Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,103 --> 00:00:11,217
Za�to Italija? -Rekao sam
ti, odatle je moja mama.
2
00:00:11,241 --> 00:00:14,137
Daleko od ovog jebenog mjesta.
- Po�eti negdje ponovno.
3
00:00:14,413 --> 00:00:17,244
Malo ljudi ima takvu priliku.
- Ni�ta te ne pla�i, zar ne?
4
00:00:17,375 --> 00:00:20,271
Ni�ta. -�to je s �ovjekom
koji ti je napravio te o�iljke?
5
00:00:20,379 --> 00:00:24,103
Jebeno umukni. -Samo se pitam
je li to onaj od koga bje�i�.
6
00:00:24,344 --> 00:00:28,172
Tra�im momka koji nosi Bovi
no� s okom na dr�ci.
7
00:00:28,448 --> 00:00:32,664
Ispravno sa svojom obitelji, i
bit �e u redu kao i kandidatura.
8
00:00:32,689 --> 00:00:36,324
Blaine, u Greenvaleu, raskomadaj
njihovog prokletog �erifa u dijelove.
9
00:00:51,089 --> 00:00:54,324
15 godina ranije
10
00:01:04,275 --> 00:01:06,689
Danas smo bogati, moj mali brate.
11
00:01:06,758 --> 00:01:08,758
Marko...
12
00:01:11,379 --> 00:01:13,551
ovo je po�etak novog �ivota.
13
00:01:32,137 --> 00:01:34,793
Da.
14
00:01:36,275 --> 00:01:39,551
Koliko je te�ka ta stvar?
- 70 kilograma �istog zlata.
15
00:01:39,620 --> 00:01:41,724
Zna� li koji je danas dan?
- Mamin ro�endan
16
00:01:47,103 --> 00:01:49,103
Da.
17
00:01:55,689 --> 00:01:59,517
Mama, truni u paklu.
18
00:01:59,586 --> 00:02:03,827
U redu, idemo dalje,
reci momcima da ga skinu.
19
00:02:23,482 --> 00:02:25,827
Kriste, te�ak je.
20
00:02:25,896 --> 00:02:29,241
Toliko je te�ka sloboda, ti lijeni kretenu.
21
00:02:29,310 --> 00:02:32,793
Hej! -�to je to? -Blaine.
22
00:02:38,413 --> 00:02:42,275
Rend�eri manje od
milje daleko. -Patterson.
23
00:02:42,344 --> 00:02:44,413
S oko 20 ljudi.
24
00:02:44,482 --> 00:02:47,620
Vjerojatno nas je sve
pratio od Starog Grada.
25
00:02:47,689 --> 00:02:49,689
Jebote!
26
00:02:52,896 --> 00:02:56,620
Iznenadimo ih, i skinemo bar pola,
27
00:02:56,689 --> 00:03:00,931
ostale �e biti lako. 20 je
previ�e, �ak i ako ih iznenadimo.
28
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Kakav drugi izbor imamo, brate?
29
00:03:05,034 --> 00:03:07,034
Da krenemo ka pustinji.
30
00:03:07,862 --> 00:03:10,413
Ne�e nas pratiti tamo.
- Kada smo zadnji put jeli?
31
00:03:10,482 --> 00:03:13,724
Dosta. Dosta.
32
00:03:13,793 --> 00:03:16,758
To je samoubojstvo. -I kako se
s 5 ljudi boriti protiv 20,
33
00:03:16,827 --> 00:03:21,758
posebno tko lo�e puca, bez
uvrede, Mike. -U pravu si i sla�em se.
34
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
I ja isto.
35
00:03:31,241 --> 00:03:33,241
Blaine?
36
00:03:35,586 --> 00:03:37,689
Jednom u�inite ono �to ka�em.
37
00:03:37,758 --> 00:03:40,137
Spustite kri�, odnesite ga u ko�iju.
38
00:03:40,206 --> 00:03:44,103
Hej, Christiane, spremi
ko�iju, izlazimo.
39
00:03:48,448 --> 00:03:50,448
Idemo.
40
00:04:02,034 --> 00:04:04,034
Karlo! -Da?
41
00:04:04,655 --> 00:04:08,000
Ostajem da ih malo usporim.
42
00:04:08,068 --> 00:04:10,275
Siguran si? -Da.
43
00:04:12,862 --> 00:04:15,413
Nemoj zavr�iti kao zec u prokletom lovu.
44
00:05:37,614 --> 00:05:41,610
Nekoliko godina ranije
45
00:05:52,551 --> 00:05:54,793
Dobro je da imamo malo ulja.
46
00:05:55,931 --> 00:05:57,931
U redu.
47
00:06:01,172 --> 00:06:06,517
FALUS.
48
00:06:09,103 --> 00:06:11,275
Konj Aleksandra Velikog.
49
00:06:11,344 --> 00:06:13,620
Tko je Aleksandar Veliki?
50
00:06:13,689 --> 00:06:18,803
�ali� se? Makedonski kralj.
- To sad izmi�lja�. -Ne.
51
00:06:18,827 --> 00:06:22,655
Moja mama me nekada tako zvala
kao klinca. -Aleksandar?
52
00:06:22,724 --> 00:06:24,724
Ne, Bucephalu.
53
00:06:24,758 --> 00:06:27,137
Ime zna�i glavu vola.
54
00:06:27,206 --> 00:06:30,517
Dobro, vjerujemo ti. -Istina je!
55
00:06:31,413 --> 00:06:34,172
Pa, pretpostavljam da
�e� onda pobijediti.
56
00:06:37,517 --> 00:06:40,275
Je li to moja nagrada za pobjedu?
57
00:06:40,344 --> 00:06:44,079
Ho�u zaposliti tog �ovjeka. -Mislio
sam da �u se ja pozabaviti tim.
58
00:06:44,103 --> 00:06:47,517
Pa jesi, ho�u da ide�
pregovarati s njim.
59
00:06:47,586 --> 00:06:50,355
Ne�e nam trebati, Isabel.
- Bill. -Vidjela si kako dobro
60
00:06:50,424 --> 00:06:53,758
u posljednje vrijeme pucam iz sa�marice.
- Nije dovoljno, Bill. -Isabela.
61
00:06:53,827 --> 00:06:55,962
Nisi dovoljno dobar.
62
00:06:55,986 --> 00:06:58,793
Ne znamo koliko sto�ara
�e biti ove godine
63
00:06:58,862 --> 00:07:01,413
ili koliko dugo nisu vidjeli �enu.
64
00:07:02,586 --> 00:07:04,586
Zna� to.
65
00:07:08,620 --> 00:07:11,206
Molim te, ne!
66
00:07:11,275 --> 00:07:15,034
U ime Gospoda, molim te, nemoj!
67
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Nemoj. -Stvari koje radimo za novac.
68
00:07:26,034 --> 00:07:28,034
Jo� jedna no�na mora?
69
00:07:31,103 --> 00:07:33,103
O njoj?
70
00:07:34,310 --> 00:07:37,758
Mislim da �e biti sretna
znaju�i da si ovdje s nama.
71
00:08:46,517 --> 00:08:49,424
Umirem od gladi.
72
00:08:49,448 --> 00:08:52,896
Svi umiremo od gladi,
prestani stenjati.
73
00:08:52,965 --> 00:08:55,989
�va�i pojas i pretvaraj
se da je �ilavo gove�e meso.
74
00:08:56,058 --> 00:08:58,762
Gove�e meso, dupe moje.
75
00:08:58,786 --> 00:09:02,275
Da je ovdje �korpion, pojeo
bih jeba�a, i �aoke i sve.
76
00:09:02,344 --> 00:09:06,310
Ima ovdje jedna. -O, jebote!
77
00:09:08,586 --> 00:09:11,724
Hej! Koji vrag, hej!
78
00:09:11,793 --> 00:09:14,034
Psst, tiho.
79
00:09:14,617 --> 00:09:18,113
Dr�ite jebene konje, ode nam ko�ija.
80
00:09:18,137 --> 00:09:21,862
Vau, vau, vau, vau, hej, stani!
81
00:09:21,931 --> 00:09:25,413
Hej, hej! -Pa, idi za njom.
82
00:09:25,482 --> 00:09:30,068
�ao mi je, �ao mi je, �ao mi je, �ao mi je.
83
00:09:31,586 --> 00:09:34,000
�to si u�inio?
84
00:09:34,068 --> 00:09:37,241
To je stvar koju sto�ari ponekad rade,
85
00:09:37,310 --> 00:09:39,862
ako su stvarno gladni.
86
00:09:41,344 --> 00:09:45,137
To je bilo samo uho! -Samo uho?
87
00:09:46,972 --> 00:09:50,113
Oprosti, Marco.
88
00:09:50,137 --> 00:09:52,344
Jebeni imbecil!
89
00:09:52,413 --> 00:09:56,379
Jebi ga, jebi ga! -Stani!
- Stat �u kada budem jebeno spreman.
90
00:09:56,448 --> 00:09:58,448
Jebem ti!
91
00:10:13,482 --> 00:10:15,965
�to �emo sada?
92
00:10:20,379 --> 00:10:22,758
Umrijet �emo,
to je ono �to �emo u�initi.
93
00:10:25,517 --> 00:10:28,034
Ne�emo jebeno umrijeti.
94
00:10:29,034 --> 00:10:31,379
Htjeli smo oti�i odavde.
95
00:10:33,000 --> 00:10:35,655
Da li netko ima problem s tim?
96
00:10:38,379 --> 00:10:40,379
Marco?
97
00:10:42,586 --> 00:10:44,655
�to je s kri�em?
98
00:10:47,355 --> 00:10:50,320
Ustani, idiote.
99
00:10:50,344 --> 00:10:55,103
Uvalio si nas u ovo sranje, nosi ga.
100
00:10:56,344 --> 00:10:58,344
Ustani.
101
00:11:16,172 --> 00:11:19,000
Tra�im �ovjeka po imenu Anderson.
102
00:11:21,379 --> 00:11:23,379
Tamo je, u kutu.
103
00:11:32,275 --> 00:11:34,275
Anderson?
104
00:11:34,482 --> 00:11:36,482
Hej! -Hej �to?
105
00:11:37,827 --> 00:11:39,827
Jesi li ti Anderson?
106
00:11:40,620 --> 00:11:43,896
Ovisi.
107
00:11:46,068 --> 00:11:49,206
Pa, moje ime je Bill
i poslali su me. -Bill!
108
00:11:49,275 --> 00:11:52,793
Billy, Billy, Billy, Billy, Billy.
109
00:11:54,551 --> 00:11:58,206
Ti si pijan. Perceptivno
malo kopile, zar ne?
110
00:12:01,482 --> 00:12:04,896
Pa, �to ho�e�, mali?
111
00:12:06,275 --> 00:12:08,758
Re�eno mi je da
�titi� ljude za novac.
112
00:12:08,879 --> 00:12:12,044
Ali ne�to mi govori
113
00:12:12,068 --> 00:12:14,724
da te mo�da nisu vidjeli neko vrijeme.
114
00:12:14,793 --> 00:12:16,827
Mo�e� li uop�e stajati?
115
00:12:55,482 --> 00:13:00,482
Ne razgovaraj tako sa mnom.
- Jeba�u koza.
116
00:13:15,689 --> 00:13:18,172
Mogu u�initi bolji posao,
�tite�i ih sam.
117
00:13:20,517 --> 00:13:22,896
Jesi li ikada �uo vrisak
�ene koju siluju?
118
00:13:26,689 --> 00:13:29,344
I urlanje momaka koji to �ine?
119
00:13:38,344 --> 00:13:42,517
To je polovina, razumije�,
ostalo kada bude gotovo.
120
00:13:42,586 --> 00:13:46,689
Ovo nije ni pribli�no onoliko,
koliko vrijedi moje vrijeme.
121
00:13:46,758 --> 00:13:51,206
Ali dovraga, danas se osje�am vite�ki.
122
00:13:53,482 --> 00:13:55,586
Hej, kako si znao da imam �ene kod ku�e?
123
00:13:57,758 --> 00:14:00,862
Pa, ima� li ih? -Da.
124
00:14:04,896 --> 00:14:07,655
Otrijezni me, i...
125
00:14:07,724 --> 00:14:09,896
Volim ih sirove.
126
00:14:15,413 --> 00:14:18,551
Najbolje bi bilo da
ima� ostatak tog novca.
127
00:14:48,896 --> 00:14:51,413
Hej, tu su na�a kola!
128
00:15:09,103 --> 00:15:11,689
O Kriste!
129
00:15:12,862 --> 00:15:14,862
Ni�ta nije ostalo.
130
00:15:16,275 --> 00:15:18,275
Ni�ta.
131
00:15:19,793 --> 00:15:21,793
Samo kosti.
132
00:15:23,862 --> 00:15:25,862
Kosti.
133
00:15:27,896 --> 00:15:30,103
Bio si u pravu,
134
00:15:32,310 --> 00:15:35,551
Trebao sam te slu�ati
tamo u samostanu.
135
00:15:37,000 --> 00:15:39,482
Ja �u se pobrinuti za sve.
136
00:15:43,172 --> 00:15:48,793
Zanemarite glad i
koncentrirajte se na budu�nost.
137
00:15:48,862 --> 00:15:51,793
Jednom kada prodamo ovaj kri�,
138
00:15:51,862 --> 00:15:54,310
najest �emo se kavijara
139
00:15:54,379 --> 00:15:58,034
i piti najbolje vino
koje se mo�e kupiti za novac.
140
00:16:00,241 --> 00:16:02,344
Po�nite razbijati kola.
141
00:16:04,241 --> 00:16:06,379
Za�to bismo razbili jebena kola?
142
00:16:06,448 --> 00:16:10,344
Da zapalimo vatru ve�eras.
- Idemo, mali brate.
143
00:16:30,517 --> 00:16:34,034
Gospodin za ve�erom skida kapu.
144
00:16:46,241 --> 00:16:48,241
Molim vas, g. Anderson.
145
00:17:00,000 --> 00:17:03,586
Dakle, vi ste s juga? -Da madam.
146
00:17:03,655 --> 00:17:05,655
I mi smo.
147
00:17:06,793 --> 00:17:08,793
Stvarno?
148
00:17:10,034 --> 00:17:13,793
Od tada sam �ivio i radio na
puno drugih mjestima,
149
00:17:13,862 --> 00:17:17,689
Iowa, Kansas, Colorado.
150
00:17:17,758 --> 00:17:20,931
U stvari, zaradio sam
puno novca u Coloradu.
151
00:17:21,000 --> 00:17:24,034
�to si radio u Coloradu?
152
00:17:24,103 --> 00:17:27,103
Ubijao Indijance.
153
00:17:28,620 --> 00:17:31,724
Vidite, kada je tamo otkriveno zlato,
154
00:17:31,793 --> 00:17:35,275
mnogi od njih nisu
htjeli oti�i, pa je vlada,
155
00:17:35,344 --> 00:17:39,482
poslala mene i jo� neke ljude
156
00:17:39,551 --> 00:17:42,482
i bogami, dok smo zavr�ili,
157
00:17:42,551 --> 00:17:45,310
nije bilo pitanja o
tome gdje �e oti�i.
158
00:17:45,379 --> 00:17:48,206
Ti prokleto govno!
159
00:17:51,982 --> 00:17:55,079
�to je s tobom?
160
00:17:55,103 --> 00:17:58,551
U redu, svi, ja mislim
da je vrijeme za spavanje.
161
00:17:58,620 --> 00:18:02,517
G. Anderson, tamo je
�tala. -Izlazi odavde!
162
00:18:02,586 --> 00:18:06,379
I vrati mi moj novac,
ti staro kopile. -Bill.
163
00:18:09,103 --> 00:18:13,103
Za�to ne do�e� ovdje i poku�a�
uzeti svoj novac natrag?
164
00:18:13,172 --> 00:18:15,448
Bill!
165
00:18:19,413 --> 00:18:22,758
G. Anderson, idite u �talu.
166
00:18:22,827 --> 00:18:26,034
O svemu tome mo�emo sutra.
167
00:18:26,103 --> 00:18:28,103
U redu.
168
00:19:25,586 --> 00:19:27,793
Do�ao si me dr�ati na oku, zar ne?
169
00:19:27,862 --> 00:19:30,482
Do�ao sam ti re�i
da treba� oti�i.
170
00:19:30,551 --> 00:19:33,000
Ne treba� se ispri�ati.
171
00:19:33,068 --> 00:19:36,448
Ja nisam... -U redu,
prihva�am tvoju ispriku.
172
00:19:36,517 --> 00:19:39,251
Sada, molim te,
mo�emo li samo produ�iti.
173
00:19:41,586 --> 00:19:44,413
Predla�em da im ka�e� da ugase lampe.
174
00:19:45,620 --> 00:19:47,689
Osvijetljena ku�a uvijek
zna�i, da su tu �ene.
175
00:19:47,758 --> 00:19:52,896
I ako si tako zainteresiran
da me dr�i� na oku,
176
00:19:52,965 --> 00:19:56,655
u�ini to iz ku�e.
177
00:19:56,724 --> 00:20:00,241
Tako, ako itko
dolazi u�initi �tetu...
178
00:20:00,937 --> 00:20:04,010
Zna� �to? Zaboravi to.
179
00:20:04,034 --> 00:20:06,862
Mislit �e da si ti jedini �ovjek?
180
00:20:10,172 --> 00:20:14,793
Mo�da nisi tako mentalno
zaostao kao �to sam mislio.
181
00:20:17,172 --> 00:20:19,172
Razred je otpu�ten.
182
00:20:29,531 --> 00:20:32,527
I onda,
183
00:20:32,551 --> 00:20:35,517
kada sam kona�no dobio
hrabrost da je zaprosim,
184
00:20:36,758 --> 00:20:38,758
ona je rekla...
185
00:20:40,931 --> 00:20:43,724
Rekla je da ne misli
o meni tako.
186
00:20:43,793 --> 00:20:46,482
Za njih je sve zbog prokletog novca.
187
00:20:46,551 --> 00:20:50,517
Da to je to�no. To je
sve o �emu razmi�ljaju.
188
00:20:50,586 --> 00:20:54,446
Da, zato sam mislio da bih je mogao
ponovno pitati kad smo predali kri�
189
00:20:54,482 --> 00:20:58,448
a mo�da ovaj put... -Jebi je.
190
00:20:58,517 --> 00:21:02,793
To�no, Cirian ti ne�e ni trebati.
191
00:21:02,828 --> 00:21:05,389
Tako je,
192
00:21:05,413 --> 00:21:07,896
vi�e ti ne�e trebati njena vrsta.
193
00:21:07,965 --> 00:21:11,275
Tvoja briga bi trebalo biti
kako potro�iti sav taj novac.
194
00:22:08,931 --> 00:22:11,896
Za�to ne izgleda�
lijepo jutros, mlada damo?
195
00:22:23,241 --> 00:22:25,241
Halo, mladi�u.
196
00:22:25,717 --> 00:22:29,424
Hej, ostavi je na miru.
197
00:22:29,448 --> 00:22:32,517
Oh, jeste li vas dvoje zajedno?
198
00:22:32,586 --> 00:22:36,517
Mo�da bi je trebalo upozoriti
da ne hoda okolo tako neobu�ena.
199
00:22:38,896 --> 00:22:41,827
I kako bi to moglo utjecati na �ovjeka.
200
00:22:41,896 --> 00:22:45,862
Hej, hej, hej, hej. To je
prili�no agresivna gesta, mom�e.
201
00:22:45,931 --> 00:22:48,827
Gubi se odavde. -Trese� se.
202
00:22:48,896 --> 00:22:50,896
Za�to jednostavno ne spusti� pu�ku
203
00:22:50,931 --> 00:22:53,000
i mo�da ne�e� biti povrije�en?
204
00:23:07,758 --> 00:23:10,000
Halo narode. -Gdje si bio?
205
00:23:10,068 --> 00:23:12,068
Oti�ao sam po doru�ak.
206
00:23:14,862 --> 00:23:17,551
Mislio sam da sam ti rekao
da ostane� u ku�i, mom�e.
207
00:23:18,586 --> 00:23:20,793
Tko je dovraga ovo, tvoja mama?
208
00:23:28,413 --> 00:23:30,413
Za �to je to?
209
00:23:31,862 --> 00:23:34,137
Olak�ava uno�enje tijela.
210
00:23:54,758 --> 00:23:56,758
Ti si James Anderson, zar ne?
211
00:23:59,000 --> 00:24:01,000
Ponekad.
212
00:24:01,758 --> 00:24:04,206
�ovjek koji je ubio preko 100 ljudi.
213
00:24:05,765 --> 00:24:08,734
Uzmi ili ostavi.
214
00:24:08,758 --> 00:24:10,965
A Johnsonova banda?
215
00:24:14,551 --> 00:24:16,586
Koliko si ih tamo sredio?
216
00:24:19,413 --> 00:24:21,413
Sve.
217
00:24:23,241 --> 00:24:25,241
Ubio su mi brata.
218
00:24:40,379 --> 00:24:43,137
Momci, idemo dovraga odavde.
219
00:24:58,965 --> 00:25:01,655
Indijanci su se brinuli
o njemu nekoliko godina
220
00:25:01,724 --> 00:25:04,965
a onda su ga ostavili kod nas.
221
00:25:05,034 --> 00:25:07,689
Mislila sam da �e biti
bolje ako je sa svojom vrstom.
222
00:25:10,758 --> 00:25:14,931
Koliko je imao godina kada
je njegova mama ubijena?
223
00:25:16,965 --> 00:25:18,965
Osam.
224
00:25:21,137 --> 00:25:25,172
To nije prijatna stvar
koju treba dijete vidjeti.
225
00:25:25,896 --> 00:25:28,103
Ne.
226
00:25:28,172 --> 00:25:32,034
Mislim, �ak i sada ima
problem sa spavanjem no�u.
227
00:25:45,517 --> 00:25:47,517
A �to je s tobom?
228
00:25:48,413 --> 00:25:50,413
�to u vezi mene?
229
00:25:55,827 --> 00:25:58,206
Ima� li problema sa spavanjem no�u?
230
00:26:18,448 --> 00:26:22,206
Hej, Ralph. Bu�enje.
231
00:26:24,586 --> 00:26:26,586
Hajde prijatelju.
232
00:26:28,206 --> 00:26:30,206
Moramo krenuti.
233
00:26:31,758 --> 00:26:34,275
Ralph! -On je mrtav.
234
00:26:35,862 --> 00:26:38,827
On je mrtav? Kako mo�e biti mrtav?
235
00:26:38,896 --> 00:26:40,896
Pretpostavljam da je umro od gladi.
236
00:26:41,368 --> 00:26:45,010
Ali to nema smisla, mislim...
237
00:26:45,034 --> 00:26:48,724
To se doga�a u pustinji ako
ne jede�. -Ali mi smo pre�ivjeli.
238
00:26:50,655 --> 00:26:54,000
Kriste. -Ne�emo uspjeti.
239
00:26:54,068 --> 00:26:56,379
Pa, mogao bi, ako jede�.
240
00:27:02,206 --> 00:27:05,862
Jedan obrok je vjerojatno
sve �to nam je potrebno.
241
00:27:10,000 --> 00:27:13,379
Sigurno se �ali�. -Ili mo�e�
�ekati da te tvoj Bog spasi.
242
00:27:16,068 --> 00:27:18,379
Iako ne izgleda kao da je danas ovdje.
243
00:27:20,620 --> 00:27:22,620
Meso je meso, zar ne?
244
00:27:28,896 --> 00:27:31,241
Daj primjer, mali brate.
245
00:27:52,172 --> 00:27:56,344
U�inio sam puno stvari
za tebe u pro�losti,
246
00:27:56,413 --> 00:27:58,413
ali ovo?
247
00:27:58,444 --> 00:28:00,872
Ne dolazi u obzir.
248
00:28:00,896 --> 00:28:03,482
Ovo nije za mene, nego za njih.
249
00:28:03,551 --> 00:28:06,310
Zar nisi rekao da se osje�a� odgovornim?
250
00:28:06,379 --> 00:28:09,310
Ovdje �e� se morati iskupiti.
251
00:28:12,379 --> 00:28:14,379
U�ini to, Marko.
252
00:28:23,862 --> 00:28:26,000
Ti si govno.
253
00:28:43,724 --> 00:28:45,724
Da.
254
00:28:46,482 --> 00:28:48,482
Da.
255
00:29:07,620 --> 00:29:11,413
�to �eka�? Jedi.
256
00:29:22,379 --> 00:29:25,793
Kada stignemo do Crvenih
stijena, bit �e jo� te�e.
257
00:29:25,862 --> 00:29:27,862
Jedite �to vi�e mo�ete.
258
00:29:29,206 --> 00:29:32,310
S ovom vru�inom, on
ne�e potrajati do sutra.
259
00:30:08,344 --> 00:30:10,344
U�ini to ponovno.
260
00:30:10,862 --> 00:30:14,000
Nje�no. Stisni i povuci.
261
00:30:18,103 --> 00:30:20,103
Hej.
262
00:30:23,896 --> 00:30:26,103
Gdje ide�?
263
00:30:39,344 --> 00:30:41,344
�to?
264
00:30:43,137 --> 00:30:46,117
Nikada nisi vidio �ovjeka
kako se udvara �eni ranije?
265
00:30:46,517 --> 00:30:48,620
Da, samo je...
266
00:31:04,862 --> 00:31:09,103
La� je preciznija nego ti, Crveno lice.
267
00:31:09,172 --> 00:31:13,137
�to je s Ju�nom Karolinom? -Da.
268
00:31:13,206 --> 00:31:15,413
Virginia? -Sve do Floride.
269
00:31:17,586 --> 00:31:20,310
Tra�eni mu�karci se
�esto kre�u, pa...
270
00:31:20,379 --> 00:31:22,896
oni koji ih prate
trebaju u�initi isto.
271
00:31:22,965 --> 00:31:26,000
Isuse.
272
00:31:27,586 --> 00:31:30,448
Jesi li ikada ubio nekoga
tko je koristio Bowie no�?
273
00:31:32,068 --> 00:31:34,137
To je prili�no uobi�ajeni no�.
274
00:31:34,206 --> 00:31:36,448
�to je s okom urezanim u dr�ku?
275
00:31:44,034 --> 00:31:46,034
Kao onaj koji je
kori�ten na tvojoj majci?
276
00:31:50,137 --> 00:31:52,137
Isabela mi je rekla.
277
00:31:55,448 --> 00:31:57,551
�to misli� koliko �e
te�ko biti prona�i ga?
278
00:32:00,000 --> 00:32:02,965
�est godina je puno.
279
00:32:03,000 --> 00:32:06,000
Zna� li kako izgleda?
280
00:32:07,413 --> 00:32:10,137
Ne. -Ima� li ime?
281
00:32:13,965 --> 00:32:16,586
�to onda tra�i� od mene? -Da ga na�e�.
282
00:32:23,034 --> 00:32:25,724
Pa, s tako malo informacija,
283
00:32:25,793 --> 00:32:28,137
prona�i bilo kog �ovjeka je nemogu�e.
284
00:32:28,206 --> 00:32:30,551
�ak i za nekoga poput tebe?
285
00:32:46,724 --> 00:32:50,482
Sje�a� se kada smo lovili u Maineu?
286
00:32:50,551 --> 00:32:54,620
Pa, pretpostavljam da nije
ovo ni�ta druga�iji od toga.
287
00:32:54,689 --> 00:32:58,586
Mislim, naravno, nisam imao
prokleti kri� na mojim le�ima.
288
00:32:58,655 --> 00:33:01,413
Osim �to sada nismo u �umi.
289
00:33:01,482 --> 00:33:03,758
�to jebote?
290
00:33:04,689 --> 00:33:06,689
O, jebote!
291
00:33:07,503 --> 00:33:10,458
Hajde Michael, ustaj.
292
00:33:10,482 --> 00:33:14,620
Ne mogu.
293
00:33:14,689 --> 00:33:16,689
Sranje.
294
00:33:22,344 --> 00:33:24,344
�to je ovo?
295
00:33:26,275 --> 00:33:28,275
Jeo je pokvareno meso.
296
00:33:29,931 --> 00:33:31,931
Isuse Kriste!
297
00:33:39,586 --> 00:33:41,586
Moramo ga ostaviti ovdje.
298
00:33:42,965 --> 00:33:44,965
Ne. -Da.
299
00:33:45,448 --> 00:33:48,137
Ne ostavljam ga ovdje.
300
00:33:48,206 --> 00:33:50,413
Ne mo�e ustati.
301
00:33:52,482 --> 00:33:54,482
Ne ostavljam ga ovdje.
302
00:33:58,344 --> 00:34:01,379
U redu, pozabavit �u se ovim.
303
00:34:09,137 --> 00:34:13,172
Voda. Michael.
304
00:34:13,241 --> 00:34:15,724
Voda je za one koji hodaju.
305
00:34:32,103 --> 00:34:35,793
On bi nas ubio. -Ne, ne,
ne, on nas ne bi ubio,
306
00:34:35,862 --> 00:34:38,172
bio bi dobro, uspio bi.
307
00:34:38,241 --> 00:34:41,000
Ne. -Bio je na odlasku, Marko.
308
00:34:41,068 --> 00:34:45,000
Za�epi jebote! -I morao
sam to u�initi, brate.
309
00:34:45,068 --> 00:34:48,172
O da? Morao si to u�initi?
310
00:34:49,206 --> 00:34:51,206
Morao si to u�initi?
311
00:34:54,310 --> 00:34:58,344
Morao si, kao �to si u�inio s Ralfom?
312
00:34:58,413 --> 00:35:01,517
�to govori�?
313
00:35:01,586 --> 00:35:05,620
Pitaj ga. Pitaj ga �to je u�inio Ralfu.
314
00:35:07,793 --> 00:35:11,758
Zadavio ga, ugu�io!
315
00:35:15,206 --> 00:35:17,206
Je l 'tako?
316
00:35:17,827 --> 00:35:20,793
Tako je, jesam.
317
00:35:22,965 --> 00:35:26,482
I zato �to sam to u�inio, jo� smo �ivi.
318
00:35:29,379 --> 00:35:31,724
Pretpostavljam da je to istina.
319
00:35:31,793 --> 00:35:34,862
Ti si seronja,
sla�e� se sada s njim?
320
00:35:34,931 --> 00:35:38,965
Jesi li stvarno mislio, kako �emo
svi uspjeti pro�i kroz ovo?
321
00:35:39,034 --> 00:35:43,896
Nas trojica smo oduvijek bili najja�i,
322
00:35:43,965 --> 00:35:47,206
i nas trojica �emo se izvu�i odavde.
323
00:35:50,793 --> 00:35:53,482
Uzmi kri� na kratko, ho�e� li?
324
00:35:53,551 --> 00:35:56,310
Odmori mog brata malo.
325
00:36:01,103 --> 00:36:03,172
Ti si jebeno lud.
326
00:36:18,862 --> 00:36:23,655
Ho�e� li me prestati gnjaviti,
Crveno lice?
327
00:36:29,172 --> 00:36:31,172
Hvala.
328
00:36:35,758 --> 00:36:37,758
Voda?
329
00:36:41,517 --> 00:36:45,275
Pro�lo je dosta vremena.
- Trebamo razgovarati.
330
00:36:45,344 --> 00:36:49,068
Ne, ne trebamo. -Cijenim hranu,
331
00:36:49,137 --> 00:36:54,034
ali molim te dopusti mi u�initi
moju stra�arsku du�nost na miru.
332
00:36:54,103 --> 00:36:57,448
Koliko bi me to ko�talo? -Kriste!
333
00:36:57,517 --> 00:37:01,000
Koliko ima�? -Ni�ta.
334
00:37:01,068 --> 00:37:05,344
Za�to onda govorimo o tome a?
Pusti, neka ode.
335
00:37:05,413 --> 00:37:08,310
Ne mogu.
336
00:37:08,379 --> 00:37:11,586
Moja mama je bila tako dobra. -Pa?
337
00:37:11,655 --> 00:37:14,534
Dakle, vjerojatno postoji
prili�no visoka nagrada za njega.
338
00:37:14,603 --> 00:37:17,724
Vjerojatno. -Da.
339
00:37:17,793 --> 00:37:22,103
Ili je vjerojatno mrtav ili je
vjerojatno promijenio svoje na�ine
340
00:37:22,172 --> 00:37:25,344
ili je vjerojatno izgubio
no�. -Prestani!
341
00:37:25,413 --> 00:37:27,724
Rekao sam ti, ne mogu to pustiti.
342
00:37:30,275 --> 00:37:32,931
Pogledaj se?
343
00:37:33,000 --> 00:37:36,034
�ivi� u ovoj ljepoti i mirnom mjestu
344
00:37:36,103 --> 00:37:40,517
s dvije �ene koje te vole i obo�avaju.
345
00:37:44,551 --> 00:37:46,896
Ne�e� to pustiti, zar ne?
346
00:37:50,862 --> 00:37:52,862
Jebi ga.
347
00:37:53,241 --> 00:37:55,344
U redu, u�init �u to.
348
00:37:56,551 --> 00:38:00,596
A ako ga na�em i ubijem
ga, nekako �u ti re�i,
349
00:38:00,620 --> 00:38:03,413
ali ne budi proklete nade.
350
00:38:03,482 --> 00:38:05,982
I bolje po�ni �tedjeti
svoje penije,
351
00:38:06,017 --> 00:38:08,896
jer ne radim ovo besplatno. -Dogovoreno!
352
00:38:08,965 --> 00:38:12,172
I nagrada za glavu je moja.
353
00:38:12,241 --> 00:38:14,241
Dobro.
354
00:38:15,793 --> 00:38:20,482
Jako mi je zanimljivo kako iznenada
355
00:38:20,551 --> 00:38:24,793
ne mari� toliko �to sam
pijanica i ubojica Indijanaca.
356
00:38:24,862 --> 00:38:28,724
Vi ste �ovjek od rije�i
i to mi je dovoljno.
357
00:38:28,793 --> 00:38:32,482
Da, da, jesam, sad idi napuni
to s nekim ja�im od soka.
358
00:38:33,724 --> 00:38:36,482
Idi.
359
00:38:50,896 --> 00:38:55,241
�to to �ini�? Ne mo�e�
joj samo dati odgovor.
360
00:38:55,310 --> 00:38:59,206
Nisam. -On nije. -Jesi.
361
00:38:59,275 --> 00:39:04,010
U redu, odigrajmo
jo� jednu igru. -Da.
362
00:39:04,034 --> 00:39:07,172
Da, pa daj Isabeli
priliku za revan�.
363
00:39:07,241 --> 00:39:10,965
Isabela, ovo �e biti posljednja.
364
00:39:22,517 --> 00:39:24,517
Dobar posao, du�o.
365
00:40:07,103 --> 00:40:12,000
Znao si to�no �to radi� od po�etka.
366
00:40:12,068 --> 00:40:16,931
Rekao si mi kako si uvjeren
da �e nas sve odvest.
367
00:40:19,620 --> 00:40:21,620
Jebi se!
368
00:40:25,103 --> 00:40:28,896
Uvijek si bio ludi seronja,
369
00:40:28,965 --> 00:40:31,413
ali otkako si se
povezao s tim ljudima,
370
00:40:31,482 --> 00:40:33,948
jebeno si poludio.
371
00:40:33,972 --> 00:40:36,793
Sve �to sam u�inio bilo je za tebe.
372
00:40:36,862 --> 00:40:40,689
Sranje. -Istina je. -�to je
s o�iljcima na mojim le�ima?
373
00:40:40,758 --> 00:40:44,103
Htio si me napustiti.
- Napustiti?
374
00:40:44,172 --> 00:40:47,816
Ja sam jak, ti si taj koji
�e nas izvu�i iz govana.
375
00:40:47,862 --> 00:40:51,724
Odjebi od mene! -Sje�a� se,
Marko, sje�a� se? -Natrag!
376
00:41:04,344 --> 00:41:06,344
Jebote!
377
00:41:08,689 --> 00:41:10,689
Slu�aj. Slu�aj!
378
00:41:11,310 --> 00:41:15,068
Slu�aj, slu�aj. -Prestani.
379
00:41:45,103 --> 00:41:48,689
Zbogom onda. -Zbogom.
380
00:42:28,068 --> 00:42:30,068
Dobro sam.
381
00:43:13,689 --> 00:43:15,724
Andersone!
382
00:43:17,206 --> 00:43:19,206
Andersone!
383
00:43:23,310 --> 00:43:27,103
�to dovraga radi�,
Crveno lice? -Idem s tobom.
384
00:43:29,034 --> 00:43:31,344
Ne. -Da. -Ne.
385
00:43:31,413 --> 00:43:33,413
Da! -Ne!
386
00:43:37,482 --> 00:43:41,344
Pravi� najve�u prokletu
gre�ku svog �ivota.
387
00:46:52,724 --> 00:46:54,724
Marko?
388
00:46:59,241 --> 00:47:01,241
Marko!
389
00:47:30,724 --> 00:47:32,724
Marko!
390
00:47:33,025 --> 00:47:38,025
Kraj 4. epizode
27944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.