All language subtitles for Rose cest Paris 2010

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,513 --> 00:00:48,539 dans trente-six Images 2 00:00:49,115 --> 00:00:51,107 et plus 3 00:00:57,590 --> 00:01:00,526 De Bettina Rheims 4 00:01:01,061 --> 00:01:04,327 et Serge Bramly 5 00:01:10,904 --> 00:01:14,671 La musique de Martin Meissonnier 6 00:01:17,744 --> 00:01:20,179 Ce n'est pas un Film. 7 00:01:22,082 --> 00:01:27,020 "L'Œuvre ne doit rien de Réel contiennent pas d'Observation du Monde, ou des Esprits, 8 00:01:27,287 --> 00:01:30,280 rien du tout imaginaire Combinaisons." 9 00:01:30,390 --> 00:01:32,382 Raymond Roussel 10 00:03:28,908 --> 00:03:33,141 Disparu 11 00:04:20,994 --> 00:04:23,623 Oh mon Dieu... 12 00:05:27,593 --> 00:05:30,495 Je suis venu de mon Voyage avec Xavier. 13 00:05:31,064 --> 00:05:35,160 Je suis entré dans l'Appartement et tout était en désordre, 14 00:05:35,768 --> 00:05:39,205 et ma Sœur n'était pas là. Je croyais qu'elle était morte. 15 00:05:40,006 --> 00:05:42,532 J'ai eu une Hallucination. 16 00:08:01,881 --> 00:08:03,679 MANQUE 17 00:08:06,018 --> 00:08:09,216 D'importantes Récompense pour toute Information qui permet d' 18 00:08:09,322 --> 00:08:12,417 Rose Mutt alias Brigitte Remy alias Ram Bayglers etc. localiser. 19 00:08:12,525 --> 00:08:16,462 Les Poils clairs, des Yeux aussi. Sous le Nom de Marcelle Souveste connu. 20 00:08:43,322 --> 00:08:46,690 Nous sommes deux et nous sommes un. Je ne sais pas... 21 00:08:47,994 --> 00:08:53,092 Elle est mon Âme, mon Miroir,... 22 00:08:53,666 --> 00:08:58,434 Je ne peux pas vivre sans elle, ne peut pas être sans vous... 23 00:09:01,574 --> 00:09:04,635 Ma Sœur, Rose. 24 00:09:19,525 --> 00:09:24,156 Chambre N ° 3 25 00:09:40,947 --> 00:09:45,942 Bouleversée par Roses Disparaissent, loue sa sœur Jumelle, sous 26 00:09:46,619 --> 00:09:49,589 un faux Nom dans une Pension de famille à proximité du Jardin du Luxembourg. 27 00:09:54,894 --> 00:10:00,959 Dans la Chambre N ° 3 a vécu dans l'isolement complet, une célèbre Voyante. 28 00:10:28,928 --> 00:10:33,059 la Suite, on trouva là une Danseuse indienne, soi-disant d'une Princesse, 29 00:10:33,799 --> 00:10:37,201 ainsi que d'un Nouveau plus avides Collectionneurs de timbres. 30 00:11:39,265 --> 00:11:42,531 a Été Roses Esprit convoqué, s'est retrouvée la petite Table souvent à la Danse. 31 00:11:43,335 --> 00:11:45,600 Il a fluctué chaotique... 32 00:11:47,740 --> 00:11:51,609 et préparé à certains des Participants, de terribles Migraines. 33 00:14:10,416 --> 00:14:13,386 Quelqu'un, semblait-il, n'a pas dit toute la Vérité. 34 00:14:34,840 --> 00:14:37,469 Rose avait un Homme et une Fille eu 35 00:14:38,410 --> 00:14:40,709 sans Déclaration avait quitté, 36 00:14:41,146 --> 00:14:43,542 et aussi, elle devait maintenant tous les Ponts derrière eux annuler 37 00:14:43,582 --> 00:14:45,881 si votre Sœur retrouver voulais. 38 00:15:29,128 --> 00:15:33,862 Derrière la Façade de l'ordinaire, et Jours. 39 00:16:53,712 --> 00:16:57,274 Les Jours ont passé apparemment les mêmes. 40 00:17:00,586 --> 00:17:05,889 Elle a travaillé dans le Restaurant, où sa Sœur a dépensé. 41 00:17:26,779 --> 00:17:29,248 Je vais à six Mains sur ma Tête... 42 00:17:35,354 --> 00:17:39,257 Mieux six Mains de L'Ami Louis, une seule d'ailleurs... 43 00:18:40,185 --> 00:18:42,347 Que voulez-vous dire? 44 00:18:44,389 --> 00:18:47,826 Le Soir, elle essaya de la Voyante de le persuader de l'aider. 45 00:18:50,929 --> 00:18:55,765 Et chaque Samedi, elle alla dans le salon de Beauté, la Rose a visité, 46 00:18:56,435 --> 00:19:00,395 dans l'Espoir d'y trouver un petit clin d'œil pour trouver une Piste, 47 00:19:00,672 --> 00:19:04,803 quelque chose, quelqu'un, vous êtes sur la bonne Piste a apporté. 48 00:22:31,917 --> 00:22:34,512 Je ne dors pas plus. 49 00:22:39,524 --> 00:22:44,155 J'attends. Je le regarde, je suis à la recherche. 50 00:24:32,170 --> 00:24:36,164 Dix des Calices, Fou, Tour... 51 00:24:37,342 --> 00:24:39,641 Les Cartes n'ont rien dit à propos de Rose. 52 00:24:41,446 --> 00:24:45,247 Ils ont évité le Sujet, comme s'ils voulaient sa sœur Jumelle, ménager, 53 00:24:46,985 --> 00:24:49,511 comme on cache un lourd Secret 54 00:24:49,621 --> 00:24:51,920 qu'ils craignaient de ce Poids imposer, 55 00:24:55,060 --> 00:24:58,428 qu'entendez-vous par là, que cette Dernière ne la portez pas. 56 00:25:46,378 --> 00:25:51,078 Le traître, le Carrousel des Souvenirs 57 00:26:04,596 --> 00:26:09,660 Les Cauchemars, on lui a confié, a transformé le Dr Alaia dans les Rêves. 58 00:26:45,537 --> 00:26:47,733 Selon le laissées calendriers de poche 59 00:26:48,607 --> 00:26:50,599 cherchait à Rose de lui deux Fois par semaine, 60 00:26:51,843 --> 00:26:54,938 le lundi et le jeudi. 61 00:27:19,037 --> 00:27:23,941 Elle se sentait dans le fixe, les Images de leur Mémoire pris. 62 00:28:00,612 --> 00:28:03,844 C'étaient toujours les mêmes Souvenirs, s'est plaint à vous, 63 00:28:04,282 --> 00:28:06,979 votre Imagination, votre envisagées: 64 00:28:12,791 --> 00:28:15,420 La leçon de musique! 65 00:28:57,035 --> 00:28:59,470 La Mort de l'Oiseau! 66 00:29:50,955 --> 00:29:53,049 Le Jeu des Panneaux et des Maquettes, 67 00:29:53,158 --> 00:29:55,423 ses Fantasmes a été exposé, 68 00:29:55,627 --> 00:29:57,858 conduit parfois à l'absurde Doubles. 69 00:32:11,930 --> 00:32:17,870 Lors de la 4. Le Ton du signal horaire est de 10 Heures et 23 Minutes. 70 00:32:24,075 --> 00:32:30,276 Lors de la 4. Le Ton du signal horaire est de 10 Heures et 24 Minutes. 71 00:32:34,319 --> 00:32:38,882 Les Entführungshypothese 72 00:33:07,385 --> 00:33:12,323 Il s'appelait, dans les Anprobesalons disparaissaient parfois les jeunes Femmes. 73 00:33:18,997 --> 00:33:21,933 Un Homme se produit pour vous aider dans la Cabine et shoo...! 74 00:33:48,292 --> 00:33:52,229 Dans ce Cas, demander la Menschenräuber pas de Rançon. 75 00:33:52,930 --> 00:33:56,890 Vous étourdir de sa Victime et de le vendre au plus offrant. 76 00:35:09,607 --> 00:35:13,510 Parfois, verrouille votre Seigneur, le Malheureux dans une Cage dorée 77 00:35:14,045 --> 00:35:17,277 et vous Regarde comme un Hauspanther. 78 00:35:19,684 --> 00:35:22,449 Déjà, mais c'est désormais de l'histoire ancienne... 79 00:35:36,033 --> 00:35:38,468 Oui, oui, c'est vrai... 80 00:35:40,338 --> 00:35:44,503 Nous passons déjà toute la Journée avec eux... 81 00:35:55,019 --> 00:35:59,480 Fasciné par la France et toute cette Abondance... 82 00:36:00,024 --> 00:36:03,722 Fruste, comme vous êtes! 83 00:36:13,471 --> 00:36:17,169 Toute l'Europe est venu à Paris au Bordel. 84 00:37:15,700 --> 00:37:17,965 Parfois, il fournit vous impie, Pratiques, 85 00:37:18,469 --> 00:37:24,966 et les Bras perd et, voire même, selon le goût de son ancienne Existence. 86 00:39:42,012 --> 00:39:45,608 Si Rose se rappelait qu'elle a une soeur Jumelle? 87 00:40:01,866 --> 00:40:06,304 Les Verfallshypothese 88 00:40:55,486 --> 00:40:58,285 Sur les Boulevards, on avait une jeune Femme aperçue, 89 00:40:58,389 --> 00:41:00,119 sur les Roses Description correspondait pas. 90 00:41:01,325 --> 00:41:07,697 le bouche à oreille: Majestueuses Récompense pour celui qui Adresse l'appelle. 91 00:42:03,921 --> 00:42:06,857 Rose était peut-être volontairement 92 00:42:07,124 --> 00:42:10,356 une Vie dissolue Déchéance reçu et ne voulait pas en sortir. 93 00:42:11,161 --> 00:42:14,962 Cette Possibilité, on ne pouvait pas simplement sur la Table et essuyer. 94 00:44:57,494 --> 00:45:07,493 Rose, comme si j'étais vous, fusionnés en un seul désir 95 00:46:06,430 --> 00:46:11,300 Bienvenue au Cabaret du jugement dernier! 96 00:46:20,911 --> 00:46:23,642 pour Un Temps, de danser dans un Cabaret. 97 00:46:26,717 --> 00:46:31,121 Si vous avez pris la Scène, les Projecteurs aufleuchteten 98 00:46:31,622 --> 00:46:36,560 et la Musique a commencé, lui semblait l'Objectif à portée de main. 99 00:46:41,365 --> 00:46:44,563 Oui. Et hop! 100 00:46:54,311 --> 00:46:57,304 Des autres Filles, elle a appris les ficelles du Métier, 101 00:46:57,981 --> 00:47:00,143 comme sur une Chaise se renverse, 102 00:47:00,350 --> 00:47:04,253 comment faire en Secouant les Cheveux un Orgasme feignant. 103 00:47:24,441 --> 00:47:28,970 Les Komplotthypothese 104 00:47:40,123 --> 00:47:44,754 Le plus tendre Âge, il a déménagé Rose aux signaux de Fumée de la Révolution. 105 00:47:45,696 --> 00:47:49,827 Elle rêvait le Monde de faire sauter pour vous de renouveler. 106 00:48:07,885 --> 00:48:10,514 les Terroristes auraient facilement embaucher, 107 00:48:11,321 --> 00:48:15,190 car elle était crédule, comme tous les Idéalistes. 108 00:51:17,707 --> 00:51:21,371 Certains Réfugiés ont raconté, une Apparition ai dirigé, 109 00:51:21,478 --> 00:51:26,746 que vous croyiez perdus. C'était, raunte on, 110 00:51:27,317 --> 00:51:30,651 la compassion Esprit du Gerichtsangestellten, 111 00:51:30,754 --> 00:51:33,883 dans le Labyrinthe de l'Archive communiquait. 112 00:53:24,401 --> 00:53:28,930 Peut-être avait-vous dans un endroit approprié Garon amoureux? 113 00:53:30,574 --> 00:53:33,874 Peut-être était-elle la plus élevée des Sentiments expirent, 114 00:53:33,977 --> 00:53:37,914 les Dangers du Untergrunddaseins le fruit? 115 00:53:38,548 --> 00:53:40,312 Peut-être... 116 00:54:02,539 --> 00:54:07,000 L'Hypothèse d'une déjoué Amour 117 00:54:21,057 --> 00:54:23,049 certains Jours, 118 00:54:23,260 --> 00:54:27,755 lorsque le Ciel est orageux et humide Froid sur les Routes a présenté, 119 00:54:28,498 --> 00:54:32,299 lui semblait que Rose dans une Spirale trompeuse Sentiments était conseillé, 120 00:54:32,636 --> 00:54:35,265 les Lumières de la vraie Vie aliéné. 121 00:56:23,346 --> 00:56:27,909 Rose! Où es-tu, Rose? 122 00:56:31,321 --> 00:56:36,555 Viens à moi, Rose! Je n'attends que toi, Rose! 123 00:56:58,014 --> 00:57:00,415 Je serai de retour en Image. 124 00:57:25,074 --> 00:57:30,172 On la nourrissait avec Chimérique, séduction des Espoirs, des animaux étouffés, votre Volonté, 125 00:57:30,713 --> 00:57:33,979 contradictoires Désirs nébulisation l'Esprit. 126 00:58:06,649 --> 00:58:11,610 Souvent, si un Sentiment de se percer, il est amer et propose, pour en Poison. 127 00:58:12,322 --> 00:58:16,817 On oublie ses Intérêts, passe ses Amis, 128 00:58:17,527 --> 00:58:20,053 ne connaît sa Famille pas plus. 129 00:58:57,567 --> 00:59:02,301 tant de choses était possible. Comment doit-on le comprendre? 130 00:59:02,772 --> 00:59:07,073 Qui croire? Quelle Piste suivre? 131 00:59:45,048 --> 00:59:49,349 le Rose, c'est la Mort, se dit-elle. Rose, c'est la Mort. 132 00:59:56,225 --> 01:00:00,686 L'Hypothèse de la Bande des Églantines 133 01:01:59,082 --> 01:02:00,607 Seulement pour inutilisés dans les Livres. 134 01:02:20,636 --> 01:02:26,906 Le Gang fait pousser des Roses dans les Caves de l'abandonnés grande Bibliothèque. 135 01:03:05,948 --> 01:03:09,544 de quelques Gouttes de Sang suffisait pour les Fleurs empoisonner, 136 01:03:09,652 --> 01:03:12,349 dont les Pétales se ont pré encré. 137 01:05:38,567 --> 01:05:40,468 Le Parfum de ces Roses 138 01:05:40,569 --> 01:05:44,597 a adressé Ravages, quand il est à travers les Rues de richer. 139 01:07:23,973 --> 01:07:28,069 les Enfants Innocents qui n'ont rien de la Nocivité de votre Marchandise savaient, 140 01:07:29,045 --> 01:07:32,709 ont offert leurs empoisonné Fleurs dans tous les Bars et Cafés de la Ville. 141 01:08:23,032 --> 01:08:27,800 Les Brauthypothese 142 01:08:30,473 --> 01:08:32,499 Ses Parents, elle se rappelait, 143 01:08:32,608 --> 01:08:36,841 avez-vous eu l'Idée pour un beau Mariage éduqués: Blanc, 144 01:08:37,213 --> 01:08:42,811 fond de Cloches et de Serments éternels. 145 01:08:44,787 --> 01:08:48,690 Rose a dit à tous ceux qui voulaient entendre que leurs Engagements esprit 146 01:08:49,425 --> 01:08:52,725 et c'est votre Honneur, je serai à ajouter. 147 01:09:48,384 --> 01:09:55,450 Timide Fait, l'Essence de l'Amour, résistant aux Étincelles: 148 01:09:55,958 --> 01:09:58,689 La Vierge arrive à la Fin de votre Désir. 149 01:10:00,396 --> 01:10:06,563 Et en même temps, elle rêve de quelque chose d'autre que vous ne peut pas appeler. 150 01:13:57,065 --> 01:14:00,467 En Vérité, Rose avait eu l'Embarras du Choix: 151 01:14:01,470 --> 01:14:06,135 Le Nombre de leurs Libres a augmenté, dans la Mesure de leur Hésitation. 152 01:14:07,376 --> 01:14:12,838 Il avait donné trois, puis six, puis neuf. 153 01:14:13,749 --> 01:14:19,188 La Situation a été d'autant plus problématique, comme Rose, personne ne voulait de mal à personne. 154 01:16:17,306 --> 01:16:21,437 en conséquence, est apparu le Mariage comme un grand Vide tendue 155 01:16:21,543 --> 01:16:24,172 Câble métallique d'un Balancierkünstlers, 156 01:16:24,513 --> 01:16:26,141 un chariot de la mort, relâché 157 01:16:26,248 --> 01:16:28,774 dans la méfiance de Beaucoup sur une soirée de Fête. 158 01:16:32,554 --> 01:16:36,924 L'Oracle 159 01:17:02,317 --> 01:17:09,019 Les Signes se sont multipliés, clairement, fermement, presque étoilé. 160 01:17:10,092 --> 01:17:12,254 Inclina la Recherche à la Fin? 161 01:17:49,398 --> 01:17:56,771 R. O. S. E. 162 01:17:57,839 --> 01:18:01,207 Chaque Nuit répétées de l'Oracle, sous la Cloche de verre 163 01:18:02,210 --> 01:18:04,975 assidûment les quatre Lettres du Mystère, 164 01:18:05,180 --> 01:18:07,843 est égal à l'un rédemptrice de Message. 165 01:18:51,727 --> 01:18:54,390 Madame Jacquot a une Autorité. 166 01:18:54,963 --> 01:18:58,900 dans un Palais en amour, vous sur un Banc du Métro Parisien. 167 01:18:59,901 --> 01:19:02,598 La Ville avait pas de Secrets. 168 01:19:29,097 --> 01:19:32,033 Je me demande si je wiederkennen vais... 169 01:19:39,007 --> 01:19:40,600 Elle l'est! 170 01:19:43,211 --> 01:19:45,305 Elle a écouté ce qu'on lui a dit 171 01:19:45,747 --> 01:19:49,650 et si elle a jugé qu'il méritait, 172 01:19:50,185 --> 01:19:55,214 a remis à l'un des bouts de Papier, sur lequel une Adresse stand. 173 01:20:06,268 --> 01:20:12,538 Là, dit-elle, vous, là, Vous, Votre Soeur renvoyer. 174 01:20:22,884 --> 01:20:25,444 Je voudrais embrasser... 175 01:20:43,071 --> 01:20:51,070 R. O. S. E. 176 01:20:57,519 --> 01:21:00,887 Jeudi, 12. En mars 2009. 177 01:21:01,690 --> 01:21:08,722 Lors de la 4. Le Ton du signal horaire est de 10 Heures et 23 Minutes. 178 01:21:34,222 --> 01:21:37,420 cette fois-ci, elle avait l'Impression que l'on attendait. 179 01:21:38,226 --> 01:21:40,422 C'est un Sentiment confus, 180 01:21:40,562 --> 01:21:43,589 si on longtemps en solitaire, Sombre erré. 181 01:22:32,514 --> 01:22:34,676 Elle avait encore supplie, 182 01:22:35,083 --> 01:22:40,112 mais elle savait maintenant que vous voyez, comme elle l'a vu. 183 01:22:43,224 --> 01:22:47,252 Une Lumière brillait. Elle se reconnaissait pas. 184 01:22:58,807 --> 01:23:01,436 "Ce n'est pas moi", dit-elle. 185 01:23:02,177 --> 01:23:06,114 Mais Rose lui a souri, et elle se disait: 186 01:23:06,982 --> 01:23:09,008 "Le suis toujours moi-même." 187 01:23:09,184 --> 01:23:11,517 En cherché et découvert, 188 01:23:11,953 --> 01:23:15,412 elle crut d'apprendre quelque chose, au-delà de la nostalgie 189 01:23:16,291 --> 01:23:18,817 l'Amour est sorti. 190 01:23:22,430 --> 01:23:26,765 Le Deuil des Illusions 191 01:24:07,442 --> 01:24:09,638 Une Brèche s'ouvrit dans le Mur, 192 01:24:09,878 --> 01:24:12,780 alors que sur les Décombres d'un Monde à l'agonie 193 01:24:13,348 --> 01:24:18,582 un désir, une Envie, un Appétit nouveau auflebten, 194 01:24:19,154 --> 01:24:21,350 elle croyait perdu. 195 01:25:55,416 --> 01:26:00,013 Comme Orphée, elle devait l'Ivrognerie sortir sans trop regarder en arrière. 196 01:26:02,924 --> 01:26:07,487 Eurydice, qui a inventé, bercé, nourri avec leur Chair anime avait, 197 01:26:07,629 --> 01:26:09,928 c'est pas plus. 198 01:26:20,775 --> 01:26:23,335 Il était Temps que le Sort des Esprits libéré. 199 01:29:42,043 --> 01:29:45,605 Puis, finalement, la vraie Fleur. 200 01:30:00,561 --> 01:30:05,022 La Réconciliation de l'adversaire Champs 201 01:31:49,303 --> 01:31:53,000 Bonjour, Rose? Va bien? Oui, super, et toi? 202 01:31:53,040 --> 01:31:57,375 J'ai une telle Envie d'Air frais à puiser. Oh, je suis tellement heureuse! 203 01:31:57,678 --> 01:32:00,238 La Voix lui a murmuré à l'Oreille, était muet. 204 01:32:01,249 --> 01:32:03,241 Un Délai lui a été accordé, 205 01:32:03,551 --> 01:32:07,511 une Pause entre deux Questions, entre deux Aberrations. 206 01:33:00,207 --> 01:33:03,177 a qui s'adresser, elle se demandait maintenant, 207 01:33:03,945 --> 01:33:07,074 à qui on se tourne quand on lui parle? 208 01:33:44,051 --> 01:33:45,280 Je suis désolé! 209 01:35:16,911 --> 01:35:20,609 Vous avez vu le Crime n'est plus ressenti n'est pas plus à Blâmer. 210 01:35:21,215 --> 01:35:22,945 Votre Repentir était, si on peut dire, 211 01:35:23,050 --> 01:35:28,512 le Souffle de l'un ni de vagues représentations de Regret, a cédé la place. 212 01:35:49,744 --> 01:35:52,612 Leihst tu me donner de l'Argent, s'il vous plaît? 213 01:35:58,786 --> 01:36:01,381 Ici, je suis prêt de toi, 600. 300... 214 01:36:01,722 --> 01:36:04,123 il a permis à la Partie de participer, 215 01:36:04,225 --> 01:36:08,822 , à côté de l'autre et de jouer avec eux, comme si de rien n', 216 01:36:08,996 --> 01:36:12,057 tous ces Jeux, aussi longtemps exclues senti 217 01:36:12,533 --> 01:36:15,162 et sur le terrible en avais Envie. 218 01:36:22,176 --> 01:36:23,610 Bien, je vous propose à nouveau? 219 01:36:23,978 --> 01:36:25,606 600. 220 01:36:28,749 --> 01:36:30,547 Je augmenter. 221 01:36:32,286 --> 01:36:34,619 150! Et l'Engagement monte! 222 01:36:43,564 --> 01:36:47,934 5000! Los maintenant! 223 01:36:51,539 --> 01:36:55,067 Un Million! Un Million! 224 01:36:56,143 --> 01:36:59,807 Ce n'est pas Amusant! Toujours attirer les Femmes! 225 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Traduction Automatique Par: www.elsubtitle.com Visitez Notre Site Web De Traduction Gratuit 19662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.