All language subtitles for Shinjukad.1970.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,282 --> 00:00:04,273 Wakamatsu Production 2 00:01:26,168 --> 00:01:30,359 "Shinjuku Loafer Girl Debauchery Party" (SHINJUKU MAD) 3 00:02:46,000 --> 00:02:47,840 Director: Koji Wakamatsu 4 00:02:52,452 --> 00:02:55,455 You really have to go? 5 00:02:55,455 --> 00:02:57,446 To follow god 6 00:02:58,458 --> 00:03:01,461 For our race, for the world 7 00:03:01,461 --> 00:03:04,464 and for god, I must fight 8 00:03:04,464 --> 00:03:05,465 Destination? 9 00:03:05,465 --> 00:03:07,467 To follow god into the future 10 00:03:07,467 --> 00:03:08,468 Future? 11 00:03:08,468 --> 00:03:12,472 The future that no one has seen before? 12 00:03:12,472 --> 00:03:15,475 No, it is the future of death 13 00:03:15,475 --> 00:03:19,479 It is the future of the distant south 14 00:03:19,479 --> 00:03:20,480 God 15 00:03:20,480 --> 00:03:24,473 Too late, the prayer is over 16 00:03:45,505 --> 00:03:47,496 What the... 17 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Shinjuku Police Department 18 00:06:34,674 --> 00:06:38,667 Inspector, please tell me the truth 19 00:06:39,679 --> 00:06:42,682 No matter what it is, I can take it 20 00:06:42,682 --> 00:06:44,684 Please tell me, I beg you 21 00:06:44,684 --> 00:06:48,688 Sir, don't you understand what I just told you? 22 00:06:48,688 --> 00:06:50,690 Recently, some youngsters are murdered 23 00:06:50,690 --> 00:06:52,692 Your son is only one of them 24 00:06:52,692 --> 00:06:55,695 Then, is the killer a psycho? 25 00:06:55,695 --> 00:06:58,698 I don't know, it's just... 26 00:06:58,698 --> 00:06:59,699 Just what? 27 00:06:59,699 --> 00:07:03,703 Is it robbery or manslaughter... 28 00:07:03,703 --> 00:07:05,705 In fact, these are murder cases 29 00:07:05,705 --> 00:07:06,706 Who did it? Why? 30 00:07:06,706 --> 00:07:08,708 We don't know yet, which is why we are investigating 31 00:07:08,708 --> 00:07:10,710 I am very busy, please don't get in the way 32 00:07:10,710 --> 00:07:12,712 But, I don't understand 33 00:07:12,712 --> 00:07:15,715 Why would my son die pathetically like that? 34 00:07:15,715 --> 00:07:19,719 Please hold your sorrow 35 00:07:19,719 --> 00:07:21,721 Please wait, Inspector 36 00:07:21,721 --> 00:07:23,712 Don't follow me around 37 00:07:24,724 --> 00:07:28,717 Why was my son killed? 38 00:07:44,744 --> 00:07:48,748 May I ask you something? Where is this address? 39 00:07:48,748 --> 00:07:51,751 Over there. Turn around the corner and go straight 40 00:07:51,751 --> 00:07:53,742 I see, thank you 41 00:08:04,764 --> 00:08:06,755 Excuse me 42 00:08:25,785 --> 00:08:29,789 Can I ask you something? 43 00:08:29,789 --> 00:08:31,780 Excuse me 44 00:08:39,799 --> 00:08:43,792 The police said my son was killed here 45 00:08:51,811 --> 00:08:55,815 No one can tell me why my son was killed 46 00:08:55,815 --> 00:08:59,808 Are you a friend of Jyuro Makita? 47 00:09:01,821 --> 00:09:05,814 Is this the room of Jyuro? 48 00:09:07,827 --> 00:09:10,830 Then you must know something? 49 00:09:10,830 --> 00:09:12,821 He disappeared 50 00:09:14,834 --> 00:09:17,837 People think that they would be free when they die 51 00:09:17,837 --> 00:09:19,839 What? 52 00:09:19,839 --> 00:09:23,832 I know nothing about Jyuro Makita 53 00:09:25,845 --> 00:09:29,838 A woman here saw him died 54 00:09:31,851 --> 00:09:34,854 Anyway, talking about the dead now... 55 00:09:34,854 --> 00:09:38,847 I can't go to the peaceful paradise of mankind 56 00:09:39,859 --> 00:09:43,852 It is a worthless death 57 00:09:46,866 --> 00:09:50,870 So my son was killed here 58 00:09:50,870 --> 00:09:54,874 Dying worthlessly like that? 59 00:09:54,874 --> 00:09:56,865 That's terrible 60 00:09:57,877 --> 00:10:01,870 Even though it was worthless, with God's spirit, 61 00:10:02,882 --> 00:10:06,875 the eternal soul shall be our company 62 00:10:07,887 --> 00:10:09,889 Company? 63 00:10:09,889 --> 00:10:13,893 He became another follower of God 64 00:10:13,893 --> 00:10:15,895 Follower 65 00:10:15,895 --> 00:10:17,897 Company 66 00:10:17,897 --> 00:10:19,888 Worthless death 67 00:10:21,901 --> 00:10:25,905 Did my son become some kind of social activist? 68 00:10:25,905 --> 00:10:28,908 I hate worldly things 69 00:10:28,908 --> 00:10:32,901 Hey, my son got killed because of what social movement? 70 00:10:38,918 --> 00:10:40,920 I see 71 00:10:40,920 --> 00:10:44,913 My son must have been organizing some kind of social movement... 72 00:10:46,926 --> 00:10:50,919 for an honorable goal, like Meiji, and sacrificed his life 73 00:10:51,931 --> 00:10:55,924 He died in the hands of his enemy for his belief 74 00:10:57,937 --> 00:11:01,930 Young people are passionate, they are naturally the ones who forge Japan's future 75 00:11:03,943 --> 00:11:07,936 Now I understand why he died 76 00:11:09,949 --> 00:11:11,951 Hey, wake up 77 00:11:11,951 --> 00:11:15,955 Tell me everything about my son in detail 78 00:11:15,955 --> 00:11:19,959 I am sleepy. Wake me up when she comes back 79 00:11:19,959 --> 00:11:21,950 Who are you? 80 00:11:24,964 --> 00:11:26,966 This is where my son died? 81 00:11:26,966 --> 00:11:29,969 Who is that girl you talked about? 82 00:11:29,969 --> 00:11:31,960 I am very sleepy 83 00:11:33,973 --> 00:11:37,977 Hey, wake up 84 00:11:37,977 --> 00:11:39,968 Hey 85 00:11:42,982 --> 00:11:44,973 Hey 86 00:11:59,999 --> 00:12:03,992 In short, Jyuro has done something extraordinary 87 00:12:07,006 --> 00:12:08,997 No doubt about it 88 00:12:43,042 --> 00:12:46,045 Hi, do you know Jyuro Makita? 89 00:12:46,045 --> 00:12:48,036 Hey, sir 90 00:12:49,048 --> 00:12:50,049 Didn't I tell you not to get in the way? 91 00:12:50,049 --> 00:12:52,051 But there are things I want to know 92 00:12:52,051 --> 00:12:54,053 If you keep on bothering others, I'll have you arrested 93 00:12:54,053 --> 00:12:58,046 But it is difficult to look for a murderer in Tokyo without any help from others 94 00:12:59,058 --> 00:13:03,062 For me, it is very important to know... 95 00:13:03,062 --> 00:13:04,063 why my son was killed 96 00:13:04,063 --> 00:13:05,064 Just go 97 00:13:05,064 --> 00:13:07,066 The reason he is killed? 98 00:13:07,066 --> 00:13:09,057 Damn 99 00:13:10,069 --> 00:13:14,062 I'll try to do it myself 100 00:13:28,087 --> 00:13:30,078 Feel good? 101 00:13:31,090 --> 00:13:35,083 Do you know Jyuro Makita? 102 00:13:37,096 --> 00:13:41,089 Are you putting on a show on the street? 103 00:13:42,101 --> 00:13:43,102 Are you a cop? 104 00:13:43,102 --> 00:13:47,095 No, I am the father of the victim, Jyuro 105 00:13:48,107 --> 00:13:50,109 Do you know him? 106 00:13:50,109 --> 00:13:52,100 No 107 00:13:54,113 --> 00:13:57,116 Everyone, nice to meet you 108 00:13:57,116 --> 00:13:59,118 I am from Kyushyu 109 00:13:59,118 --> 00:14:03,111 The father of Jyuro, who was killed earlier 110 00:14:05,124 --> 00:14:09,117 Is anyone of you a friend of Jyuro? 111 00:14:12,131 --> 00:14:14,133 Please 112 00:14:14,133 --> 00:14:16,124 It's him 113 00:14:18,137 --> 00:14:22,141 Please take a look carefully 114 00:14:22,141 --> 00:14:23,142 Please take a look carefully 115 00:14:23,142 --> 00:14:25,144 I don't know him 116 00:14:25,144 --> 00:14:27,146 Please don't tell me that, please take a closer look 117 00:14:27,146 --> 00:14:29,148 Didn't I say I don't know him? 118 00:14:29,148 --> 00:14:31,139 Go away 119 00:14:32,151 --> 00:14:34,142 Please help me 120 00:14:37,156 --> 00:14:39,158 Please tell me 121 00:14:39,158 --> 00:14:41,149 Please wait 122 00:14:46,165 --> 00:14:50,158 Please, everyone, do you know this boy? 123 00:14:54,173 --> 00:14:56,164 Please 124 00:14:58,177 --> 00:15:00,179 This boy 125 00:15:00,179 --> 00:15:01,180 Do you know him? 126 00:15:01,180 --> 00:15:04,183 Hey, please tell me 127 00:15:04,183 --> 00:15:08,176 Everyone, please help me 128 00:15:20,199 --> 00:15:24,192 I have asked so many people yet not a single one knows him 129 00:15:25,204 --> 00:15:28,207 They don't even want to listen to others 130 00:15:28,207 --> 00:15:30,198 People are so cold 131 00:15:47,226 --> 00:15:49,217 They are only children 132 00:15:50,229 --> 00:15:54,222 It's always nice to see them 133 00:16:09,248 --> 00:16:11,239 Who is this guy? 134 00:16:33,272 --> 00:16:36,275 Don't do something like that here 135 00:16:36,275 --> 00:16:38,277 Get out 136 00:16:38,277 --> 00:16:40,279 Don't you feel ashamed? 137 00:16:40,279 --> 00:16:42,281 Don't bother us 138 00:16:42,281 --> 00:16:44,283 Bastard 139 00:16:44,283 --> 00:16:46,274 Lewd old man 140 00:16:51,290 --> 00:16:54,293 What are you talking about, you kid? 141 00:16:54,293 --> 00:16:56,295 What are you doing? 142 00:16:56,295 --> 00:16:59,298 You are still underage 143 00:16:59,298 --> 00:17:00,299 So what? 144 00:17:00,299 --> 00:17:03,302 Just do whatever you want to do 145 00:17:03,302 --> 00:17:07,295 Do you want to put your parents to shame? 146 00:17:08,307 --> 00:17:12,311 Only you would care about that. Get lost! 147 00:17:12,311 --> 00:17:16,304 You spoiled the mood 148 00:17:25,324 --> 00:17:28,327 Who you know his boy? 149 00:17:28,327 --> 00:17:30,318 No 150 00:17:32,331 --> 00:17:34,333 Perhaps they would know 151 00:17:34,333 --> 00:17:36,335 I think I've seen him somewhere 152 00:17:36,335 --> 00:17:38,337 Where? 153 00:17:38,337 --> 00:17:42,330 I have slept with many people. I really can't remember 154 00:17:46,345 --> 00:17:48,336 Really? 155 00:17:58,357 --> 00:18:00,359 Do you know this boy? 156 00:18:00,359 --> 00:18:02,350 Have you seen him before? 157 00:18:08,367 --> 00:18:11,370 Are you his friend? 158 00:18:11,370 --> 00:18:14,373 How do you know him? 159 00:18:14,373 --> 00:18:16,375 Please, tell me 160 00:18:16,375 --> 00:18:20,379 I am his father 161 00:18:20,379 --> 00:18:22,381 He is dead 162 00:18:22,381 --> 00:18:25,384 He was killed some time ago 163 00:18:25,384 --> 00:18:26,385 Right 164 00:18:26,385 --> 00:18:29,388 But, why was he killed? 165 00:18:29,388 --> 00:18:32,391 Who killed him? Do you know? 166 00:18:32,391 --> 00:18:34,382 There is no reason 167 00:18:36,395 --> 00:18:37,396 If there is... 168 00:18:37,396 --> 00:18:40,399 If there is...? 169 00:18:40,399 --> 00:18:42,401 he must have been a spy 170 00:18:42,401 --> 00:18:43,402 a spy 171 00:18:43,402 --> 00:18:45,404 Who did he betray? 172 00:18:45,404 --> 00:18:49,408 The one who killed him? 173 00:18:49,408 --> 00:18:53,401 What else did he do? 174 00:18:55,414 --> 00:18:59,418 Was he involved in some kind of social movement? 175 00:18:59,418 --> 00:19:01,420 It's got nothing to do with that 176 00:19:01,420 --> 00:19:05,413 He just betrayed everyone 177 00:19:06,425 --> 00:19:08,416 No 178 00:19:12,431 --> 00:19:16,424 Betrayed this city 179 00:19:17,436 --> 00:19:19,427 So he died 180 00:19:21,440 --> 00:19:25,433 Recently, a lot of people betrayed others 181 00:19:29,448 --> 00:19:31,450 Betrayed the city 182 00:19:31,450 --> 00:19:33,452 Right 183 00:19:33,452 --> 00:19:37,445 People who sold the city died, or disappeared 184 00:19:40,459 --> 00:19:44,452 It may be a little exaggerated to put it this way... 185 00:19:53,472 --> 00:19:55,463 betraying the city 186 00:19:56,475 --> 00:19:59,478 You talked like that... 187 00:19:59,478 --> 00:20:03,471 Isn't everyoneone right to do what he has to do to survive? 188 00:20:05,484 --> 00:20:07,486 My son wanted to make some money 189 00:20:07,486 --> 00:20:11,490 Isn't it right to do some buying and selling? 190 00:20:11,490 --> 00:20:13,492 I guess so? 191 00:20:13,492 --> 00:20:17,496 Then what would that be betrayal? 192 00:20:17,496 --> 00:20:21,489 My son got himself killed because of that 193 00:20:22,501 --> 00:20:24,503 He was already a man 194 00:20:24,503 --> 00:20:28,507 He could have done something, made some achievement 195 00:20:28,507 --> 00:20:31,510 But what did he do? 196 00:20:31,510 --> 00:20:34,513 It must be some kind of social movement, 197 00:20:34,513 --> 00:20:36,515 right? 198 00:20:36,515 --> 00:20:40,519 Then he bought you guitar 199 00:20:40,519 --> 00:20:43,522 I just bought it 200 00:20:43,522 --> 00:20:47,526 No need to betray anything or be responsible for anything 201 00:20:47,526 --> 00:20:51,519 Just live if you want to 202 00:20:54,533 --> 00:20:57,536 I can't agree to that 203 00:20:57,536 --> 00:21:01,540 A boy is murdered... 204 00:21:01,540 --> 00:21:03,542 Betrayed the city... 205 00:21:03,542 --> 00:21:07,535 Could this be the reason why my son was killed? 206 00:21:50,589 --> 00:21:52,591 Who killed my son? 207 00:21:52,591 --> 00:21:56,595 Tell me, who killed my son? 208 00:21:56,595 --> 00:22:00,599 What's the use of asking? This isn't just a murder case 209 00:22:00,599 --> 00:22:03,602 I can kill you now 210 00:22:03,602 --> 00:22:05,604 Shinjuku Mad 211 00:22:05,604 --> 00:22:07,606 Shinjuku Mad? 212 00:22:07,606 --> 00:22:08,607 Where is he? 213 00:22:08,607 --> 00:22:10,609 I don't know 214 00:22:10,609 --> 00:22:12,611 Someone said that 215 00:22:12,611 --> 00:22:14,613 No one has ever seen him 216 00:22:14,613 --> 00:22:15,614 Liar 217 00:22:15,614 --> 00:22:18,617 Really, people said it's Shinjuku Mad 218 00:22:18,617 --> 00:22:20,608 Damn 219 00:22:23,622 --> 00:22:25,624 Where is he? 220 00:22:25,624 --> 00:22:29,617 I must find him 221 00:22:49,648 --> 00:22:52,651 Excuse me, do you know Shinjuku Mad? 222 00:22:52,651 --> 00:22:54,642 No, I don't 223 00:22:56,655 --> 00:23:00,659 Welcome, we have cute girls here 224 00:23:00,659 --> 00:23:02,661 Do you know Shinjuku Mad? 225 00:23:02,661 --> 00:23:04,652 No 226 00:23:06,665 --> 00:23:10,658 Can I ask you something? 227 00:23:11,670 --> 00:23:13,672 Do you know Shinjuku Mad? 228 00:23:13,672 --> 00:23:14,673 Do you know Shinjuku Mad? 229 00:23:14,673 --> 00:23:18,666 Are you looking for girls? 230 00:23:19,678 --> 00:23:23,671 Excuse me, do you know Shinjuku Mad? 231 00:23:24,683 --> 00:23:28,687 Do you know Shinjuku Mad? 232 00:23:28,687 --> 00:23:30,678 I don't 233 00:23:36,695 --> 00:23:38,686 Sorry 234 00:23:56,715 --> 00:23:58,706 No one knows him 235 00:23:59,718 --> 00:24:02,721 No one is willing to talk about Shinjuku Mad 236 00:24:02,721 --> 00:24:04,712 Everyone is lying 237 00:24:05,724 --> 00:24:09,717 Treating me like a hick, a fool 238 00:24:19,738 --> 00:24:22,741 Are you feeling sick? 239 00:24:22,741 --> 00:24:24,743 You've drunk too much? 240 00:24:24,743 --> 00:24:28,747 No, I am in grief 241 00:24:28,747 --> 00:24:30,749 Come with me and have some fun 242 00:24:30,749 --> 00:24:32,740 I don't want to do that 243 00:24:34,753 --> 00:24:38,757 Do you know Shinjuku Mad? 244 00:24:38,757 --> 00:24:41,760 No, I've never heard of it before 245 00:24:41,760 --> 00:24:42,761 A girl? 246 00:24:42,761 --> 00:24:44,752 I don't know either 247 00:24:47,766 --> 00:24:49,768 Go ask the fortune teller, may be he can tell you 248 00:24:49,768 --> 00:24:51,770 Really? 249 00:24:51,770 --> 00:24:53,761 I don't know 250 00:24:54,773 --> 00:24:56,775 I've never heard of this person 251 00:24:56,775 --> 00:25:00,768 I've never heard of any rascals with that name 252 00:25:02,781 --> 00:25:04,772 Really? 253 00:25:37,816 --> 00:25:39,818 I'm sorry 254 00:25:39,818 --> 00:25:41,820 You are so kind to me 255 00:25:41,820 --> 00:25:43,822 Nothing 256 00:25:43,822 --> 00:25:46,825 I must find him 257 00:25:46,825 --> 00:25:48,827 Are you cheated by him? 258 00:25:48,827 --> 00:25:50,818 No 259 00:25:53,832 --> 00:25:55,834 He killed my son 260 00:25:55,834 --> 00:25:57,825 Killed your son? 261 00:26:03,842 --> 00:26:06,845 For every day in the past 25 years, 262 00:26:06,845 --> 00:26:09,848 I delivered mail every day... 263 00:26:09,848 --> 00:26:11,850 no matter what the weather was, 264 00:26:11,850 --> 00:26:15,843 and raised my son alone 265 00:26:18,857 --> 00:26:22,850 But my dearest son was killed 266 00:26:24,863 --> 00:26:28,856 I see... I'm sorry 267 00:26:40,879 --> 00:26:44,883 He was a good boy... 268 00:26:44,883 --> 00:26:46,874 Kind-hearted and smart 269 00:26:49,888 --> 00:26:53,881 If his mother were alive... 270 00:26:56,895 --> 00:27:00,899 she wouldn't let him come to Tokyo 271 00:27:00,899 --> 00:27:03,902 Don't think about that anymore 272 00:27:03,902 --> 00:27:06,905 You must be able to find him 273 00:27:06,905 --> 00:27:08,896 Go to sleep 274 00:27:10,909 --> 00:27:12,911 Damn 275 00:27:12,911 --> 00:27:16,904 Saying that he betrayed the city... 276 00:27:18,917 --> 00:27:21,920 What kind of nonsense is that? 277 00:27:21,920 --> 00:27:24,923 In Meiji era, 278 00:27:24,923 --> 00:27:28,916 every youngster in the city was good-natured 279 00:27:34,933 --> 00:27:38,926 Can you do something for this city? 280 00:27:40,939 --> 00:27:43,942 I have nothing to sell 281 00:27:43,942 --> 00:27:45,933 So I sell my body 282 00:27:48,947 --> 00:27:52,940 I didn't know you are involved in this business 283 00:27:54,953 --> 00:27:57,956 What are you talking about? 284 00:27:57,956 --> 00:27:58,957 I see 285 00:27:58,957 --> 00:28:00,948 Saved by a prostitute... 286 00:28:04,963 --> 00:28:08,956 paying her for sex 287 00:28:12,971 --> 00:28:14,962 I'll give you money 288 00:28:16,975 --> 00:28:19,978 I'm tired, please let me sleep 289 00:28:19,978 --> 00:28:21,980 It would be alright as long as you pay me 290 00:28:21,980 --> 00:28:23,971 Suit yourself 291 00:28:46,004 --> 00:28:49,997 I must go and ask that person 292 00:29:02,020 --> 00:29:06,013 You were there when my son was killed 293 00:29:08,026 --> 00:29:12,019 You must know who killed him 294 00:29:14,032 --> 00:29:16,034 Please 295 00:29:16,034 --> 00:29:18,036 No matter what it is, 296 00:29:18,036 --> 00:29:20,038 just tell me 297 00:29:20,038 --> 00:29:23,041 I've forgotten about that day 298 00:29:23,041 --> 00:29:24,042 Please go 299 00:29:24,042 --> 00:29:26,044 Who is the killer? 300 00:29:26,044 --> 00:29:28,046 Please go 301 00:29:28,046 --> 00:29:32,039 The police said you turned my son into a libertine 302 00:29:33,051 --> 00:29:36,054 You should be the one who got killed... 303 00:29:36,054 --> 00:29:39,057 Living in a squalid room like this... 304 00:29:39,057 --> 00:29:41,059 Go away 305 00:29:41,059 --> 00:29:43,061 I don't know why... 306 00:29:43,061 --> 00:29:45,063 you are still alive, 307 00:29:45,063 --> 00:29:49,067 Yet my son was killed... 308 00:29:49,067 --> 00:29:52,070 in this same room 309 00:29:52,070 --> 00:29:54,072 There, in this room 310 00:29:54,072 --> 00:29:56,074 Here? 311 00:29:56,074 --> 00:29:58,076 No, Jyuro died there 312 00:29:58,076 --> 00:30:00,078 Then I was raped there 313 00:30:00,078 --> 00:30:03,081 By whom? Who was that? 314 00:30:03,081 --> 00:30:07,074 I was blindfolded and raped all night till morning 315 00:30:08,086 --> 00:30:11,089 It would be better to just die 316 00:30:11,089 --> 00:30:15,082 I have no pleasant memories 317 00:30:25,103 --> 00:30:27,094 Don't touch me! 318 00:30:28,106 --> 00:30:30,097 It's my fault 319 00:30:31,109 --> 00:30:33,111 Please forgive me 320 00:30:33,111 --> 00:30:35,113 Sorry, please forgive me 321 00:30:35,113 --> 00:30:37,104 Please forgive me 322 00:30:38,116 --> 00:30:42,120 You are a victim too 323 00:30:42,120 --> 00:30:46,124 I must find the murderer 324 00:30:46,124 --> 00:30:49,127 I won't waste any second 325 00:30:49,127 --> 00:30:53,120 Right, can I live here for some time? 326 00:30:54,132 --> 00:30:58,136 Only a few days 327 00:30:58,136 --> 00:31:02,140 I just want to meet Shinjuku Mad 328 00:31:02,140 --> 00:31:03,141 Please 329 00:31:03,141 --> 00:31:04,142 Okay 330 00:31:04,142 --> 00:31:06,144 Really? 331 00:31:06,144 --> 00:31:08,146 Then, I'm going out 332 00:31:08,146 --> 00:31:10,148 Please wait 333 00:31:10,148 --> 00:31:12,139 I have a lead for you 334 00:31:13,151 --> 00:31:14,152 About Shinjuku Mad? 335 00:31:14,152 --> 00:31:16,143 Yes 336 00:31:17,155 --> 00:31:18,156 Really? 337 00:31:18,156 --> 00:31:20,158 But I'm not very sure about it 338 00:31:20,158 --> 00:31:21,159 Anything would do 339 00:31:21,159 --> 00:31:22,160 Please tell me 340 00:31:22,160 --> 00:31:24,162 Go where the rascals hang around 341 00:31:24,162 --> 00:31:26,164 You would find out something there 342 00:31:26,164 --> 00:31:28,166 But... 343 00:31:28,166 --> 00:31:29,167 where would that be? 344 00:31:29,167 --> 00:31:33,160 Jyuro said it was Taiko 345 00:33:04,262 --> 00:33:06,264 What would you like to have? 346 00:33:06,264 --> 00:33:07,265 Please give me a glass of wine 347 00:33:07,265 --> 00:33:09,256 Okay 348 00:33:29,287 --> 00:33:31,289 Enjoy 349 00:33:31,289 --> 00:33:33,280 Excuse me, 350 00:33:34,292 --> 00:33:37,295 are those girls doing it for real? 351 00:33:37,295 --> 00:33:41,299 They are just fooling around 352 00:33:41,299 --> 00:33:44,302 Is Shinjuku Mad here? 353 00:33:44,302 --> 00:33:47,305 Mad? No, he hasn't 354 00:33:47,305 --> 00:33:49,296 Really... 355 00:33:57,315 --> 00:33:59,306 He is a spy 356 00:34:28,346 --> 00:34:30,348 Give me some water 357 00:34:30,348 --> 00:34:32,350 Is he a spy? 358 00:34:32,350 --> 00:34:36,343 Yes, he sold this to us 359 00:34:40,358 --> 00:34:42,360 How do you know he is a spy? 360 00:34:42,360 --> 00:34:44,362 It's easy to tell 361 00:34:44,362 --> 00:34:46,364 Who are you? 362 00:34:46,364 --> 00:34:47,365 Are you a spy too? 363 00:34:47,365 --> 00:34:49,367 No 364 00:34:49,367 --> 00:34:51,369 I'm looking for Shinjuku Mad 365 00:34:51,369 --> 00:34:53,371 Mad is right over there 366 00:34:53,371 --> 00:34:55,373 Do you know him? 367 00:34:55,373 --> 00:34:57,375 I don't know him 368 00:34:57,375 --> 00:34:59,377 Who is Mad? tell me 369 00:34:59,377 --> 00:35:00,378 Tell me, please 370 00:35:00,378 --> 00:35:01,379 I don't know 371 00:35:01,379 --> 00:35:03,381 Please tell me 372 00:35:03,381 --> 00:35:04,382 Which one is Mad? 373 00:35:04,382 --> 00:35:06,384 Who is Shinjuku Mad? 374 00:35:06,384 --> 00:35:09,387 I am the father of Jyuro Makita, he was killed earlier 375 00:35:09,387 --> 00:35:10,388 Who killed him? 376 00:35:10,388 --> 00:35:11,389 You... 377 00:35:11,389 --> 00:35:13,391 I don't know 378 00:35:13,391 --> 00:35:14,392 Please, tell me 379 00:35:14,392 --> 00:35:15,393 Didn't I say I don't know him? 380 00:35:15,393 --> 00:35:16,394 Please wait 381 00:35:16,394 --> 00:35:18,396 You're so annoying 382 00:35:18,396 --> 00:35:20,398 I don't know him 383 00:35:20,398 --> 00:35:22,400 Please wait 384 00:35:22,400 --> 00:35:26,393 Please tell me, I beg you 385 00:35:30,408 --> 00:35:34,401 Please tell me, who is Mad? 386 00:35:37,415 --> 00:35:39,417 What are you doing? 387 00:35:39,417 --> 00:35:40,418 Damn 388 00:35:40,418 --> 00:35:42,420 It's you 389 00:35:42,420 --> 00:35:44,411 It's you 390 00:35:45,423 --> 00:35:49,416 You killed my son 391 00:35:52,430 --> 00:35:56,434 You are Shinjuku Mad, right? 392 00:35:56,434 --> 00:36:00,427 I am the father of Jyuro Makita 393 00:36:01,439 --> 00:36:05,432 Why did they kill my son? 394 00:36:09,447 --> 00:36:12,450 Really? My son is a spy too 395 00:36:12,450 --> 00:36:16,454 Why would he be killed? 396 00:36:16,454 --> 00:36:18,445 Damn 397 00:36:33,471 --> 00:36:35,473 We're closed 398 00:36:35,473 --> 00:36:37,475 Please tell me who is Mad 399 00:36:37,475 --> 00:36:40,478 Please tell me, my son is not a spy 400 00:36:40,478 --> 00:36:42,480 I don't know who Mad is 401 00:36:42,480 --> 00:36:45,483 Go ask others 402 00:36:45,483 --> 00:36:47,485 Please tell me, please 403 00:36:47,485 --> 00:36:50,488 Please tell me, why did he kill him? 404 00:36:50,488 --> 00:36:52,479 Tell me 405 00:36:53,491 --> 00:36:55,493 Are you there? Open the door 406 00:36:55,493 --> 00:36:59,486 Who killed my son 407 00:37:08,506 --> 00:37:12,510 Though for us who know the city well, 408 00:37:12,510 --> 00:37:14,512 Shinjuku is still a scary place 409 00:37:14,512 --> 00:37:17,515 How are you feeling? 410 00:37:17,515 --> 00:37:19,506 Fine 411 00:37:20,518 --> 00:37:24,522 You decided not to report to the police? 412 00:37:24,522 --> 00:37:26,524 Like I said yesterday, 413 00:37:26,524 --> 00:37:29,527 I want to do this alone for now 414 00:37:29,527 --> 00:37:31,529 I see 415 00:37:31,529 --> 00:37:33,531 Let's eat 416 00:37:33,531 --> 00:37:35,533 If I were you, I would have called the police immediately 417 00:37:35,533 --> 00:37:38,536 If that won't do, I'll try to forget everything 418 00:37:38,536 --> 00:37:41,539 If not, it would be hell to live a life like this 419 00:37:41,539 --> 00:37:45,532 So I think the police is convenient 420 00:37:47,545 --> 00:37:51,538 My son was killed because he informed to the police 421 00:37:53,551 --> 00:37:56,554 No, just like everyone said 422 00:37:56,554 --> 00:38:00,558 Perhaps my son is a spy 423 00:38:00,558 --> 00:38:04,551 Or perhaps he knew about Shinjuku Mad 424 00:38:06,564 --> 00:38:10,557 Perhaps he told the police about this, so he got killed 425 00:38:11,569 --> 00:38:15,573 Anyway, I'll know much more... 426 00:38:15,573 --> 00:38:17,575 if I work alone 427 00:38:17,575 --> 00:38:20,578 It's dangerous to do it alone 428 00:38:20,578 --> 00:38:23,581 I can't do it, it's just too dangerous 429 00:38:23,581 --> 00:38:27,574 I'm alright. It's like when I was in wartime. 430 00:38:28,586 --> 00:38:31,589 I understand how much government agencies hate... 431 00:38:31,589 --> 00:38:35,582 its people becoming a spy 432 00:38:38,596 --> 00:38:42,589 If my son was like that... 433 00:38:43,601 --> 00:38:45,603 no wonder he got killed 434 00:38:45,603 --> 00:38:47,605 Uncle, that is wrong 435 00:38:47,605 --> 00:38:51,609 Jyuro seemed to have stopped fooling around and focus on drama studies 436 00:38:51,609 --> 00:38:53,611 It seemed like that 437 00:38:53,611 --> 00:38:57,604 Yet, saying he had betrayed the city 438 00:38:58,616 --> 00:39:02,609 I think I can understand, 439 00:39:03,621 --> 00:39:07,614 but I'm not going to forgive them 440 00:39:09,627 --> 00:39:13,620 I just feel so restless if I can't meet Mad 441 00:39:48,666 --> 00:39:52,659 It should be around here 442 00:40:06,200 --> 00:40:09,100 Closed for renovation 443 00:40:09,687 --> 00:40:11,678 Damn 444 00:40:28,706 --> 00:40:30,708 If you don't stop, I'll see you as a thief 445 00:40:30,708 --> 00:40:34,712 I heard that my son has stayed around here before 446 00:40:34,712 --> 00:40:36,714 I miss him so such, so I came here 447 00:40:36,714 --> 00:40:38,716 Are you trying to fool us? 448 00:40:38,716 --> 00:40:40,718 I'm not lying 449 00:40:40,718 --> 00:40:42,720 Do you have any news? 450 00:40:42,720 --> 00:40:45,723 There's nothing much to tell you 451 00:40:45,723 --> 00:40:47,725 I knew you would say that 452 00:40:47,725 --> 00:40:49,727 Do you have a problem? 453 00:40:49,727 --> 00:40:51,718 No 454 00:40:52,730 --> 00:40:53,731 Goodbye 455 00:40:53,731 --> 00:40:56,734 Don't get too involved in this case 456 00:40:56,734 --> 00:41:00,727 People who have power in Tokyo are dangerous 457 00:41:14,752 --> 00:41:16,754 Damn 458 00:41:16,754 --> 00:41:18,745 Where is he? 459 00:42:02,800 --> 00:42:06,793 Where is he hiding? 460 00:42:27,825 --> 00:42:31,818 Really? I saw them 461 00:42:32,830 --> 00:42:36,823 It would be better if I just follow them around 462 00:43:09,867 --> 00:43:11,869 Clueless 463 00:43:11,869 --> 00:43:13,860 It's hot 464 00:43:33,891 --> 00:43:36,894 If you don't want to die, 465 00:43:36,894 --> 00:43:39,897 stop following us around 466 00:43:39,897 --> 00:43:41,899 Do you hear me? 467 00:43:41,899 --> 00:43:43,901 I am listening 468 00:43:43,901 --> 00:43:46,904 I am Shinjuku Mad 469 00:43:46,904 --> 00:43:49,907 Your son knew too much about us 470 00:43:49,907 --> 00:43:53,900 He said he wanted to leave it all and study drama 471 00:43:56,914 --> 00:43:58,916 He should do that 472 00:43:58,916 --> 00:43:59,917 But he disclosed too much of our secrets 473 00:43:59,917 --> 00:44:03,921 He had been a police informer for a long time 474 00:44:03,921 --> 00:44:06,924 Even so, he shouldn't be killed 475 00:44:06,924 --> 00:44:09,927 I don't know how powerful you people are, 476 00:44:09,927 --> 00:44:13,931 but you won't get away easily killing someone's son 477 00:44:13,931 --> 00:44:16,934 I don't want it to end like this 478 00:44:16,934 --> 00:44:18,936 You, come over 479 00:44:18,936 --> 00:44:20,938 Don't hurry 480 00:44:20,938 --> 00:44:22,940 You are always hiding 481 00:44:22,940 --> 00:44:25,943 Don't get angry. Take a look around 482 00:44:25,943 --> 00:44:29,947 You see many people, right? 483 00:44:29,947 --> 00:44:33,940 There are many spies 484 00:44:34,952 --> 00:44:38,956 We won't go to a place like that 485 00:44:38,956 --> 00:44:39,957 Are you listening? 486 00:44:39,957 --> 00:44:40,958 I am 487 00:44:40,958 --> 00:44:43,961 I heard that people from the country are troublemakers 488 00:44:43,961 --> 00:44:45,963 You are especially troublesome 489 00:44:45,963 --> 00:44:48,966 I called you because... 490 00:44:48,966 --> 00:44:51,969 I don't want you to investigate any further 491 00:44:51,969 --> 00:44:54,972 Where are you now? 492 00:44:54,972 --> 00:44:58,976 Listen, I'll give you one chance only 493 00:44:58,976 --> 00:45:01,979 Take the Yamada circular line 494 00:45:01,979 --> 00:45:03,981 I'll go your way at the same time 495 00:45:03,981 --> 00:45:05,983 What? 496 00:45:05,983 --> 00:45:09,976 Yamada circular line 497 00:45:54,031 --> 00:45:58,024 Go through the south gate, someone you know will be waiting for you 498 00:46:13,050 --> 00:46:15,041 Where is he? 499 00:46:27,064 --> 00:46:29,066 Where will I see him? 500 00:46:29,066 --> 00:46:31,068 It's not us 501 00:46:31,068 --> 00:46:35,061 You'll know when you arrive 502 00:47:18,115 --> 00:47:19,116 Who is Mad? 503 00:47:19,116 --> 00:47:21,118 I am Mad 504 00:47:21,118 --> 00:47:23,120 Are you the one who killed my son? 505 00:47:23,120 --> 00:47:25,122 I am on the side of justice 506 00:47:25,122 --> 00:47:27,124 How dare you said justice 507 00:47:27,124 --> 00:47:28,125 What kind of justice is this? 508 00:47:28,125 --> 00:47:30,127 What's the point of this kind of justice? 509 00:47:30,127 --> 00:47:34,131 You are the murderer who killed my son, 510 00:47:34,131 --> 00:47:38,135 the future hope of Japan 511 00:47:38,135 --> 00:47:40,126 You should be the one who's dead 512 00:47:41,138 --> 00:47:44,141 You think I killed him 513 00:47:44,141 --> 00:47:48,145 But you are wrong 514 00:47:48,145 --> 00:47:49,146 It's the police who killed him 515 00:47:49,146 --> 00:47:52,149 They let your son turn bad 516 00:47:52,149 --> 00:47:54,151 That's not true 517 00:47:54,151 --> 00:47:55,152 No more excuses 518 00:47:55,152 --> 00:47:57,154 You are the people who killed my son 519 00:47:57,154 --> 00:48:01,158 He said we killed his son 520 00:48:01,158 --> 00:48:05,162 So you want to kill me too? 521 00:48:05,162 --> 00:48:09,166 Sir, we are both the unfortunate ones 522 00:48:09,166 --> 00:48:13,170 We live on by our hatred to our misfortune 523 00:48:13,170 --> 00:48:16,173 This city, Tokyo, Japan, everything, 524 00:48:16,173 --> 00:48:18,175 we hate them all 525 00:48:18,175 --> 00:48:20,177 Do you understand? 526 00:48:20,177 --> 00:48:23,180 I am trying to forgive you 527 00:48:23,180 --> 00:48:27,184 Really? So we are going to kill everyone we hate... 528 00:48:27,184 --> 00:48:29,186 one by one 529 00:48:29,186 --> 00:48:31,188 Killing... 530 00:48:31,188 --> 00:48:33,179 all of them 531 00:48:34,191 --> 00:48:36,193 I understand 532 00:48:36,193 --> 00:48:40,197 But why did you kill my son? 533 00:48:40,197 --> 00:48:43,200 Like we just said, 534 00:48:43,200 --> 00:48:45,202 we don't know about it 535 00:48:45,202 --> 00:48:49,195 Before we achieve our goal, don't bother us with such trivial matter 536 00:48:50,207 --> 00:48:52,209 Trivial? 537 00:48:52,209 --> 00:48:54,200 Damn 538 00:48:56,213 --> 00:48:58,215 Wait, no more jokes 539 00:48:58,215 --> 00:49:02,208 No, we won't stop until this guy is dead 540 00:49:03,220 --> 00:49:05,222 It's enough 541 00:49:05,222 --> 00:49:07,224 You go see your son 542 00:49:07,224 --> 00:49:10,227 Don't you try to fool me 543 00:49:10,227 --> 00:49:11,228 Fool you? 544 00:49:11,228 --> 00:49:15,221 When did I try to fool you? 545 00:49:19,236 --> 00:49:22,239 This isn't a laughing matter 546 00:49:22,239 --> 00:49:24,241 You killed my son 547 00:49:24,241 --> 00:49:27,244 So I see you as my enemy 548 00:49:27,244 --> 00:49:28,245 I will never forgive you 549 00:49:28,245 --> 00:49:30,247 It's up to you 550 00:49:30,247 --> 00:49:34,251 It may be a trivial matter to you, but for me, 551 00:49:34,251 --> 00:49:38,244 it hate you as much as this city 552 00:49:39,256 --> 00:49:42,259 Like you said, 553 00:49:42,259 --> 00:49:44,250 I am full of hatred 554 00:49:46,263 --> 00:49:50,267 Don't talk nonsense 555 00:49:50,267 --> 00:49:54,271 Whatever we did, we did it for justice 556 00:49:54,271 --> 00:49:56,262 Your son... 557 00:49:57,274 --> 00:49:59,276 was scared about it, 558 00:49:59,276 --> 00:50:01,278 so he ran to the police 559 00:50:01,278 --> 00:50:05,282 Shinsengumi set the city on fire... 560 00:50:05,282 --> 00:50:07,284 You really killed someone because... 561 00:50:07,284 --> 00:50:09,286 of such nonsense? 562 00:50:09,286 --> 00:50:13,290 Is that all you are trying to say? 563 00:50:13,290 --> 00:50:15,292 Don't fool me 564 00:50:15,292 --> 00:50:19,285 If you want to kill me, just do it 565 00:50:20,297 --> 00:50:22,299 I'll kill you 566 00:50:22,299 --> 00:50:23,300 Don't be foolish 567 00:50:23,300 --> 00:50:26,303 What can you do? 568 00:50:26,303 --> 00:50:28,294 You people are wicked 569 00:50:29,306 --> 00:50:32,309 Burning, destroying the city 570 00:50:32,309 --> 00:50:34,311 Seeing important matter as trivial 571 00:50:34,311 --> 00:50:38,304 What else can you do except finding excuses? 572 00:50:41,318 --> 00:50:43,320 Killing a young person 573 00:50:43,320 --> 00:50:45,322 Killing a spy 574 00:50:45,322 --> 00:50:47,324 Killing all enemies of the revolution 575 00:50:47,324 --> 00:50:48,325 Revolution? 576 00:50:48,325 --> 00:50:50,327 What kind of revolution? 577 00:50:50,327 --> 00:50:53,330 A revolution for revolution itself 578 00:50:53,330 --> 00:50:56,333 I won't let you get in the way of Japan's revolution 579 00:50:56,333 --> 00:50:58,335 What is the purpose of this revolution? 580 00:50:58,335 --> 00:51:00,337 Nothing in particular 581 00:51:00,337 --> 00:51:02,339 A revolution for its own sake 582 00:51:02,339 --> 00:51:04,341 Really? I see 583 00:51:04,341 --> 00:51:06,343 Let me ask you, 584 00:51:06,343 --> 00:51:08,345 When would this Showa revolution be? 585 00:51:08,345 --> 00:51:10,347 You ask me that? 586 00:51:10,347 --> 00:51:11,348 We are doing it every day 587 00:51:11,348 --> 00:51:13,350 Why are you doing it? 588 00:51:13,350 --> 00:51:16,353 You just keep setting those bottles on fire? 589 00:51:16,353 --> 00:51:17,354 What are you waiting for? 590 00:51:17,354 --> 00:51:19,356 Is he a spy? 591 00:51:19,356 --> 00:51:23,349 Seems that he wanted know what we are going to do 592 00:51:24,361 --> 00:51:27,364 I am not a spy for anyone 593 00:51:27,364 --> 00:51:30,367 I am just a man from the country 594 00:51:30,367 --> 00:51:32,369 So I ask you, 595 00:51:32,369 --> 00:51:34,371 if you make it clear, 596 00:51:34,371 --> 00:51:37,374 I'll stop investigating my son's death 597 00:51:37,374 --> 00:51:40,377 Like I said before, we killed him in the name of revolution 598 00:51:40,377 --> 00:51:42,379 We have to kill every enemy of the revolution 599 00:51:42,379 --> 00:51:45,382 So someone has to die 600 00:51:45,382 --> 00:51:48,385 How about you? 601 00:51:48,385 --> 00:51:50,387 Killing everybody one by one 602 00:51:50,387 --> 00:51:53,390 Are you going to live on till the end? 603 00:51:53,390 --> 00:51:55,392 I'll die first 604 00:51:55,392 --> 00:51:59,396 That's why I am called Shinjuku Mad 605 00:51:59,396 --> 00:52:01,387 You will die 606 00:52:02,399 --> 00:52:04,401 Aren't you alive? 607 00:52:04,401 --> 00:52:05,402 I have abandoned life 608 00:52:05,402 --> 00:52:07,404 You didn't 609 00:52:07,404 --> 00:52:10,407 You live just like others 610 00:52:10,407 --> 00:52:12,409 My son is dead 611 00:52:12,409 --> 00:52:14,411 I killed him 612 00:52:14,411 --> 00:52:16,413 Why do you want a revolution? 613 00:52:16,413 --> 00:52:20,417 My son's death is worthless 614 00:52:20,417 --> 00:52:24,421 It wasn't for a revolution 615 00:52:24,421 --> 00:52:26,423 Why would you start such a revolution? 616 00:52:26,423 --> 00:52:28,425 Like I said before, 617 00:52:28,425 --> 00:52:30,427 for the whole Japan 618 00:52:30,427 --> 00:52:32,418 You're not serious 619 00:52:33,430 --> 00:52:37,423 To achieve some goals, right? 620 00:52:38,435 --> 00:52:40,437 That would be revolution 621 00:52:40,437 --> 00:52:43,440 No, there aren't any goals 622 00:52:43,440 --> 00:52:47,433 If there aren't, then stop right a way 623 00:52:48,445 --> 00:52:52,438 My son is dead, I have no point to live anymore 624 00:52:53,450 --> 00:52:55,452 I'm ready to die 625 00:52:55,452 --> 00:52:56,453 Kill me now 626 00:52:56,453 --> 00:52:58,455 I'm giving you a chance 627 00:52:58,455 --> 00:53:00,457 You old fool, you don't understand anything 628 00:53:00,457 --> 00:53:01,458 You liar 629 00:53:01,458 --> 00:53:05,462 You can achieve nothing at the end 630 00:53:05,462 --> 00:53:08,465 Are you satisfied with yourself now? 631 00:53:08,465 --> 00:53:10,456 I am 632 00:53:12,469 --> 00:53:14,471 I am 633 00:53:14,471 --> 00:53:18,475 True. You are too satisfied 634 00:53:18,475 --> 00:53:20,466 You too 635 00:53:22,479 --> 00:53:24,481 I am from the country 636 00:53:24,481 --> 00:53:28,474 I understand things better 637 00:53:29,486 --> 00:53:33,479 While you are betraying the city, betraying your friends, 638 00:53:34,491 --> 00:53:37,494 the world has been changing 639 00:53:37,494 --> 00:53:41,498 A few bombs can do nothing 640 00:53:41,498 --> 00:53:43,489 Shut up! 641 00:53:45,502 --> 00:53:49,495 Aren't you unable to achieve anything too? 642 00:53:50,507 --> 00:53:54,500 I don't want someone like you to judge us 643 00:53:56,513 --> 00:54:00,517 Perhaps I am not qualified to judge you 644 00:54:00,517 --> 00:54:04,510 But what you did is meaningless 645 00:54:05,522 --> 00:54:07,524 Damn, I'll kill you 646 00:54:07,524 --> 00:54:09,515 Kill him 647 00:54:11,528 --> 00:54:13,519 Damn 648 00:54:15,532 --> 00:54:19,525 You dare look down on me 649 00:54:34,551 --> 00:54:38,544 You people's aim is so low 650 00:54:39,556 --> 00:54:42,559 You shouldn't have killed anyone 651 00:54:42,559 --> 00:54:44,561 Liar 652 00:54:44,561 --> 00:54:48,554 I must kill you 653 00:54:55,572 --> 00:54:59,565 Bastard, learned your lesson yet? 654 00:55:11,588 --> 00:55:13,579 Bastard 655 00:55:23,600 --> 00:55:27,604 Still trying to play tough, uh? 656 00:55:27,604 --> 00:55:29,595 You bastard 657 00:55:38,615 --> 00:55:41,618 Hit me if you want 658 00:55:41,618 --> 00:55:43,609 For the past 25 years, 659 00:55:45,622 --> 00:55:49,626 I have been riding my bicycle... 660 00:55:49,626 --> 00:55:53,619 without a day of rest 661 00:55:54,631 --> 00:55:56,622 You are such a bore 662 00:56:01,638 --> 00:56:03,629 Riding, never stopping 663 00:56:08,645 --> 00:56:12,649 Never stopping, to keep myself alive ��������A�ӥͦs�U�� 664 00:56:12,649 --> 00:56:16,642 I won't die from being hit by.... 665 00:56:17,654 --> 00:56:19,656 your powerless hands, just hit me if you want 666 00:56:19,656 --> 00:56:21,658 Damn 667 00:56:21,658 --> 00:56:23,649 Die 668 00:56:25,662 --> 00:56:27,664 Don't move 669 00:56:27,664 --> 00:56:28,665 Quick 670 00:56:28,665 --> 00:56:30,667 Listen up 671 00:56:30,667 --> 00:56:34,660 If you think you can achieve anything with this toy, 672 00:56:35,672 --> 00:56:37,674 then you are completely wrong 673 00:56:37,674 --> 00:56:38,675 I know 674 00:56:38,675 --> 00:56:42,668 I come here to avenge for my son 675 00:56:44,681 --> 00:56:47,684 You guys are going too far 676 00:56:47,684 --> 00:56:48,685 I won't forgive you 677 00:56:48,685 --> 00:56:50,687 Bastard 678 00:56:50,687 --> 00:56:54,680 I wanted to do something grander than this 679 00:57:02,699 --> 00:57:04,701 Bastard 680 00:57:04,701 --> 00:57:06,692 Try it... 681 00:57:07,704 --> 00:57:09,695 Throw it 682 00:57:12,709 --> 00:57:14,700 Bastard 683 00:57:17,714 --> 00:57:21,707 The guys you hang out with are like this 684 00:57:24,721 --> 00:57:26,723 I'm not going to say anything 685 00:57:26,723 --> 00:57:30,727 I'll kill myself after I kill you 686 00:57:30,727 --> 00:57:33,730 Let me go, forgive me, I'm wrong 687 00:57:33,730 --> 00:57:35,732 I'm wrong 688 00:57:35,732 --> 00:57:37,734 Forgive me 689 00:57:37,734 --> 00:57:38,735 Forgive me 690 00:57:38,735 --> 00:57:40,726 I'm wrong 691 00:57:49,746 --> 00:57:51,737 Forget it 692 00:57:52,749 --> 00:57:56,753 Killing you guys won't make any difference 693 00:57:56,753 --> 00:58:00,757 My son isn't going to come back to life 694 00:58:00,757 --> 00:58:04,750 Meiji, Shinsengumi, I've had enough 695 00:58:13,770 --> 00:58:17,763 Someone who is like my son 696 00:58:54,811 --> 00:58:58,804 You want to get away like this? 697 00:58:59,816 --> 00:59:01,807 Damn 698 00:59:05,822 --> 00:59:07,813 Damn 699 01:01:04,941 --> 01:01:06,932 You're back 700 01:01:08,945 --> 01:01:10,936 Fool 701 01:01:12,949 --> 01:01:16,942 How dare you said you are the unfortunate ones 702 01:02:43,039 --> 01:02:45,041 What happened to you? You're hurt 703 01:02:45,041 --> 01:02:49,045 I got drunk 704 01:02:49,045 --> 01:02:51,047 Don't lie to me 705 01:02:51,047 --> 01:02:53,049 In fact, 706 01:02:53,049 --> 01:02:56,052 I had a fight with Shinjuku Mad... 707 01:02:56,052 --> 01:02:59,055 and got beaten up by him like this 708 01:02:59,055 --> 01:03:01,057 Mad? 709 01:03:01,057 --> 01:03:05,061 Mad should have been dead last year 710 01:03:05,061 --> 01:03:08,064 Why are you looking for him? 711 01:03:08,064 --> 01:03:12,068 My son was killed by them 712 01:03:12,068 --> 01:03:14,059 Them? 713 01:03:15,071 --> 01:03:18,074 My son was an informer working for you, right? 714 01:03:18,074 --> 01:03:20,076 Was he? 715 01:03:20,076 --> 01:03:21,077 I think so? 716 01:03:21,077 --> 01:03:22,078 Informer? 717 01:03:22,078 --> 01:03:24,080 We were just letting him to cooperate a little... 718 01:03:24,080 --> 01:03:26,082 Don't be like that 719 01:03:26,082 --> 01:03:30,086 Really, so my son really is working for you... 720 01:03:30,086 --> 01:03:33,089 like Mad said 721 01:03:33,089 --> 01:03:34,090 Sir, 722 01:03:34,090 --> 01:03:38,094 That Shinjuku Mad you said was killed by some rascal last year 723 01:03:38,094 --> 01:03:39,095 He's already dead 724 01:03:39,095 --> 01:03:42,098 It's not important any more 725 01:03:42,098 --> 01:03:44,100 No, 726 01:03:44,100 --> 01:03:45,101 such injury is enough for an assault charge 727 01:03:45,101 --> 01:03:49,094 Didn't I say it's okay? 728 01:04:11,127 --> 01:04:15,120 There must be tens of Shinjuku Mad 729 01:04:17,133 --> 01:04:19,124 That's fine 730 01:04:20,136 --> 01:04:24,129 I'll never go to find the killer of my son any more 731 01:04:49,165 --> 01:04:53,158 I can't always think ill of others 732 01:04:54,170 --> 01:04:58,163 Up till this moment, I'm wrong to have done nothing at all46987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.