 --> 00:27:13,893 In fact, the whole railroad. 374 00:27:13,936 --> 00:27:15,068 Let'’s go. [Gasps] 375 00:27:15,111 --> 00:27:16,678 Oh! 376 00:27:21,683 --> 00:27:23,729 Give me the gun! 377 00:27:25,513 --> 00:27:27,341 I'’m gonna get your head, kid! 378 00:27:30,344 --> 00:27:32,476 I Don'’t think the lady wants to go to your party. 379 00:27:46,055 --> 00:27:48,405 [Sighs] Thank you. 380 00:27:51,147 --> 00:27:53,410 You didn'’t want to go to the party, did you? 381 00:28:11,777 --> 00:28:13,648 [Sighs] How are ya feeling? 382 00:28:15,258 --> 00:28:16,651 [Door closes] 383 00:28:16,695 --> 00:28:18,566 I'’m okay. 384 00:28:20,394 --> 00:28:24,354 I'’m sorry. I said i-- and I didn'’t mean to-- 385 00:28:24,398 --> 00:28:27,183 I know you'’re sorry. 386 00:28:27,227 --> 00:28:30,447 Yeah. It just is temporary, you know? 387 00:28:30,491 --> 00:28:33,581 Some times you kinda... It gets away from ya, 388 00:28:33,624 --> 00:28:35,496 and i-- [Chuckles] 389 00:28:37,977 --> 00:28:40,022 So pretty. 390 00:28:45,593 --> 00:28:49,336 What if Brady does come? What-- 391 00:28:49,379 --> 00:28:51,642 never counted on that, did we? 392 00:28:53,209 --> 00:28:55,298 Yeah, I think-- 393 00:28:55,342 --> 00:28:58,127 I think we'’ve built up too much here. 394 00:28:58,171 --> 00:29:01,217 Just to let him come, and take it, and... 395 00:29:01,261 --> 00:29:04,307 You know, and i-- i'’d want to... 396 00:29:04,351 --> 00:29:08,224 Stay awake every night looking over my shoulder, till he shows. 397 00:29:08,268 --> 00:29:10,836 You can understand that, can'’t you? 398 00:29:10,879 --> 00:29:13,012 Yeah. Yeah? 399 00:29:19,932 --> 00:29:23,936 Where'’s the boy? I'’m not saying! 400 00:29:23,979 --> 00:29:26,329 You can beat me into next week, i'’m not telling you. 401 00:29:26,373 --> 00:29:28,505 Why? 402 00:29:28,549 --> 00:29:30,029 Because you'’d hurt him. 403 00:29:30,072 --> 00:29:32,074 Oh... 404 00:29:34,598 --> 00:29:37,776 I'’m gonna send men out... To track Jeremiah down. 405 00:29:37,819 --> 00:29:40,648 Bring him back here. 406 00:29:43,956 --> 00:29:46,436 Rufe? If you hurt him... 407 00:29:46,480 --> 00:29:48,656 You'’ll have Brady hawkes down your throat for sure! 408 00:29:48,699 --> 00:29:50,876 And me too. 409 00:29:50,919 --> 00:29:53,966 I'’ll come after you. I swear I will. 410 00:30:16,640 --> 00:30:18,729 [Chattering in Spanish] 411 00:30:30,654 --> 00:30:32,831 Oh! Um, excuse me, mister. 412 00:30:32,874 --> 00:30:35,268 Do you know where Mrs. Carlson'’s rooming house is? 413 00:30:35,311 --> 00:30:38,271 I Don'’t know, boy. I think it'’s somewhere up '’ere outside the gate. 414 00:31:06,865 --> 00:31:08,692 [Conductor] There'’ll be a layover here, folks. 415 00:31:08,736 --> 00:31:10,390 About an hour. 416 00:31:10,433 --> 00:31:12,174 While we take on some water. 417 00:31:12,218 --> 00:31:14,873 [Bells clanging] 418 00:31:16,526 --> 00:31:18,964 I'’d all stay on board, if I were you. 419 00:31:25,013 --> 00:31:26,797 You'’re not gettin'’ off, are ya? 420 00:31:26,841 --> 00:31:30,410 I thought i'’d just take a little walk around the platform. 421 00:31:30,453 --> 00:31:32,542 This is a town I think you could afford to miss. 422 00:31:32,586 --> 00:31:35,719 Well, I can'’t afford to pass it up. [Chuckles] 423 00:31:35,763 --> 00:31:37,634 There'’s a saloon with a poker sign out there. 424 00:31:37,678 --> 00:31:39,723 Have to give it a try. 425 00:31:39,767 --> 00:31:42,378 I wouldn'’t do that. Why? 426 00:31:42,422 --> 00:31:43,989 What kind of people would be in a town like this? 427 00:31:44,032 --> 00:31:46,643 Just dirt scratchers, and sheep herders, right? 428 00:31:46,687 --> 00:31:48,558 And what else could they do? 429 00:31:48,602 --> 00:31:51,910 Just wait for a fella like you to get off the train. 430 00:31:51,953 --> 00:31:54,913 Ahh! Wish me luck. 431 00:32:15,977 --> 00:32:17,936 [Horse whinnies] 432 00:32:23,071 --> 00:32:25,856 ♪♪ [Saloon piano] 433 00:32:35,127 --> 00:32:37,085 [Laughs] 434 00:32:52,535 --> 00:32:55,582 Mm, well, well, well. [Laughing] 435 00:32:55,625 --> 00:32:58,933 Look what just blew in. 436 00:32:58,977 --> 00:33:02,241 - You lookin'’ for company? - [Horse whinnying] 437 00:33:04,852 --> 00:33:07,768 I'’m afraid I haven't got the price. 438 00:33:07,811 --> 00:33:09,117 Just yet. 439 00:33:09,161 --> 00:33:11,946 Well. You come see me when you do. 440 00:33:14,775 --> 00:33:17,691 - Yes'’m. - [Laughing] 441 00:33:25,612 --> 00:33:27,657 What could happen to him? 442 00:33:29,224 --> 00:33:30,399 Maybe nothin'’. 443 00:33:36,536 --> 00:33:37,841 [Door opens] 444 00:33:49,984 --> 00:33:52,813 Well, you off the train? 445 00:33:54,075 --> 00:33:57,600 - That'’s right. - Good. Good. 446 00:33:59,733 --> 00:34:01,648 Not many get off. 447 00:34:04,520 --> 00:34:07,088 Lookin'’ for a game? 448 00:34:07,132 --> 00:34:08,655 Uh, no. No. 449 00:34:08,698 --> 00:34:12,050 I'’m just lookin' around. [Chuckles] 450 00:34:12,093 --> 00:34:15,705 Well, I best be gettin'’ back on the train. 451 00:34:15,749 --> 00:34:18,186 Nice to see ya. Cowboy. 452 00:34:18,230 --> 00:34:20,232 Be an hour before that train pulls out. 453 00:34:22,712 --> 00:34:26,194 Now, you boys Don'’t mind if this young fella sits in? 454 00:34:28,631 --> 00:34:30,329 [Sighs] 455 00:34:32,244 --> 00:34:34,768 Don'’t fret. 456 00:34:34,811 --> 00:34:36,204 We'’ll see you make your train. 457 00:34:42,428 --> 00:34:44,473 Howdy. How ya doin'’? 458 00:34:49,478 --> 00:34:50,914 Deal. 459 00:35:03,275 --> 00:35:05,103 Right. 460 00:35:15,765 --> 00:35:18,203 [Chuckles] 461 00:35:18,246 --> 00:35:20,205 Anyway. [Clears throat] 462 00:35:21,380 --> 00:35:22,555 [Taps cards on table] 463 00:35:28,735 --> 00:35:31,868 ♪♪ ["Camptown races" on organ] 464 00:35:36,003 --> 00:35:38,223 Can I get you a drink, Mr. Stobridge? 465 00:35:38,266 --> 00:35:40,877 Yes. A glass of burgundy would be very nice. 466 00:35:49,582 --> 00:35:51,323 Three Jacks. 467 00:35:57,807 --> 00:36:00,854 [Laughing] 468 00:36:00,897 --> 00:36:04,162 Ooh. Nice town. 469 00:36:05,902 --> 00:36:07,556 The only reason anyone comes here is 470 00:36:07,600 --> 00:36:09,079 because he'’s running. 471 00:36:10,472 --> 00:36:12,170 And nobody stays. 472 00:36:12,213 --> 00:36:14,607 Unless he has to. 473 00:36:20,569 --> 00:36:23,093 Interesting town. 474 00:36:35,149 --> 00:36:36,759 All aboard! 475 00:36:42,025 --> 00:36:43,897 All aboard, please! 476 00:36:59,826 --> 00:37:02,307 - Ten. - All righty. 477 00:37:04,309 --> 00:37:06,180 See your ten... 478 00:37:07,442 --> 00:37:08,748 And raise ya... twenty. 479 00:37:12,969 --> 00:37:14,841 [Sighs] 480 00:37:19,498 --> 00:37:21,195 [Thumping on table] Two Jacks. 481 00:37:23,632 --> 00:37:25,808 Sorry. Pair of aces. 482 00:37:27,070 --> 00:37:29,290 [Train whistle blows] 483 00:37:31,553 --> 00:37:33,251 Well, gentlemen, that'’s my train. 484 00:37:35,165 --> 00:37:37,733 This knife ain'’t no charm bracelet, son. 485 00:37:42,912 --> 00:37:45,611 Hey. Look, fellas, uh... 486 00:37:46,960 --> 00:37:49,441 Keep it, huh? I tell you what. 487 00:37:49,484 --> 00:37:51,269 You keep the money and divvy it up amongst yourselves, 488 00:37:51,312 --> 00:37:53,662 and buy yourselves some drinks, all right? [Chuckles] 489 00:37:53,706 --> 00:37:57,405 And, uh, the Indian. I was just playing for fun anyway. 490 00:37:57,449 --> 00:37:59,407 [Laughs] Yeah. 491 00:38:00,974 --> 00:38:05,021 Well, I got to be going. Nice meetin'’ you-- 492 00:38:05,065 --> 00:38:07,894 what'’s the hurry, son? I mean, like you said yourself, 493 00:38:07,937 --> 00:38:10,113 it'’s a nice town. 494 00:38:14,727 --> 00:38:18,252 No. No, interesting town. 495 00:38:25,128 --> 00:38:27,479 [Whistles] 496 00:38:29,002 --> 00:38:32,440 Conductor? What'’s holding US up? 497 00:38:32,484 --> 00:38:34,312 One of the passengers is missing. 498 00:38:43,451 --> 00:38:48,108 What do you mean, "missing", Mrs. Reed? 499 00:38:48,151 --> 00:38:49,544 He'’s still in town. 500 00:38:51,241 --> 00:38:53,200 Conductor? Do you know anything about this? 501 00:38:53,243 --> 00:38:56,246 Yes, sir, Mr. Stobridge. I sent old buck over to look for him. 502 00:38:56,290 --> 00:38:58,292 He'’s cornered in the saloon by four cutthroats. 503 00:38:59,946 --> 00:39:01,861 They'’re trying to decide who gets to kill him. 504 00:39:01,904 --> 00:39:04,211 Well, didn'’t anybody warn him? 505 00:39:04,254 --> 00:39:06,735 - He was warned. - Well, what are we waiting for? 506 00:39:06,779 --> 00:39:08,824 - Let'’s go. - We can'’t just go off and leave him! 507 00:39:10,652 --> 00:39:12,480 Aren'’t you going to do anything? 508 00:39:12,524 --> 00:39:14,787 It'’s all your doing he's there in the first place-- 509 00:39:14,830 --> 00:39:17,790 he wouldn'’t have even gone if you hadn'’t taken all of his money. 510 00:39:17,833 --> 00:39:19,269 He was warned, he called it. 511 00:39:23,622 --> 00:39:26,668 There'’s nothing he can do. Conductor? You get this train on the move. 512 00:39:26,712 --> 00:39:28,191 Yes, sir. 513 00:39:29,976 --> 00:39:31,586 Stobridge? 514 00:39:32,979 --> 00:39:36,112 We'’re not leaving the kid. 515 00:39:36,156 --> 00:39:38,854 I said there'’s nothing you can do. 516 00:39:38,898 --> 00:39:40,769 Wanna bet? 517 00:39:42,249 --> 00:39:44,686 Mr. Brady hawkes. 518 00:39:44,730 --> 00:39:48,255 That farmer says you'’re a mighty fine poker player. 519 00:39:48,298 --> 00:39:50,344 I suggest you stick to your cards. 520 00:39:51,650 --> 00:39:53,565 A thousand dollars. 521 00:40:04,445 --> 00:40:06,752 - Give you five minutes. - Make it ten. 522 00:40:08,667 --> 00:40:11,800 Ten it is. You Don'’t get them back here by then, 523 00:40:11,844 --> 00:40:13,498 we'’re pulling out. 524 00:40:13,541 --> 00:40:15,151 Starting now, Mr. Hawkes. 525 00:40:21,027 --> 00:40:22,637 Stick him, Elijah! 526 00:40:22,681 --> 00:40:24,247 Stick '’im! 527 00:40:24,291 --> 00:40:28,077 Hey. Watch that scurvy one on your left, boys. 528 00:40:28,121 --> 00:40:30,210 He'’s sneaky! [Chuckles] 529 00:40:31,341 --> 00:40:34,344 [Chattering, yelling] 530 00:40:39,001 --> 00:40:40,873 Boy, you'’re doing a good job holding '’em off! 531 00:40:43,963 --> 00:40:47,488 ♪ Hooray, hooray ♪ 532 00:40:47,532 --> 00:40:50,448 ♪ in Dixie land i'’ll take my stand-- ♪ 533 00:40:53,494 --> 00:40:55,148 Started it without you. 534 00:40:55,191 --> 00:40:58,543 - Started what? - The party! 535 00:40:58,586 --> 00:41:00,980 Bartender? Give this man another drink. 536 00:41:04,418 --> 00:41:06,855 Hey, kid! Hey, kid! 537 00:41:06,899 --> 00:41:11,425 Where ya been? Everybody has been lookin'’ for ya. 538 00:41:11,469 --> 00:41:13,906 And we all been missing you. They been sayin'’, 539 00:41:13,949 --> 00:41:17,300 "where'’s that nice-lookin' young fella?" You better come on with me, now. 540 00:41:17,344 --> 00:41:21,827 We gotta be goin'’, and you almost missed that trai-- 541 00:41:21,870 --> 00:41:23,524 we'’re going to have one more drink, 542 00:41:23,568 --> 00:41:25,526 and then we'’re going to that train! 543 00:41:27,485 --> 00:41:30,705 Mister? If I was you, i'’d go. Now. 544 00:41:30,749 --> 00:41:33,229 - Without the kid. - So low. 545 00:41:33,273 --> 00:41:36,711 There'’s absolutely no reason for you to be hostile. 546 00:41:40,715 --> 00:41:42,021 Would you like to have a drink? 547 00:41:43,936 --> 00:41:45,981 - [Grunts] - [Screaming] 548 00:41:55,774 --> 00:41:58,167 That'’s an ugly beard. 549 00:41:58,211 --> 00:42:02,389 Would you like me to part it for you real neatly with this little derringer? 550 00:42:02,432 --> 00:42:03,608 [Gun cocking] Don'’t do it. 551 00:42:03,651 --> 00:42:05,435 Do what he says. 552 00:42:05,479 --> 00:42:06,959 Get their guns, kid. 553 00:42:09,527 --> 00:42:10,615 Throw '’em in the pickle barrel. 554 00:42:13,574 --> 00:42:16,055 And you? Move over with the rest of them. 555 00:42:22,801 --> 00:42:25,194 - Come on, kid. - Uh-huh. 556 00:42:26,761 --> 00:42:29,416 I won this money fair and square. 557 00:42:29,459 --> 00:42:30,852 Come on! 558 00:42:34,813 --> 00:42:38,512 Doc, little old handgun only holds two bullets. 559 00:42:38,556 --> 00:42:40,166 And there'’s four of US! 560 00:42:42,647 --> 00:42:46,694 After your two shots. We'’re gonna cut both of you up into fish bait. 561 00:42:49,479 --> 00:42:53,875 Question is, which of the two of you are willing to take the bullet? 562 00:42:53,919 --> 00:42:55,834 While the other two can do the cuttin'’. 563 00:42:57,139 --> 00:42:58,576 Let'’s go, kid. 564 00:42:59,925 --> 00:43:01,535 [Whistling] [Neighing] 565 00:43:01,579 --> 00:43:02,884 Go home! 566 00:43:09,325 --> 00:43:12,198 - [Groaning] - Come on, boys. 567 00:43:14,156 --> 00:43:16,419 Come on, Brady. 568 00:43:19,335 --> 00:43:21,947 - [Laughing] - [Firing] 569 00:43:23,992 --> 00:43:26,908 [Gunshots continue] 570 00:43:29,519 --> 00:43:30,825 [Gunshot] 571 00:43:47,799 --> 00:43:49,757 [Groans] 572 00:44:16,218 --> 00:44:17,698 [Stirring] 573 00:44:36,891 --> 00:44:41,026 [Sighs] Well, this is the second time today you'’ve come to my rescue. 574 00:44:41,069 --> 00:44:44,725 [Chuckles] Borrowed it from that nice man over there. 575 00:44:44,769 --> 00:44:46,335 Seemed to have had enough. 576 00:44:46,379 --> 00:44:49,512 That nice man seems to have had enough for all of US. 577 00:44:49,556 --> 00:44:51,166 Sit down. 578 00:44:54,474 --> 00:44:56,606 Looked like you were in a lot of pain. 579 00:44:59,044 --> 00:45:01,394 Used to be worse. 580 00:45:01,437 --> 00:45:04,571 There was a time I couldn'’t even walk on it. 581 00:45:04,614 --> 00:45:07,530 Some folks thought I never would. 582 00:45:07,574 --> 00:45:09,619 You seem to do all right now. 583 00:45:09,663 --> 00:45:12,231 If it weren'’t for you, that young man would be dead. 584 00:45:12,274 --> 00:45:15,147 And if it weren'’t for you, I would have never gone in after him. 585 00:45:17,627 --> 00:45:20,456 He'’s not strong on brains. 586 00:45:22,067 --> 00:45:24,112 But he'’s not short on guts, either. 587 00:45:24,156 --> 00:45:26,549 He'’ll learn. [Train whistle blows] 588 00:45:40,825 --> 00:45:44,437 [Bell clangs] 589 00:46:08,200 --> 00:46:10,680 [Sighs] Town seems tame enough, huh? 590 00:46:14,293 --> 00:46:16,861 I buy you some breakfast? 591 00:46:16,904 --> 00:46:18,863 Sure you got the price? 592 00:46:18,906 --> 00:46:21,430 I believe I do. 593 00:46:21,474 --> 00:46:24,564 No, thank you. I'’ve got some business to take care of here. 594 00:46:24,607 --> 00:46:26,131 I'’ll take you up later, though. 595 00:46:26,174 --> 00:46:28,263 Yeah, sure. 596 00:46:28,307 --> 00:46:32,224 Figure round here, I might as well buy myself that gun. 597 00:46:32,267 --> 00:46:34,530 Good thinkin'’. 598 00:48:27,208 --> 00:48:30,081 Come here, kid. 599 00:48:30,124 --> 00:48:31,909 What are you doin'’, boy? 600 00:48:31,952 --> 00:48:34,563 Um, lookin'’ for you, sir. 601 00:48:34,607 --> 00:48:36,652 Lookin'’ for me? Yes, sir. 602 00:48:42,180 --> 00:48:43,833 Jeremiah? 603 00:48:48,838 --> 00:48:50,884 Well, I reckon i'’m your father. 604 00:48:56,368 --> 00:48:58,457 Does your mother say why she stays? 605 00:48:59,806 --> 00:49:02,026 She says she already left one man. 606 00:49:03,331 --> 00:49:05,290 But I think she'’s afraid. 607 00:49:05,333 --> 00:49:08,554 She ever tried to leave? Yeah. 608 00:49:08,597 --> 00:49:10,077 Couple of times. 609 00:49:11,818 --> 00:49:14,299 But he'’d find her, or she'’d go back. 610 00:49:16,040 --> 00:49:18,868 What is it, boy? You seem kind of skittish about me. 611 00:49:21,871 --> 00:49:26,311 Up till a couple of days ago, I thought it was you who ran out on me. 612 00:49:26,354 --> 00:49:29,053 Did she tell you that? No. 613 00:49:29,096 --> 00:49:32,099 She said it was her who ran out on you. 614 00:49:32,143 --> 00:49:35,450 Didn'’t even know who my father was till a while back. 615 00:49:35,494 --> 00:49:40,194 And why, after all this time, did she finally tell you about me? 616 00:49:40,238 --> 00:49:44,503 Because of rufe. I-I guess she thought if I ever needed anybody-- 617 00:49:46,809 --> 00:49:51,336 I know mom ran out on you, but why didn'’t you try and find US? 618 00:49:51,379 --> 00:49:53,120 Didn'’t you ever wonder what I was like? 619 00:49:53,164 --> 00:49:55,166 Didn'’t you want to see me? Jeremiah, 620 00:49:55,209 --> 00:49:57,255 I didn'’t even know I had a sun until I got your letter, 621 00:49:57,298 --> 00:49:59,648 and i'’m here. 622 00:49:59,692 --> 00:50:01,999 You mean, mom never told you about me? That'’s right. 623 00:50:04,262 --> 00:50:06,264 Why? 624 00:50:06,307 --> 00:50:08,135 I figure she had her reasons. 625 00:50:12,096 --> 00:50:14,750 Where is your mother now? 626 00:50:14,794 --> 00:50:17,144 You fixin'’ to see her? 627 00:50:17,188 --> 00:50:20,060 Yup. She'’s still in yuma. 628 00:50:20,104 --> 00:50:22,758 But she doesn'’t want you to go there. 629 00:50:22,802 --> 00:50:24,760 Why? 630 00:50:24,804 --> 00:50:26,936 Because rufe near runs the town. 631 00:50:26,980 --> 00:50:29,939 He'’s got lots of men working for him. 632 00:50:29,983 --> 00:50:33,334 Wearin'’ guns? Yes, sir. 633 00:50:33,378 --> 00:50:36,816 Are you still goin'’? Yep. 634 00:50:36,859 --> 00:50:38,861 I want to come with you! 635 00:50:38,905 --> 00:50:41,168 I want you to stay put in the rooming house till I get back. 636 00:50:41,212 --> 00:50:44,650 [Whistles] 637 00:50:44,693 --> 00:50:46,608 I gotta go, son. 638 00:51:10,545 --> 00:51:13,157 Who is the kid? My son. 639 00:51:15,420 --> 00:51:18,031 You have women strung out all along the rail line, do you? 640 00:51:20,729 --> 00:51:24,081 [Sighs] It'’s one of the reasons this line of work appeals to me. 641 00:52:00,508 --> 00:52:02,380 [Speaking Spanish] 642 00:52:05,296 --> 00:52:07,298 - Hey! - [Whinnying] 643 00:52:07,341 --> 00:52:09,256 You ain'’t nothin'! Get out of there! 644 00:52:09,300 --> 00:52:11,737 [Spanish] 645 00:52:43,160 --> 00:52:45,858 Hyah! Hyah! Hyah! 646 00:52:45,901 --> 00:52:47,381 [Neighs] 647 00:52:47,425 --> 00:52:49,209 [Train whistle blowing] 648 00:53:51,358 --> 00:53:54,231 Mr. Hawkes, this kid claims he belongs to you. 649 00:53:55,797 --> 00:53:58,017 He does. Let him go. 650 00:53:58,060 --> 00:54:00,280 Well, you know, I couldn'’t let him stay on the train, 651 00:54:00,324 --> 00:54:02,848 without uh-- i'’ll take care of it. 652 00:54:02,891 --> 00:54:04,328 Yeah. 653 00:54:06,939 --> 00:54:08,941 Boy, I thought I told you to stay put. 654 00:54:11,204 --> 00:54:13,075 Yes, sir. 655 00:54:31,050 --> 00:54:33,052 I think I got it, boys. 656 00:54:36,534 --> 00:54:38,362 Thank you, Henry. 657 00:54:48,850 --> 00:54:50,287 I'’m out. 658 00:55:01,298 --> 00:55:05,432 Hey. Kid got away from '’em. 659 00:55:07,478 --> 00:55:08,870 You think hawkes is on that train? 660 00:55:08,914 --> 00:55:12,526 Oh, well. Yes, sir. You can bet on that. 661 00:55:12,570 --> 00:55:16,269 And then... then all you have to do is just wait for him. 662 00:55:16,313 --> 00:55:19,925 No. I want him stopped before he gets here. 663 00:55:22,406 --> 00:55:24,233 I'’m not on your payroll, Mr. Bennett. 664 00:55:26,148 --> 00:55:28,629 It'’s plain the ones that are aren'’t doing their job. 665 00:55:28,673 --> 00:55:33,199 - How much? - I have two men who work with me. 666 00:55:33,242 --> 00:55:36,202 We'’re high. But we'’re good. 667 00:55:37,638 --> 00:55:40,337 Well, why Don'’t you just name a price? 668 00:55:54,133 --> 00:55:56,091 Thank you. When am I going to get to yuma? 669 00:55:56,135 --> 00:55:58,529 Tomorrow. 670 00:55:58,572 --> 00:56:00,748 And you, go to sleep. Okay. 671 00:56:17,069 --> 00:56:19,463 According to the kid, 672 00:56:19,506 --> 00:56:22,466 they'’ll know you're on this train. 673 00:56:22,509 --> 00:56:25,817 That means Bennett and his men will be waiting for you. 674 00:56:27,427 --> 00:56:30,387 It'’s about the way I figure it, too. 675 00:56:30,430 --> 00:56:33,302 Well, you'’re going to be good and outnumbered. 676 00:56:33,346 --> 00:56:35,609 That derringer'’s not going to do it. You pull that trigger twice, 677 00:56:35,653 --> 00:56:39,178 that little old gun'’s going to be emptier than a banker'’s heart. 678 00:56:39,221 --> 00:56:44,313 [Scoffs] There'’s only so many times you can get away running that same bluff. 679 00:56:49,188 --> 00:56:51,973 All of a sudden, you'’re the old wisdom-bringer. 680 00:56:54,541 --> 00:56:56,848 Well, it'’s steep odds. 681 00:57:00,895 --> 00:57:03,202 Unless you want to jump in and change '’em. 682 00:57:05,334 --> 00:57:08,512 What do you think I am? Loco? 683 00:57:22,351 --> 00:57:26,051 [Train whistling] 684 00:57:33,406 --> 00:57:34,625 Think he'’s asleep. 685 00:57:34,668 --> 00:57:38,019 Would you like to sit down? 686 00:57:43,590 --> 00:57:45,766 He'’s quite a boy. 687 00:57:47,942 --> 00:57:51,424 All like his mother. 688 00:57:51,468 --> 00:57:54,383 Bet she was beautiful. 689 00:57:54,427 --> 00:57:56,777 The way I remember. 690 00:57:59,563 --> 00:58:01,216 You didn'’t even know you had a son? 691 00:58:03,218 --> 00:58:05,264 I was in a high-stakes poker game in Kansas, 692 00:58:05,307 --> 00:58:08,180 and I got this letter. [Sighs] 693 00:58:08,223 --> 00:58:10,312 Rode out the very same day. 694 00:58:10,356 --> 00:58:11,792 What are you going to do when you get there? 695 00:58:13,751 --> 00:58:15,927 I Don'’t know. 696 00:58:15,970 --> 00:58:17,232 I just know she'’s in trouble. 697 00:58:19,017 --> 00:58:21,367 Why, she must be something quite special. 698 00:58:44,129 --> 00:58:46,000 Mrs. Reed. 699 00:58:48,829 --> 00:58:52,267 You'’ve been riding this car for a long time now. 700 00:58:52,311 --> 00:58:55,314 It'’s awfully drafty. Dusty. 701 00:58:55,357 --> 00:58:56,794 Must be quite uncomfortable. 702 00:58:56,837 --> 00:58:58,970 Well, since you own the railroad, Mr. Stobridge, 703 00:58:59,013 --> 00:59:00,537 why Don'’t you do something about it? 704 00:59:00,580 --> 00:59:02,843 I intend to. 705 00:59:02,887 --> 00:59:05,150 I am extending to you my personal invitation 706 00:59:05,193 --> 00:59:07,456 to join me in my car. 707 00:59:07,500 --> 00:59:09,284 You can freshen up, join me and my friends for dinner, 708 00:59:09,328 --> 00:59:11,156 have some drinks-- 709 00:59:11,199 --> 00:59:14,899 i'’m sure you'll find the ride much more comfortable. 710 00:59:14,942 --> 00:59:17,466 Thank you, Mr. Stobridge. I'’m doing just fine. 711 00:59:19,468 --> 00:59:21,775 I insist. So do I. 712 00:59:25,997 --> 00:59:27,868 [Clears throat] 713 00:59:27,912 --> 00:59:31,176 Perhaps you Don'’t remember me. 714 00:59:31,219 --> 00:59:32,917 We met in Sacramento? 715 00:59:36,660 --> 00:59:38,879 We never met. 716 00:59:38,923 --> 00:59:41,882 I even remember where it was. 717 00:59:41,926 --> 00:59:45,669 Just leave me alone, Mr. Stobridge! I still insist. 718 00:59:52,197 --> 00:59:55,461 Mr. Stobridge, the lady'’s with me. 719 00:59:55,504 --> 00:59:57,245 And i'’m with them. 720 00:59:59,508 --> 01:00:01,119 [Sighs] 721 01:00:03,034 --> 01:00:06,515 [Laughing] 722 01:00:06,559 --> 01:00:11,695 Hawkes, you do have a habit of involving yourself in other peoples'’ affairs. 723 01:00:11,738 --> 01:00:13,871 But since you'’re a poker player, 724 01:00:13,914 --> 01:00:15,916 maybe there'’s a way to resolve this situation. 725 01:00:15,960 --> 01:00:18,310 You already have $1,000 of my money. 726 01:00:18,353 --> 01:00:21,226 Least you could do is to give me a chance to get even. 727 01:00:21,269 --> 01:00:22,706 Poker game? 728 01:00:22,749 --> 01:00:25,752 Poker game. But not for money! 729 01:00:25,796 --> 01:00:27,319 For the lady. 730 01:00:28,668 --> 01:00:31,105 No. Not for the lady. 731 01:00:31,149 --> 01:00:34,805 What have you got against playing for money, Mr. Stobridge? 732 01:00:34,848 --> 01:00:37,024 Who'’s this? Name is Billy Montana. 733 01:00:37,068 --> 01:00:39,984 I know, I know. You never heard of me. 734 01:00:40,027 --> 01:00:41,899 But you will. 735 01:00:41,942 --> 01:00:44,771 Well, Mr. Montana, i'’ve played poker all over the world. 736 01:00:44,815 --> 01:00:47,948 I'’ve played for lots of different stakes. 737 01:00:47,992 --> 01:00:51,125 I find playing for a beautiful woman, 738 01:00:51,169 --> 01:00:52,866 rather an intriguing stake. 739 01:00:52,910 --> 01:00:55,826 I'’m not going to be a stake in a damn poker game. 740 01:00:55,869 --> 01:01:00,265 Besides, Mr. Stobridge, the lady'’s already with US. 741 01:01:00,308 --> 01:01:02,615 Win or lose, what do we stand to gain? 742 01:01:02,659 --> 01:01:05,052 Except money! 743 01:01:06,488 --> 01:01:09,056 I say every man sits down for $5,000. 744 01:01:09,100 --> 01:01:13,191 You, Brady, doc, Palmer and myself. 745 01:01:13,234 --> 01:01:16,063 All right. My 5,000 against the lady. 746 01:01:16,107 --> 01:01:19,763 No. Not against the lady. 747 01:01:19,806 --> 01:01:24,376 [Chuckles] Mr. Hawkes, if you'’re concerned about the lady'’s... virtue... 748 01:01:24,419 --> 01:01:26,944 - Believe me-- - hey, you got your game. 749 01:01:26,987 --> 01:01:30,077 Fine! Fine. 750 01:01:30,121 --> 01:01:31,992 Fifteen minutes. My car. 751 01:01:40,653 --> 01:01:42,350 What the hell are you doing? 752 01:01:42,394 --> 01:01:45,049 You realize how much money is floating around up there? 753 01:01:45,092 --> 01:01:48,226 Thousands! Maybe even a million! 754 01:01:48,269 --> 01:01:51,577 And you been around that kind of money, but I haven'’t. 755 01:01:51,620 --> 01:01:56,713 [Sighs] Brady, we could walk out of there rich men! 756 01:01:56,756 --> 01:01:59,803 Where are you gonna get $5,000? 757 01:01:59,846 --> 01:02:02,240 You. From me? 758 01:02:02,283 --> 01:02:04,198 Wait! Brady! No. Uh-uh. 759 01:02:04,242 --> 01:02:05,852 You need a friendly face in there. 760 01:02:05,896 --> 01:02:08,159 They'’re in there layin'’ for you. 761 01:02:08,202 --> 01:02:11,249 Could get noisier than a Mexican revolution, you know? 762 01:02:11,292 --> 01:02:14,513 Uh, you do have $10,000, Don'’t ya? 763 01:02:14,556 --> 01:02:18,473 [Chuckles] 764 01:02:18,517 --> 01:02:22,434 Kid, i'’ll tell you what. If you Don'’t make it as a gambler, 765 01:02:22,477 --> 01:02:25,132 you'’ll do real good spreading fertilizer. 766 01:02:27,395 --> 01:02:29,006 Come on, let'’s go! 767 01:02:29,049 --> 01:02:31,530 Billy, wait for me up here. I need to talk to the lady. 768 01:02:31,573 --> 01:02:33,010 All right. 769 01:02:41,148 --> 01:02:43,020 I'’m sorry. 770 01:02:43,063 --> 01:02:45,849 For what? 771 01:02:45,892 --> 01:02:48,590 For gettin'’ you into this. 772 01:02:48,634 --> 01:02:51,028 I'’m a gambler. 773 01:02:53,073 --> 01:02:55,162 Might be missing something. 774 01:02:55,206 --> 01:02:57,164 Might have a good time. 775 01:02:59,297 --> 01:03:02,691 Parties like that bring back... old times for me. 776 01:03:07,348 --> 01:03:09,742 Those women with him? 777 01:03:09,786 --> 01:03:12,527 They'’re being paid to be there. 778 01:03:12,571 --> 01:03:15,530 Chippies. Whores. 779 01:03:16,749 --> 01:03:18,533 Whatever you want to call them. 780 01:03:21,275 --> 01:03:23,538 I was one once. 781 01:03:26,237 --> 01:03:28,065 It was because I had no choice. 782 01:03:31,416 --> 01:03:33,635 Now I do. 783 01:03:34,767 --> 01:03:36,856 Two years ago, I got married. 784 01:03:36,900 --> 01:03:39,816 To a man named John Reed. 785 01:03:39,859 --> 01:03:42,819 He was a hell rat like a thousand others. 786 01:03:42,862 --> 01:03:44,908 Diggin'’ for gold. 787 01:03:44,951 --> 01:03:46,953 But he struck it rich. 788 01:03:46,997 --> 01:03:50,174 Real rich. 789 01:03:50,217 --> 01:03:52,524 And he married the prettiest whore in town. 790 01:03:56,615 --> 01:03:59,183 [Snorts] 791 01:03:59,226 --> 01:04:01,315 Suddenly, there we were. 792 01:04:01,359 --> 01:04:03,752 Mixing with the rich. 793 01:04:03,796 --> 01:04:05,754 The cream of Sacramento society. 794 01:04:09,933 --> 01:04:11,978 Even though he needed it worse than me, 795 01:04:12,022 --> 01:04:15,199 John thought that I ought to take a little Polish. 796 01:04:17,244 --> 01:04:20,944 Learn to dress and talk like a lady. 797 01:04:22,684 --> 01:04:25,122 So he sent me off to a St. Louis finishing school. 798 01:04:28,125 --> 01:04:29,604 Two years. 799 01:04:31,563 --> 01:04:34,174 I learned everything it takes to make a whore into a lady. 800 01:04:36,394 --> 01:04:37,917 It wasn'’t easy. 801 01:04:39,745 --> 01:04:41,616 I am going back a lady. 802 01:04:43,183 --> 01:04:45,533 Yeah. You are. 803 01:04:51,626 --> 01:04:53,280 [Sighs] 804 01:04:54,847 --> 01:04:56,675 I guess the closer I get to Sacramento, 805 01:04:59,808 --> 01:05:01,636 men like stobridge will pop up. 806 01:05:04,988 --> 01:05:07,860 Once I get off this train, it'’s all gonna change. 807 01:05:09,383 --> 01:05:11,255 How do you mean? 808 01:05:12,865 --> 01:05:14,998 Back to the way it was. 809 01:05:18,001 --> 01:05:20,960 To most people in Sacramento... 810 01:05:21,004 --> 01:05:22,527 I'’ll still just be a whore. 811 01:05:24,050 --> 01:05:27,924 The hell with them. I like what I see. 812 01:05:33,277 --> 01:05:36,367 [Train whistles] 813 01:05:44,549 --> 01:05:45,680 [Knocking] 814 01:05:45,724 --> 01:05:47,726 That'’ll be our guests. 815 01:05:47,769 --> 01:05:49,510 [Door opens] 816 01:05:51,991 --> 01:05:54,124 Nice to see ya again. 817 01:05:54,167 --> 01:05:57,214 Oh. Right on time! 818 01:05:57,257 --> 01:05:58,911 You gentlemen know each other? 819 01:05:58,955 --> 01:06:01,218 Or of each other? We'’ve met before. 820 01:06:01,261 --> 01:06:03,220 Last time was in Chicago. 821 01:06:03,263 --> 01:06:06,484 The king'’s hotel. Big poker doin'’s, as I remember. 822 01:06:08,573 --> 01:06:13,012 But i'’ve never had the pleasure of playing against Mr. Hawkes. 823 01:06:13,056 --> 01:06:16,929 - Welcome. - Thank you. 824 01:06:16,973 --> 01:06:21,064 - And this is, um... - Montana. Billy Montana. 825 01:06:21,107 --> 01:06:24,458 Oh yeah. Billy Montana. Take a seat. 826 01:06:25,720 --> 01:06:26,983 Yeah. 827 01:06:31,074 --> 01:06:35,426 Now, gentlemen. May I introduce Mr. Horace crown? 828 01:06:35,469 --> 01:06:37,080 He'’s gonna be our dealer. 829 01:06:38,733 --> 01:06:39,908 Gentlemen. 830 01:06:43,216 --> 01:06:48,047 Here, now. What do you think you'’re doing? 831 01:06:48,091 --> 01:06:50,876 [Clears throat] It'’s called "reading the room," Mr. Stobridge. 832 01:06:54,401 --> 01:06:55,837 [Sneering laughter] 833 01:06:55,881 --> 01:06:58,927 The game is five-card stud. Table stakes. 834 01:06:58,971 --> 01:07:01,147 If that'’s all right with you, gentlemen. 835 01:07:14,769 --> 01:07:16,641 Lilly? 836 01:07:21,994 --> 01:07:23,909 New deck, gentlemen? 837 01:07:46,758 --> 01:07:48,238 Second deck, gentlemen. 838 01:07:51,067 --> 01:07:52,938 Jack of hearts. 839 01:07:54,113 --> 01:07:55,636 Three of hearts. 840 01:07:57,812 --> 01:07:59,423 Four under to you, Mr. Montana. 841 01:08:09,259 --> 01:08:12,000 You still checking out the room, kid, or are you in? 842 01:08:13,741 --> 01:08:15,047 [Sighs] 843 01:08:19,573 --> 01:08:21,662 I fold. 844 01:08:21,706 --> 01:08:24,187 Ace-queen bets 200. 845 01:08:26,232 --> 01:08:28,756 Make it five. 846 01:08:28,800 --> 01:08:33,021 [Dealer] Your 300 and... 300 more. 847 01:08:36,286 --> 01:08:38,026 Kings win it. 848 01:08:43,249 --> 01:08:45,033 Kings. 849 01:08:45,077 --> 01:08:47,253 Pay up, John. 850 01:08:48,733 --> 01:08:50,822 Kings and tens. 851 01:09:12,191 --> 01:09:13,975 Read '’em and weep, gentlemen. 852 01:09:16,891 --> 01:09:18,066 [Laughs] 853 01:09:19,198 --> 01:09:20,460 Read '’em and weep. 854 01:09:24,769 --> 01:09:27,946 I have a feeling you'’re going to be just like your father. 855 01:09:27,989 --> 01:09:29,252 He'’s the best. 856 01:09:31,297 --> 01:09:33,386 You Don'’t like him much, do you? 857 01:09:34,692 --> 01:09:37,216 Haven'’t known him long. 858 01:09:37,260 --> 01:09:40,001 But my mom told me all about him. 859 01:09:40,045 --> 01:09:41,916 Does she still love him? 860 01:09:43,353 --> 01:09:46,051 The way she talks about him... 861 01:09:46,094 --> 01:09:48,009 Think she does. 862 01:09:48,053 --> 01:09:50,011 She should have never left him. 863 01:09:53,537 --> 01:09:55,626 Well, people Don'’t always do what'’s best for them. 864 01:09:59,369 --> 01:10:01,501 Do you like my father? 865 01:10:01,545 --> 01:10:04,069 What kind of a question is that? I am married. 866 01:10:04,112 --> 01:10:05,940 Do you love your husband? 867 01:10:08,160 --> 01:10:09,509 Will you just deal? 868 01:10:09,553 --> 01:10:12,730 [Whistle blows, bell clangs] 869 01:10:56,513 --> 01:10:58,602 That must be the kid. 870 01:10:58,645 --> 01:11:01,257 What about hawkes? 871 01:11:01,300 --> 01:11:04,172 I Don'’t know. But if the kid'’s around, 872 01:11:04,216 --> 01:11:07,437 he can'’t be far enough. 873 01:11:07,480 --> 01:11:10,004 Sit down. 874 01:11:12,137 --> 01:11:14,879 [Steam chuffing, bell clanging] 875 01:11:21,755 --> 01:11:23,409 I'’ll see your 200. 876 01:11:26,194 --> 01:11:29,023 Not 200, friend. Two thousand. 877 01:11:39,947 --> 01:11:41,427 [Sighs] 878 01:11:49,609 --> 01:11:50,958 Too steep. 879 01:11:54,048 --> 01:11:56,050 I fold. 880 01:11:58,488 --> 01:12:00,707 [Knocking] 881 01:12:00,751 --> 01:12:02,579 Look at that... 882 01:12:02,622 --> 01:12:04,929 Deuce of spades... 883 01:12:04,972 --> 01:12:06,670 Pair of fours. 884 01:12:07,975 --> 01:12:09,107 Three of diamonds. 885 01:12:09,150 --> 01:12:10,978 Fours bet. 886 01:12:18,682 --> 01:12:21,685 One-fifty? I'’ll raise you 200. 887 01:12:37,396 --> 01:12:39,703 Queen high. Possible straight. 888 01:12:39,746 --> 01:12:41,400 Queen checks. 889 01:12:41,444 --> 01:12:44,577 I bet it all. 890 01:12:44,621 --> 01:12:46,797 Fifteen hundred. 891 01:12:48,538 --> 01:12:50,366 Call. 892 01:12:54,065 --> 01:12:58,025 Well, I may not have my straight... 893 01:12:58,069 --> 01:13:01,464 But I got myself a king. 894 01:13:08,427 --> 01:13:09,733 Pair of fours. 895 01:13:13,389 --> 01:13:16,130 How'’d you know? 896 01:13:16,174 --> 01:13:19,220 You just paid to see the cards, boy. 897 01:13:19,264 --> 01:13:21,309 Lessons come extra. 898 01:13:29,535 --> 01:13:33,974 Yeah. If you Don'’t mind, i'’d kinda like to stick around and watch. 899 01:13:49,076 --> 01:13:52,079 Cards kinda funny. 900 01:13:52,123 --> 01:13:53,646 I'’ll leave the game to you, gentlemen. 901 01:13:54,952 --> 01:13:57,041 You know, Doug? 902 01:13:58,477 --> 01:14:01,393 It'’s you and me now. 903 01:14:01,437 --> 01:14:03,526 Ante up. 904 01:14:12,535 --> 01:14:14,667 Ace of diamonds... 905 01:14:14,711 --> 01:14:16,582 Ten of hearts. Ace bets. 906 01:14:22,501 --> 01:14:24,372 Ace bets 500. 907 01:14:38,952 --> 01:14:40,388 Pair of aces. 908 01:14:43,174 --> 01:14:45,959 Seven of hearts. 909 01:14:46,003 --> 01:14:47,526 Pair of aces bet. 910 01:14:55,708 --> 01:14:58,102 Pair of aces bets a thousand. 911 01:15:16,729 --> 01:15:18,296 [Knocks on table] 912 01:15:22,605 --> 01:15:24,215 Five of clubs. 913 01:15:25,738 --> 01:15:28,524 Nine of hearts. Possible flush. 914 01:15:29,786 --> 01:15:31,222 Pair of aces still bet. 915 01:15:45,323 --> 01:15:48,021 Pair of aces bets 2500. 916 01:15:57,465 --> 01:15:59,250 Let'’s make it 5,000. 917 01:16:02,122 --> 01:16:04,690 Hmm. You know, even if you got one 918 01:16:04,734 --> 01:16:06,431 i'’m afraid you've got in the hole, 919 01:16:06,474 --> 01:16:08,912 you still got to catch another one to make it work. 920 01:16:11,610 --> 01:16:15,309 And i'’m also afraid the odds... 921 01:16:15,353 --> 01:16:17,224 Are against you. 922 01:16:17,268 --> 01:16:19,662 That'’s why they call it gambling. 923 01:16:23,230 --> 01:16:25,319 [Chuckles] 924 01:16:27,887 --> 01:16:30,281 Twenty-five. 925 01:16:30,324 --> 01:16:32,022 [Knocks table] 926 01:16:36,287 --> 01:16:38,594 Three aces. 927 01:16:53,130 --> 01:16:54,958 Jack of hearts. 928 01:16:55,001 --> 01:16:57,700 Possible flush. Possible straight flush. 929 01:17:14,412 --> 01:17:15,543 Three aces bet. 930 01:17:31,472 --> 01:17:34,693 Three aces bets 2500. 931 01:17:38,001 --> 01:17:41,831 Why Don'’t I just save US some time? 932 01:17:41,874 --> 01:17:44,529 [Chips clicking] 933 01:17:44,572 --> 01:17:47,053 Winner takes all. 934 01:17:47,097 --> 01:17:49,926 [Laughs] 935 01:17:49,969 --> 01:17:52,406 He'’s tryin' to buy it! [Chuckles] 936 01:17:56,280 --> 01:17:57,673 I Don'’t think so. 937 01:17:58,804 --> 01:18:00,414 [Stobridge] How do you know? 938 01:18:00,458 --> 01:18:02,678 Instinct. 939 01:18:04,288 --> 01:18:06,769 Sometimes, that'’s all you have to go on. 940 01:18:06,812 --> 01:18:10,294 Palmer, do you realize what the odds are? 941 01:18:13,819 --> 01:18:15,386 He knows what the odds are. 942 01:18:22,132 --> 01:18:24,264 Play it through. 943 01:18:27,877 --> 01:18:30,053 That'’s a fool bet, Mr. Stobridge. 944 01:18:31,445 --> 01:18:34,187 I am acting, Mr. Palmer. 945 01:18:34,231 --> 01:18:36,189 It'’s my money. 946 01:18:39,323 --> 01:18:41,325 Nope. 947 01:18:42,674 --> 01:18:44,632 It'’s my money. 948 01:18:47,984 --> 01:18:49,725 [Gasps] Oh, yeah! 949 01:19:03,434 --> 01:19:06,480 - Take it, hawkes. - Thanks, Doug. 950 01:19:06,524 --> 01:19:08,482 My pleasure. 951 01:19:08,526 --> 01:19:11,834 You'’re not leaving, hawkes. 952 01:19:11,877 --> 01:19:16,229 - We keep playing. - That wasn'’t the deal. 953 01:19:16,273 --> 01:19:18,057 We keep playing! 954 01:19:21,234 --> 01:19:24,107 For how long, Mr. Stobridge? 955 01:19:24,150 --> 01:19:25,586 Until you finally win? 956 01:19:27,980 --> 01:19:29,939 No, thank you. 957 01:19:29,982 --> 01:19:31,897 George? 958 01:19:31,941 --> 01:19:34,247 The man won fair, Mr. Stobridge. 959 01:19:36,119 --> 01:19:38,034 Let it go. 960 01:19:39,687 --> 01:19:41,907 He deserves the utmost courtesy. 961 01:19:43,604 --> 01:19:45,781 It goes with winning. 962 01:19:47,521 --> 01:19:50,133 Hawkes, another time. 963 01:19:53,092 --> 01:19:55,355 Maybe San Francisco. 964 01:19:56,835 --> 01:19:59,359 - Thanks, Doug. - Lilly? 965 01:19:59,403 --> 01:20:02,058 You get him the cash. 966 01:20:02,101 --> 01:20:04,147 [Giggles] 967 01:20:07,585 --> 01:20:09,413 [Soft talking] 968 01:20:11,502 --> 01:20:13,809 Who won? We did it. 969 01:20:13,852 --> 01:20:15,680 Oh, that'’s wonderful, Brady. 970 01:20:15,723 --> 01:20:17,116 Billy'’s collecting the money, right now. 971 01:20:17,160 --> 01:20:18,857 Hawkes. 972 01:20:21,077 --> 01:20:22,818 Stay still. 973 01:20:22,861 --> 01:20:27,213 I guess you know why we'’re here. 974 01:20:27,257 --> 01:20:29,607 Rufe Bennett. That'’s right. 975 01:20:29,650 --> 01:20:33,959 Seems you'’re making Mr. Bennett a very nervous man. 976 01:20:36,222 --> 01:20:37,920 Take him on out. 977 01:21:05,730 --> 01:21:08,037 - You okay? - [Gasps] Yeah. 978 01:21:22,094 --> 01:21:26,446 Thomas? Drinks are on the house, drinks are on me for everybody! 979 01:21:26,490 --> 01:21:28,448 Sarah! Come on, honey, you go. 980 01:21:28,492 --> 01:21:31,974 Oh, what are we celebrating? Well, you might call it a wake. 981 01:21:32,017 --> 01:21:33,366 Anybody we know? [Laughs] 982 01:21:37,457 --> 01:21:40,069 Eliza! Come in, come in! Have a drink. 983 01:21:42,898 --> 01:21:45,988 I'’m afraid I have some bad news for you, rufe. 984 01:21:46,031 --> 01:21:49,121 Well, speak up! These people here are my friends. 985 01:21:49,165 --> 01:21:50,601 Brady'’s still alive. 986 01:21:50,644 --> 01:21:53,604 [Chuckles] What are you talking about? 987 01:21:53,647 --> 01:21:55,519 Rose and winters have both been shot. 988 01:21:55,562 --> 01:21:57,913 And the half-breed'’s somewhere between here and Benton. 989 01:21:57,956 --> 01:21:59,958 But nice try, rufe. 990 01:22:05,268 --> 01:22:07,531 Get these people out of here. Get '’em out! Right now! 991 01:22:16,583 --> 01:22:19,456 No way around it, rufe. You'’re going to have to face him on your own. 992 01:22:19,499 --> 01:22:20,979 Maybe. 993 01:22:21,023 --> 01:22:23,721 You'’re still afraid of him, aren'’t you? 994 01:22:23,764 --> 01:22:25,288 I can beat him. 995 01:22:25,331 --> 01:22:28,552 You remember the last time you said that? 996 01:22:28,595 --> 01:22:31,816 Biggest showdown poker game in the history of the territory. 997 01:22:31,859 --> 01:22:34,688 He won that hand by bluffin'’. 998 01:22:34,732 --> 01:22:37,082 I should have won. I had the hand. 999 01:22:37,126 --> 01:22:40,433 But he beat you. 1000 01:22:40,477 --> 01:22:44,133 - He won'’t again. - Then why are you afraid to face him now? 1001 01:22:44,176 --> 01:22:47,614 It'’s the chance you'’ve been waiting for. 1002 01:22:47,658 --> 01:22:50,487 Are you afraid because you'’ve never beaten him at anything? 1003 01:22:56,754 --> 01:23:01,628 I took his woman. Ain'’t that right? 1004 01:23:07,199 --> 01:23:09,723 It'’s not so much that you love me, rufe, is it? 1005 01:23:11,899 --> 01:23:14,119 It'’s that you hate him. 1006 01:23:18,254 --> 01:23:19,820 I guess a little of both. 1007 01:23:32,224 --> 01:23:35,401 [Bell clanging] 1008 01:23:38,622 --> 01:23:41,320 [Conductor] Yuma! Yuma station, folks! 1009 01:23:42,626 --> 01:23:44,497 You know I can help! 1010 01:23:48,023 --> 01:23:50,460 Jeremiah, if you really want to help, 1011 01:23:50,503 --> 01:23:52,027 you'’ll go to Sacramento with Jenny. 1012 01:23:57,771 --> 01:24:00,339 I'’ll be along as soon as I can. 1013 01:24:00,383 --> 01:24:02,298 I'’ll take good care of him. 1014 01:24:07,303 --> 01:24:09,174 Brady? 1015 01:24:12,656 --> 01:24:16,834 Some days you'’re like, playin'’ a cold deck. 1016 01:24:16,877 --> 01:24:20,011 A good gambler never cheats, but he doesn'’t go against the odds, either. 1017 01:24:23,580 --> 01:24:27,018 That'’s good advice. Yeah. 1018 01:24:27,062 --> 01:24:29,194 Just Don'’t feel that I have much choice this time. 1019 01:24:29,238 --> 01:24:33,242 I'’d stick around to drive the hearse... 1020 01:24:33,285 --> 01:24:35,548 San Francisco'’s waitin'. 1021 01:24:35,592 --> 01:24:37,550 Well, you'’re making good sense for a change. 1022 01:24:37,594 --> 01:24:39,509 Good luck. 1023 01:24:39,552 --> 01:24:41,511 You too, kid. 1024 01:24:52,261 --> 01:24:54,785 [Chattering] 1025 01:25:00,704 --> 01:25:03,054 I Don'’t want to go to Sacramento. 1026 01:25:03,098 --> 01:25:06,101 I'’m worried about my dad. Me too. 1027 01:25:11,889 --> 01:25:13,760 Let'’s go. 1028 01:26:01,025 --> 01:26:02,722 He'’s comin'. 1029 01:26:10,208 --> 01:26:14,256 ♪ Oh, wish I was in Dixie away, hooray ♪ 1030 01:26:14,299 --> 01:26:18,216 ♪ in dixieland i'’ll take my stand-- ♪ 1031 01:26:18,260 --> 01:26:20,827 Cowboy, we'’re closed. 1032 01:26:20,871 --> 01:26:24,266 Oh! Why, i'’ll just get me a little drink, first, huh? 1033 01:26:24,309 --> 01:26:25,832 [Laughs] 1034 01:26:25,876 --> 01:26:28,792 ♪ In dixieland i'’ll take my stand ♪ 1035 01:26:28,835 --> 01:26:32,099 ♪ to live and die in Dixie-- ♪ 1036 01:26:32,143 --> 01:26:33,884 Come on, bartender. Whiskey! 1037 01:26:36,713 --> 01:26:39,237 - How you doin'’? - Fine. 1038 01:27:01,999 --> 01:27:05,176 [Laughs] Well, you old brown. 1039 01:27:05,220 --> 01:27:07,483 Well, here'’s lookin' at you, partner. 1040 01:27:11,226 --> 01:27:14,011 Aah! What the hell? 1041 01:27:14,054 --> 01:27:16,448 Oh, i'’m so sorry! I'’m so-- 1042 01:27:18,320 --> 01:27:20,235 [chuckles] 1043 01:27:20,278 --> 01:27:22,498 All right, gentlemen. Gun belts out on the table. 1044 01:27:22,541 --> 01:27:24,978 - [Cocks hammer] - That means you too, pardner. 1045 01:27:28,330 --> 01:27:30,984 That'’s right. You. Out from behind there. 1046 01:27:33,987 --> 01:27:36,686 Come on, all of you. Outside. Come on! 1047 01:27:53,180 --> 01:27:55,095 Hey, come on. Get up! 1048 01:27:58,621 --> 01:27:59,926 [Gun lands upstairs] 1049 01:27:59,970 --> 01:28:02,015 Go on. Join your friends. 1050 01:28:04,409 --> 01:28:06,193 [Coughs] 1051 01:28:35,527 --> 01:28:39,314 [Bullets hit floor] 1052 01:28:40,750 --> 01:28:42,142 Who are ya? 1053 01:28:45,929 --> 01:28:48,235 That leaves you two. 1054 01:28:48,279 --> 01:28:50,934 Now the odds are even. 1055 01:29:03,686 --> 01:29:05,252 Read the room for you. 1056 01:29:24,359 --> 01:29:27,492 Been a long time, Brady. 1057 01:29:27,536 --> 01:29:29,015 Not a long time. 1058 01:29:29,059 --> 01:29:30,974 You know, this is not your fight. 1059 01:29:33,063 --> 01:29:35,674 Yeah, it is. 1060 01:29:35,718 --> 01:29:37,328 You still carry that derringer? 1061 01:29:38,851 --> 01:29:41,593 As I recall, you never... 1062 01:29:41,637 --> 01:29:42,986 You never liked to use it. 1063 01:29:49,732 --> 01:29:51,211 No! We wait here! 1064 01:30:13,408 --> 01:30:14,539 [Groans] 1065 01:30:30,860 --> 01:30:32,905 Stop! Please! 1066 01:30:50,053 --> 01:30:51,315 Hey! 1067 01:30:54,405 --> 01:30:55,580 I hope you try it. 1068 01:30:57,974 --> 01:31:00,367 You'’re running out of breath, Brady. 1069 01:31:00,411 --> 01:31:02,544 That derringer-- it'’s empty. 1070 01:31:05,851 --> 01:31:10,465 - Are you sure? - I heard both shots and I saw the holes. 1071 01:31:10,508 --> 01:31:13,032 - I reloaded. - You didn'’t have time. 1072 01:31:15,339 --> 01:31:17,950 You bluffed me a long time ago, but not now. 1073 01:31:17,994 --> 01:31:20,562 - Not again. - You call me. 1074 01:31:24,653 --> 01:31:26,350 You callin'’ me, rufe? 1075 01:31:44,281 --> 01:31:46,109 Rufe. 1076 01:31:52,768 --> 01:31:55,118 [Clicks] 1077 01:31:56,946 --> 01:31:58,034 You lose again. 1078 01:32:25,191 --> 01:32:26,628 You coming with US? 1079 01:32:28,586 --> 01:32:30,414 Not now. 1080 01:32:35,375 --> 01:32:37,116 What are we gonna do about Jeremiah? 1081 01:32:37,160 --> 01:32:40,903 He needs to be with you for a while. 1082 01:32:40,946 --> 01:32:42,600 You ought to get to know him. 1083 01:32:54,786 --> 01:32:57,789 You'’ll be okay? 1084 01:32:57,833 --> 01:32:59,486 Yeah. 1085 01:33:01,924 --> 01:33:04,013 Good-bye, Eliza. 1086 01:33:08,191 --> 01:33:10,280 Good-bye. 1087 01:33:33,085 --> 01:33:35,827 Jeez, that was something! 1088 01:33:35,871 --> 01:33:38,177 Where to now? 1089 01:33:38,221 --> 01:33:41,616 I Don'’t know, kid. San Francisco, huh? 1090 01:33:41,659 --> 01:33:43,530 Come on! You and me make a good team! 1091 01:33:45,402 --> 01:33:47,447 I got a son to think about now. 1092 01:33:47,491 --> 01:33:49,754 Well, what'’s wrong with San Francisco? 1093 01:33:49,798 --> 01:33:52,017 Ocean air will do him so good. 1094 01:33:52,061 --> 01:33:54,411 Matter of fact, it'’ll do US both some good. 1095 01:33:54,454 --> 01:33:56,369 I Don'’t want to raise my son around saloons. 1096 01:33:58,937 --> 01:34:01,505 Send him to a nice school. 1097 01:34:01,548 --> 01:34:04,726 Besides, poker'’s all you know. 1098 01:34:04,769 --> 01:34:08,730 What else is a gambler with a gimpy leg gonna do? 1099 01:34:08,773 --> 01:34:12,298 [Laughing] 1100 01:34:12,342 --> 01:34:15,171 [Sighs] Oh, that was a hell of a bluff you ran back there! 1101 01:34:15,214 --> 01:34:19,349 I wouldn'’t have bought it. You didn'’t have time to reload. 1102 01:34:19,392 --> 01:34:22,047 I mean, I heard the front barrel. It was empty. 1103 01:34:22,091 --> 01:34:24,267 There wasn'’t time to load the second one, either, was there? 1104 01:34:26,922 --> 01:34:29,054 Was there? 1105 01:34:29,098 --> 01:34:31,143 Let'’s just say I ran half a bluff. 1106 01:34:31,187 --> 01:34:32,710 [Derringer fires] 1107 01:34:32,754 --> 01:34:36,409 ♪ You got to know when to hold '’em ♪ 1108 01:34:36,453 --> 01:34:39,195 ♪ know when to fold '’em ♪ 1109 01:34:39,238 --> 01:34:41,719 ♪ know when to walk away ♪ 1110 01:34:41,763 --> 01:34:43,634 ♪ and know when to run ♪ 1111 01:34:43,678 --> 01:34:46,811 ♪ you never count your money ♪ 1112 01:34:46,855 --> 01:34:49,466 ♪ when you'’re sittin' at the table ♪ 1113 01:34:49,509 --> 01:34:52,991 ♪ there'’ll be time enough for countin'’ ♪ 1114 01:34:53,035 --> 01:34:54,776 ♪ when the dealin'’s done ♪ 1115 01:34:54,819 --> 01:34:57,256 ♪ you got to know when to hold '’em ♪ 1116 01:34:57,300 --> 01:34:58,693 ♪ when to hold '’em ♪ 1117 01:34:58,736 --> 01:35:01,260 ♪ know when to walk away ♪ 1118 01:35:01,304 --> 01:35:03,088 ♪ and know when to run ♪ 1119 01:35:03,132 --> 01:35:06,309 ♪ you never count your money ♪ 1120 01:35:06,352 --> 01:35:08,703 ♪ when you'’re sittin' at the table ♪ 1121 01:35:08,746 --> 01:35:12,489 ♪ there'’ll be time enough for countin'’ ♪ 1122 01:35:12,532 --> 01:35:14,186 ♪ when the dealin'’s done ♪ 1123 01:35:14,230 --> 01:35:17,886 ♪ you got to know when to hold '’em ♪ 1124 01:35:17,929 --> 01:35:20,715 ♪ know when to fold '’em ♪ 1125 01:35:20,758 --> 01:35:23,413 ♪ know when to walk away ♪ 1126 01:35:23,456 --> 01:35:25,197 ♪ know when to run ♪ 1127 01:35:25,241 --> 01:35:28,461 ♪ you never count your money ♪ 1128 01:35:28,505 --> 01:35:30,855 ♪ when you'’re sittin' at the table ♪ 1129 01:35:30,899 --> 01:35:34,685 ♪ there'’ll be time enough for countin'’ ♪ 1130 01:35:34,729 --> 01:35:36,034 ♪ when the deal is done ♪ 78912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.