Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:00:01,958 --> 00:00:04,000
This is where he
told us to come to.
3
00:00:04,916 --> 00:00:06,875
Maybe they're just late?
4
00:00:06,958 --> 00:00:10,125
Maybe it was a lie. I knew it!
I never should've trusted him.
5
00:00:10,208 --> 00:00:13,750
We don't know if maybe--
-No one is coming here, Leia.
6
00:00:15,000 --> 00:00:21,541
Prove yourself, and the position
of Grand Inquisitor is yours.
7
00:00:22,583 --> 00:00:24,958
We should send out
all remaining probes now.
8
00:00:28,083 --> 00:00:32,500
A couple of strays I found.
Thought you might wanna check 'em out.
9
00:00:32,583 --> 00:00:33,708
Raise your head.
10
00:00:36,083 --> 00:00:38,291
Get down! Get down on the ground!
11
00:00:40,125 --> 00:00:42,125
Come on.
I'll take you the rest of the way.
12
00:00:44,000 --> 00:00:47,416
We have safehouses like this
throughout the galaxy.
13
00:00:47,500 --> 00:00:49,166
Some call it the Path.
14
00:00:49,250 --> 00:00:52,583
These days, the Empire
hunts anyone who's Force-sensitive.
15
00:00:54,166 --> 00:00:55,166
Ben?
16
00:00:59,750 --> 00:01:01,250
What have you become?
17
00:01:03,666 --> 00:01:07,458
I am what you made me.
18
00:01:12,291 --> 00:01:13,291
Advance!
19
00:01:13,375 --> 00:01:15,916
Ready the transport.
We have to get him to Jabiim.
20
00:01:17,958 --> 00:01:20,166
Are you the one
I'm supposed to meet?
21
00:01:20,958 --> 00:01:22,458
I'll take you from here.
22
00:02:25,125 --> 00:02:26,125
Ben.
23
00:02:29,458 --> 00:02:31,958
Ben, stay with me. You're gonna be okay.
24
00:02:35,333 --> 00:02:36,416
Hold on.
25
00:02:45,875 --> 00:02:47,583
Get the bacta tank ready.
26
00:02:52,541 --> 00:02:54,291
Bacta tank is right this way.
27
00:03:20,625 --> 00:03:23,083
The years have made you weak.
28
00:03:30,916 --> 00:03:35,583
You should've killed me
when you had the chance.
29
00:03:46,708 --> 00:03:48,041
Don't. Don't.
30
00:03:48,125 --> 00:03:49,333
-You're still not healed!
31
00:03:49,416 --> 00:03:51,958
Your burns, your body,
they just need time.
32
00:03:52,041 --> 00:03:53,083
Where...
33
00:03:53,166 --> 00:03:55,833
We're on Jabiim. You're safe now.
34
00:03:57,666 --> 00:03:58,791
Where's Leia?
35
00:04:06,125 --> 00:04:10,166
You can't keep me here.
My father is Bail Organa, he's a senator.
36
00:04:11,125 --> 00:04:13,708
I am a princess of Alderaan.
37
00:04:17,250 --> 00:04:18,416
That's cute.
38
00:04:20,125 --> 00:04:22,583
You have no rights here, Princess.
39
00:04:23,583 --> 00:04:27,000
The Empire doesn't take kindly
to Jedi sympathizers.
40
00:04:27,083 --> 00:04:29,833
-He will come for me.
-Oh.
41
00:04:33,833 --> 00:04:35,708
Obi-Wan is dead.
42
00:04:41,541 --> 00:04:43,458
Nobody's coming for you.
43
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
Roken.
44
00:04:52,666 --> 00:04:53,666
He shouldn't be here.
45
00:04:53,750 --> 00:04:56,041
-I know you're upset, but...
-I mean it.
46
00:04:56,750 --> 00:04:58,750
Get him on the first transport outta here.
47
00:04:58,833 --> 00:05:00,541
Too many people are looking for you.
48
00:05:00,625 --> 00:05:02,708
-You'll put us all in danger.
-I need your help.
49
00:05:02,791 --> 00:05:05,458
So does every kid making a rock float
from here to Coruscant.
50
00:05:05,541 --> 00:05:07,583
Someone very important to me
has been taken.
51
00:05:07,666 --> 00:05:09,125
I need your help to get her back.
52
00:05:09,208 --> 00:05:12,375
General, I'm sorry,
but that's not my problem.
53
00:05:12,458 --> 00:05:14,083
Well, I wish that were true.
54
00:05:15,458 --> 00:05:17,041
She knows everything.
55
00:05:17,875 --> 00:05:19,541
Where we are, what we're doing.
56
00:05:20,291 --> 00:05:23,125
Roken, if she finds us,
we need to prepare an evacuation.
57
00:05:23,208 --> 00:05:25,625
I can't shut it down.
Everything runs outta here.
58
00:05:25,708 --> 00:05:27,541
Then help us to get her back.
59
00:05:28,250 --> 00:05:29,708
I can't lose her.
60
00:05:30,458 --> 00:05:32,791
You've no idea
what the Empire is capable of.
61
00:05:39,833 --> 00:05:41,000
I had a wife once.
62
00:05:41,416 --> 00:05:43,875
I knew exactly what she was
before we got married.
63
00:05:44,458 --> 00:05:45,666
We tried to hide it.
64
00:05:46,791 --> 00:05:48,958
And the Inquisitors found her anyway.
65
00:05:51,833 --> 00:05:55,041
So I know exactly what the Empire can do.
66
00:06:04,291 --> 00:06:07,000
Look, if you want my help, you got it.
67
00:06:13,166 --> 00:06:15,375
Nur. It's a water moon.
68
00:06:16,166 --> 00:06:18,541
We got this off the grid
while it was being built.
69
00:06:18,625 --> 00:06:21,291
It's all we have.
It's in the Mustafar system.
70
00:06:21,375 --> 00:06:22,375
That's Vader's system.
71
00:06:22,458 --> 00:06:24,791
-Is Vader there?
-We don't think so.
72
00:06:24,875 --> 00:06:28,750
Our intel shows he's still on his ship,
but he's close.
73
00:06:28,833 --> 00:06:32,375
So that's it? Fortress Inquisitorius.
74
00:06:32,458 --> 00:06:34,000
It's impenetrable, Wade.
75
00:06:34,083 --> 00:06:35,875
How far down do you think it goes?
76
00:06:35,958 --> 00:06:37,500
Have no idea.
77
00:06:37,583 --> 00:06:38,916
It's their base of operations,
78
00:06:39,000 --> 00:06:41,833
so probably got a command center,
a training facility.
79
00:06:41,916 --> 00:06:44,083
Truth is, nobody knows
what it looks like in there.
80
00:06:44,166 --> 00:06:45,375
I don't see any shields.
81
00:06:45,458 --> 00:06:48,041
That's because no one would be
stupid enough to attack them.
82
00:06:48,125 --> 00:06:50,291
We could take those speeders,
go in at night.
83
00:06:50,375 --> 00:06:51,958
You have some T-47s in the hangar.
84
00:06:52,041 --> 00:06:53,041
It's suicide.
85
00:06:53,125 --> 00:06:54,333
We need to find a way inside.
86
00:06:54,416 --> 00:06:57,333
Yeah, well, we're not soldiers.
Those speeders are for hauling sewage.
87
00:06:57,416 --> 00:06:58,750
She's ten years old.
88
00:06:58,833 --> 00:07:00,791
I won't leave her there.
I'll go on my own.
89
00:07:00,875 --> 00:07:03,208
You can barely stand.
You're not getting in there.
90
00:07:03,291 --> 00:07:04,375
I'll go with him.
91
00:07:06,666 --> 00:07:08,250
Well, I have officer clearance.
92
00:07:08,333 --> 00:07:10,833
I can get you inside,
and I can get you access.
93
00:07:10,916 --> 00:07:12,333
Is your cover still intact?
94
00:07:12,958 --> 00:07:14,583
We'll find out soon enough.
95
00:07:15,166 --> 00:07:17,916
We're wasting time.
Get my ship fueled and ready.
96
00:07:45,083 --> 00:07:46,250
I'll be all right.
97
00:07:47,708 --> 00:07:50,500
Your body is not the only thing
that needs to heal, Ben.
98
00:07:51,291 --> 00:07:53,041
The past is a hard thing to forget.
99
00:07:53,125 --> 00:07:55,166
And you just need time, that's all.
100
00:07:57,291 --> 00:07:59,125
Some things can't be forgotten.
101
00:08:00,916 --> 00:08:02,708
You care about Leia?
102
00:08:04,708 --> 00:08:06,333
Then you're gonna have to try.
103
00:08:07,958 --> 00:08:09,416
We're almost there.
104
00:08:18,083 --> 00:08:22,041
We intercepted a transmission
on Balnab last year.
105
00:08:23,083 --> 00:08:26,291
Bunch of talk of a secret network. A Path.
106
00:08:28,125 --> 00:08:29,625
We thought it was a lie.
107
00:08:30,541 --> 00:08:33,708
But a safehouse,
like the one you were in,
108
00:08:34,458 --> 00:08:36,791
has been found in two systems.
109
00:08:43,958 --> 00:08:46,250
I need to find out where they are, Leia.
110
00:08:47,458 --> 00:08:49,875
And I think you know.
111
00:08:53,291 --> 00:08:54,541
How did he die?
112
00:08:56,541 --> 00:08:58,791
He burned to death on Mapuzo.
113
00:09:00,291 --> 00:09:03,250
The people I'm looking for
114
00:09:03,833 --> 00:09:06,333
left him there to die.
115
00:09:08,208 --> 00:09:12,750
If you tell me where the Path is,
you can go home to your family.
116
00:09:13,583 --> 00:09:16,375
This can all be over.
117
00:09:21,833 --> 00:09:23,791
I don't know anything about a Path.
118
00:09:27,416 --> 00:09:29,791
Well, let's think a little bit harder,
shall we?
119
00:09:53,291 --> 00:09:55,333
Prisoner transport 538.
120
00:10:27,625 --> 00:10:29,750
Identification.
121
00:10:29,833 --> 00:10:31,541
No admittance without clearance.
122
00:10:31,625 --> 00:10:32,833
I have officer class C.
123
00:10:32,916 --> 00:10:34,208
Now, please.
124
00:10:37,916 --> 00:10:38,916
Here.
125
00:10:59,625 --> 00:11:00,625
Is there a problem?
126
00:11:04,250 --> 00:11:07,458
This isn't your sector.
I can't let you through.
127
00:11:09,458 --> 00:11:10,625
And you are?
128
00:11:12,291 --> 00:11:14,666
I am the lead security on this level.
129
00:11:14,750 --> 00:11:17,708
Then I'm your commanding officer,
and you will address me as "Sir."
130
00:11:17,791 --> 00:11:19,291
Yes, sir, of course. But...
131
00:11:19,375 --> 00:11:22,750
Perhaps I should just inform
the Grand Inquisitor of your insolence.
132
00:11:25,666 --> 00:11:27,625
I'm here with classified intelligence.
133
00:11:27,708 --> 00:11:29,541
Do you know what "classified" means?
134
00:11:32,083 --> 00:11:33,083
Yes, sir.
135
00:11:34,083 --> 00:11:36,083
Then why am I wasting my breath on you?
136
00:11:36,583 --> 00:11:39,000
Yes, sir. Of course.
137
00:12:00,583 --> 00:12:03,208
All right, I'm inside the system.
Here we go.
138
00:12:15,125 --> 00:12:18,208
Ben, I'm overriding an entry port.
139
00:12:18,291 --> 00:12:20,583
It should be right ahead of you.
140
00:13:06,166 --> 00:13:07,291
I'm in.
141
00:13:18,541 --> 00:13:20,500
Is this a staring contest?
142
00:13:27,458 --> 00:13:28,666
You're strong.
143
00:13:31,083 --> 00:13:32,541
The braver you seem,
144
00:13:34,375 --> 00:13:35,916
the more afraid you are.
145
00:13:37,458 --> 00:13:39,791
I learned that
at a very young age as well.
146
00:13:52,791 --> 00:13:55,041
I had a droid when I was younger, too.
147
00:13:56,041 --> 00:13:57,833
It was taken from me.
148
00:13:59,458 --> 00:14:00,875
Like everything else.
149
00:14:07,041 --> 00:14:08,583
God, look at this place.
150
00:14:09,125 --> 00:14:11,083
What are they keeping down there?
151
00:14:14,583 --> 00:14:15,833
Where is she?
152
00:14:15,916 --> 00:14:18,458
Detention area's in a secure sector.
153
00:14:18,541 --> 00:14:20,125
Just keep heading north.
154
00:14:21,166 --> 00:14:22,416
Seeker droid.
155
00:14:25,541 --> 00:14:26,791
Yeah, I see it.
156
00:14:28,916 --> 00:14:30,541
Looks like they're everywhere.
157
00:14:31,083 --> 00:14:32,208
You'll need to...
158
00:14:33,875 --> 00:14:35,375
This isn't your station.
159
00:14:37,833 --> 00:14:39,791
Let me see some identification.
160
00:14:44,083 --> 00:14:45,208
Come with me.
161
00:14:49,083 --> 00:14:50,333
Tala?
162
00:14:51,833 --> 00:14:52,916
Tala, can you hear me?
163
00:15:23,583 --> 00:15:24,583
Tala?
164
00:15:34,166 --> 00:15:36,500
This place gives me the creeps.
165
00:15:37,833 --> 00:15:40,916
Hopefully we won't
be stationed here for long.
166
00:15:49,625 --> 00:15:50,625
Ben?
167
00:15:52,958 --> 00:15:54,083
Did you hear that?
168
00:16:18,833 --> 00:16:20,250
Over there. Let's go.
169
00:16:28,250 --> 00:16:29,333
What happened?
170
00:16:31,125 --> 00:16:32,875
I had some company.
171
00:16:35,500 --> 00:16:37,083
But it's been taken care of.
172
00:16:46,625 --> 00:16:49,083
I know what it's like being alone.
173
00:16:52,250 --> 00:16:53,750
Kenobi is gone.
174
00:16:55,250 --> 00:16:57,416
The people you're trying to protect,
175
00:16:58,750 --> 00:17:02,666
they are not coming for you.
176
00:17:04,250 --> 00:17:07,958
The only person
that can save you now, Leia,
177
00:17:09,208 --> 00:17:10,333
is you.
178
00:17:15,875 --> 00:17:17,291
Tell me where they are.
179
00:17:21,041 --> 00:17:23,166
We're all on the same side here.
180
00:17:23,250 --> 00:17:26,208
These people, they'll leave you too.
181
00:17:26,291 --> 00:17:27,416
To die.
182
00:17:27,500 --> 00:17:28,500
Okay.
183
00:17:34,458 --> 00:17:36,041
I'll tell you where they are.
184
00:17:37,250 --> 00:17:39,208
I just don't want anyone to get hurt...
185
00:17:39,291 --> 00:17:41,875
I give you my word.
186
00:17:44,791 --> 00:17:46,541
I'll have to tell my father first.
187
00:17:48,166 --> 00:17:51,375
But that's okay, right?
You said we're all on the same side.
188
00:17:54,125 --> 00:17:55,833
Nice try, Princess.
189
00:17:57,458 --> 00:17:58,750
I hope you like pain.
190
00:17:58,833 --> 00:18:02,708
-I'll never tell you where they are!
-Then it's time to make those tears real.
191
00:18:02,791 --> 00:18:05,500
-Let go! Let go of me!
192
00:18:08,291 --> 00:18:10,458
Ben, where are you?
193
00:18:10,541 --> 00:18:13,041
I think I just found
the secure sector.
194
00:18:26,916 --> 00:18:29,333
Let go! Let go!
195
00:18:31,250 --> 00:18:34,625
Help! Somebody help! Help me, please!
196
00:18:36,000 --> 00:18:37,041
What are you doing to me?
197
00:18:41,208 --> 00:18:44,375
Let go! Let me out!
198
00:18:44,958 --> 00:18:46,875
Help! Somebody help, please!
199
00:18:55,666 --> 00:18:56,750
Ben, what is it?
200
00:18:59,750 --> 00:19:02,791
I think I've just found out
what they're hiding down here.
201
00:19:03,833 --> 00:19:05,625
This place isn't a fortress.
202
00:19:07,666 --> 00:19:08,916
It's a tomb.
203
00:19:11,833 --> 00:19:14,125
You are gonna tell me what I wanna know!
204
00:19:17,833 --> 00:19:19,291
What are you doing to me?
205
00:19:19,375 --> 00:19:23,541
The same thing I do to anyone
who doesn't embrace the Empire.
206
00:19:33,041 --> 00:19:35,166
This is your last chance, Leia.
207
00:19:41,041 --> 00:19:43,458
-Say something!
-I'll never tell you!
208
00:19:43,541 --> 00:19:45,458
Then your choice is made.
209
00:20:06,791 --> 00:20:08,916
Help! Somebody help, please!
210
00:20:10,166 --> 00:20:12,041
Tala, I need a distraction.
211
00:20:12,791 --> 00:20:13,916
Why? What's happened?
212
00:20:14,000 --> 00:20:15,125
Just do it, now.
213
00:20:21,083 --> 00:20:23,375
Help! Somebody help, please!
214
00:20:24,250 --> 00:20:25,875
I'm sorry, Leia, I really am.
215
00:20:26,833 --> 00:20:28,291
You did this to yourself!
216
00:20:28,375 --> 00:20:30,125
What are you doing to me?
217
00:20:30,208 --> 00:20:33,416
Please! Help! Help! Somebody help!
218
00:20:35,041 --> 00:20:36,791
I was told it cannot wait.
219
00:20:50,208 --> 00:20:51,250
I'm sorry to intrude.
220
00:20:53,250 --> 00:20:55,875
I... I understand
that you're leading the hunt
221
00:20:55,958 --> 00:20:58,541
-for the network they call the Path.
-Just speak.
222
00:20:59,708 --> 00:21:02,333
I was stationed on Mapuzo
when the hunt began.
223
00:21:02,416 --> 00:21:05,000
-Ranking officer...
-Qualifications for discharge.
224
00:21:05,625 --> 00:21:06,916
They're on Florrum.
225
00:21:07,708 --> 00:21:09,833
The network runs out of the Sertar sector.
226
00:21:09,916 --> 00:21:13,166
They use a salvage business
to launder goods, render new identities,
227
00:21:13,250 --> 00:21:14,541
and fly the Jedi out.
228
00:21:15,708 --> 00:21:18,041
I found evidence before the escape.
229
00:21:18,125 --> 00:21:19,250
Impressive.
230
00:21:20,041 --> 00:21:22,625
We need to direct all resources
there immediately,
231
00:21:22,708 --> 00:21:24,958
and take the network out at its root.
232
00:21:26,458 --> 00:21:28,041
Unless, of course,
233
00:21:29,458 --> 00:21:30,625
you're lying.
234
00:21:45,416 --> 00:21:46,666
There's no way out.
235
00:21:48,166 --> 00:21:49,208
Stand where you are.
236
00:22:03,291 --> 00:22:04,750
You're alive.
237
00:22:04,833 --> 00:22:06,416
They told me you were dead.
238
00:22:07,791 --> 00:22:10,000
-I didn't tell them anything.
-I know.
239
00:22:10,833 --> 00:22:13,208
Come with me. I'm gonna get you home.
240
00:22:18,250 --> 00:22:22,500
It makes sense the Path
would have people among us.
241
00:22:24,375 --> 00:22:25,666
Eyes.
242
00:22:26,958 --> 00:22:32,375
What does not make sense
is how an old man and a little girl
243
00:22:32,458 --> 00:22:36,458
escaped an Imperial checkpoint
on your planet.
244
00:22:38,833 --> 00:22:41,958
Unless they had help.
245
00:22:42,041 --> 00:22:44,041
I will not have my integrity questioned.
246
00:22:44,125 --> 00:22:46,500
Then admit you're a spy!
247
00:22:46,916 --> 00:22:48,000
Of course I am.
248
00:22:49,875 --> 00:22:54,125
I spent two years undercover
trying to find out where they were hidden.
249
00:22:55,333 --> 00:22:58,875
When Kenobi came, they panicked,
and I got inside.
250
00:22:58,958 --> 00:23:02,250
-You expect me to believe this?
-Look, I couldn't tell anybody.
251
00:23:02,333 --> 00:23:04,916
If they found out, I would've been killed.
252
00:23:05,458 --> 00:23:06,958
Look, I promise you,
253
00:23:08,458 --> 00:23:09,750
he's on Florrum.
254
00:23:32,333 --> 00:23:34,166
I do like a good liar.
255
00:23:36,458 --> 00:23:40,916
I don't know if you're lying to me
or for me, but we'll see.
256
00:23:42,500 --> 00:23:43,958
Take her to interrogation.
257
00:23:44,916 --> 00:23:47,041
If the debriefing confirms it, then...
258
00:23:49,166 --> 00:23:50,458
It's him.
259
00:23:56,458 --> 00:23:58,375
Tala! Tala, we're in the open!
260
00:24:04,416 --> 00:24:06,625
Where are you?
261
00:24:30,666 --> 00:24:31,708
Leia!
262
00:24:51,333 --> 00:24:52,333
Hide!
263
00:25:03,750 --> 00:25:05,416
Blast him. Keep blasting.
264
00:25:24,541 --> 00:25:25,666
Ben, the window!
265
00:25:32,166 --> 00:25:33,208
Ben!
266
00:25:33,291 --> 00:25:34,375
Tala!
267
00:25:40,000 --> 00:25:43,291
Tala! Get her out of here. I'll hold it.
268
00:25:45,416 --> 00:25:46,416
Come on.
269
00:26:16,208 --> 00:26:17,208
Run!
270
00:26:27,958 --> 00:26:29,750
This won't hold for long.
271
00:26:31,833 --> 00:26:34,000
Put this on. This way.
272
00:26:47,708 --> 00:26:50,750
I want the base shut down now!
273
00:26:51,375 --> 00:26:53,708
Third Sister will suffer for this.
274
00:26:55,125 --> 00:26:56,458
This is her doing.
275
00:27:08,375 --> 00:27:09,375
Almost there.
276
00:27:21,083 --> 00:27:22,416
A traitor!
277
00:27:24,958 --> 00:27:28,750
A child and an old man.
Was it worth it?
278
00:27:31,458 --> 00:27:33,250
Betraying everything you are.
279
00:27:33,791 --> 00:27:35,500
This was never who I was.
280
00:27:36,000 --> 00:27:37,125
Then you die...
281
00:27:38,708 --> 00:27:39,750
For nothing.
282
00:28:24,583 --> 00:28:25,958
Come on. Get in.
283
00:28:27,750 --> 00:28:29,041
Get in. Get in.
284
00:28:34,875 --> 00:28:35,916
Wade!
285
00:28:36,166 --> 00:28:37,583
I got you, Sully, just go!
286
00:28:41,833 --> 00:28:43,125
Wade, leave her, come on.
287
00:28:43,208 --> 00:28:44,583
All right, I'm on my way.
288
00:28:45,333 --> 00:28:46,666
Destroy them!
289
00:28:50,125 --> 00:28:51,875
All right, I'm right behind you.
290
00:28:53,833 --> 00:28:54,916
Wade!
291
00:29:22,625 --> 00:29:26,958
You were warned what defeat would bring.
292
00:29:28,791 --> 00:29:34,458
I will tolerate your weakness no longer.
293
00:29:40,916 --> 00:29:42,041
I let them go.
294
00:29:48,125 --> 00:29:49,875
I put a tracker on their ship.
295
00:29:51,500 --> 00:29:55,333
Soon, the location of the network
and Kenobi will be ours.
296
00:30:00,166 --> 00:30:04,333
It seems I have underestimated you.
297
00:30:04,416 --> 00:30:06,916
But, my lord,
the base was almost destroyed...
298
00:30:07,000 --> 00:30:08,833
Kenobi is all that matters.
299
00:30:10,250 --> 00:30:13,041
There can be no mistakes.
300
00:30:13,125 --> 00:30:16,875
You're certain the tracker is with him?
301
00:30:18,916 --> 00:30:20,041
Yes, my lord.
302
00:30:21,958 --> 00:30:25,708
Where he goes, it will follow.
303
00:30:59,500 --> 00:31:00,583
Where's Wade?
21153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.