All language subtitles for Obi-Wan.Kenobi.S01E04.1080p.WEB.h264-KOGi.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:01,958 --> 00:00:04,000 This is where he told us to come to. 3 00:00:04,916 --> 00:00:06,875 Maybe they're just late? 4 00:00:06,958 --> 00:00:10,125 Maybe it was a lie. I knew it! I never should've trusted him. 5 00:00:10,208 --> 00:00:13,750 We don't know if maybe-- -No one is coming here, Leia. 6 00:00:15,000 --> 00:00:21,541 Prove yourself, and the position of Grand Inquisitor is yours. 7 00:00:22,583 --> 00:00:24,958 We should send out all remaining probes now. 8 00:00:28,083 --> 00:00:32,500 A couple of strays I found. Thought you might wanna check 'em out. 9 00:00:32,583 --> 00:00:33,708 Raise your head. 10 00:00:36,083 --> 00:00:38,291 Get down! Get down on the ground! 11 00:00:40,125 --> 00:00:42,125 Come on. I'll take you the rest of the way. 12 00:00:44,000 --> 00:00:47,416 We have safehouses like this throughout the galaxy. 13 00:00:47,500 --> 00:00:49,166 Some call it the Path. 14 00:00:49,250 --> 00:00:52,583 These days, the Empire hunts anyone who's Force-sensitive. 15 00:00:54,166 --> 00:00:55,166 Ben? 16 00:00:59,750 --> 00:01:01,250 What have you become? 17 00:01:03,666 --> 00:01:07,458 I am what you made me. 18 00:01:12,291 --> 00:01:13,291 Advance! 19 00:01:13,375 --> 00:01:15,916 Ready the transport. We have to get him to Jabiim. 20 00:01:17,958 --> 00:01:20,166 Are you the one I'm supposed to meet? 21 00:01:20,958 --> 00:01:22,458 I'll take you from here. 22 00:02:25,125 --> 00:02:26,125 Ben. 23 00:02:29,458 --> 00:02:31,958 Ben, stay with me. You're gonna be okay. 24 00:02:35,333 --> 00:02:36,416 Hold on. 25 00:02:45,875 --> 00:02:47,583 Get the bacta tank ready. 26 00:02:52,541 --> 00:02:54,291 Bacta tank is right this way. 27 00:03:20,625 --> 00:03:23,083 The years have made you weak. 28 00:03:30,916 --> 00:03:35,583 You should've killed me when you had the chance. 29 00:03:46,708 --> 00:03:48,041 Don't. Don't. 30 00:03:48,125 --> 00:03:49,333 -You're still not healed! 31 00:03:49,416 --> 00:03:51,958 Your burns, your body, they just need time. 32 00:03:52,041 --> 00:03:53,083 Where... 33 00:03:53,166 --> 00:03:55,833 We're on Jabiim. You're safe now. 34 00:03:57,666 --> 00:03:58,791 Where's Leia? 35 00:04:06,125 --> 00:04:10,166 You can't keep me here. My father is Bail Organa, he's a senator. 36 00:04:11,125 --> 00:04:13,708 I am a princess of Alderaan. 37 00:04:17,250 --> 00:04:18,416 That's cute. 38 00:04:20,125 --> 00:04:22,583 You have no rights here, Princess. 39 00:04:23,583 --> 00:04:27,000 The Empire doesn't take kindly to Jedi sympathizers. 40 00:04:27,083 --> 00:04:29,833 -He will come for me. -Oh. 41 00:04:33,833 --> 00:04:35,708 Obi-Wan is dead. 42 00:04:41,541 --> 00:04:43,458 Nobody's coming for you. 43 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 Roken. 44 00:04:52,666 --> 00:04:53,666 He shouldn't be here. 45 00:04:53,750 --> 00:04:56,041 -I know you're upset, but... -I mean it. 46 00:04:56,750 --> 00:04:58,750 Get him on the first transport outta here. 47 00:04:58,833 --> 00:05:00,541 Too many people are looking for you. 48 00:05:00,625 --> 00:05:02,708 -You'll put us all in danger. -I need your help. 49 00:05:02,791 --> 00:05:05,458 So does every kid making a rock float from here to Coruscant. 50 00:05:05,541 --> 00:05:07,583 Someone very important to me has been taken. 51 00:05:07,666 --> 00:05:09,125 I need your help to get her back. 52 00:05:09,208 --> 00:05:12,375 General, I'm sorry, but that's not my problem. 53 00:05:12,458 --> 00:05:14,083 Well, I wish that were true. 54 00:05:15,458 --> 00:05:17,041 She knows everything. 55 00:05:17,875 --> 00:05:19,541 Where we are, what we're doing. 56 00:05:20,291 --> 00:05:23,125 Roken, if she finds us, we need to prepare an evacuation. 57 00:05:23,208 --> 00:05:25,625 I can't shut it down. Everything runs outta here. 58 00:05:25,708 --> 00:05:27,541 Then help us to get her back. 59 00:05:28,250 --> 00:05:29,708 I can't lose her. 60 00:05:30,458 --> 00:05:32,791 You've no idea what the Empire is capable of. 61 00:05:39,833 --> 00:05:41,000 I had a wife once. 62 00:05:41,416 --> 00:05:43,875 I knew exactly what she was before we got married. 63 00:05:44,458 --> 00:05:45,666 We tried to hide it. 64 00:05:46,791 --> 00:05:48,958 And the Inquisitors found her anyway. 65 00:05:51,833 --> 00:05:55,041 So I know exactly what the Empire can do. 66 00:06:04,291 --> 00:06:07,000 Look, if you want my help, you got it. 67 00:06:13,166 --> 00:06:15,375 Nur. It's a water moon. 68 00:06:16,166 --> 00:06:18,541 We got this off the grid while it was being built. 69 00:06:18,625 --> 00:06:21,291 It's all we have. It's in the Mustafar system. 70 00:06:21,375 --> 00:06:22,375 That's Vader's system. 71 00:06:22,458 --> 00:06:24,791 -Is Vader there? -We don't think so. 72 00:06:24,875 --> 00:06:28,750 Our intel shows he's still on his ship, but he's close. 73 00:06:28,833 --> 00:06:32,375 So that's it? Fortress Inquisitorius. 74 00:06:32,458 --> 00:06:34,000 It's impenetrable, Wade. 75 00:06:34,083 --> 00:06:35,875 How far down do you think it goes? 76 00:06:35,958 --> 00:06:37,500 Have no idea. 77 00:06:37,583 --> 00:06:38,916 It's their base of operations, 78 00:06:39,000 --> 00:06:41,833 so probably got a command center, a training facility. 79 00:06:41,916 --> 00:06:44,083 Truth is, nobody knows what it looks like in there. 80 00:06:44,166 --> 00:06:45,375 I don't see any shields. 81 00:06:45,458 --> 00:06:48,041 That's because no one would be stupid enough to attack them. 82 00:06:48,125 --> 00:06:50,291 We could take those speeders, go in at night. 83 00:06:50,375 --> 00:06:51,958 You have some T-47s in the hangar. 84 00:06:52,041 --> 00:06:53,041 It's suicide. 85 00:06:53,125 --> 00:06:54,333 We need to find a way inside. 86 00:06:54,416 --> 00:06:57,333 Yeah, well, we're not soldiers. Those speeders are for hauling sewage. 87 00:06:57,416 --> 00:06:58,750 She's ten years old. 88 00:06:58,833 --> 00:07:00,791 I won't leave her there. I'll go on my own. 89 00:07:00,875 --> 00:07:03,208 You can barely stand. You're not getting in there. 90 00:07:03,291 --> 00:07:04,375 I'll go with him. 91 00:07:06,666 --> 00:07:08,250 Well, I have officer clearance. 92 00:07:08,333 --> 00:07:10,833 I can get you inside, and I can get you access. 93 00:07:10,916 --> 00:07:12,333 Is your cover still intact? 94 00:07:12,958 --> 00:07:14,583 We'll find out soon enough. 95 00:07:15,166 --> 00:07:17,916 We're wasting time. Get my ship fueled and ready. 96 00:07:45,083 --> 00:07:46,250 I'll be all right. 97 00:07:47,708 --> 00:07:50,500 Your body is not the only thing that needs to heal, Ben. 98 00:07:51,291 --> 00:07:53,041 The past is a hard thing to forget. 99 00:07:53,125 --> 00:07:55,166 And you just need time, that's all. 100 00:07:57,291 --> 00:07:59,125 Some things can't be forgotten. 101 00:08:00,916 --> 00:08:02,708 You care about Leia? 102 00:08:04,708 --> 00:08:06,333 Then you're gonna have to try. 103 00:08:07,958 --> 00:08:09,416 We're almost there. 104 00:08:18,083 --> 00:08:22,041 We intercepted a transmission on Balnab last year. 105 00:08:23,083 --> 00:08:26,291 Bunch of talk of a secret network. A Path. 106 00:08:28,125 --> 00:08:29,625 We thought it was a lie. 107 00:08:30,541 --> 00:08:33,708 But a safehouse, like the one you were in, 108 00:08:34,458 --> 00:08:36,791 has been found in two systems. 109 00:08:43,958 --> 00:08:46,250 I need to find out where they are, Leia. 110 00:08:47,458 --> 00:08:49,875 And I think you know. 111 00:08:53,291 --> 00:08:54,541 How did he die? 112 00:08:56,541 --> 00:08:58,791 He burned to death on Mapuzo. 113 00:09:00,291 --> 00:09:03,250 The people I'm looking for 114 00:09:03,833 --> 00:09:06,333 left him there to die. 115 00:09:08,208 --> 00:09:12,750 If you tell me where the Path is, you can go home to your family. 116 00:09:13,583 --> 00:09:16,375 This can all be over. 117 00:09:21,833 --> 00:09:23,791 I don't know anything about a Path. 118 00:09:27,416 --> 00:09:29,791 Well, let's think a little bit harder, shall we? 119 00:09:53,291 --> 00:09:55,333 Prisoner transport 538. 120 00:10:27,625 --> 00:10:29,750 Identification. 121 00:10:29,833 --> 00:10:31,541 No admittance without clearance. 122 00:10:31,625 --> 00:10:32,833 I have officer class C. 123 00:10:32,916 --> 00:10:34,208 Now, please. 124 00:10:37,916 --> 00:10:38,916 Here. 125 00:10:59,625 --> 00:11:00,625 Is there a problem? 126 00:11:04,250 --> 00:11:07,458 This isn't your sector. I can't let you through. 127 00:11:09,458 --> 00:11:10,625 And you are? 128 00:11:12,291 --> 00:11:14,666 I am the lead security on this level. 129 00:11:14,750 --> 00:11:17,708 Then I'm your commanding officer, and you will address me as "Sir." 130 00:11:17,791 --> 00:11:19,291 Yes, sir, of course. But... 131 00:11:19,375 --> 00:11:22,750 Perhaps I should just inform the Grand Inquisitor of your insolence. 132 00:11:25,666 --> 00:11:27,625 I'm here with classified intelligence. 133 00:11:27,708 --> 00:11:29,541 Do you know what "classified" means? 134 00:11:32,083 --> 00:11:33,083 Yes, sir. 135 00:11:34,083 --> 00:11:36,083 Then why am I wasting my breath on you? 136 00:11:36,583 --> 00:11:39,000 Yes, sir. Of course. 137 00:12:00,583 --> 00:12:03,208 All right, I'm inside the system. Here we go. 138 00:12:15,125 --> 00:12:18,208 Ben, I'm overriding an entry port. 139 00:12:18,291 --> 00:12:20,583 It should be right ahead of you. 140 00:13:06,166 --> 00:13:07,291 I'm in. 141 00:13:18,541 --> 00:13:20,500 Is this a staring contest? 142 00:13:27,458 --> 00:13:28,666 You're strong. 143 00:13:31,083 --> 00:13:32,541 The braver you seem, 144 00:13:34,375 --> 00:13:35,916 the more afraid you are. 145 00:13:37,458 --> 00:13:39,791 I learned that at a very young age as well. 146 00:13:52,791 --> 00:13:55,041 I had a droid when I was younger, too. 147 00:13:56,041 --> 00:13:57,833 It was taken from me. 148 00:13:59,458 --> 00:14:00,875 Like everything else. 149 00:14:07,041 --> 00:14:08,583 God, look at this place. 150 00:14:09,125 --> 00:14:11,083 What are they keeping down there? 151 00:14:14,583 --> 00:14:15,833 Where is she? 152 00:14:15,916 --> 00:14:18,458 Detention area's in a secure sector. 153 00:14:18,541 --> 00:14:20,125 Just keep heading north. 154 00:14:21,166 --> 00:14:22,416 Seeker droid. 155 00:14:25,541 --> 00:14:26,791 Yeah, I see it. 156 00:14:28,916 --> 00:14:30,541 Looks like they're everywhere. 157 00:14:31,083 --> 00:14:32,208 You'll need to... 158 00:14:33,875 --> 00:14:35,375 This isn't your station. 159 00:14:37,833 --> 00:14:39,791 Let me see some identification. 160 00:14:44,083 --> 00:14:45,208 Come with me. 161 00:14:49,083 --> 00:14:50,333 Tala? 162 00:14:51,833 --> 00:14:52,916 Tala, can you hear me? 163 00:15:23,583 --> 00:15:24,583 Tala? 164 00:15:34,166 --> 00:15:36,500 This place gives me the creeps. 165 00:15:37,833 --> 00:15:40,916 Hopefully we won't be stationed here for long. 166 00:15:49,625 --> 00:15:50,625 Ben? 167 00:15:52,958 --> 00:15:54,083 Did you hear that? 168 00:16:18,833 --> 00:16:20,250 Over there. Let's go. 169 00:16:28,250 --> 00:16:29,333 What happened? 170 00:16:31,125 --> 00:16:32,875 I had some company. 171 00:16:35,500 --> 00:16:37,083 But it's been taken care of. 172 00:16:46,625 --> 00:16:49,083 I know what it's like being alone. 173 00:16:52,250 --> 00:16:53,750 Kenobi is gone. 174 00:16:55,250 --> 00:16:57,416 The people you're trying to protect, 175 00:16:58,750 --> 00:17:02,666 they are not coming for you. 176 00:17:04,250 --> 00:17:07,958 The only person that can save you now, Leia, 177 00:17:09,208 --> 00:17:10,333 is you. 178 00:17:15,875 --> 00:17:17,291 Tell me where they are. 179 00:17:21,041 --> 00:17:23,166 We're all on the same side here. 180 00:17:23,250 --> 00:17:26,208 These people, they'll leave you too. 181 00:17:26,291 --> 00:17:27,416 To die. 182 00:17:27,500 --> 00:17:28,500 Okay. 183 00:17:34,458 --> 00:17:36,041 I'll tell you where they are. 184 00:17:37,250 --> 00:17:39,208 I just don't want anyone to get hurt... 185 00:17:39,291 --> 00:17:41,875 I give you my word. 186 00:17:44,791 --> 00:17:46,541 I'll have to tell my father first. 187 00:17:48,166 --> 00:17:51,375 But that's okay, right? You said we're all on the same side. 188 00:17:54,125 --> 00:17:55,833 Nice try, Princess. 189 00:17:57,458 --> 00:17:58,750 I hope you like pain. 190 00:17:58,833 --> 00:18:02,708 -I'll never tell you where they are! -Then it's time to make those tears real. 191 00:18:02,791 --> 00:18:05,500 -Let go! Let go of me! 192 00:18:08,291 --> 00:18:10,458 Ben, where are you? 193 00:18:10,541 --> 00:18:13,041 I think I just found the secure sector. 194 00:18:26,916 --> 00:18:29,333 Let go! Let go! 195 00:18:31,250 --> 00:18:34,625 Help! Somebody help! Help me, please! 196 00:18:36,000 --> 00:18:37,041 What are you doing to me? 197 00:18:41,208 --> 00:18:44,375 Let go! Let me out! 198 00:18:44,958 --> 00:18:46,875 Help! Somebody help, please! 199 00:18:55,666 --> 00:18:56,750 Ben, what is it? 200 00:18:59,750 --> 00:19:02,791 I think I've just found out what they're hiding down here. 201 00:19:03,833 --> 00:19:05,625 This place isn't a fortress. 202 00:19:07,666 --> 00:19:08,916 It's a tomb. 203 00:19:11,833 --> 00:19:14,125 You are gonna tell me what I wanna know! 204 00:19:17,833 --> 00:19:19,291 What are you doing to me? 205 00:19:19,375 --> 00:19:23,541 The same thing I do to anyone who doesn't embrace the Empire. 206 00:19:33,041 --> 00:19:35,166 This is your last chance, Leia. 207 00:19:41,041 --> 00:19:43,458 -Say something! -I'll never tell you! 208 00:19:43,541 --> 00:19:45,458 Then your choice is made. 209 00:20:06,791 --> 00:20:08,916 Help! Somebody help, please! 210 00:20:10,166 --> 00:20:12,041 Tala, I need a distraction. 211 00:20:12,791 --> 00:20:13,916 Why? What's happened? 212 00:20:14,000 --> 00:20:15,125 Just do it, now. 213 00:20:21,083 --> 00:20:23,375 Help! Somebody help, please! 214 00:20:24,250 --> 00:20:25,875 I'm sorry, Leia, I really am. 215 00:20:26,833 --> 00:20:28,291 You did this to yourself! 216 00:20:28,375 --> 00:20:30,125 What are you doing to me? 217 00:20:30,208 --> 00:20:33,416 Please! Help! Help! Somebody help! 218 00:20:35,041 --> 00:20:36,791 I was told it cannot wait. 219 00:20:50,208 --> 00:20:51,250 I'm sorry to intrude. 220 00:20:53,250 --> 00:20:55,875 I... I understand that you're leading the hunt 221 00:20:55,958 --> 00:20:58,541 -for the network they call the Path. -Just speak. 222 00:20:59,708 --> 00:21:02,333 I was stationed on Mapuzo when the hunt began. 223 00:21:02,416 --> 00:21:05,000 -Ranking officer... -Qualifications for discharge. 224 00:21:05,625 --> 00:21:06,916 They're on Florrum. 225 00:21:07,708 --> 00:21:09,833 The network runs out of the Sertar sector. 226 00:21:09,916 --> 00:21:13,166 They use a salvage business to launder goods, render new identities, 227 00:21:13,250 --> 00:21:14,541 and fly the Jedi out. 228 00:21:15,708 --> 00:21:18,041 I found evidence before the escape. 229 00:21:18,125 --> 00:21:19,250 Impressive. 230 00:21:20,041 --> 00:21:22,625 We need to direct all resources there immediately, 231 00:21:22,708 --> 00:21:24,958 and take the network out at its root. 232 00:21:26,458 --> 00:21:28,041 Unless, of course, 233 00:21:29,458 --> 00:21:30,625 you're lying. 234 00:21:45,416 --> 00:21:46,666 There's no way out. 235 00:21:48,166 --> 00:21:49,208 Stand where you are. 236 00:22:03,291 --> 00:22:04,750 You're alive. 237 00:22:04,833 --> 00:22:06,416 They told me you were dead. 238 00:22:07,791 --> 00:22:10,000 -I didn't tell them anything. -I know. 239 00:22:10,833 --> 00:22:13,208 Come with me. I'm gonna get you home. 240 00:22:18,250 --> 00:22:22,500 It makes sense the Path would have people among us. 241 00:22:24,375 --> 00:22:25,666 Eyes. 242 00:22:26,958 --> 00:22:32,375 What does not make sense is how an old man and a little girl 243 00:22:32,458 --> 00:22:36,458 escaped an Imperial checkpoint on your planet. 244 00:22:38,833 --> 00:22:41,958 Unless they had help. 245 00:22:42,041 --> 00:22:44,041 I will not have my integrity questioned. 246 00:22:44,125 --> 00:22:46,500 Then admit you're a spy! 247 00:22:46,916 --> 00:22:48,000 Of course I am. 248 00:22:49,875 --> 00:22:54,125 I spent two years undercover trying to find out where they were hidden. 249 00:22:55,333 --> 00:22:58,875 When Kenobi came, they panicked, and I got inside. 250 00:22:58,958 --> 00:23:02,250 -You expect me to believe this? -Look, I couldn't tell anybody. 251 00:23:02,333 --> 00:23:04,916 If they found out, I would've been killed. 252 00:23:05,458 --> 00:23:06,958 Look, I promise you, 253 00:23:08,458 --> 00:23:09,750 he's on Florrum. 254 00:23:32,333 --> 00:23:34,166 I do like a good liar. 255 00:23:36,458 --> 00:23:40,916 I don't know if you're lying to me or for me, but we'll see. 256 00:23:42,500 --> 00:23:43,958 Take her to interrogation. 257 00:23:44,916 --> 00:23:47,041 If the debriefing confirms it, then... 258 00:23:49,166 --> 00:23:50,458 It's him. 259 00:23:56,458 --> 00:23:58,375 Tala! Tala, we're in the open! 260 00:24:04,416 --> 00:24:06,625 Where are you? 261 00:24:30,666 --> 00:24:31,708 Leia! 262 00:24:51,333 --> 00:24:52,333 Hide! 263 00:25:03,750 --> 00:25:05,416 Blast him. Keep blasting. 264 00:25:24,541 --> 00:25:25,666 Ben, the window! 265 00:25:32,166 --> 00:25:33,208 Ben! 266 00:25:33,291 --> 00:25:34,375 Tala! 267 00:25:40,000 --> 00:25:43,291 Tala! Get her out of here. I'll hold it. 268 00:25:45,416 --> 00:25:46,416 Come on. 269 00:26:16,208 --> 00:26:17,208 Run! 270 00:26:27,958 --> 00:26:29,750 This won't hold for long. 271 00:26:31,833 --> 00:26:34,000 Put this on. This way. 272 00:26:47,708 --> 00:26:50,750 I want the base shut down now! 273 00:26:51,375 --> 00:26:53,708 Third Sister will suffer for this. 274 00:26:55,125 --> 00:26:56,458 This is her doing. 275 00:27:08,375 --> 00:27:09,375 Almost there. 276 00:27:21,083 --> 00:27:22,416 A traitor! 277 00:27:24,958 --> 00:27:28,750 A child and an old man. Was it worth it? 278 00:27:31,458 --> 00:27:33,250 Betraying everything you are. 279 00:27:33,791 --> 00:27:35,500 This was never who I was. 280 00:27:36,000 --> 00:27:37,125 Then you die... 281 00:27:38,708 --> 00:27:39,750 For nothing. 282 00:28:24,583 --> 00:28:25,958 Come on. Get in. 283 00:28:27,750 --> 00:28:29,041 Get in. Get in. 284 00:28:34,875 --> 00:28:35,916 Wade! 285 00:28:36,166 --> 00:28:37,583 I got you, Sully, just go! 286 00:28:41,833 --> 00:28:43,125 Wade, leave her, come on. 287 00:28:43,208 --> 00:28:44,583 All right, I'm on my way. 288 00:28:45,333 --> 00:28:46,666 Destroy them! 289 00:28:50,125 --> 00:28:51,875 All right, I'm right behind you. 290 00:28:53,833 --> 00:28:54,916 Wade! 291 00:29:22,625 --> 00:29:26,958 You were warned what defeat would bring. 292 00:29:28,791 --> 00:29:34,458 I will tolerate your weakness no longer. 293 00:29:40,916 --> 00:29:42,041 I let them go. 294 00:29:48,125 --> 00:29:49,875 I put a tracker on their ship. 295 00:29:51,500 --> 00:29:55,333 Soon, the location of the network and Kenobi will be ours. 296 00:30:00,166 --> 00:30:04,333 It seems I have underestimated you. 297 00:30:04,416 --> 00:30:06,916 But, my lord, the base was almost destroyed... 298 00:30:07,000 --> 00:30:08,833 Kenobi is all that matters. 299 00:30:10,250 --> 00:30:13,041 There can be no mistakes. 300 00:30:13,125 --> 00:30:16,875 You're certain the tracker is with him? 301 00:30:18,916 --> 00:30:20,041 Yes, my lord. 302 00:30:21,958 --> 00:30:25,708 Where he goes, it will follow. 303 00:30:59,500 --> 00:31:00,583 Where's Wade? 21153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.