Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,143 --> 00:02:25,560
Lord to goodness.
Not again.
2
00:02:40,060 --> 00:02:42,436
- Howdy, Drago.
- Morning, Curly.
3
00:02:42,560 --> 00:02:46,102
Makes seven times this month
he come home swaggled.
4
00:02:46,227 --> 00:02:47,352
- Six.
- Seven.
5
00:02:47,478 --> 00:02:49,644
Six. Once was his birthday.
That don't count.
6
00:02:49,768 --> 00:02:51,060
Give me my buggy whip.
7
00:02:51,186 --> 00:02:54,436
Didn't have anything for breakfast
but two raw eggs and a mug of honey.
8
00:02:54,561 --> 00:02:56,644
- No!
- Curly!
9
00:02:56,769 --> 00:02:58,102
Yes, Boss?
10
00:03:01,227 --> 00:03:04,352
Don't say it's a fine morning,
or I'll shoot you.
11
00:03:07,269 --> 00:03:09,269
Get out of here, Bunyan.
12
00:03:09,769 --> 00:03:11,769
- Good morning.
- Good morning.
13
00:03:12,519 --> 00:03:14,561
Carlos, what are you
doing up there?
14
00:03:14,686 --> 00:03:16,936
I hope I get it
this time, Mr. McLintock.
15
00:03:17,061 --> 00:03:20,020
My brothers... they got
the big hats already.
16
00:03:28,604 --> 00:03:30,562
All right. Let 'em have at it.
17
00:03:44,228 --> 00:03:45,312
Get over.
18
00:03:45,437 --> 00:03:48,188
Did you want to let me drive?
You promised me you would sometime.
19
00:03:48,312 --> 00:03:49,353
No! Ya!
20
00:03:51,604 --> 00:03:53,854
Boss, you better
watch that turn on the road!
21
00:03:53,979 --> 00:03:56,687
You're gonna kill
both of us one of these days.
22
00:04:00,271 --> 00:04:02,563
Thank you, Mr. Boss!
23
00:04:19,521 --> 00:04:21,730
You got cattle
in the bank, Boss.
24
00:04:26,720 --> 00:04:28,518
Ya!
25
00:04:29,438 --> 00:04:30,688
Giddyap. Ya!
26
00:04:48,647 --> 00:04:49,856
Keep 'em going.
27
00:04:49,980 --> 00:04:53,981
15 cents a pound
all the way to Kansas City.
28
00:04:55,972 --> 00:04:57,970
Ya! Ya!
29
00:05:41,065 --> 00:05:43,166
Now, Boss, there's
one old pensioner...
30
00:05:43,665 --> 00:05:46,163
I wish you'd pass up.
31
00:05:49,316 --> 00:05:50,815
- Bunny?
- Yeah.
32
00:05:50,940 --> 00:05:52,857
Wish I knew where
I'd seen his face before.
33
00:05:52,982 --> 00:05:54,357
He ain't an old timer.
34
00:05:54,482 --> 00:05:56,441
He's just been around town
a couple of years.
35
00:05:56,566 --> 00:05:59,232
Aw, you have no milk
of human kindness.
36
00:06:01,441 --> 00:06:03,149
Morning, Mr. McLintock.
37
00:06:03,274 --> 00:06:06,441
- Morning, Bunny.
- Well, I can see you're in good health.
38
00:06:06,566 --> 00:06:10,190
Never felt better,
contrary to what you may hear.
39
00:06:10,316 --> 00:06:13,733
My kidneys ain't
what they used to be,
40
00:06:14,399 --> 00:06:17,482
and my liver's been leaving me bilious.
- Drago!
41
00:06:17,482 --> 00:06:19,480
Eh.
42
00:06:24,399 --> 00:06:26,774
- Hello, Ben.
- Hey, McLintock.
43
00:06:29,858 --> 00:06:32,733
- Drago, throw that in the buggy.
- Yes, sir.
44
00:06:33,899 --> 00:06:37,774
- That's a scrubby bunch of sooners, huh?
- They are at that.
45
00:06:39,608 --> 00:06:43,567
That ought to make Douglas
happy, lining his pockets with land fees.
46
00:06:44,483 --> 00:06:46,275
What are we going to do?
47
00:06:47,025 --> 00:06:50,567
I don't know what you're gonna do, Ben.
Me... I do nothing.
48
00:06:50,692 --> 00:06:54,900
200 families. Quarter of beef
a week per family.
49
00:06:55,358 --> 00:06:58,358
lf they last two years,
that can be a sizable number.
50
00:06:58,692 --> 00:07:01,310
I got 20 head to one of any...
51
00:07:01,439 --> 00:07:04,151
other brand on the Mesa Verde.
I'm not hollering.
52
00:07:04,608 --> 00:07:07,692
Some of us haven't got
all the money in the world.
53
00:07:07,817 --> 00:07:11,568
Some of us ain't old and tired
and feel like being put upon.
54
00:07:11,692 --> 00:07:14,568
You interest me, Young Ben.
Go on.
55
00:07:15,026 --> 00:07:19,151
The first time I find one of
our hides wearing our brand...
56
00:07:19,276 --> 00:07:23,651
hung on one of them settler's fences,
I aim to kill me a plow boy.
57
00:07:24,818 --> 00:07:28,401
You do what you want, McLintock.
We'll do what we want.
58
00:07:29,027 --> 00:07:33,693
Fellas my age generally
call me "G.W." or "McLintock".
59
00:07:34,276 --> 00:07:36,776
Youngsters call me
"Mr. McLintock".
60
00:07:38,943 --> 00:07:41,026
All right, "Mr. McLintock",
61
00:07:41,152 --> 00:07:45,235
not because I'm afraid of you.
You're the big yeast out of this country,
62
00:07:45,360 --> 00:07:48,610
and I reckon a fella my age
should call you "mister".
63
00:07:49,735 --> 00:07:53,694
He's full grown now, G.W.
He's a half-owner of the spread.
64
00:07:54,943 --> 00:07:58,694
I made him a full partner,
the day the doc gave me the long face.
65
00:07:58,819 --> 00:08:00,193
Well, you want him to vote...
66
00:08:00,318 --> 00:08:03,193
the first time this territory
becomes a state, don't you?
67
00:08:03,318 --> 00:08:04,861
Of course, I do.
68
00:08:04,986 --> 00:08:08,152
These settlers get burned out,
there'll be a lot of hollering...
69
00:08:08,277 --> 00:08:10,694
that this country's too wild
to be a state,
70
00:08:10,819 --> 00:08:14,153
and we'll go on being
a territory some more,
71
00:08:14,278 --> 00:08:16,694
with a lot of political
appointees running it...
72
00:08:16,819 --> 00:08:19,777
according to what they learned
in some college...
73
00:08:19,902 --> 00:08:22,861
where they think that cows
are something you milk,
74
00:08:22,986 --> 00:08:26,403
and lndians are something
in front of a cigar store.
75
00:08:27,236 --> 00:08:29,902
I'm looking to you
to hold Young Ben down.
76
00:08:30,027 --> 00:08:31,944
I'll do what I can.
77
00:08:33,528 --> 00:08:37,278
Come on over to the house once in a while.
We'll rack up a few hands of stud.
78
00:08:37,403 --> 00:08:39,528
G.W., that'll be just fine.
79
00:08:50,903 --> 00:08:53,195
It's a nice morning,
ain't it, Boss?
80
00:08:53,320 --> 00:08:55,570
Everybody's entitled
to their own opinion.
81
00:08:55,695 --> 00:08:58,903
Like that again, eh?
Here's something that'll cheer you up.
82
00:08:59,028 --> 00:09:02,154
About 1,000 head. l figure
they'll bring about $1,250.
83
00:09:02,279 --> 00:09:04,695
They're not as fat
as I'd like to ship.
84
00:09:04,820 --> 00:09:07,654
- They all off the north range?
- Yes, sir.
85
00:09:10,446 --> 00:09:12,945
Settlers. Every one of them
with a plow and a Bible,
86
00:09:13,070 --> 00:09:16,028
not the slightest idea
of what the range is for.
87
00:09:17,612 --> 00:09:18,779
Drago!
88
00:09:19,654 --> 00:09:22,154
- Drag out that hog-legg.
- Yes, sir.
89
00:09:22,279 --> 00:09:24,320
Get me some attention.
90
00:09:25,349 --> 00:09:27,218
Hee ya!
91
00:09:27,320 --> 00:09:30,155
People, people, people!
92
00:09:30,195 --> 00:09:31,693
People!
93
00:09:36,821 --> 00:09:39,612
Come on, all of you! Gather around.
94
00:09:40,196 --> 00:09:42,737
People, come on! Gather around.
95
00:09:45,946 --> 00:09:47,488
l'm McLintock.
96
00:09:47,697 --> 00:09:51,280
You people planned a homestead
and farmed the Mesa Verde.
97
00:09:51,405 --> 00:09:54,405
Yes, sir. The government
give us each 160 acres.
98
00:09:54,530 --> 00:09:57,572
The government never gave
anybody anything.
99
00:09:57,697 --> 00:10:00,155
Some years back,
a lot like you came in.
100
00:10:00,947 --> 00:10:04,864
They had a pretty good first year
good summer, easy winter.
101
00:10:05,363 --> 00:10:08,822
But the next year,
the last rain was in February,
102
00:10:08,947 --> 00:10:13,030
and by June, even the jackrabbits had
sense enough to get off the Mesa.
103
00:10:13,155 --> 00:10:17,030
Folks, do you know who that is? That's McLintock...
104
00:10:17,613 --> 00:10:20,030
"George Washington McLintock."
105
00:10:20,155 --> 00:10:22,239
I told them that, Douglas.
106
00:10:22,406 --> 00:10:27,239
He controls the water rights,
on 200 square miles of range.
107
00:10:28,864 --> 00:10:31,823
You know that lumber you got?
That came from his land.
108
00:10:31,947 --> 00:10:35,322
Cut by his loggers
and milled in his mills.
109
00:10:35,447 --> 00:10:40,031
Douglas, I come close to killing you a
couple of times, when we were younger.
110
00:10:40,906 --> 00:10:42,447
Saddens me I didn't.
111
00:10:42,573 --> 00:10:45,781
Can you imagine
a man who owns all that...
112
00:10:45,906 --> 00:10:48,948
Oh, and mines, too.
I forgot to mention them...
113
00:10:49,489 --> 00:10:53,813
All that, and he's begrudging
poor people a measly...
114
00:10:53,943 --> 00:10:56,990
a measly, 160 acres.
115
00:10:57,323 --> 00:10:58,990
That right, Mr. McLintock?
116
00:10:59,115 --> 00:11:03,615
- You begrudge us a little free land?
- There's no such thing as free land.
117
00:11:03,740 --> 00:11:07,407
If you make these homesteads go,
you'll have earned every acre of it,
118
00:11:07,532 --> 00:11:10,657
but you just can't make 'em go
on the Mesa Verde.
119
00:11:11,115 --> 00:11:15,824
God made that country for buffalo.
It serves pretty well for cattle,
120
00:11:15,949 --> 00:11:17,782
but it hates the plow.
121
00:11:18,490 --> 00:11:21,116
And even the government
should know...
122
00:11:21,240 --> 00:11:24,949
that you can't farm 6,000 feet
above sea level.
123
00:11:25,241 --> 00:11:28,283
- Any trouble, Mr. McLintock?
- No trouble, Sheriff.
124
00:11:37,865 --> 00:11:40,658
- How about you, Douglas?
- "Douglas?"
125
00:11:41,575 --> 00:11:45,658
Just plain "Douglas," eh?
And you call him "Mr. McLintock".
126
00:11:46,199 --> 00:11:47,283
Why?
127
00:11:48,157 --> 00:11:51,157
Well, "Douglas," I guess
it's because he earned it.
128
00:11:58,533 --> 00:12:00,741
- Mr. McLintock?
- Yeah?
129
00:12:01,324 --> 00:12:04,533
I'm a good hand with cattle, Mr. McLintock.
I'd like a job.
130
00:12:04,658 --> 00:12:08,574
Well, you look strong enough.
You come in with those sooners?
131
00:12:08,700 --> 00:12:11,325
Well, yes, sir, but we don't
have a homestead.
132
00:12:11,450 --> 00:12:13,075
Can't use you.
133
00:12:28,325 --> 00:12:30,450
Tough life, ain't it, sonny?
134
00:12:31,450 --> 00:12:35,159
Well, ain't much future in being
a farmer around these parts.
135
00:12:56,618 --> 00:12:59,909
Ladies, this is the finest chantilly lace,
available anywhere.
136
00:13:00,034 --> 00:13:03,785
"Chantilly", Mr. Birnbaum.
- Well, believe me, it's the best.
137
00:13:04,785 --> 00:13:07,284
Oh, excuse me. Please, look around.
Take your time.
138
00:13:07,410 --> 00:13:11,035
Drago, I got 1,000 Havana cigars,
and 12 of those hats for you over there.
139
00:13:11,159 --> 00:13:14,596
Them big hats ain't going to
last long the way some folks...
140
00:13:14,716 --> 00:13:16,952
have been dipping
into that redeye these days.
141
00:13:17,483 --> 00:13:18,462
Uh-oh.
142
00:13:19,202 --> 00:13:20,327
Good morning, G.W.
143
00:13:20,451 --> 00:13:22,493
Good morning.
I stole some stick candy.
144
00:13:22,618 --> 00:13:24,994
Please. Help yourself.
Come on in.
145
00:13:28,411 --> 00:13:32,536
Davey! You can forget about
saddling up the horse!
146
00:13:32,559 --> 00:13:33,867
Come in here!
147
00:13:33,967 --> 00:13:35,825
- Problem?
- Yes.
148
00:13:35,868 --> 00:13:39,993
Well, if I were blacks, I'd move
queen's bishop to king 4.
149
00:13:43,411 --> 00:13:44,786
Yeah. You might be right.
150
00:13:44,911 --> 00:13:47,703
You know, I was just starting to work this out
when the letter came.
151
00:13:47,828 --> 00:13:48,828
Letter?
152
00:13:48,953 --> 00:13:51,078
- It was...
- What happened? Don't you want...
153
00:13:51,202 --> 00:13:53,203
- Morning, Mr. McLintock.
- Morning, Davey.
154
00:13:53,327 --> 00:13:55,619
You being here
saved me a trip.
155
00:13:56,452 --> 00:13:59,370
Oh, that hat and suit of clothes
you picked out for my birthday...
156
00:13:59,494 --> 00:14:02,245
well, instead of
this cowboy hat,
157
00:14:02,370 --> 00:14:06,703
I'd like to have this one, if it's,
uh, all right with you, sir.
158
00:14:06,828 --> 00:14:08,578
Well, it's all right
with me, Davey.
159
00:14:08,703 --> 00:14:10,578
Of course, that looks like
the kind of a hat...
160
00:14:10,704 --> 00:14:13,239
a fella'd wear down Main Street
to start a fight
161
00:14:13,369 --> 00:14:14,994
Oh, l don't need
a city hat for that.
162
00:14:15,120 --> 00:14:16,869
All l have to do
is walk down the street,
163
00:14:16,994 --> 00:14:20,412
and some wiseacre will call me an "Indian",
and, just like that, the fight's on.
164
00:14:20,537 --> 00:14:24,620
Davey, the letter. It's for you.
And you are an Indian.
165
00:14:25,286 --> 00:14:29,370
Yes, l know I'm an Indian,
but I'm also the fastest runner in town.
166
00:14:29,495 --> 00:14:32,703
I've got a college education,
and I'm the railroad telegrapher,
167
00:14:32,829 --> 00:14:36,162
but does anybody say, "Hello, college man"
or "Hello, runner"...
168
00:14:36,287 --> 00:14:39,703
or "Hello, telegrapher"? No!
Not even "Hello, knothead..."
169
00:14:39,829 --> 00:14:40,870
Davey.
170
00:14:40,995 --> 00:14:43,204
It's always,
"Let the Indian do it."
171
00:14:43,329 --> 00:14:45,162
Will you go out in
the store and help the ladies?
172
00:14:45,287 --> 00:14:49,162
All right. I'm also
a bookkeeper, part-time clerk.
173
00:14:49,954 --> 00:14:52,829
Always, "Let the Indian do it."
174
00:14:54,579 --> 00:14:56,371
A lady brought that
out here this morning,
175
00:14:56,496 --> 00:14:59,371
asked for it to be taken out
to the home ranch for you.
176
00:14:59,496 --> 00:15:02,287
Handsome lady.
Kind of tall with red hair.
177
00:15:02,579 --> 00:15:05,996
Called me "Mr. Birnbaum", just as
if she'd never seen me before...
178
00:15:06,122 --> 00:15:10,205
and as if that veil that covered her face
could keep me from recognizing her.
179
00:15:10,830 --> 00:15:14,288
I thought she was in New York
or Europe or someplace.
180
00:15:14,412 --> 00:15:15,871
So did l.
181
00:15:15,996 --> 00:15:19,871
Jake, you better throw on a couple
extra cases of the bosses favorite bourbon.
182
00:15:19,996 --> 00:15:22,996
That stuff sure gets used up
fast out at our place.
183
00:15:23,122 --> 00:15:26,746
Which reminds me,
you better start tapering off.
184
00:15:26,777 --> 00:15:27,737
Huh!
185
00:15:29,747 --> 00:15:32,330
- Katherine's in town.
- Katie?!
186
00:15:40,789 --> 00:15:41,997
Ladies.
187
00:15:43,123 --> 00:15:44,372
Good morning.
188
00:15:49,123 --> 00:15:52,164
Morning, Mr. McLintock.
Morning, Mr. McLintock.
189
00:15:59,414 --> 00:16:02,039
- Morning.
- Good morning.
190
00:16:02,164 --> 00:16:04,206
- Morning.
- Fauntleroy.
191
00:16:04,581 --> 00:16:05,665
Morning, G.W.
192
00:16:05,789 --> 00:16:08,081
What are you doing in here?
Why aren't you out at the desk?
193
00:16:08,206 --> 00:16:09,498
Helping out the bartender.
194
00:16:09,623 --> 00:16:13,122
Yeah, I see. A busy day.
Give me the key to room 17.
195
00:16:13,248 --> 00:16:14,456
What?
196
00:16:14,957 --> 00:16:17,081
17, and don't advertise it.
197
00:16:20,414 --> 00:16:22,706
Here they come,
Mr. McLintock.
198
00:16:26,581 --> 00:16:27,581
Set 'em up.
199
00:16:27,706 --> 00:16:29,123
- Beer.
- Whiskey.
200
00:16:31,540 --> 00:16:32,832
Day off?
201
00:16:34,623 --> 00:16:35,748
Off day.
202
00:16:38,290 --> 00:16:40,748
Wonder what he's
so preoccupied about.
203
00:16:40,873 --> 00:16:43,249
- Haven't you heard?
- No. What?
204
00:16:43,374 --> 00:16:45,624
- Katie's back in town.
- Katie?
205
00:16:45,749 --> 00:16:48,374
Yes, dear.
The social arbiter.
206
00:16:50,374 --> 00:16:53,040
- Well, hi, sonny.
- Good morning. Oh!
207
00:16:55,874 --> 00:16:57,123
He sure is a polite one.
208
00:16:57,249 --> 00:16:59,332
Mr. McLintock, l don't
want to bother you...
209
00:16:59,457 --> 00:17:02,166
I'm sorry, boy.
l told you, no job.
210
00:17:36,667 --> 00:17:38,042
Katherine.
211
00:17:38,708 --> 00:17:40,917
George Washington McLintock.
212
00:17:48,417 --> 00:17:50,750
I thought you'd want this.
213
00:17:56,125 --> 00:17:57,959
First dig of the spur,
214
00:17:58,501 --> 00:18:01,251
but who am I
to upset your plans?
215
00:18:02,793 --> 00:18:06,709
- Don't you feel kind of silly?
- I never feel silly.
216
00:18:07,668 --> 00:18:09,960
It's because you have
no sense of humor.
217
00:18:10,084 --> 00:18:13,251
Why couldn't we sit down
in the hotel dining room...
218
00:18:13,376 --> 00:18:15,626
and talk about whatever it is
you want to talk about?
219
00:18:15,751 --> 00:18:18,085
Or why couldn't you just come
over to the house?
220
00:18:18,210 --> 00:18:20,292
And have everybody know
that we're meeting?
221
00:18:20,417 --> 00:18:24,043
Everybody knows, and what's
the difference? We're married.
222
00:18:24,335 --> 00:18:27,460
That is something
I should like to change.
223
00:18:33,793 --> 00:18:35,751
You know the answer, Katie.
224
00:18:36,710 --> 00:18:39,418
That isn't why you sent for me.
225
00:18:39,710 --> 00:18:41,710
Let's get to the rat killing.
226
00:18:42,543 --> 00:18:46,752
That's just the kind of remark
that's always endeared you to me.
227
00:18:47,377 --> 00:18:49,850
Let us open the discussion.
228
00:18:49,970 --> 00:18:54,877
Very well. Our daughter is coming home in a
few days, or, rather, she's coming here.
229
00:18:55,002 --> 00:18:59,418
It was just a slip of the tongue that made me
refer to this ugly hamlet as home.
230
00:18:59,627 --> 00:19:03,169
"Our daughter?" ls it so hard
to say her name? It's Becky.
231
00:19:03,294 --> 00:19:05,752
Rebecca! l hate that name.
232
00:19:06,419 --> 00:19:08,544
Anyway, she's coming home,
233
00:19:09,127 --> 00:19:12,503
and l hoped to persuade you
to let her live with me...
234
00:19:12,628 --> 00:19:15,586
part of the time in the capital,
part of the time in New York,
235
00:19:15,711 --> 00:19:18,877
and, of course,
Newport during the season.
236
00:19:20,795 --> 00:19:23,753
You're whistling
in the wind, Katie.
237
00:19:23,878 --> 00:19:25,544
If she stays here,
238
00:19:26,044 --> 00:19:28,795
she'll become just as crude and as vulgar,
as all of this country.
239
00:19:28,920 --> 00:19:32,419
And if she goes your way,
she'll be all show and no stay.
240
00:19:32,458 --> 00:19:33,417
Oh.
241
00:19:40,295 --> 00:19:41,795
No go, Kate.
242
00:19:42,628 --> 00:19:45,753
l hate you.
Oh, how l hate you!
243
00:19:46,961 --> 00:19:49,504
Half the people
in the world are women.
244
00:19:50,128 --> 00:19:53,003
Why does it have to be you
that stirs me?
245
00:19:55,796 --> 00:19:58,504
- You animal.
- That's the story.
246
00:19:59,128 --> 00:20:02,295
l saw your picture in the paper
at the Governor's Ball.
247
00:20:02,420 --> 00:20:04,754
You were dancing
with the governor.
248
00:20:04,879 --> 00:20:06,671
At least he's a gentleman.
249
00:20:06,796 --> 00:20:08,420
l doubt that.
250
00:20:08,545 --> 00:20:11,545
You have to be a man first
before you're a gentleman.
251
00:20:11,671 --> 00:20:13,587
He misses on both counts.
252
00:20:33,630 --> 00:20:37,338
- Hey, sonny, you gonna ask him again?
- Nope.
253
00:20:37,755 --> 00:20:41,505
Hey, boy, you got to pocket your pride.
You got to beg.
254
00:20:42,546 --> 00:20:44,047
You better listen to an expert, sonny.
255
00:20:44,171 --> 00:20:48,130
I'm telling you. You got to grovel.
Human nature. Gets 'em every time.
256
00:20:48,630 --> 00:20:51,505
Mister, leave me alone.
257
00:20:53,671 --> 00:20:56,255
Everybody does it
one way or another.
258
00:20:56,277 --> 00:20:58,245
Heh heh heh!
259
00:21:04,172 --> 00:21:05,922
About that job,
Mr. McLintock.
260
00:21:06,047 --> 00:21:09,339
l already told you, son,
I've got no need for farmers...
261
00:21:09,464 --> 00:21:12,756
- or use for 'em.
- Just one minute, Mr. McLintock.
262
00:21:13,089 --> 00:21:16,756
My father died last month.
That's how come we lost our homestead.
263
00:21:17,047 --> 00:21:21,172
I've got a mother and a little sister to feed.
I need that job badly.
264
00:21:21,297 --> 00:21:23,756
- What's your name?
- Devlin Warren.
265
00:21:24,048 --> 00:21:25,422
Well, you got a job, son.
266
00:21:25,547 --> 00:21:28,380
See my home ranch foreman.
He's over at the corral.
267
00:21:34,714 --> 00:21:37,423
Step down off of
that carriage, mister.
268
00:21:42,923 --> 00:21:44,548
Hold that hog-legg.
269
00:21:46,381 --> 00:21:50,881
I've been punched many a time in my life,
but never for hiring anybody.
270
00:21:52,632 --> 00:21:54,757
Aw, I don't know what to say.
271
00:21:55,381 --> 00:21:58,965
l never begged before.
It turned my stomach.
272
00:22:00,215 --> 00:22:03,132
I suppose I should have been
grateful you gave me the job.
273
00:22:03,256 --> 00:22:06,882
"Gave?"
Boy, you got it all wrong.
274
00:22:07,757 --> 00:22:10,590
I don't "give" jobs.
I hire men.
275
00:22:11,132 --> 00:22:13,965
You intend to give this man a full day's work,
don't you, boy?
276
00:22:14,090 --> 00:22:16,341
You mean you're still
hiring me, Mr. McLintock?
277
00:22:16,466 --> 00:22:19,965
Well, yes, sir. I mean,
I'll certainly deliver a fair day's work.
278
00:22:20,090 --> 00:22:22,965
For that,
I'll pay you a fair day's wage.
279
00:22:23,090 --> 00:22:26,341
You won't "give" me anything,
and I won't "give" you anything.
280
00:22:26,466 --> 00:22:29,466
We both hold up our heads.
Where do you live?
281
00:22:29,591 --> 00:22:31,758
The settler's encampment
down by the mine.
282
00:22:32,800 --> 00:22:35,008
- That your plug?
- Yes, sir.
283
00:22:35,132 --> 00:22:38,174
Well, hop on him,
and we'll go get your gear.
284
00:22:45,261 --> 00:22:47,259
Ya... Ya!
285
00:23:08,675 --> 00:23:11,717
- Morning, Mr. McLintock.
- Morning.
286
00:23:29,550 --> 00:23:33,592
l am sure that all you
fine people are interested...
287
00:23:33,717 --> 00:23:38,051
in knowing just what portion of this new land
will be your new home.
288
00:23:39,598 --> 00:23:44,092
Oh, uh... Jones and McCallister, since you've
been more or less the leaders of our group,
289
00:23:44,218 --> 00:23:48,176
I'd like to have you come up
and check the exact location.
290
00:23:49,509 --> 00:23:51,468
Won't be a minute, sir.
291
00:23:57,509 --> 00:24:00,260
Go after that boy
and give him $30.
292
00:24:00,885 --> 00:24:03,927
Tell him McLintock pays
his riders a month in advance.
293
00:24:04,052 --> 00:24:06,885
From the looks of things
they could sure use it, too.
294
00:24:09,801 --> 00:24:12,052
Oh, Ma,
this is Mr. Drago.
295
00:24:12,718 --> 00:24:13,927
Good morning.
296
00:24:15,135 --> 00:24:18,927
Well, and to what do we
owe this visit from the cattle baron?
297
00:24:19,427 --> 00:24:22,927
I've got a touch of hangover,
bureaucrat. Don't push me.
298
00:24:24,010 --> 00:24:25,260
Whoa-ho, McLin!
299
00:24:32,053 --> 00:24:34,094
Say, those are Indians.
300
00:24:34,218 --> 00:24:35,969
Are there Indians
in this homestead land?
301
00:24:36,094 --> 00:24:37,928
Friendly Indians, my boy.
302
00:24:38,510 --> 00:24:42,636
- Whoa-ho, McLin.
- Whoa-ho, Running Buffalo.
303
00:24:43,636 --> 00:24:47,511
Ho, McLin. Long time we don't
get drunk together.
304
00:24:47,636 --> 00:24:50,219
And it's going to be
a lot longer time...
305
00:24:50,345 --> 00:24:52,928
because it's against the law,
and you're with the sheriff.
306
00:24:53,053 --> 00:24:54,637
And have I got my hands full.
307
00:24:54,761 --> 00:24:58,178
They came into town to meet the train.
The old Indian chiefs are coming home.
308
00:24:58,303 --> 00:24:59,928
l heard they'd been pardoned.
309
00:25:00,053 --> 00:25:03,094
They don't know when it's arriving,
this week, next week, or next month,
310
00:25:03,219 --> 00:25:05,470
so, in the meantime, I've got to
do something with them.
311
00:25:05,595 --> 00:25:08,136
Could I cut out a couple of head
of your steers to feed them?
312
00:25:08,261 --> 00:25:11,178
Otherwise, some of these settler's
milk cows are going to disappear.
313
00:25:11,303 --> 00:25:14,929
- That's right, McLin.
- Ha ha ha! Cut out whatever you need.
314
00:25:15,054 --> 00:25:19,262
Sheriff, are you going to encamp these
savages with all these settlers?
315
00:25:19,386 --> 00:25:21,346
You're asking for trouble.
316
00:25:21,511 --> 00:25:24,262
Mr. Douglas, I already have
plenty of trouble.
317
00:25:24,387 --> 00:25:26,012
Please stay off my back.
318
00:25:26,179 --> 00:25:29,220
Running Buffalo, bring your
people over to the clay slide.
319
00:25:33,928 --> 00:25:35,596
Hello, Mr. McLin.
320
00:25:35,721 --> 00:25:38,804
Tiny Mouth, it's nice to see you!
321
00:25:38,928 --> 00:25:40,262
You wouldn't believe it now,
322
00:25:40,387 --> 00:25:43,471
but 20 years ago, she was
a mighty handsome maid.
323
00:25:44,971 --> 00:25:48,262
20 years ago, you
thought so, too, Mr. Douglas.
324
00:25:49,961 --> 00:25:51,759
Ahem.
325
00:25:51,789 --> 00:25:52,788
Ahem.
326
00:25:55,763 --> 00:25:59,638
It was just like this. I had a
dead bead on old Running Buffalo,
327
00:25:59,763 --> 00:26:02,096
and my Sharp .50 caliber misfired.
328
00:26:02,347 --> 00:26:04,596
That was back in that trouble
in the forties, remember?
329
00:26:04,721 --> 00:26:06,388
I remember.
330
00:26:06,638 --> 00:26:09,013
You want to taste something
come directly from heaven?
331
00:26:09,138 --> 00:26:10,180
No.
332
00:26:17,680 --> 00:26:20,638
- Where'd you get this?
- That boy's mama baked 'em.
333
00:26:21,305 --> 00:26:23,014
You thinking the same thing I am?
334
00:26:23,138 --> 00:26:27,139
She's a widow woman, Boss,
and she's got a long, hard road to hoe.
335
00:26:27,263 --> 00:26:28,472
Hire her.
336
00:26:33,264 --> 00:26:35,972
I always said you had
a heap of sense.
337
00:26:36,513 --> 00:26:38,805
Mr. McLintock,
this is my mother.
338
00:26:41,139 --> 00:26:43,972
- Your mother?
- And my sister.
339
00:26:44,097 --> 00:26:48,306
- Pleased to meet you, Mr. McLintock.
- Ma'am, this here's my boss,
340
00:26:48,514 --> 00:26:51,930
and he has a few choice words
to say about your biscuits.
341
00:26:54,264 --> 00:26:55,972
Yes, Mr. McLintock?
342
00:26:59,514 --> 00:27:00,973
Well... they're great.
343
00:27:13,973 --> 00:27:16,806
Well, you old Cantonese reprobate,
how about it?
344
00:27:16,931 --> 00:27:19,598
You fire me,
l kill myself.
345
00:27:20,015 --> 00:27:23,265
I'm not talking about firing you.
I'm retiring you.
346
00:27:23,390 --> 00:27:26,307
You been rustling food
for us for 30 years.
347
00:27:26,765 --> 00:27:28,890
We're going to put you
out to pasture.
348
00:27:29,015 --> 00:27:31,849
All you'll have to do is give advice,
be one of the family.
349
00:27:31,973 --> 00:27:35,223
- l kill myself.
- l may save you the trouble.
350
00:27:35,348 --> 00:27:36,766
Hey, Ching,
351
00:27:37,557 --> 00:27:42,307
you kill yourself, I'll cut off your pigtail,
and you ain't never going to get to heaven.
352
00:27:42,849 --> 00:27:46,515
- I'll be one of the family?
- l give you my solemn word.
353
00:27:46,640 --> 00:27:48,141
Pretty crummy family...
354
00:27:48,266 --> 00:27:52,349
drink too much, get in fight,
yell all time.
355
00:27:53,932 --> 00:27:55,599
Cut off his pigtail.
356
00:27:55,724 --> 00:27:58,516
All right. All right.
I'll be one of the family.
357
00:28:10,544 --> 00:28:13,541
I hope everything is satisfactory?
358
00:28:13,974 --> 00:28:17,433
This is such a big house, it'll take me
a while to get used to things.
359
00:28:17,558 --> 00:28:20,975
Now, please don't hesitate
to tell me if anything is wrong.
360
00:28:21,100 --> 00:28:22,808
No bird's-nest soup?
361
00:28:26,058 --> 00:28:28,267
Otherwise, just fine.
Everything nice and fine.
362
00:28:28,391 --> 00:28:29,808
Food's heavenly, ma'am.
363
00:28:29,975 --> 00:28:31,975
Best apple pie l ever ate.
364
00:28:32,100 --> 00:28:34,933
Curly's right, ma'am.
Hated to leave that last bite.
365
00:28:35,058 --> 00:28:36,309
Shall we celebrate with a drink?
366
00:28:36,434 --> 00:28:38,808
Carlos, come
and help me with the dishes.
367
00:28:38,933 --> 00:28:40,559
Alice, you want to help, too?
368
00:28:40,683 --> 00:28:43,058
- Yes, Drago.
- All right. Pitch in.
369
00:28:43,726 --> 00:28:46,684
I'll wash, and you kids can dry.
Is that good?
370
00:28:48,477 --> 00:28:50,475
Whoa.
371
00:28:59,392 --> 00:29:03,809
Don't seem possible one woman
could use all them clothes.
372
00:29:03,934 --> 00:29:06,517
You keep a civil tongue
in your unprepossessing face.
373
00:29:06,642 --> 00:29:08,351
- Yes, ma'am.
- And unload my baggage, please.
374
00:29:08,476 --> 00:29:09,684
Yes, ma'am.
375
00:29:09,934 --> 00:29:13,351
By the way, what does that word,
"unprepossessing," mean?
376
00:29:18,934 --> 00:29:21,643
- Mrs. McLintock!
- Oh, hello, Carlos.
377
00:29:21,976 --> 00:29:24,727
Run and help the driver
with my luggage.
378
00:29:24,851 --> 00:29:28,935
l couldn't trust anyone else in this house
to do anything correctly.
379
00:29:31,560 --> 00:29:34,602
- Luggage? Give him a hand, Curly.
- Yes, Boss.
380
00:29:35,435 --> 00:29:37,976
- Mr. McLintock.
- Are you moving back in?
381
00:29:38,102 --> 00:29:41,644
Yes, but nothing has changed
except my place of residence,
382
00:29:42,185 --> 00:29:44,310
and I'd be willing
to put up with savages...
383
00:29:44,435 --> 00:29:46,976
rather than be denied
the company of my daughter,
384
00:29:47,102 --> 00:29:49,811
and I'm proving that
by moving in here.
385
00:29:49,936 --> 00:29:54,268
Mr. McLintock, since it's my first day,
would you excuse me if l, uh...
386
00:29:54,394 --> 00:29:58,186
Go ahead.
Oh, Katherine, this is Dev Warren.
387
00:29:58,560 --> 00:30:00,352
He joined the outfit today.
388
00:30:00,477 --> 00:30:02,811
- Pleased, ma'am.
- Thank you.
389
00:30:05,353 --> 00:30:09,269
Well, how refreshing
a polite young man here.
390
00:30:09,560 --> 00:30:11,977
- Where did he come from?
- He's a farmer.
391
00:30:12,103 --> 00:30:14,561
- A farmer?
- Well, I'll be doggone!
392
00:30:14,686 --> 00:30:16,645
Kate, welcome home.
393
00:30:16,769 --> 00:30:20,478
What on earth are you doing
in that idiotic-looking outfit?
394
00:30:20,852 --> 00:30:23,728
- And don't you dare call me "Kate".
- That's my butling suit.
395
00:30:23,853 --> 00:30:26,395
I'm butling for the boss.
And I'm sorry, Katherine.
396
00:30:26,520 --> 00:30:28,810
That "Kate" kind of slipped out,
from the times l remembered...
397
00:30:28,930 --> 00:30:31,645
you as being nice peop... people.
398
00:30:31,677 --> 00:30:33,235
Oh!
399
00:30:35,853 --> 00:30:39,311
Are you going to stand there
with that stupid look on your face...
400
00:30:39,436 --> 00:30:42,104
while the hired help insults your wife?
401
00:30:42,812 --> 00:30:44,354
He's just ignorant.
402
00:30:44,478 --> 00:30:46,686
He doesn't know any better
than to tell the truth.
403
00:30:46,812 --> 00:30:48,812
And I can't help this stupid look.
404
00:30:48,937 --> 00:30:52,686
I started acquiring it as you
gained in social prominence.
405
00:30:52,812 --> 00:30:56,437
Mrs. McLintock, where do
you want I should put...
406
00:30:56,562 --> 00:30:59,020
Put them in the master bedroom.
407
00:31:03,687 --> 00:31:08,145
Yes, but move Mr. McLintock's
things into another room.
408
00:31:08,270 --> 00:31:10,270
Oh, the one back of the stairs
would be best...
409
00:31:10,396 --> 00:31:12,813
so that he can't wake up
the entire household...
410
00:31:12,938 --> 00:31:14,729
when he comes home every night...
411
00:31:14,854 --> 00:31:17,729
...just before daybreak.
- Yes, ma'am.
412
00:31:21,479 --> 00:31:23,105
Oh, excuse me.
413
00:31:23,521 --> 00:31:27,313
- Here's your cigars, Mr. McLintock.
- I am Mrs. McLintock.
414
00:31:27,480 --> 00:31:29,188
Kate... I mean Katherine...
415
00:31:29,313 --> 00:31:31,979
this is the cook, this is the lady
that does the cooking for us.
416
00:31:32,105 --> 00:31:34,563
Mrs. Warren,
Mrs. McLintock.
417
00:31:34,688 --> 00:31:35,896
How do you do.
418
00:31:36,021 --> 00:31:37,979
Very pleased to meet you,
Mrs. McLintock.
419
00:31:38,105 --> 00:31:39,814
- Very pleased.
- Likewise.
420
00:31:39,938 --> 00:31:41,929
You see,
I just came to work here today,
421
00:31:41,978 --> 00:31:43,557
and I guess I jumped to the conclusion...
422
00:31:43,688 --> 00:31:46,563
that this was a bachelor's household.
423
00:31:48,396 --> 00:31:51,022
It is, and then again,
it isn't.
424
00:31:51,647 --> 00:31:55,313
I will explain so everything will be
quite clear, Mrs. Wallace...
425
00:31:55,897 --> 00:31:57,396
"Mrs. Warren."
426
00:31:59,647 --> 00:32:01,022
"Mrs. Warren."
427
00:32:01,855 --> 00:32:05,605
It has been a bachelor's
household for quite some time,
428
00:32:06,397 --> 00:32:09,481
and it will be again
just as soon as I'm out of here,
429
00:32:09,606 --> 00:32:11,980
which will be as quickly
as I can make arrangements..
430
00:32:12,105 --> 00:32:14,689
to take my daughter
back east with me.
431
00:32:14,939 --> 00:32:17,939
You see, she's coming home
from school in a few days,
432
00:32:18,064 --> 00:32:21,689
and then we'll be off together,
and you can return to conducting yourself...
433
00:32:21,815 --> 00:32:24,314
as you consider proper
in a bachelor's household.
434
00:32:24,439 --> 00:32:26,439
- Katie!
- Shut up!
435
00:32:27,147 --> 00:32:29,940
Until then, I am mistress
in this house,
436
00:32:30,731 --> 00:32:32,773
and I will give the orders.
437
00:32:35,731 --> 00:32:36,985
- You gonna let her? Ain't you
gonna say nothing, boss?
438
00:32:37,035 --> 00:32:37,784
No!
439
00:32:37,815 --> 00:32:40,148
I want one poached egg, toast...
440
00:32:40,273 --> 00:32:42,898
Oh, G.W., as soon as
my things are put away,
441
00:32:43,023 --> 00:32:44,773
I want to talk to you
about Rebecca.
442
00:32:44,898 --> 00:32:49,273
Yes, Mrs. McLintock.
Indeed, Mrs. McLintock.
443
00:32:49,398 --> 00:32:50,981
Of course, Mrs. McLintock.
444
00:32:51,106 --> 00:32:54,023
The toast... lightly browned
and unbuttered.
445
00:32:55,315 --> 00:32:56,899
Of course, ma'am.
446
00:32:59,148 --> 00:33:01,398
Wait a minute now, Boss, where
do you think you're going?
447
00:33:01,524 --> 00:33:03,398
I just remembered
I got a date.
448
00:33:03,524 --> 00:33:05,315
But she said she want to
have a talk with you.
449
00:33:05,440 --> 00:33:06,732
I heard.
450
00:33:12,815 --> 00:33:15,399
- Good evening, Lem.
- Good evening, Mr. Mac.
451
00:33:18,857 --> 00:33:22,358
Say, Mr. Mac, what does
"unprepossessing" mean?
452
00:33:23,899 --> 00:33:27,525
I was called that once, Lem.
Looked it up in the dictionary.
453
00:33:27,941 --> 00:33:30,815
- It's best you don't know what it means.
- Uh-huh. Thank you. Giddyap.
454
00:33:40,273 --> 00:33:43,942
Hey, what am I going to tell her
when she asks where you went?
455
00:33:44,067 --> 00:33:46,316
When in doubt,
tell the truth.
456
00:33:46,441 --> 00:33:49,108
She wouldn't expect that
from you anyway.
457
00:33:50,067 --> 00:33:54,441
- Where's Mr. McLintock going?
- There he goes, burning his last bridge.
458
00:33:54,900 --> 00:33:56,775
You see a yellow streak
about a foot wide...
459
00:33:56,900 --> 00:33:58,816
running up and down
his backbone?
460
00:33:58,942 --> 00:34:00,567
On Mr. McLintock?
461
00:34:00,603 --> 00:34:01,103
Uh-huh.
462
00:34:01,234 --> 00:34:04,775
- He ain't afraid of nothing.
- I once thought that.
463
00:34:24,817 --> 00:34:27,276
- Drago?
- Yes, ma'am?
464
00:34:27,400 --> 00:34:30,193
- Was that, uh...
- He took off. Lit out.
465
00:34:30,318 --> 00:34:32,525
- I told him I wanted to talk to him.
- Yes, ma'am.
466
00:34:32,651 --> 00:34:34,609
I was standing right over here
when you said it,
467
00:34:34,734 --> 00:34:36,901
and I was standing right on
those front steps...
468
00:34:37,026 --> 00:34:39,193
when he walked up to a horse,
grabbed a hunk of mane,
469
00:34:39,318 --> 00:34:42,068
- stepped up on him, and sunk spur.
- Where did he go?
470
00:34:42,318 --> 00:34:45,151
Last time I saw him, he was
going east, but you know him.
471
00:34:45,276 --> 00:34:48,151
He's liable to go
north, south, or west.
472
00:34:48,276 --> 00:34:49,568
Get me a carriage.
473
00:34:49,693 --> 00:34:51,735
- Yes, ma'am, but...
- But what?
474
00:34:53,902 --> 00:34:57,526
Maybe you shouldn't follow him
into maybe where he's going into.
475
00:34:57,860 --> 00:34:59,985
What does that mean?
476
00:35:00,110 --> 00:35:02,526
I don't know,
but I wish I hadn't-a said it.
477
00:35:02,652 --> 00:35:05,069
- Well, just get the carriage.
- Yes, ma'am.
478
00:35:07,652 --> 00:35:09,944
- What happened?
- Get the barouche.
479
00:35:10,069 --> 00:35:12,902
- Barouche?
- Hitch it up. She wants to go to town.
480
00:35:13,027 --> 00:35:15,361
But Mr. McLintock never
said anything to me about it.
481
00:35:15,486 --> 00:35:17,652
Look, young fella, I'm
the ramrod around this place,
482
00:35:18,361 --> 00:35:21,527
the ramrod around this place, and
you better start giving me a "Yes, sir,"
483
00:35:21,653 --> 00:35:24,402
or you're going to get the roof of this house
pulled down on your head.
484
00:35:24,527 --> 00:35:25,819
Yes, sir.
485
00:35:31,444 --> 00:35:33,861
- Hello, Davey.
- Hi, Mr. McLintock.
486
00:35:33,986 --> 00:35:36,277
- New broom, eh?
- Sweeps clean.
487
00:35:38,944 --> 00:35:42,861
- Hello, Bunny. How is everything?
- Oh, fine, fine, Mr. McLintock.
488
00:35:43,778 --> 00:35:45,444
I'll get you next time.
489
00:35:56,903 --> 00:35:58,320
Two more, Elmer.
490
00:36:00,195 --> 00:36:03,570
Well, look who's here.
491
00:36:04,944 --> 00:36:07,904
What'll it be, Mac?
Same as usual?
492
00:36:08,945 --> 00:36:10,195
Ladies.
493
00:36:11,403 --> 00:36:13,403
- Evening, G.W.
- Jake.
494
00:36:13,904 --> 00:36:15,403
- Wrong move.
- What?
495
00:36:15,737 --> 00:36:18,403
The chess problem.
Queen's in danger.
496
00:36:30,388 --> 00:36:33,385
Whoa. Whoa.
497
00:36:38,279 --> 00:36:40,363
I suppose you can do that.
498
00:36:40,904 --> 00:36:43,404
Camille,
you're on your own.
499
00:36:45,821 --> 00:36:47,404
Mrs. McLintock.
500
00:36:52,279 --> 00:36:54,738
I'm Camille...
Camille Reedbottom.
501
00:36:56,155 --> 00:36:58,488
I... I'm, uh, learning
the game of chess.
502
00:37:00,404 --> 00:37:03,529
Thought it would give me
something to pass the time.
503
00:37:03,821 --> 00:37:06,322
See, I have nothing
to do all day long.
504
00:37:08,696 --> 00:37:10,905
I... uh... I just remembered something.
505
00:37:19,447 --> 00:37:21,864
Katherine! I didn't
hear you come in.
506
00:37:21,988 --> 00:37:25,989
Mr. McLintock, I told you
that I wanted to talk to you.
507
00:37:26,113 --> 00:37:27,363
Not now.
508
00:37:27,781 --> 00:37:30,073
Uh, could I get you
a glass of sherry, Katherine?
509
00:37:30,197 --> 00:37:32,739
Oh, thank you,
Mr. Birnbaum. I could use one.
510
00:37:32,864 --> 00:37:36,198
I came into town
behind a runaway team!
511
00:37:36,906 --> 00:37:39,281
Drago never
could handle horses.
512
00:37:39,405 --> 00:37:42,448
It was that young man whose
mother pretends to be your cook!
513
00:37:42,572 --> 00:37:46,281
- Katherine, your wine.
- Oh, thank you, Mr. Birnbaum.
514
00:37:55,615 --> 00:37:58,906
Now, Mr. McLintock, we have
an awful lot to talk over.
515
00:37:59,031 --> 00:38:03,448
First thing I learned about Indian fighting
was to wait for daylight.
516
00:38:03,573 --> 00:38:06,406
And what does our conversation
got to do with Indian fighting?
517
00:38:06,531 --> 00:38:10,573
Indian fighting is good experience
for our kind of conversations.
518
00:38:10,610 --> 00:38:10,940
Oh!
519
00:38:10,948 --> 00:38:12,740
It'll wait, Katherine.
520
00:38:13,281 --> 00:38:17,490
Evening, Sheriff, Mr. McLintock.
We had quite a ride out here.
521
00:38:17,615 --> 00:38:21,282
- Oh, I finally got that team settled down.
- It's your move.
522
00:38:21,449 --> 00:38:24,740
- No, it's your move. I just canceled it.
- Now, look here.
523
00:38:24,865 --> 00:38:27,574
You're not going to sit here
all night long and play chess...
524
00:38:27,698 --> 00:38:30,032
when the matter of our daughter
remains unsettled.
525
00:38:30,157 --> 00:38:31,782
I am going to
remain here and play chess,
526
00:38:31,907 --> 00:38:33,657
and the matter of our daughter
is settled.
527
00:38:33,783 --> 00:38:36,240
- She stays.
- Oh, such stubbornness!
528
00:38:36,365 --> 00:38:38,532
Katherine, your hair.
529
00:38:41,699 --> 00:38:44,074
Oh, it must look a mess
after that awful ride.
530
00:38:44,199 --> 00:38:47,908
No, no. It's just that I haven't
seen you in a long time.
531
00:38:48,240 --> 00:38:50,991
It seems to me that the last time I saw you...
532
00:38:51,116 --> 00:38:53,616
that your hair was a little darker, no?
533
00:38:55,606 --> 00:38:59,263
- Ha, Ha, Ha, Ha.
- Ha, Ha, Ha, Ha.
534
00:38:59,408 --> 00:39:02,908
It's a funny thing the tricks
a man's memory will play, uh?
535
00:39:03,366 --> 00:39:07,949
Mr. Birnbaum, I think that you've
completely lost your mind.
536
00:39:08,074 --> 00:39:11,908
- You have done something to your hair.
- I have not!
537
00:39:12,150 --> 00:39:13,898
Ha, ha, ha, ah!
538
00:39:14,366 --> 00:39:16,408
If I had, it would be
none of your business.
539
00:39:16,533 --> 00:39:19,867
I'm certainly not going to put myself in the
place of those blondene trollops
540
00:39:19,992 --> 00:39:22,116
that you seem to prefer.
541
00:39:23,034 --> 00:39:24,408
- Take it.
- Oh.
542
00:39:25,909 --> 00:39:27,241
- Fill it.
- Oh.
543
00:39:42,075 --> 00:39:43,242
Good morning.
544
00:39:45,284 --> 00:39:49,034
- You fellas still at it all night?
- A McLintock never quits,
545
00:39:49,825 --> 00:39:53,618
but a Birnbaum has to.
Besides, the game is over. You got me.
546
00:39:53,743 --> 00:39:56,576
Oh, no, Mr. Birnbaum.
You still got a good game.
547
00:39:56,701 --> 00:39:58,618
Oh, you play chess?
548
00:39:59,201 --> 00:40:00,868
Please, take over.
549
00:40:05,743 --> 00:40:07,659
- Pretty good?
- Fair.
550
00:40:08,409 --> 00:40:12,784
Well, looks like I won't have to come into
town always to get a game.
551
00:40:13,993 --> 00:40:16,160
Remember, I'm a bad loser.
552
00:40:18,910 --> 00:40:20,951
- It's your move.
- Yes, sir.
553
00:40:42,077 --> 00:40:43,535
Good morning.
554
00:40:44,994 --> 00:40:46,410
Good morning.
555
00:40:48,202 --> 00:40:49,994
Is it morning already?
556
00:40:50,015 --> 00:40:50,804
Hmm-mm.
557
00:40:50,911 --> 00:40:52,411
Cup of coffee?
558
00:40:53,827 --> 00:40:55,328
Oh, yes. Thanks, Jake.
559
00:40:57,702 --> 00:40:59,744
You're welcome, Katherine.
560
00:41:01,494 --> 00:41:04,453
- Got any cream?
- Canned cow's milk.
561
00:41:04,786 --> 00:41:06,119
That'll do.
562
00:41:07,786 --> 00:41:09,703
Good old condensed milk.
563
00:41:11,536 --> 00:41:13,244
That reminds me...
564
00:41:13,828 --> 00:41:16,244
I was cleaning out my desk
the other day,
565
00:41:16,369 --> 00:41:19,578
and I found something
I wanted to return to you.
566
00:41:24,162 --> 00:41:25,536
Here it is.
567
00:41:32,995 --> 00:41:35,203
It is a medal, do you remember?
568
00:41:36,203 --> 00:41:39,412
"From the President of the
United States of America..."
569
00:41:39,828 --> 00:41:42,704
"to First Sergeant
Michael Patrick Gilhooly..."
570
00:41:42,995 --> 00:41:46,120
"for bravery above
and beyond the call of duty."
571
00:41:50,662 --> 00:41:52,120
It's your Papa's.
572
00:41:53,245 --> 00:41:56,121
Reminds me of the first time
I ever saw you.
573
00:41:56,746 --> 00:41:58,871
It was over 17 years ago.
574
00:41:59,704 --> 00:42:01,495
You walked into my store...
575
00:42:01,621 --> 00:42:04,954
not much bigger than
the bundle you were carrying.
576
00:42:05,662 --> 00:42:09,121
And in the bundle was the most
beautiful baby I ever saw.
577
00:42:09,954 --> 00:42:11,455
And was she hungry!
578
00:42:13,538 --> 00:42:16,621
You walked all the way
from Superstition Creek...
579
00:42:17,663 --> 00:42:21,205
just to trade me that medal
for a case of canned milk.
580
00:42:23,163 --> 00:42:25,955
G.W. was off somewhere, as usual,
581
00:42:26,080 --> 00:42:27,871
fighting Indians.
582
00:42:30,247 --> 00:42:33,247
Sheriff! Sheriff Lord!
583
00:42:33,830 --> 00:42:35,664
Well, have you
seen the sheriff?
584
00:42:35,788 --> 00:42:38,413
Kind of early
for him. Did you try his house?
585
00:42:38,539 --> 00:42:41,955
- Now, why didn't I think of that?
- Looks like Birnbaum's is open.
586
00:42:42,080 --> 00:42:44,580
Maybe somebody
in here knows.
587
00:42:46,330 --> 00:42:48,163
So there you are, Sheriff.
588
00:42:48,997 --> 00:42:51,580
I told you you were headed for trouble.
589
00:42:51,914 --> 00:42:52,956
Trouble?
590
00:42:53,081 --> 00:42:56,497
I want to know by whose authority
you let those Indians stay in town.
591
00:42:56,622 --> 00:42:58,664
Those savages are wards
of the government,
592
00:42:58,789 --> 00:43:00,372
and I am the representative
of that government...
593
00:43:00,497 --> 00:43:04,122
I told Sheriff Lord that he could
put them up down by the clay slide.
594
00:43:04,664 --> 00:43:07,622
Because the town's named after
him, he thinks he owns it.
595
00:43:07,747 --> 00:43:10,081
Well, you check the books in
the recorder's office,
596
00:43:10,206 --> 00:43:12,956
and you'll find I do
own a fair piece of it.
597
00:43:13,289 --> 00:43:15,956
Agard, if you knew anything
about Indians,
598
00:43:16,081 --> 00:43:18,373
you'd know that they're doing
their level best...
599
00:43:18,498 --> 00:43:21,914
to put up with our so-called
"benevolent" patronage...
600
00:43:22,039 --> 00:43:25,498
in spite of the nincompoops that
have been put in charge of it.
601
00:43:25,623 --> 00:43:29,373
Those Indians need my permission
to leave the reservation.
602
00:43:29,498 --> 00:43:32,498
Those chiefs have been giving
orders all their lives.
603
00:43:32,623 --> 00:43:34,207
It's pretty hard
for them to understand...
604
00:43:34,331 --> 00:43:37,998
that they have to hold up their hand
like a schoolboy in a classroom.
605
00:43:38,123 --> 00:43:39,957
The law is very clear.
606
00:43:40,082 --> 00:43:43,415
I told you you'd get no
satisfaction from these people.
607
00:43:43,540 --> 00:43:46,249
- We'll get the girl back.
- Girl?
608
00:43:46,374 --> 00:43:49,290
The girl the Indians
kidnapped, but don't worry.
609
00:43:49,748 --> 00:43:53,332
I armed the settlers and set them
to rounding up those red devils.
610
00:43:53,624 --> 00:43:55,332
What is this about a "girl"?
611
00:43:55,457 --> 00:43:57,707
Millie Jones... one of
the settler's daughters.
612
00:43:57,832 --> 00:44:00,165
- The Indians kidnapped her.
- That's ridiculous
613
00:44:00,290 --> 00:44:02,749
And you turned loose a lot of
farmers with shotguns?
614
00:44:02,874 --> 00:44:06,499
- I certainly did.
- You're insane. Let's go, Sheriff.
615
00:44:08,207 --> 00:44:10,999
- Mr. Douglas.
- Oh, Mrs. McLintock.
616
00:44:11,124 --> 00:44:14,208
Much as I hate to agree
with G.W. about anything,
617
00:44:14,332 --> 00:44:18,166
you haven't changed a bit.
You're still an hysterical fool.
618
00:44:23,416 --> 00:44:25,749
- Come into town. I got worried.
- What about?
619
00:44:25,874 --> 00:44:30,041
- Thought maybe Katie shot you.
- Not yet, Drago, but it took restraint.
620
00:44:31,041 --> 00:44:33,541
Wait a minute. You better take Agard along,
621
00:44:33,667 --> 00:44:37,124
not that he'll be much help.
- Drago, help him on the horse.
622
00:44:42,291 --> 00:44:43,792
Just a minute.
623
00:44:48,416 --> 00:44:50,333
- I'll drive.
- Yes, ma'am.
624
00:44:51,875 --> 00:44:54,334
- Agard, what are you doing?
- Snatch him, Agard!
625
00:44:54,458 --> 00:44:55,766
Agard,
this is serious.
626
00:44:55,826 --> 00:44:58,833
Stay with him, Agard.
Stay with him.
627
00:45:00,042 --> 00:45:04,125
Agard, will you stop showing off
and get in this buggy!
628
00:45:04,542 --> 00:45:05,667
Mercy.
629
00:45:07,833 --> 00:45:09,167
Mercy.
630
00:45:09,501 --> 00:45:11,668
That horse is a little green.
631
00:45:18,250 --> 00:45:20,132
Let's go.
Ya!
632
00:45:27,250 --> 00:45:29,417
Just where
do you think you're going?
633
00:45:29,542 --> 00:45:32,876
Don't use that range boss
tone of voice with me!
634
00:45:42,251 --> 00:45:43,460
Carter!
635
00:45:44,335 --> 00:45:46,502
We're headed
for Mr. Poorboy's mine.
636
00:45:47,168 --> 00:45:49,043
Mount up some riders.
637
00:45:49,876 --> 00:45:52,335
Right, Boss.
You heard the man!
638
00:45:57,543 --> 00:46:00,752
I don't like it, Mr. McLintock.
I don't like it one bit.
639
00:46:00,877 --> 00:46:04,251
- What don't you like?
- They're planning to hang an Indian!
640
00:46:26,628 --> 00:46:29,461
Oh ho, Sheriff very funny.
Where's the whiskey?
641
00:46:29,495 --> 00:46:31,294
Ha ha!
642
00:46:31,294 --> 00:46:32,544
Hold it!
643
00:46:33,836 --> 00:46:36,753
Not so fast,
Mr. Boss of the Whole Country,
644
00:46:36,878 --> 00:46:39,753
unless you want to wear
a big hole in your middle.
645
00:46:40,211 --> 00:46:44,294
How long is G.W. going to let
that cheechako push him around?
646
00:46:44,419 --> 00:46:47,087
That cheechako
has a sawed-off shotgun.
647
00:46:47,836 --> 00:46:50,045
How do you know she didn't
wander off someplace,
648
00:46:50,170 --> 00:46:52,295
- or meet some fella, or something?
- What are you saying?
649
00:46:52,420 --> 00:46:54,170
That I didn't raise my girl right?
650
00:46:54,295 --> 00:46:56,337
That she'd wander off
all night with some man?
651
00:46:56,462 --> 00:46:58,961
There's a lot of things
I'm not saying to you, mister,
652
00:46:59,087 --> 00:47:01,545
while you got a sawed-off
shotgun in my middle.
653
00:47:01,670 --> 00:47:04,253
But how do you know this Indian
had anything to do with it?
654
00:47:04,379 --> 00:47:06,836
She's gone, ain't she?
She's gone!
655
00:47:06,961 --> 00:47:10,504
Pa!
Pa, I'm over here!
656
00:47:10,879 --> 00:47:12,128
Pa!
657
00:47:15,170 --> 00:47:18,129
- Been looking for me, Pa?
- Where you been, gal?
658
00:47:18,253 --> 00:47:23,378
Young Ben took me for a sunrise ride,
and the horse wandered away.
659
00:47:25,213 --> 00:47:27,462
- You come down off of there!
- But, Pa!
660
00:47:27,587 --> 00:47:30,504
She's telling the truth, Mr. McLintock.
We wasn't doing nothing.
661
00:47:30,629 --> 00:47:31,879
Well, that's not important right now.
662
00:47:32,004 --> 00:47:34,254
The important thing is that
you don't draw that hog-legg,
663
00:47:34,379 --> 00:47:36,754
or this'll be worse than
Dodge City on Saturday night.
664
00:47:36,879 --> 00:47:40,505
You get on back to the wagon!
I'll tend to you later.
665
00:47:41,296 --> 00:47:44,838
- Now for this young whippersnapper!
- Now, no harm has been done,
666
00:47:44,962 --> 00:47:47,962
and Young Ben here is one of the
nicest boys in the territory.
667
00:47:48,088 --> 00:47:50,006
So just put down that shotgun,
and let's forget it.
668
00:47:50,106 --> 00:47:52,005
I'll teach him to fool with my...
669
00:47:53,421 --> 00:47:56,421
Now...
we'll all calm down.
670
00:47:56,546 --> 00:47:59,338
- Boss, he's just a little excited.
- I know, I know.
671
00:47:59,463 --> 00:48:03,047
I'm going to use good judgment.
I haven't lost my temper in 40 years.
672
00:48:03,172 --> 00:48:05,713
But, pilgrim, you caused
a lot of trouble this morning.
673
00:48:05,838 --> 00:48:07,214
Might have got somebody killed.
674
00:48:07,339 --> 00:48:09,248
And somebody ought
to belt you in the mouth!
675
00:48:09,348 --> 00:48:12,245
But I won't.
I won't...
676
00:48:12,755 --> 00:48:14,380
The hell I won't!
677
00:48:16,671 --> 00:48:18,169
Oomf!
678
00:48:20,589 --> 00:48:22,714
McLintock rider!
679
00:48:24,902 --> 00:48:26,631
Yee-ha!
680
00:48:30,577 --> 00:48:32,205
Ha haa!
681
00:48:33,297 --> 00:48:34,547
Oh, McLin!
682
00:48:36,589 --> 00:48:38,589
Hey, Buster...
remember me?
683
00:48:38,619 --> 00:48:39,988
Aah!
684
00:48:46,089 --> 00:48:48,589
Well, sir... nice party.
685
00:48:57,632 --> 00:49:00,548
- Do you think you ought to?
- I "ought to" what?
686
00:49:07,840 --> 00:49:09,548
Why, you big...
687
00:49:12,636 --> 00:49:13,535
Yeeow!
688
00:49:16,332 --> 00:49:17,531
Aaah!
689
00:49:33,924 --> 00:49:35,758
Good morning, good party!
Great party!
690
00:49:35,882 --> 00:49:38,870
Hey! Wait! I want a word with you.
Hey, just a minute! What... what are you...
691
00:49:38,900 --> 00:49:39,740
My glasses!
692
00:49:39,799 --> 00:49:42,049
Hey, now, stop this,
or you'll be sorry!
693
00:49:44,883 --> 00:49:48,174
Oh, for heaven's sake!
694
00:49:52,257 --> 00:49:55,258
- Stay out of this, Jake.
- It's everybody's war!
695
00:49:55,294 --> 00:49:56,254
Aah!
696
00:50:11,239 --> 00:50:13,237
Run, Old Paint!
697
00:50:15,275 --> 00:50:17,273
Where's the whiskey?
698
00:50:28,133 --> 00:50:30,131
Where's the whiskey?
699
00:50:30,181 --> 00:50:32,129
Good fight, good fight!
700
00:50:39,717 --> 00:50:41,884
- Ha, ha, ha!
- Oh, sorry, McLintock.
701
00:50:46,255 --> 00:50:48,717
- Oh ho, McLin!
- Thanks
702
00:50:53,338 --> 00:50:57,718
- Ha ha! Very funny!
- Yeah. Very funny.
703
00:51:03,308 --> 00:51:04,707
Ohhh!
704
00:51:10,843 --> 00:51:13,468
Gosh, Mr. Douglas,
I'm sorry!
705
00:51:13,568 --> 00:51:15,466
Ha! Ha! Ha!
706
00:51:17,927 --> 00:51:20,751
Bon voyage, Drago! Aahhhh!
707
00:51:38,093 --> 00:51:40,011
Are you still down here?
708
00:51:40,922 --> 00:51:43,427
Hey! Horse wandered away, huh?
709
00:51:43,552 --> 00:51:45,552
Honest, Mr. Jones.
Honest...
710
00:51:49,463 --> 00:51:52,427
Oh... get out of my way!
711
00:51:56,345 --> 00:51:58,303
- Nice left.
- Thanks!
712
00:52:00,511 --> 00:52:03,594
- I went to college!
- For this, you don't need college!
713
00:52:04,803 --> 00:52:06,845
You're not
getting me down there!
714
00:52:11,233 --> 00:52:12,831
Ohhh!
715
00:52:17,826 --> 00:52:19,824
Owwww!
716
00:52:23,261 --> 00:52:25,928
You beast!
You did this on purpose!
717
00:52:28,220 --> 00:52:30,428
Why, McLintock, you big...
718
00:52:30,554 --> 00:52:33,637
Good morning to you, Mrs. McLintock.
Bunny, you big... oaf!
719
00:52:34,030 --> 00:52:35,629
Yeeoowie!
720
00:52:38,095 --> 00:52:39,178
Oh, No!
721
00:52:42,804 --> 00:52:46,221
G.W. McLintock, you big...
great big clumsy...
722
00:52:46,637 --> 00:52:49,395
Well, it's pretty
hard to control yourself... Ohhh...
723
00:52:49,512 --> 00:52:51,673
People, people, people!
724
00:52:59,137 --> 00:53:00,429
Oh, McLin!
725
00:53:01,004 --> 00:53:06,555
Oh, McLin, good party! But no whiskey.
We go home.
726
00:53:14,888 --> 00:53:19,138
- You and your friends!
- Well, we at least saved your hat.
727
00:53:19,236 --> 00:53:20,136
Oh!
728
00:53:25,638 --> 00:53:27,305
Where is everybody?
729
00:53:28,555 --> 00:53:30,138
Oh, for heaven's sakes!
730
00:53:39,307 --> 00:53:40,536
Whoa! Whoa!
731
00:53:40,639 --> 00:53:43,389
Drago, will you never
learn how to handle a team?
732
00:53:43,514 --> 00:53:46,597
Yes, ma'am, I'll sure try.
I'll tell you that, now.
733
00:53:47,930 --> 00:53:50,931
- Crummy family!
- You want to lose your pigtail?
734
00:53:51,055 --> 00:53:52,430
I lose face!
735
00:53:52,973 --> 00:53:55,931
- Lousy leathertips!
- You'll lose more than that!
736
00:53:56,305 --> 00:53:57,806
- Kate.
- Yes?
737
00:53:59,139 --> 00:54:02,098
We could be a big help
to one another.
738
00:54:02,347 --> 00:54:04,389
Like what, may I ask?
739
00:54:04,514 --> 00:54:07,514
Well, we could wash the mud
off of each other.
740
00:54:07,639 --> 00:54:11,098
We used to have quite good times
doing that sort of thing.
741
00:54:11,973 --> 00:54:16,640
There are a lot of things we used to do.
Good night, Mr. McLintock!
742
00:54:25,306 --> 00:54:28,431
- Any luck?
- What are you talking about?
743
00:54:28,556 --> 00:54:32,431
- I mean divorce! She still want it?
- Yeah.
744
00:54:32,932 --> 00:54:34,181
You know something,
women are funny.
745
00:54:34,306 --> 00:54:37,015
She fought like a wildcat on your side
out there this afternoon.
746
00:54:37,140 --> 00:54:39,390
Come home... she slams
the door in your face.
747
00:54:39,515 --> 00:54:40,640
That divorce business...
748
00:54:40,765 --> 00:54:44,473
is that what you get when you pay
a woman not to live with you?
749
00:54:44,598 --> 00:54:45,974
That's about it.
750
00:54:46,099 --> 00:54:48,890
Some women I've knowed,
it'd be worth it.
751
00:54:49,474 --> 00:54:51,640
You know, if we had
any moral character,
752
00:54:51,765 --> 00:54:54,516
we wouldn't be standing here,
covered with mud, drinking...
753
00:54:54,641 --> 00:54:57,516
- when we should be washing.
- G.W.
754
00:54:58,766 --> 00:54:59,932
Drago.
755
00:55:04,891 --> 00:55:06,933
Mrs. Warren,
these biscuits... mmmm!
756
00:55:07,683 --> 00:55:09,265
Why, thank you, Drago.
757
00:55:14,016 --> 00:55:16,849
- Good morning, Mrs. Warren.
- Good morning, Mr. McLintock.
758
00:55:16,975 --> 00:55:18,557
Breakfast for the Boss?
759
00:55:18,683 --> 00:55:21,599
If that's the way you want it, Mr. McLintock.
760
00:56:02,434 --> 00:56:07,142
One poached egg, tea,
toast, lightly browned and un...
761
00:56:08,225 --> 00:56:11,976
Why, Mrs. McLintock...
you have a black eye!
762
00:56:12,101 --> 00:56:13,267
I do? Oooh!
763
00:56:17,603 --> 00:56:22,851
- Oh! Ohh... and Becky's coming home today.
- And that's not all..
764
00:56:23,185 --> 00:56:25,934
There's a little something
we'd better get settled.
765
00:56:25,955 --> 00:56:26,445
Hmm?
766
00:56:26,476 --> 00:56:29,726
There are no men listening now,
so we can be ourselves.
767
00:56:29,851 --> 00:56:32,976
Oh, sure, I let you get away
with all that guff the other night,...
768
00:56:33,101 --> 00:56:34,893
but now that we're alone...
769
00:56:35,018 --> 00:56:38,976
When I want the opinion of
the hired help, I'll ask for it.
770
00:56:39,518 --> 00:56:42,393
You know, you could wind up
with two black eyes.
771
00:56:42,679 --> 00:56:43,678
What?
772
00:56:43,728 --> 00:56:46,977
Oh... I realize you had
to put on that big act.
773
00:56:47,518 --> 00:56:50,810
We always have to, just before
we get ready to forgive them...
774
00:56:50,935 --> 00:56:53,685
generally for something
they haven't done.
775
00:56:54,102 --> 00:56:56,895
But you and I both know, that's just to
keep them from getting the idea
776
00:56:57,015 --> 00:56:59,685
they, uh... run things.
777
00:56:59,810 --> 00:57:02,977
- McLintock give you that black eye?
- No!
778
00:57:03,519 --> 00:57:06,311
Nobody gave it to me.
I won it.
779
00:57:13,977 --> 00:57:17,686
- Morning, Davey.
- Morning, Mrs. Beech. Mr. Beech.
780
00:58:14,271 --> 00:58:17,187
- Why, Miss Becky, welcome home!
- Mr. Douglas!
781
00:58:17,187 --> 00:58:18,036
Hi, Dad!
782
00:58:18,086 --> 00:58:20,603
- My boy! Ha ha ha!
- It's good to see you again!
783
00:58:20,979 --> 00:58:22,062
Daddy!
784
00:58:22,438 --> 00:58:24,220
Daddy! Oh!
785
00:58:27,187 --> 00:58:28,854
It's been two long years!
786
00:58:28,979 --> 00:58:31,813
I guess I'm going to have to
stop calling you "tomboy"!
787
00:58:31,937 --> 00:58:33,938
- Becky.
- Mama!
788
00:58:34,062 --> 00:58:38,022
- Oh, Mama! I wasn't sure you'd be here.
- Oh, I've been here a few days.
789
00:58:38,146 --> 00:58:41,354
Oh, Becky, I've bought you three
of the most beautiful dresses!
790
00:58:41,354 --> 00:58:42,013
Becky!
791
00:58:42,063 --> 00:58:43,479
Uncle Drago!
Ohh!
792
00:58:44,896 --> 00:58:47,230
Did you bring your old uncle
a coming-home present?
793
00:58:47,354 --> 00:58:49,063
- Sure did!
- What is it?
794
00:58:49,188 --> 00:58:51,563
A mustache cup!
And what did you get me?
795
00:58:51,688 --> 00:58:54,771
Prettiest palomino pony that
ever packed a saddle.
796
00:58:54,896 --> 00:58:57,604
Broke to stand ground-tied
in the county.
797
00:58:59,397 --> 00:59:00,730
Uncle Jake! Ohh!
798
00:59:03,272 --> 00:59:05,063
What are you doing
with Mr. Douglas' tuba?
799
00:59:05,188 --> 00:59:07,063
Oh, Mr. Douglas has a fat...
800
00:59:07,188 --> 00:59:08,896
had a little accident.
801
00:59:11,272 --> 00:59:14,022
You know, I brought you a whole
shipment of licorice sticks!
802
00:59:14,147 --> 00:59:15,981
But now that I've seen
how much you've grown,
803
00:59:16,105 --> 00:59:19,439
I think we better exchange them for a
couple of bolts of dress goods, huh?
804
00:59:19,564 --> 00:59:22,647
- Thank you!
- Oh, the mayor was going to be here,
805
00:59:22,772 --> 00:59:25,564
but he had to go to the territorial capital
on a horse theft matter.
806
00:59:25,689 --> 00:59:27,814
But I'm going to give his speech.
807
00:59:31,231 --> 00:59:33,106
Oh, and don't worry about the mayor.
808
00:59:33,231 --> 00:59:36,356
I'm sure that he can find
the bill of sale for the horse.
809
00:59:41,856 --> 00:59:45,773
"Ladies and gentlemen,
we are here to welcome the fairest..."
810
00:59:47,440 --> 00:59:49,189
What am I doing?
811
00:59:52,064 --> 00:59:53,940
We are here to welcome back...
812
00:59:54,314 --> 00:59:57,398
the prettiest girl
that was ever born in McLintock,
813
00:59:57,523 --> 00:59:59,815
or in any part of the territory.
814
00:59:59,847 --> 01:00:01,146
Now, this...
815
01:00:06,274 --> 01:00:07,857
- Hey, Davey!
- Yeah?
816
01:00:07,982 --> 01:00:09,773
Got something for you!
817
01:00:11,940 --> 01:00:13,399
Yard manager up at the junction...
818
01:00:13,524 --> 01:00:16,232
told me to let them ride,
so I locked them in here.
819
01:00:16,357 --> 01:00:18,815
I've had my scalp
a long time,
820
01:00:19,524 --> 01:00:21,357
and I aim to keep it!
821
01:00:31,346 --> 01:00:34,343
Yatahe.
822
01:00:43,858 --> 01:00:47,691
And now she's come back to us.
Gone are the pigtails....
823
01:00:47,816 --> 01:00:52,275
But the freckles are still on the prettiest face
that was ever born in McLintock.
824
01:01:02,692 --> 01:01:04,024
Hey, that's Puma.
825
01:01:06,191 --> 01:01:09,066
Then it's true. The government
did turn them loose.
826
01:01:09,191 --> 01:01:10,817
Good old Puma.
827
01:01:11,358 --> 01:01:15,025
I'll never forget
when he brought G.W. home.
828
01:01:16,025 --> 01:01:20,109
Your father had a hole
in his chest and a 104 fever.
829
01:01:20,234 --> 01:01:22,859
Of course, they weren't
very mannerly about it.
830
01:01:22,984 --> 01:01:27,817
He came past the house at a high lope
and threw him on the doorstep.
831
01:01:28,359 --> 01:01:32,067
Then you do remember them
good old days, don't you, Katie?
832
01:01:34,984 --> 01:01:36,401
"Katherine."
833
01:01:54,526 --> 01:01:57,359
- Yatahe, my friends.
- Yatahe.
834
01:01:57,609 --> 01:01:59,526
Puma, honored enemy.
835
01:02:01,110 --> 01:02:04,318
Does Big McLintock forget,
also blood brothers?
836
01:02:04,526 --> 01:02:06,609
No, I'll never forget that.
837
01:02:06,734 --> 01:02:09,110
Old wound...
does it hurt still?
838
01:02:09,318 --> 01:02:11,734
I feel it when it comes on to rain.
839
01:02:11,860 --> 01:02:14,235
An inch higher, and I wouldn't
have had to worry.
840
01:02:14,360 --> 01:02:17,360
Aw, Big McLintock,
that was remembered fight.
841
01:02:18,443 --> 01:02:22,402
We return with news.
Our people have more trouble.
842
01:02:24,443 --> 01:02:27,235
You see, I learn good English
now, Big McLintock.
843
01:02:27,610 --> 01:02:29,735
Learned in white man's jail.
844
01:02:29,861 --> 01:02:33,318
But we would have you talk
our cause at government hearing.
845
01:02:35,111 --> 01:02:39,111
I understand that Governor Humphreys
is going to preside at that meeting.
846
01:02:41,361 --> 01:02:43,902
Yes, Puma,
I'll translate your wishes.
847
01:02:44,027 --> 01:02:45,735
Mr. McLintock, uh...
848
01:02:45,902 --> 01:02:49,611
could I impose upon you to use your
Comanche to tell these chiefs that...
849
01:02:49,735 --> 01:02:53,611
Puma is chief of the Comanches,
and he speaks English very well.
850
01:02:53,807 --> 01:02:55,306
Ah, well...
851
01:02:55,778 --> 01:02:58,903
Your people will have to follow
my instructions to the letter.
852
01:02:59,027 --> 01:03:00,236
- It is the law of the land...
- We go.
853
01:03:02,069 --> 01:03:03,987
Well, now, just a minute...
854
01:03:06,945 --> 01:03:08,778
Well, for heaven's sakes!
855
01:03:25,736 --> 01:03:28,153
You wait here, honey.
I'll get the buggy.
856
01:03:29,778 --> 01:03:32,237
- Are you going to the McLintock party?
- Surely.
857
01:03:32,362 --> 01:03:33,821
Will I see you there, Beth?
858
01:03:33,945 --> 01:03:36,112
Of course, Davey, and you
can have the first dance.
859
01:03:36,237 --> 01:03:37,320
Sis! Come on.
860
01:03:39,028 --> 01:03:41,612
I don't want any sister of mine
talking to strangers.
861
01:03:41,737 --> 01:03:44,571
Davey's not a stranger.
He clerks in Birnbaum's.
862
01:03:47,988 --> 01:03:49,362
He's an Indian.
863
01:03:56,446 --> 01:03:57,862
Darn you, Drago!
864
01:04:00,571 --> 01:04:02,446
Now look what you've done.
865
01:04:02,572 --> 01:04:05,697
Baby, this is Devlin Warren.
He works for your papa.
866
01:04:05,821 --> 01:04:08,238
Dev, this is
Miss Becky McLintock.
867
01:04:08,363 --> 01:04:09,821
Those are my things.
868
01:04:10,405 --> 01:04:11,571
Yes, ma'am.
869
01:04:11,697 --> 01:04:14,071
Aw, I'd have known you
anywhere, Miss Becky.
870
01:04:14,196 --> 01:04:15,697
What do you mean?
871
01:04:17,154 --> 01:04:20,196
Oh! I mean, you look so much like
your mother. Well, even prettier!
872
01:04:20,321 --> 01:04:24,280
Well, Mr. Warren,
Mother's much prettier than I am.
873
01:04:24,405 --> 01:04:27,655
Many a fight's started with words like that.
Come on, get in the buggy.
874
01:04:27,780 --> 01:04:28,905
Hello, Ching!
875
01:04:29,030 --> 01:04:32,281
- We got jelly pie for dinner?
- I'm not cooking!
876
01:04:32,406 --> 01:04:33,822
No, he's not.
877
01:04:33,947 --> 01:04:36,197
- Junior!
- Yes, Miss Becky!
878
01:04:36,322 --> 01:04:40,030
- You remember Junior Douglas, Mama.
- Oh, of course. How's college?
879
01:04:40,155 --> 01:04:43,030
- Valedictorian. 95.
- Oh, congratulations!
880
01:04:43,155 --> 01:04:45,947
Oh, Mr. and Mrs. Douglas,
we will see you at the party, of course?
881
01:04:46,072 --> 01:04:47,656
Oh, delighted!
882
01:04:47,947 --> 01:04:50,484
Well, it'll be pretty hard
to keep young Matt away.
883
01:04:50,514 --> 01:04:51,113
Yes, sir!
884
01:04:51,114 --> 01:04:53,656
- Drago!
- Yes, Boss, baggage all loaded.
885
01:04:53,781 --> 01:04:56,739
G.W.!
You remember young Junior?
886
01:04:57,864 --> 01:05:00,364
Oh, yes.
Like father, like son.
887
01:05:00,823 --> 01:05:04,489
Oh, uh, Mr. McLintock, uh, I hope
you don't think I'm being presumptuous
888
01:05:04,614 --> 01:05:07,572
in asking for the honor
of calling on Miss Rebecca.
889
01:05:08,531 --> 01:05:11,864
- Well, there she is. Ask her yourself.
- Well, thank you, sir!
890
01:05:12,115 --> 01:05:14,739
Ching, now I'm gonna get fired.
Giddyap out of here!
891
01:05:14,864 --> 01:05:16,572
Thank you, sir.
Thank you!
892
01:05:19,864 --> 01:05:23,281
- Have you no manners?
- See you at the party, Junior!
893
01:05:23,532 --> 01:05:26,448
- Yeah. Yeap.
- Yeah what?
894
01:05:26,615 --> 01:05:28,532
Like father,
like son.
895
01:05:30,949 --> 01:05:32,657
What did he mean, Matthew?
896
01:05:35,740 --> 01:05:38,490
Come on, Ching,
grab a root and growl.
897
01:05:46,615 --> 01:05:49,116
Well, you're doing
a good job, Miss McLintock.
898
01:05:49,241 --> 01:05:50,782
Thank you, Mrs. Warren.
899
01:05:50,907 --> 01:05:54,990
Dev, when you're finished there,
go over and help Drago with the beer kegs.
900
01:05:55,116 --> 01:05:56,366
Yes, Mom.
901
01:05:59,116 --> 01:06:01,865
Uh, Dev... could you come
and help me a minute?
902
01:06:08,074 --> 01:06:10,491
I certainly was surprised
to hear you went to college.
903
01:06:10,616 --> 01:06:12,825
- Why?
- I don't know.
904
01:06:13,449 --> 01:06:17,324
Junior says Purdue's a good college
for a backwater place like Indiana.
905
01:06:17,449 --> 01:06:18,658
Well, he did, indeed.
906
01:06:18,783 --> 01:06:20,950
Oh, could you do this?
I can't reach it.
907
01:06:22,991 --> 01:06:26,075
- Why didn't you finish college?
- Lack of funds.
908
01:06:26,200 --> 01:06:28,825
My father got sick,
and he had to come out west.
909
01:06:29,283 --> 01:06:31,367
So he took out a homestead.
910
01:06:32,075 --> 01:06:36,866
You know, your mom's sure cute.
It's, uh, too bad you didn't inherit her eyes.
911
01:06:41,825 --> 01:06:45,659
Well, you'd been lucky, if you'd inherited
a few things from your father.
912
01:06:46,409 --> 01:06:49,075
Oh, really?
For instance?
913
01:06:50,409 --> 01:06:53,200
- His common sense, for instance.
- Common sense?
914
01:06:53,409 --> 01:06:57,492
Yeah. You don't see him being fooled
by some dude like Junior Douglas.
915
01:06:57,617 --> 01:07:00,867
Junior's not a dude! He's nifty.
916
01:07:01,534 --> 01:07:03,575
This needs a woman's touch.
917
01:07:03,700 --> 01:07:07,951
- And besides, he got a letter at college.
- What sport?
918
01:07:08,326 --> 01:07:11,201
- Glee club.
- Very strenuous.
919
01:07:11,237 --> 01:07:13,934
Hmmph! Oooh!
920
01:07:14,574 --> 01:07:17,451
Oh! Don't you dare hug me!
921
01:07:18,410 --> 01:07:21,707
I have no intention
of hugging you.
922
01:07:21,747 --> 01:07:23,405
Oooh!
923
01:08:09,160 --> 01:08:11,577
Ladies all look
lovely, Katherine.
924
01:08:12,410 --> 01:08:14,036
You know, this is a real fine party.
925
01:08:14,161 --> 01:08:17,702
Oh, thank you, Ben. Of course, we had
to invite everybody.
926
01:08:18,328 --> 01:08:20,286
Just everybody.
927
01:08:22,328 --> 01:08:24,536
Sorry, G.W.,
this one's mine.
928
01:08:25,328 --> 01:08:29,203
Well, thank you, Mrs. Warren. I guess I'll have
to be a good host in my own home.
929
01:08:29,328 --> 01:08:32,453
- Well, the next one's yours, Mr. McLintock.
- Thank you.
930
01:09:00,495 --> 01:09:03,620
- Drago, go and do what I told you to do.
- Oh, Katie!
931
01:09:03,745 --> 01:09:05,912
"Katherine!"
And do as you're told!
932
01:09:06,037 --> 01:09:09,037
"Ohh, Drago do this,
Drago do that!"
933
01:09:12,908 --> 01:09:15,538
Yee-ha!
People, people, people!
934
01:09:15,746 --> 01:09:18,204
- This Douglas feller...
- Drago!
935
01:09:18,871 --> 01:09:20,120
Yes, ma'am.
936
01:09:20,246 --> 01:09:22,412
Matt Douglas, junior...
937
01:09:22,579 --> 01:09:26,538
is going to bring you folks some of the
latest terpsichorean dance steps...
938
01:09:26,663 --> 01:09:30,371
brand-new, brought by him
directly from New York City.
939
01:09:33,412 --> 01:09:34,955
All right, Mr. Fiddler.
940
01:10:18,456 --> 01:10:19,997
Give me a whiskey!
941
01:10:21,623 --> 01:10:24,164
- What?
- This turn a ten-gallon party, boss.
942
01:10:24,414 --> 01:10:27,706
- We are run out of whiskey.
- Well, I can take care of that, Ching.
943
01:10:45,498 --> 01:10:46,706
Indian!
944
01:10:51,414 --> 01:10:54,623
And you still got any ideas
about asking my sister to dance,
945
01:10:54,748 --> 01:10:56,957
get up, and we can do this
all over again.
946
01:10:57,082 --> 01:10:58,248
Yes!
947
01:10:58,374 --> 01:11:01,998
- That's enough! You fought it! It's all over!
- Quit butting in, Birnbaum!
948
01:11:02,123 --> 01:11:05,666
- He's a hired man, not your son!
- Look, you fought him fair and square!
949
01:11:05,790 --> 01:11:08,207
I don't think
it was so fair and square.
950
01:11:09,207 --> 01:11:11,290
Well, you want to take up
where he left off?
951
01:11:11,415 --> 01:11:14,415
If I did, you wouldn't
find it so easy.
952
01:11:18,290 --> 01:11:19,832
Now, we've had
enough of this!
953
01:11:19,958 --> 01:11:21,791
When are you going
to quit walking away?
954
01:11:21,916 --> 01:11:24,041
Just as soon as we're
out of sight of the party.
955
01:11:25,166 --> 01:11:27,582
"Don't fight in front of women."
956
01:11:27,707 --> 01:11:30,166
- Well, we're out of sight now.
- So we are.
957
01:11:47,583 --> 01:11:51,667
Such vulgarity.
Someone should do something about it.
958
01:11:52,416 --> 01:11:53,833
You're right.
959
01:11:55,124 --> 01:11:56,708
Absolutely right.
960
01:12:26,709 --> 01:12:28,542
You all right, Young Ben?
961
01:12:29,918 --> 01:12:31,959
I'm all right,
Mr. McLintock.
962
01:12:32,125 --> 01:12:34,584
Pretty fancy fighting
for a country boy.
963
01:12:35,043 --> 01:12:38,542
Two years at Purdue, Mr. McLintock,
on the boxing team.
964
01:12:39,001 --> 01:12:41,834
I never thought
any farmer could whip me,
965
01:12:43,085 --> 01:12:44,793
but you sure did.
966
01:12:44,918 --> 01:12:47,876
Better get him cleaned up.
Get him some water, Jake.
967
01:12:47,900 --> 01:12:49,169
Yeap.
968
01:13:06,919 --> 01:13:10,877
Well, get yourself cleaned up.
Go ask that girl for a dance.
969
01:13:11,251 --> 01:13:12,335
Who?
970
01:13:16,460 --> 01:13:17,585
Oh!
971
01:13:18,580 --> 01:13:20,079
Did I miss one?
972
01:13:20,169 --> 01:13:23,127
Where is he? I'll find him,
that young whippersnapper!
973
01:13:23,252 --> 01:13:24,294
Trouble.
974
01:13:24,419 --> 01:13:26,294
Where is
that farmer boy? Where is he?
975
01:13:26,419 --> 01:13:27,960
Where is he, G.W.?
976
01:13:29,252 --> 01:13:32,877
Oh, so you're the young farmer boy,
that whipped my nephew!
977
01:13:33,127 --> 01:13:35,628
Well, I'm Fauntleroy Sage,
Young Ben's uncle.
978
01:13:35,752 --> 01:13:38,211
Well, I'm no farmer,
but if you're Young Ben's uncle,
979
01:13:38,331 --> 01:13:41,044
yes, I whipped him,
and you're intruding.
980
01:13:41,169 --> 01:13:43,836
- What's "intruding" mean?
- Butting in.
981
01:13:43,960 --> 01:13:46,169
Oh, so he's insulting me!
982
01:13:46,294 --> 01:13:48,544
Well, then I got another
reason for walloping him,
983
01:13:48,669 --> 01:13:51,211
besides on account of him
thrashing my nephew Young Ben.
984
01:13:51,336 --> 01:13:54,795
Fauntleroy, you can't get mixed
up in these youngsters' quarrel.
985
01:13:54,920 --> 01:13:56,128
Family honor.
986
01:13:56,253 --> 01:13:58,711
I can't have it said
a farmer whipped a Sage!
987
01:13:58,836 --> 01:14:00,461
You're twice his size.
988
01:14:00,586 --> 01:14:03,253
Don't let that
bother you, Mr. McLintock.
989
01:14:03,378 --> 01:14:07,212
If Mr. Fauntleroy insists, I'll just have to
teach him the same lesson.
990
01:14:20,128 --> 01:14:21,253
Say!
991
01:14:27,754 --> 01:14:29,212
Sorry, young feller.
992
01:14:32,004 --> 01:14:34,962
Hate to have to do that,
young fella. No hard feelings.
993
01:14:35,087 --> 01:14:36,296
Not yet.
994
01:14:37,670 --> 01:14:40,129
- Not yet, what?
- I mean, that isn't all.
995
01:14:40,254 --> 01:14:41,670
Now, wait a minute.
996
01:14:42,962 --> 01:14:45,962
Fauntleroy, we're gonna
make this a fair fight.
997
01:14:46,588 --> 01:14:50,171
Course we are. Course we are, G.W.
There'll be none of this.
998
01:14:50,921 --> 01:14:53,046
I wouldn't do that, G.W.
999
01:14:53,171 --> 01:14:56,213
- You wouldn't do...
- Nooo, I wouldn't do that!
1000
01:14:56,338 --> 01:14:59,962
And, Dev, I don't want you kicking
Fauntleroy in the knee.
1001
01:15:00,087 --> 01:15:02,004
He didn't do no such thing!
1002
01:15:02,129 --> 01:15:04,254
And none of this nose-twisting.
1003
01:15:06,047 --> 01:15:07,630
He's all yours.
1004
01:15:17,255 --> 01:15:19,088
Where are my glasses?
1005
01:15:19,214 --> 01:15:21,047
You all right, young feller?
1006
01:15:21,755 --> 01:15:25,547
Ouch! I'm all right, if this Indian agent
will stop stepping all over me.
1007
01:15:25,671 --> 01:15:28,796
G.W, you was just funning me,
1008
01:15:28,922 --> 01:15:32,464
but I want you to know that boy
fought me a fair fight.
1009
01:15:32,589 --> 01:15:34,672
Well, I'm glad to hear that, Fauntleroy.
1010
01:15:34,797 --> 01:15:36,214
Where's my uncle?
1011
01:15:37,255 --> 01:15:39,589
Fauntleroy, what have you been doing?
1012
01:15:39,714 --> 01:15:42,881
- I hope my uncle didn't bother anybody.
- No bother.
1013
01:15:43,006 --> 01:15:47,089
I think we'd better join the ladies,
before they get curious. Drago!
1014
01:15:47,547 --> 01:15:50,422
Fauntleroy, let's
line them all up for a do-si-do.
1015
01:15:50,756 --> 01:15:51,881
Jake.
1016
01:15:52,672 --> 01:15:55,215
you think tincture of arnica would help?
1017
01:15:56,215 --> 01:15:58,839
Could be.
Used to help you.
1018
01:16:00,923 --> 01:16:03,298
Gentlemen,
to the medicine cabinet.
1019
01:16:23,423 --> 01:16:25,423
- Good morning, Drago.
- Morning, Becky.
1020
01:16:25,548 --> 01:16:26,632
You seen Daddy?
1021
01:16:26,757 --> 01:16:29,090
Took off early this morning with
a scatter gun over his arm.
1022
01:16:29,216 --> 01:16:30,381
Went hunting.
1023
01:16:30,413 --> 01:16:31,372
Oh.
1024
01:16:57,966 --> 01:17:00,299
- Morning, Daddy.
- Good afternoon.
1025
01:17:00,925 --> 01:17:03,050
What gets you out so early?
1026
01:17:03,257 --> 01:17:05,424
It's something I have
to get straight in my mind.
1027
01:17:05,549 --> 01:17:06,633
Yeah?
1028
01:17:08,258 --> 01:17:09,382
What?
1029
01:17:10,544 --> 01:17:11,983
Mama.
1030
01:17:19,008 --> 01:17:21,799
Why did you and Mama
stop living together, Daddy?
1031
01:17:23,841 --> 01:17:25,966
Why did you separate?
1032
01:17:27,592 --> 01:17:29,592
- Aren't you going to answer me?
- Nope.
1033
01:17:30,717 --> 01:17:33,800
- It's sort of my business, I think..
- I don't.
1034
01:17:35,634 --> 01:17:38,300
Is it another woman?
Usually is.
1035
01:17:39,508 --> 01:17:42,092
At your age,
you always know what's usual.
1036
01:17:42,217 --> 01:17:43,717
It's Mrs. Warren!
1037
01:17:45,342 --> 01:17:49,675
Becky, I don't want to start laying the
law down your first day back home,
1038
01:17:50,426 --> 01:17:52,550
but I'll have no more such talk.
1039
01:17:52,675 --> 01:17:55,759
The first time I ever saw
Mrs. Warren was last week.
1040
01:17:55,884 --> 01:17:58,343
She has a job here
at which she's very good,
1041
01:17:58,717 --> 01:18:00,925
and I hope you'll have
the good manners...
1042
01:18:01,051 --> 01:18:03,551
to not pry into
other people's business...
1043
01:18:06,384 --> 01:18:08,176
Your mother's and mine.
1044
01:18:09,051 --> 01:18:10,843
Pretty good shot, Daddy.
1045
01:18:11,801 --> 01:18:13,551
Oh, I can understand your trouble.
1046
01:18:13,676 --> 01:18:17,010
Mama's often so, well,
so petulant.
1047
01:18:17,718 --> 01:18:18,843
Petulant?
1048
01:18:19,217 --> 01:18:21,676
You learned a lot of words
back east, Becky.
1049
01:18:21,801 --> 01:18:24,260
I wished to God they would have
taught you some meanings.
1050
01:18:24,384 --> 01:18:26,926
You were only
about six months old
1051
01:18:27,218 --> 01:18:31,510
when your mother stayed alone with you in a
sod hut under eight foot of snow...
1052
01:18:32,385 --> 01:18:36,135
while I moved the herd 300 miles
south to try and save it.
1053
01:18:36,427 --> 01:18:38,260
Saved about half of it.
1054
01:18:38,385 --> 01:18:42,594
You were a little more than a year old
at the time of the great Comanche raids.
1055
01:18:43,010 --> 01:18:47,052
We stood off 500
Plains Indians for nine days.
1056
01:18:47,886 --> 01:18:49,344
Petulant, Becky?
1057
01:18:50,302 --> 01:18:52,344
I think you better go on home.
1058
01:18:52,469 --> 01:18:54,594
See that Ching gets those birds.
1059
01:19:10,261 --> 01:19:11,345
Becky!
1060
01:19:12,802 --> 01:19:14,011
Come here.
1061
01:19:23,303 --> 01:19:25,678
There's something I ought to tell you.
1062
01:19:26,219 --> 01:19:28,678
Guess now is as good a time as any.
1063
01:19:29,053 --> 01:19:31,337
You're going to have every young buck
west of the Missouri...
1064
01:19:31,467 --> 01:19:34,095
around here trying to marry you.
1065
01:19:34,219 --> 01:19:36,887
Mostly because
you're a handsome filly,
1066
01:19:37,012 --> 01:19:41,179
but partly because I own everything in
this country from here to there.
1067
01:19:41,720 --> 01:19:45,511
They'll think you're going to inherit it.
Well, you're not.
1068
01:19:46,471 --> 01:19:48,970
I'm going to leave most of it to...
1069
01:19:49,471 --> 01:19:52,345
well, to the nation, really, for a park...
1070
01:19:53,054 --> 01:19:57,970
where no lumbermill will cut down all the
trees for houses with leaky roofs.
1071
01:19:58,763 --> 01:20:02,012
Nobody will kill all the beaver
for hats for dudes...
1072
01:20:02,512 --> 01:20:04,804
nor murder the buffalo for robes.
1073
01:20:05,804 --> 01:20:07,345
What I'm going to give you...
1074
01:20:07,471 --> 01:20:10,345
is a 500-cow spread on the upper Green River.
1075
01:20:11,345 --> 01:20:13,345
Now, that may not seem
like much,
1076
01:20:13,929 --> 01:20:16,763
but it's more than we had,
your mother and I.
1077
01:20:18,054 --> 01:20:20,637
Some folks are going
to say I'm doing all this...
1078
01:20:21,221 --> 01:20:25,763
so I can sit up in the hereafter and
look down on a park named after me,
1079
01:20:26,596 --> 01:20:31,013
or that I was disappointed in you,
didn't want you to get all that money.
1080
01:20:31,555 --> 01:20:35,180
But the real reason, Becky,
is because I love you,
1081
01:20:35,764 --> 01:20:39,638
and I want you and some
young man to have what I had,
1082
01:20:40,472 --> 01:20:43,555
because all the gold
in the United States Treasury...
1083
01:20:44,472 --> 01:20:46,680
and all the harp music in heaven...
1084
01:20:46,889 --> 01:20:49,847
can't equal what happens
between a man and a woman...
1085
01:20:49,972 --> 01:20:52,014
with all that growing together.
1086
01:20:55,055 --> 01:20:57,430
I can't explain it any better than that.
1087
01:21:05,181 --> 01:21:06,763
All right, Daddy.
1088
01:21:09,722 --> 01:21:10,889
Becky!
1089
01:21:15,389 --> 01:21:18,639
When you're as old as I am,
you'll thank me for this.
1090
01:21:20,556 --> 01:21:22,347
Daddy, I'm full-grown.
1091
01:21:23,181 --> 01:21:25,347
I wasn't worrying about me.
1092
01:21:26,222 --> 01:21:28,598
I was thinking
about you and Mama.
1093
01:22:01,151 --> 01:22:02,650
Oh!
1094
01:22:11,348 --> 01:22:14,765
Well, all three of them fell
right out of the carriage.
1095
01:22:16,596 --> 01:22:20,599
Well, it's getting rather late, Becky.
It's bedtime.
1096
01:22:20,724 --> 01:22:21,974
Oh, Mother,
1097
01:22:23,057 --> 01:22:25,433
he brought this.
He must have intended to use it.
1098
01:22:25,558 --> 01:22:27,266
- Oh, well....
- Sing us a song!
1099
01:22:27,391 --> 01:22:30,016
Well, if you really want me to.
Gosh, I haven't played...
1100
01:22:30,141 --> 01:22:32,808
- You know "Just Right for Me?"
- Sure.
1101
01:22:32,932 --> 01:22:34,641
It's the rage now.
1102
01:22:34,739 --> 01:22:35,638
Oh!
1103
01:22:39,933 --> 01:22:42,142
Dev, what are you doing?
1104
01:22:42,341 --> 01:22:44,140
Oh, I, uh...
1105
01:22:46,850 --> 01:22:48,975
I just thought
I'd get another cigar.
1106
01:22:49,100 --> 01:22:52,392
Well, you've got one in your mouth
and two burning in the tray.
1107
01:22:53,600 --> 01:22:54,808
And that move.
1108
01:22:54,933 --> 01:22:57,392
The fellas want me
to play all the time.
1109
01:22:58,892 --> 01:23:03,684
You're cuter than
A baby steer
1110
01:23:04,183 --> 01:23:08,809
And softer than
A mouse's ear
1111
01:23:09,642 --> 01:23:13,809
I want the whole wide world to hear
1112
01:23:14,475 --> 01:23:18,309
You're just right for me
1113
01:23:19,645 --> 01:23:22,302
You're sweeter than...
1114
01:23:22,392 --> 01:23:25,309
Oh, no, not that rhythm, Junior.
Do it the way they do it at the Plaza.
1115
01:23:25,434 --> 01:23:28,434
- I know the words.
- Sure, Becky. Will you sing with me?
1116
01:23:28,559 --> 01:23:30,059
- Of course.
- Alright.
1117
01:23:36,143 --> 01:23:40,643
I love a man who's witty and smart,
And clever
1118
01:23:40,934 --> 01:23:42,393
It's your move.
1119
01:23:42,423 --> 01:23:43,891
Oh.
1120
01:23:43,921 --> 01:23:45,889
My heart forever
1121
01:23:46,351 --> 01:23:48,768
Oh, Dev, you're playing
like an amateur.
1122
01:23:49,351 --> 01:23:53,518
Let's call it an evening.
I'd like to know where your mind is tonight.
1123
01:23:56,509 --> 01:23:58,507
You're sweeter than the early stars...
1124
01:23:58,507 --> 01:24:01,135
Or bluebells when they start to...
1125
01:24:01,351 --> 01:24:04,393
Pretty good,
voice like her father.
1126
01:24:08,388 --> 01:24:10,386
You're just right for me
1127
01:24:11,685 --> 01:24:15,436
Sweeter than honey,
Finer than wine
1128
01:24:15,685 --> 01:24:20,144
I'm sure they found you,
On that honeysuckle vine
1129
01:24:20,636 --> 01:24:24,132
I would melt
In your embrace
1130
01:24:24,632 --> 01:24:27,629
You'd disappear
Without a trace
1131
01:24:28,394 --> 01:24:32,644
To die like this
Is no disgrace
1132
01:24:32,853 --> 01:24:38,477
This is the time,
This is the place, For you're
1133
01:24:39,936 --> 01:24:42,020
Just right for me!
1134
01:24:48,558 --> 01:24:52,395
Well, it's so good, I kind of
hate to break this up,
1135
01:24:52,853 --> 01:24:55,728
but we're going to have
that Indian hearing tomorrow morning...
1136
01:24:55,853 --> 01:24:58,603
Sir, about our conversation
earlier this evening,
1137
01:24:58,729 --> 01:25:01,603
- I believe I'd better apologize.
- Yeah?
1138
01:25:01,978 --> 01:25:05,228
Yes, sir, I've been thinking it over,
and when I called you a "reactionary",
1139
01:25:05,353 --> 01:25:09,854
well, that's merely my generation's
term for your generation.
1140
01:25:10,353 --> 01:25:12,812
- Nothing personal, you understand.
- Oh, really?
1141
01:25:15,353 --> 01:25:16,937
Well, good night, sir.
1142
01:25:17,562 --> 01:25:20,812
- Good night, Mrs. McLintock.
- Good night, and do come again.
1143
01:25:21,895 --> 01:25:23,729
- Good night, Drago.
- Good night.
1144
01:25:27,980 --> 01:25:30,687
Boss... what does "reactionary" mean?
1145
01:25:31,146 --> 01:25:32,521
Me, I guess.
1146
01:25:33,104 --> 01:25:36,646
He says that anyone that wanted to sell
at a profit was a "reactionary".
1147
01:25:36,770 --> 01:25:39,771
Was we "reactionaries" back in them days
when you was selling beef cattle...
1148
01:25:39,895 --> 01:25:41,886
for six cents a pound on the hoof?
1149
01:25:41,936 --> 01:25:45,479
Well, no use arguing with him.
College boy.
1150
01:26:00,479 --> 01:26:02,521
Devlin Warren,
if you was my kind of man,
1151
01:26:02,646 --> 01:26:05,688
you wouldn't let some dude walk off with
the prettiest girl west of Denver...
1152
01:26:05,813 --> 01:26:08,147
- without putting up some kind of fight.
- Does it show?
1153
01:26:08,272 --> 01:26:11,272
What can I do? I'm just one of
her father's employees.
1154
01:26:11,397 --> 01:26:13,188
I'm just a hired hand
around here.
1155
01:26:13,313 --> 01:26:15,147
Every so often, Dev...
1156
01:26:15,813 --> 01:26:18,480
you spill the strangest ideas.
1157
01:26:19,938 --> 01:26:21,897
Everybody works for somebody.
1158
01:26:22,021 --> 01:26:24,772
Me, I work for everybody
in these United States...
1159
01:26:24,897 --> 01:26:27,647
that steps into a butcher's
shop for a T-bone steak,
1160
01:26:27,772 --> 01:26:30,814
and you work for me.
There's not much difference.
1161
01:26:32,355 --> 01:26:35,564
Daddy, the most terrible
thing just happened!
1162
01:26:35,689 --> 01:26:38,981
Junior's horse ran away,
the one he rented at the livery stable.
1163
01:26:39,106 --> 01:26:42,564
You tied up a rented horse by the reins?
He's probably back in the stall by now.
1164
01:26:42,689 --> 01:26:45,939
I think we can get Junior
something that he can ride.
1165
01:26:46,064 --> 01:26:49,565
What I'd rather do, Daddy,
is drive Junior home in our barouche.
1166
01:26:49,689 --> 01:26:53,356
It's a lovely evening, and I'm sure
Uncle Drago wouldn't mind driving.
1167
01:26:53,481 --> 01:26:56,773
I would, and I got the kind of manners
don't keep me from saying so...
1168
01:26:56,897 --> 01:26:58,106
just to be polite.
1169
01:26:58,231 --> 01:27:00,231
I'll drive him home,
Mr. McLintock,
1170
01:27:00,356 --> 01:27:03,648
and you don't have to come, Miss Becky.
I'll see that he gets home safely.
1171
01:27:03,773 --> 01:27:07,273
- I can take care of myself.
- You got yourself a foot, didn't you?
1172
01:27:07,398 --> 01:27:10,815
- Dev, get the carriage. Drago.
- I'm going with them.
1173
01:27:10,940 --> 01:27:13,314
Now you got me
wrangling dudes.
1174
01:27:27,690 --> 01:27:32,065
You make a man
feel like a king
1175
01:27:32,399 --> 01:27:35,315
You're just right for me
1176
01:27:36,023 --> 01:27:38,941
Miss Becky, somebody better
help me watch the road.
1177
01:27:39,065 --> 01:27:42,566
You know, I'm new around here.
Might take the wrong turnoff.
1178
01:27:42,691 --> 01:27:46,816
Devlin Warren, you know there isn't
a turnoff between here, and town.
1179
01:27:46,941 --> 01:27:50,858
You disappear
without a trace
1180
01:27:50,983 --> 01:27:55,108
To die like this
Is no disgrace
1181
01:27:55,233 --> 01:27:59,983
- This is the time
- This is the place
1182
01:28:00,012 --> 01:28:01,980
Yah! Yah!
1183
01:28:03,150 --> 01:28:05,899
Devlin Warren, what are
you trying to do, kill us?
1184
01:28:06,024 --> 01:28:08,608
Would you rather
have your friend drive?
1185
01:28:08,634 --> 01:28:10,002
Yah!
1186
01:28:10,302 --> 01:28:11,301
Oh!
1187
01:28:12,790 --> 01:28:13,998
Oh!
1188
01:28:23,608 --> 01:28:25,233
Daddy! Daddy!
1189
01:28:25,358 --> 01:28:28,025
I have never been
so humiliated in my entire life!
1190
01:28:28,151 --> 01:28:31,109
I said what I said, and I'll
stand by it to the death.
1191
01:28:32,483 --> 01:28:35,067
Shoot him, Daddy.
Shoot him at once.
1192
01:28:35,817 --> 01:28:38,859
- Well, why?
- My honor is at stake.
1193
01:28:39,150 --> 01:28:42,352
- Well, now, your honor
- Absolutely. He impugned my honor.
1194
01:28:42,522 --> 01:28:44,942
- "Impugned?"
What does that mean?
1195
01:28:45,317 --> 01:28:48,568
- Slander! He slandered my honor!
- He did?
1196
01:28:48,693 --> 01:28:51,442
I said what I said, and I'll
stand by it to the death.
1197
01:28:51,568 --> 01:28:53,568
He admits it! See?
Shoot him!
1198
01:28:53,693 --> 01:28:56,818
- Well, what is he admitting to?
- Why, he called me a...
1199
01:28:56,985 --> 01:28:58,442
I won't even repeat the word.
1200
01:28:58,568 --> 01:29:00,401
I didn't necessarily
call you anything,
1201
01:29:00,526 --> 01:29:03,192
but I said what I said, and I'll
stand by it to the death.
1202
01:29:03,317 --> 01:29:06,276
Well, just for the tally books,
what did you say?
1203
01:29:06,401 --> 01:29:08,776
I said that "any girl who would
permit a man to kiss her...
1204
01:29:08,901 --> 01:29:11,484
"before they're formally engaged
is a trollop."
1205
01:29:11,609 --> 01:29:13,484
He said it again! Shoot him!
1206
01:29:13,609 --> 01:29:15,943
- Now, hold on.
- No, don't hold on!
1207
01:29:16,068 --> 01:29:19,235
If you're my father, if you
love me, you'll shoot him.
1208
01:29:19,376 --> 01:29:23,193
Well, I'm your father, and I sure love you...
1209
01:29:23,318 --> 01:29:24,485
so...
1210
01:29:26,443 --> 01:29:29,527
Oh, you shot him!
You really shot him!
1211
01:29:29,652 --> 01:29:30,902
- Hey!
- If he dies...
1212
01:29:31,026 --> 01:29:34,443
If he dies, he'll be the first man ever
killed with a blank cartridge.
1213
01:29:34,569 --> 01:29:37,277
We use this to start
the races on the Fourth.
1214
01:29:37,728 --> 01:29:40,111
Hey, I'm on fire!
1215
01:29:40,235 --> 01:29:43,194
- Oh, you poor dear!
- Poor dear!
1216
01:29:43,318 --> 01:29:46,777
- You'd have had me shot in cold blood!
- But it didn't happen.
1217
01:29:46,902 --> 01:29:49,944
Yelling I insulted you, and all!
What you need is a good spanking!
1218
01:29:50,069 --> 01:29:51,569
Oh, Dev! Daddy!
1219
01:29:51,986 --> 01:29:53,652
Leave me out of this!
1220
01:29:54,319 --> 01:29:57,444
- Oh, I think I'll give you what you deserve.
- You wouldn't dare!
1221
01:29:57,570 --> 01:29:58,652
Oh, wouldn't I?
1222
01:29:58,777 --> 01:30:01,444
You'll think next time
before you have someone shot!
1223
01:30:01,570 --> 01:30:03,444
This kicking and yelling
isn't going to help!
1224
01:30:03,570 --> 01:30:05,570
Don't! Daddy, wait
a second! Daddy!
1225
01:30:07,159 --> 01:30:08,158
Ow!
1226
01:30:08,444 --> 01:30:11,528
Daddy, help me! Don't!
1227
01:30:12,319 --> 01:30:15,820
Devlin Warren, I hate you!
I hate you!
1228
01:30:16,319 --> 01:30:18,945
Mommy! Mommy!
1229
01:30:18,968 --> 01:30:19,747
Oh!
1230
01:30:19,778 --> 01:30:21,611
G.W, was that a shot?
1231
01:30:24,602 --> 01:30:26,600
Ohh!
1232
01:30:29,320 --> 01:30:32,279
- Becky, what happened?
- He spanked me!
1233
01:30:34,445 --> 01:30:36,653
You spanked my daughter?
1234
01:30:37,028 --> 01:30:38,112
Dev.
1235
01:30:39,903 --> 01:30:43,654
You mean you stood there while
that brute beat our daughter?
1236
01:30:43,945 --> 01:30:45,779
G.W, what's happened to you
in the last three years?
1237
01:30:45,903 --> 01:30:47,028
Better part of valor, son.
1238
01:30:47,153 --> 01:30:49,737
Isn't it enough that you've always
treated me like a squaw...
1239
01:30:49,862 --> 01:30:53,112
without subjecting dear, sweet Becky
to this crude, vulgar...
1240
01:30:53,237 --> 01:30:56,154
Katherine, you women are always
raising hell about one thing...
1241
01:30:56,279 --> 01:30:58,862
when it's something else
you're really sore about.
1242
01:30:58,988 --> 01:31:00,946
Don't you think it's
about time you told me...
1243
01:31:01,071 --> 01:31:03,946
what put the burr
under your saddle about me?
1244
01:31:04,071 --> 01:31:07,696
I don't intend to stand here
and hold a midnight conversation...
1245
01:31:07,821 --> 01:31:09,946
with an intoxicated man.
1246
01:31:18,946 --> 01:31:21,530
And I am not intoxicated...
1247
01:31:25,405 --> 01:31:26,488
Yet!
1248
01:31:33,655 --> 01:31:36,114
- Hello, Governor!
- Hello, Governor!
1249
01:31:55,863 --> 01:31:58,322
- Chief Puma.
- Yes, Sergeant.
1250
01:31:59,155 --> 01:32:03,072
Big McLintock, we know
you'll get us fair judgment.
1251
01:32:03,572 --> 01:32:05,531
You gentlemen, follow me.
1252
01:32:10,656 --> 01:32:13,489
- Well, Jake?
- G.W.
1253
01:32:19,989 --> 01:32:24,489
- Well, G.W., it's been a long time.
- Not long enough... Cuthbert.
1254
01:32:27,156 --> 01:32:30,948
- Your husband is a rude man.
- Yes, Cuthbert, I know.
1255
01:32:44,365 --> 01:32:46,615
Where you want the Indians,
Mr. McLintock?
1256
01:32:46,740 --> 01:32:49,448
Mr. McLintock is not
running this hearing.
1257
01:32:50,240 --> 01:32:52,698
- Sergeant, seat those Indians.
- Yes, sir.
1258
01:32:52,824 --> 01:32:54,448
Gentlemen, be seated.
1259
01:32:56,490 --> 01:32:59,282
Their whole tribe here
wanted to come into town.
1260
01:32:59,408 --> 01:33:00,907
Proceed, Lieutenant.
1261
01:33:03,074 --> 01:33:04,782
This hearing is now in session,
1262
01:33:04,907 --> 01:33:07,199
Governor Cuthbert Humphreys
presiding.
1263
01:33:07,324 --> 01:33:08,782
Good luck, Daddy.
1264
01:33:08,990 --> 01:33:11,157
I'm afraid
it's a packed court.
1265
01:33:11,282 --> 01:33:13,116
Government edict number 826.
1266
01:33:13,907 --> 01:33:16,449
"As ordered that the Comanche
nation be transferred..."
1267
01:33:16,574 --> 01:33:19,282
"from their present reservation
to Fort Sill,"
1268
01:33:19,408 --> 01:33:23,157
"it is the government's claim as
filed by Indian agent Agard..."
1269
01:33:24,866 --> 01:33:28,950
"that these chiefs, after being released
from prison by a kindly government..."
1270
01:33:29,075 --> 01:33:33,449
"did then rouse and incite defiance
among the tribe against said order."
1271
01:33:34,991 --> 01:33:38,616
It seems, gentlemen, that although some
of these chiefs speak English...
1272
01:33:38,741 --> 01:33:41,533
Chief Puma is quite at home
in our language...
1273
01:33:41,908 --> 01:33:45,200
they have chosen Mr. McLintock
to be their spokesman.
1274
01:33:45,699 --> 01:33:50,075
I speak for the Comanche,
or rather I offer this translation.
1275
01:33:50,659 --> 01:33:52,575
Proceed, Mr. McLintock.
1276
01:33:59,992 --> 01:34:01,700
The Comanches says...
1277
01:34:02,617 --> 01:34:05,617
"We are an old people,
and a proud people.
1278
01:34:06,118 --> 01:34:08,076
"When the White Man
first came among us,
1279
01:34:08,201 --> 01:34:11,201
"we were as many as
the grasses of the prairie.
1280
01:34:12,118 --> 01:34:15,409
"Now we are few,
but we are still proud.
1281
01:34:16,159 --> 01:34:19,617
"For if a man lose his pride
and manhood, he is nothing.
1282
01:34:20,368 --> 01:34:23,284
"You tell us now that if we will
let you send us away...
1283
01:34:23,409 --> 01:34:25,867
"to this place called Fort Sill,
1284
01:34:25,992 --> 01:34:28,493
"you will feed us
and care for us.
1285
01:34:29,159 --> 01:34:30,951
"Let us tell you this:
1286
01:34:31,409 --> 01:34:34,076
"It is a Comanche law
that no chief ever eats...
1287
01:34:34,201 --> 01:34:37,326
"unless first he sees that
the pots are full of meat...
1288
01:34:37,451 --> 01:34:40,076
"in the lodges of
the widows and orphans.
1289
01:34:40,201 --> 01:34:42,451
"It is the Comanche way of life.
1290
01:34:43,493 --> 01:34:48,535
"This that the White Man calls 'charity'
is a fine thing for widows and orphans,
1291
01:34:49,285 --> 01:34:53,618
"but no warrior can accept it,
for if he does, he is no longer a man...
1292
01:34:53,743 --> 01:34:56,535
"and when he is no longer a man,
he is nothing...
1293
01:34:56,952 --> 01:34:58,452
"and better off dead.
1294
01:34:58,576 --> 01:35:03,160
"You say to the Comanche: 'You are widows
and orphans. You are not men.'
1295
01:35:03,369 --> 01:35:06,327
"And we the Comanches say:
'we would rather be dead'.
1296
01:35:06,452 --> 01:35:09,536
"It will not be a remembered
fight when you kill us,
1297
01:35:09,661 --> 01:35:12,702
"because we are few now,
and have few weapons,
1298
01:35:13,202 --> 01:35:16,869
"but we will fight,
and we will die Comanche."
1299
01:35:21,078 --> 01:35:23,036
Thank you, Big McLintock.
1300
01:35:23,577 --> 01:35:27,953
Am I to gather the Comanche defy
the government of the United States?
1301
01:35:28,078 --> 01:35:32,619
Yes, you may gather that the Comanche
defy the United States government...
1302
01:35:32,827 --> 01:35:35,370
- or at least this commission.
- Gentlemen.
1303
01:35:44,411 --> 01:35:47,662
It is the order of this court, that these chiefs
be incarcerated until such time...
1304
01:35:47,787 --> 01:35:50,537
as the detachment
of United States cavalry...
1305
01:35:50,662 --> 01:35:52,119
be made avaible...
1306
01:35:52,245 --> 01:35:55,328
to escort them
and the Comanche nation to Fort Sill.
1307
01:35:57,370 --> 01:35:59,286
This court is adjourned.
1308
01:36:02,870 --> 01:36:04,246
McLintock,
1309
01:36:04,370 --> 01:36:07,037
you are important chief amongst these white people.
1310
01:36:07,162 --> 01:36:08,537
Sway them.
1311
01:36:08,662 --> 01:36:12,120
Have them give us few guns
to make the fight worthwhile.
1312
01:36:12,371 --> 01:36:15,954
Let us have one last remembered
fight for end of Comanche.
1313
01:36:16,412 --> 01:36:19,246
I almost wish
I could arrange that, Puma.
1314
01:36:19,277 --> 01:36:23,233
Aha loni cha!
1315
01:36:26,162 --> 01:36:27,995
- Sergent.
- Yes?
1316
01:36:28,120 --> 01:36:30,204
Left, right, carry on.
1317
01:36:30,454 --> 01:36:31,621
Gentlemen!
1318
01:36:40,704 --> 01:36:42,704
It's sad, these changing times.
1319
01:36:43,829 --> 01:36:46,579
It isn't the times
that are changing, Mama.
1320
01:37:11,330 --> 01:37:12,622
Hi, G.W.
1321
01:37:12,747 --> 01:37:14,122
Hello, Lem.
1322
01:37:29,997 --> 01:37:31,122
Bunny.
1323
01:37:32,789 --> 01:37:34,331
Oh, howdy, McLintock.
1324
01:37:35,373 --> 01:37:37,623
Figured you'd be
belly-down drunk by now.
1325
01:37:37,748 --> 01:37:40,665
I've been doing some
thinking drinking, Bunny.
1326
01:37:41,206 --> 01:37:43,331
Is that boxcar still on the siding?
1327
01:37:43,456 --> 01:37:45,456
- Well, sure, but...
- But what?
1328
01:37:45,623 --> 01:37:47,790
- I don't like it.
- You don't, eh?
1329
01:37:47,915 --> 01:37:49,539
You figure if
them Indians get out of there...
1330
01:37:49,665 --> 01:37:51,623
and lead the cavalry
on a wild goose chase,
1331
01:37:51,748 --> 01:37:53,082
that Great White Father's
going to get nosy.
1332
01:37:53,206 --> 01:37:55,414
Get nosy,
and he'll investigate,
1333
01:37:55,539 --> 01:37:58,123
and when they find out,
how that sidesaddle governor's...
1334
01:37:58,248 --> 01:37:59,873
been messing things up,
1335
01:37:59,998 --> 01:38:01,998
they'll give those Indians
a fair trial.
1336
01:38:02,123 --> 01:38:04,123
That's live ammunition
in that boxcar.
1337
01:38:04,248 --> 01:38:07,123
You know what will happen, if them Indians
get some guns in their hands?
1338
01:38:07,248 --> 01:38:08,540
Somebody is going to get hurt.
1339
01:38:08,665 --> 01:38:11,290
- Is Puma's word good enough for you?
- Well, I don't...
1340
01:38:12,831 --> 01:38:14,748
McLintock, you got yourself a partner.
1341
01:38:14,873 --> 01:38:16,374
Leave me out of this.
1342
01:38:16,873 --> 01:38:17,956
Hey, McLintock...
1343
01:38:21,165 --> 01:38:22,749
Ha ha ha.
Good night, Bunny.
1344
01:38:25,248 --> 01:38:26,999
Good night, Governor.
1345
01:38:28,391 --> 01:38:30,359
Governor!
1346
01:38:30,874 --> 01:38:32,407
Where is the Katie
1347
01:38:32,957 --> 01:38:37,457
With her light red hair?
1348
01:38:38,832 --> 01:38:41,291
Sweet as the roses
1349
01:38:41,416 --> 01:38:44,291
On the summer air
1350
01:38:44,582 --> 01:38:47,291
I'll find her somewhere
1351
01:38:47,416 --> 01:38:51,208
While the moon is high
1352
01:38:51,333 --> 01:38:54,625
And tell her
that I love her
1353
01:38:54,874 --> 01:38:58,458
And I'll love her till I die
1354
01:38:58,583 --> 01:38:59,625
Katie!
1355
01:39:00,458 --> 01:39:04,958
Katherine Gilhooly McLintock!
The master's home!
1356
01:39:05,955 --> 01:39:08,952
Katie!
Katie!
1357
01:39:09,833 --> 01:39:12,917
"Katherine Gilhooly McLintock."
1358
01:39:13,375 --> 01:39:15,375
Where's the woman of the house?
1359
01:39:15,917 --> 01:39:17,250
Uh, Mr. McLintock.
1360
01:39:18,541 --> 01:39:20,000
Oh, there you...
1361
01:39:20,958 --> 01:39:24,250
Mrs. Warren!
Oh, good evening.
1362
01:39:25,042 --> 01:39:28,250
- I waited up for you, Mr. McLintock.
- Oh, how nice.
1363
01:39:28,917 --> 01:39:31,917
- I want to talk to you about something.
- Delighted, delighted.
1364
01:39:33,084 --> 01:39:36,917
- 309 times straight.
- I beg your pardon?
1365
01:39:37,042 --> 01:39:41,417
309 times straight, without a miss.
Got to be a record.
1366
01:39:41,751 --> 01:39:44,417
I suppose so. Now,
Mr. McLintock, what I wanted to say...
1367
01:39:44,542 --> 01:39:47,375
Two-pound Stetson with
6-inch brim,
1368
01:39:47,501 --> 01:39:50,834
53 feet in the air,
It's got to be a record.
1369
01:39:51,001 --> 01:39:53,334
I'm sure it is,
but the reason I waited...
1370
01:39:53,459 --> 01:39:56,751
Dagnammit, woman,
can't you hold that glass still?
1371
01:39:56,876 --> 01:39:58,251
Of course, sir.
1372
01:39:58,284 --> 01:39:59,303
Now...
1373
01:39:59,959 --> 01:40:02,667
Down the hatch
to my world's record.
1374
01:40:05,085 --> 01:40:06,585
Down the hatch!
1375
01:40:07,418 --> 01:40:08,668
Yes, sir.
1376
01:40:15,043 --> 01:40:18,418
And now...
to the governor of our territory.
1377
01:40:19,418 --> 01:40:21,543
T-t-the governor
of the territory, sir?
1378
01:40:21,668 --> 01:40:24,460
Now, don't you stick up for him,
Mrs. Warren.
1379
01:40:24,585 --> 01:40:26,460
You're a fine woman,
Mrs. Warren,
1380
01:40:26,585 --> 01:40:29,211
but you'll certainly go down
in my estimation...
1381
01:40:29,335 --> 01:40:33,294
if you stick up for Cuthbert H. Humphreys,
governor of this territory.
1382
01:40:33,585 --> 01:40:36,336
- I don't mean to change the...
- Down the hatch.
1383
01:40:37,127 --> 01:40:39,419
Aw... yes sir.
Down the hatch.
1384
01:40:42,794 --> 01:40:46,377
Cuthbert H. Humphreys, governor
of our territory,
1385
01:40:46,586 --> 01:40:48,461
is a cull.
1386
01:40:49,086 --> 01:40:51,044
Do you know
what a "cull" is, ma'am?
1387
01:40:52,211 --> 01:40:55,669
A "cull" is a specimen
that is so worthless...
1388
01:40:55,961 --> 01:40:57,877
that you have to cut him
out of the herd.
1389
01:40:58,003 --> 01:41:01,627
Now, if all the people in the
world were put in one herd,
1390
01:41:02,128 --> 01:41:04,794
Cuthbert is the one
I would throw my rope at.
1391
01:41:05,086 --> 01:41:08,086
At whom, at whom I would throw
my rope at.
1392
01:41:09,044 --> 01:41:10,837
Natural born "cull".
1393
01:41:11,211 --> 01:41:14,503
- Another touch, ma'am?
- Oh, no, sir, no.
1394
01:41:18,962 --> 01:41:21,420
- Well, I, I don't mind if I do.
- Good.
1395
01:41:21,795 --> 01:41:23,294
You can't walk on one leg.
1396
01:41:23,420 --> 01:41:27,254
Oh, I didn't mean to be vulgar, ma'am.
Can't walk on one limb.
1397
01:41:27,461 --> 01:41:28,753
It's all right.
1398
01:41:29,545 --> 01:41:32,379
Sounds silly.
Only a bird can walk on a limb.
1399
01:41:33,212 --> 01:41:35,504
You know my wife?
Her name's "Katie".
1400
01:41:35,920 --> 01:41:38,753
She insists on being called "Katherine".
Do you know her?
1401
01:41:38,878 --> 01:41:41,587
Of course, Mr. McLintock, and
that's what I wanted to talk...
1402
01:41:41,712 --> 01:41:45,170
Well, she thinks that Cuthbert H. Humphreys...
1403
01:41:45,295 --> 01:41:49,295
is panting for her like a bull buffalo
at the first green-up of spring.
1404
01:41:50,045 --> 01:41:53,170
But what Cuthbert is panting for
is my money.
1405
01:41:55,087 --> 01:41:57,879
Don't make me feel
like I'm drinking alone, ma'am.
1406
01:41:58,046 --> 01:42:01,421
Very well, Mr. McLintock,
if you insist.
1407
01:42:02,504 --> 01:42:05,379
- Down the hatch!
- Good!
1408
01:42:18,713 --> 01:42:20,171
Mr. McLintock...
1409
01:42:21,463 --> 01:42:24,338
I have something very important
to say to you.
1410
01:42:26,213 --> 01:42:27,630
Very important.
1411
01:42:30,213 --> 01:42:32,839
Guess it'll have to wait
till the morning.
1412
01:42:33,714 --> 01:42:34,839
Toodles.
1413
01:42:34,862 --> 01:42:35,871
Oh!
1414
01:42:36,171 --> 01:42:37,880
No, it's all right.
It's all right.
1415
01:42:39,422 --> 01:42:40,880
Beddy bye-bye.
1416
01:42:48,369 --> 01:42:50,367
Whoops... Oh!
1417
01:42:51,423 --> 01:42:55,214
Mrs. Warren,
Let me assist you.
1418
01:42:55,797 --> 01:42:57,256
Very kind.
1419
01:43:09,238 --> 01:43:11,236
Ooop... ooop... oop!
1420
01:43:12,235 --> 01:43:14,233
Aaah!
1421
01:43:18,229 --> 01:43:19,728
Whoops!
1422
01:43:21,423 --> 01:43:23,257
What's going on here?
1423
01:43:23,756 --> 01:43:27,132
Now, Katherine, are you going
to believe what you see...
1424
01:43:27,257 --> 01:43:29,173
or what I tell you?
1425
01:43:29,209 --> 01:43:30,218
Oh!
1426
01:43:33,048 --> 01:43:36,632
Uh, Mrs. McLintock,
hope you won't misunderstand.
1427
01:43:37,215 --> 01:43:40,715
It's the first hundred women sitting
on his lap that I misunderstood.
1428
01:43:40,840 --> 01:43:43,424
Number 101 is quite simple.
1429
01:43:43,549 --> 01:43:45,632
Now, G.W. McLintock,
I have something...
1430
01:43:47,799 --> 01:43:49,549
He's gone to sleep.
1431
01:43:50,423 --> 01:43:53,549
Just when I know exactly what I
want to say to him,
1432
01:43:53,674 --> 01:43:55,423
he goes to sleep.
1433
01:43:57,174 --> 01:44:00,757
I waited up
to talk to Mr. McLintock.
1434
01:44:02,133 --> 01:44:04,258
I wanted to tell him
I was quitting.
1435
01:44:04,383 --> 01:44:08,550
You see, Sheriff Lord has asked
me to marry him, and...
1436
01:44:09,757 --> 01:44:11,383
Oh, oh, congratulations!
1437
01:44:12,174 --> 01:44:16,174
I don't want to seem prudish, but if you
are going to marry Sheriff Lord,
1438
01:44:16,299 --> 01:44:19,633
it seems to me that you're
sitting on the wrong man's lap.
1439
01:44:21,628 --> 01:44:22,627
Oh!
1440
01:44:24,007 --> 01:44:25,800
Come on, I'll help you upstairs,
1441
01:44:25,925 --> 01:44:28,800
and we'll have a long talk
about men in general.
1442
01:44:31,466 --> 01:44:32,637
Ladies...
1443
01:44:33,636 --> 01:44:35,334
One moment!
1444
01:44:46,425 --> 01:44:49,008
Watch out!
You'll get us all killed!
1445
01:44:49,031 --> 01:44:50,160
Whoops!
1446
01:44:56,342 --> 01:44:59,008
Wait a minute, ladies,
till I catch my breath,
1447
01:44:59,133 --> 01:45:01,551
then I'll get you
up those stairs,
1448
01:45:01,676 --> 01:45:06,551
as sure as my name is
"George Washington McLintoooock".
1449
01:45:20,301 --> 01:45:22,843
- You may be quitting, Mrs. Wallace...
- Mrs. Warren.
1450
01:45:22,968 --> 01:45:24,218
But not tomorrow.
1451
01:45:24,343 --> 01:45:26,843
I want my breakfast in bed.
I want...
1452
01:45:26,968 --> 01:45:29,176
I know.
Toast, lightly browned...
1453
01:45:29,301 --> 01:45:31,884
Somebody sure put a knob
on my skull.
1454
01:45:32,468 --> 01:45:35,635
- It was Katie.
- Katie? Why?
1455
01:45:36,426 --> 01:45:38,593
Mrs. Warren was there...
1456
01:45:38,623 --> 01:45:39,702
Ooh...
1457
01:45:39,802 --> 01:45:43,593
And there you was, there,
and there the whiskey bottle was, there.
1458
01:45:43,718 --> 01:45:47,343
And Katie's temper being what Katie's
temper is, well... there you are.
1459
01:45:47,802 --> 01:45:49,510
Drago, old friend,
1460
01:45:50,301 --> 01:45:52,261
my wife does not understand me.
1461
01:45:52,385 --> 01:45:54,510
Why should she be
any different than any other?
1462
01:45:54,635 --> 01:45:56,510
Come on,
l got to get you up the stairs.
1463
01:45:56,635 --> 01:45:59,302
Get you ready for
that big celebration tomorrow.
1464
01:45:59,333 --> 01:46:00,302
Watch it!
1465
01:46:00,332 --> 01:46:01,421
Oh!
1466
01:46:06,594 --> 01:46:10,553
Drago...
I am sleeping in the den.
1467
01:46:27,725 --> 01:46:29,024
Hooligans!
1468
01:46:29,178 --> 01:46:31,427
Ain't got no respect
for your elders.
1469
01:46:34,418 --> 01:46:37,416
Bunny lost his temper!
1470
01:46:37,515 --> 01:46:43,410
Bunny lost his temper!
Bunny lost his temper!
1471
01:46:43,970 --> 01:46:47,720
Scallywags! Little imps!
I hope you get the measles!
1472
01:46:53,095 --> 01:46:54,804
Come on,
get him aboard.
1473
01:46:55,011 --> 01:46:56,387
Is everybody ready?
1474
01:46:56,762 --> 01:46:59,303
Uh, number five
needs a flank cinch.
1475
01:46:59,428 --> 01:47:00,762
Get him one.
1476
01:47:02,887 --> 01:47:04,720
Let us know when you're ready.
1477
01:47:04,971 --> 01:47:07,887
Ladies and gentlemen...
1478
01:47:08,221 --> 01:47:11,346
It is my honor to present to you...
1479
01:47:11,679 --> 01:47:14,470
the governor of our territory,
1480
01:47:15,054 --> 01:47:18,179
Cuthbert H. Humphrey.
1481
01:47:18,887 --> 01:47:20,471
Thank you, Mayor.
1482
01:47:22,429 --> 01:47:26,554
My friends and citizens of this
great territory,
1483
01:47:26,971 --> 01:47:29,513
this is the ninth
consecutive year...
1484
01:47:30,096 --> 01:47:33,763
it has been my privilege
and my pleasure...
1485
01:47:33,888 --> 01:47:38,096
to inaugurate the McLintock
Fourth of July celebration.
1486
01:47:39,055 --> 01:47:42,013
Now, the first event will be
the wild horse race.
1487
01:47:42,846 --> 01:47:46,222
But before I fire the shot to
start the event,
1488
01:47:46,721 --> 01:47:49,596
I would like to say
a few modest words...
1489
01:47:49,888 --> 01:47:54,305
regarding my stewardship
of this great territory.
1490
01:48:29,766 --> 01:48:32,763
Ride it, Ben!
Crush him! Crush him!
1491
01:48:35,361 --> 01:48:36,959
Whoo-hoo!
1492
01:48:40,764 --> 01:48:43,682
- All right, Professor Birnbaum.
- Gentlemen.
1493
01:48:46,972 --> 01:48:48,348
Sheriff, here's your horse.
1494
01:48:48,473 --> 01:48:50,640
Come on, get them all lined up.
Come here, Ching.
1495
01:48:50,765 --> 01:48:53,181
Now, boys,
you all know the rules.
1496
01:48:53,306 --> 01:48:56,057
It's twice around the inside
and once around the outside.
1497
01:48:56,181 --> 01:49:00,264
First cowboy that hits that finish line
without busting that egg is a winner.
1498
01:49:00,390 --> 01:49:03,140
And I caution you boys about
some of them eggs,
1499
01:49:03,265 --> 01:49:06,349
'cause some of them eggs
are last year's holdovers.
1500
01:49:09,973 --> 01:49:11,681
All right, mount up.
1501
01:49:34,682 --> 01:49:37,599
Katherine, my dear, you
seem to be enjoying yourself.
1502
01:49:37,724 --> 01:49:39,974
Oh, yes.
This is wonderful.
1503
01:49:40,100 --> 01:49:42,849
It's is the only thing l really do enjoy
about this barbaric country:
1504
01:49:42,974 --> 01:49:44,933
the Fourth of July celebration.
1505
01:49:47,516 --> 01:49:50,641
Well, Katherine, I've been here for three days.
I haven't heard from you.
1506
01:49:50,766 --> 01:49:52,433
- Is anything wrong?
- Wrong?
1507
01:49:52,724 --> 01:49:56,849
Well, I just hope that it hasn't been
necessary for you to say anything...
1508
01:49:57,058 --> 01:49:58,475
...to G.W.
1509
01:50:00,308 --> 01:50:02,475
What are you talking about?
1510
01:50:03,934 --> 01:50:07,642
Well, Katherine, you see, I'm
in a rather delicate position,
1511
01:50:07,767 --> 01:50:09,850
being governor of the territory
and all.
1512
01:50:09,975 --> 01:50:13,892
I just hope you haven't found it necessary
to say anything about...
1513
01:50:14,184 --> 01:50:15,558
About... what?
1514
01:50:16,558 --> 01:50:18,267
About you and me.
1515
01:50:24,934 --> 01:50:28,476
Why, you pompous windbag.
1516
01:50:29,226 --> 01:50:33,017
Do you think that you're the only man,
who's ever tried to play pattyfingers with me?
1517
01:50:33,142 --> 01:50:35,226
Who's ever tried
to lure me into the moonlight?
1518
01:50:35,351 --> 01:50:36,476
Well, no, but I...
1519
01:50:36,601 --> 01:50:39,267
Well, I'm a big girl,
and I can take care of myself.
1520
01:50:39,392 --> 01:50:40,851
My husband knows it.
1521
01:50:40,975 --> 01:50:44,935
I can assure you, Governor, that
your reputation is untarnished.
1522
01:50:45,059 --> 01:50:47,518
Now get out of my way.
1523
01:51:09,560 --> 01:51:12,976
Folks, we got ourselves a winner.
Curly Fletcher!
1524
01:51:13,519 --> 01:51:15,143
Mazel tov, Curly!
1525
01:51:17,185 --> 01:51:18,560
Give me the egg.
1526
01:51:21,227 --> 01:51:22,811
Disqualified!
1527
01:51:25,435 --> 01:51:27,185
Here you go, Curly.
1528
01:51:29,393 --> 01:51:31,894
G.W, G.W, you'll never believe
what happened over there.
1529
01:51:32,019 --> 01:51:33,102
What?
1530
01:51:33,435 --> 01:51:37,353
- You smell of beer.
- Well, naturally, I'm drinking beer.
1531
01:51:38,353 --> 01:51:40,019
Ladies and gentlemen,
1532
01:51:40,478 --> 01:51:42,936
the next event
will be a contest...
1533
01:51:43,144 --> 01:51:47,810
between the two bronco-busting
champions of ....
1534
01:51:47,936 --> 01:51:49,394
our territory
1535
01:51:49,520 --> 01:51:51,810
You remember the year
I rode in that event?
1536
01:51:51,936 --> 01:51:54,603
Wore your garters
to hold up my sleeves?
1537
01:51:54,627 --> 01:51:55,056
Shhh!
1538
01:51:55,102 --> 01:51:57,311
We had a bet, and I won it.
1539
01:51:58,645 --> 01:52:02,353
George Washington McLintock,
you are a very crude man.
1540
01:52:02,520 --> 01:52:07,103
Well, I guess so, but that was a rough horse,
like to jarred my insides loose.
1541
01:52:07,228 --> 01:52:08,853
But it was worth it.
1542
01:52:08,893 --> 01:52:09,822
Oh!
1543
01:52:12,978 --> 01:52:14,853
Free beers!
1544
01:52:42,229 --> 01:52:46,146
One... two... three...
Go!
1545
01:53:08,145 --> 01:53:10,143
Pull him, Dev
Pull him! Pull him!
1546
01:53:20,855 --> 01:53:23,438
- Dev, Dev, are you all right?
- I guess so.
1547
01:53:23,563 --> 01:53:25,688
Nothing busted but my pride.
1548
01:53:25,813 --> 01:53:28,022
Well, that ought to
even things up, farmer.
1549
01:53:28,147 --> 01:53:29,189
For what?
1550
01:53:29,314 --> 01:53:31,813
For that sore nose you gave me
the other day.
1551
01:53:31,939 --> 01:53:34,397
Well, that ain't
what's sore on him.
1552
01:53:52,522 --> 01:53:56,189
The closing event
is the cow pony race..
1553
01:53:56,397 --> 01:53:59,481
The finish line
is at the barbecue.
1554
01:53:59,606 --> 01:54:01,981
So, start meandering.
1555
01:54:02,856 --> 01:54:04,065
Come on!
1556
01:54:05,648 --> 01:54:08,522
Now, what is that?
False courage?
1557
01:54:09,814 --> 01:54:13,564
Why, you know a Douglas doesn't
ever use a thing like that.
1558
01:54:13,689 --> 01:54:17,565
I want you to get on that horse, get out
in front and stay out in front.
1559
01:54:17,856 --> 01:54:19,731
I'll be out in front, Dad,
1560
01:54:19,856 --> 01:54:22,814
- all the way.
- Aw, good boy.
1561
01:54:23,440 --> 01:54:27,273
Now, remember, stay out in front.
That Agamemnon's a good horse.
1562
01:54:31,857 --> 01:54:33,231
Whoah, Agamemnon.
1563
01:54:38,357 --> 01:54:40,940
11:40, and she's on time.
1564
01:54:53,423 --> 01:54:55,920
Whoah, boy! Dad!
1565
01:55:03,066 --> 01:55:04,483
Whoah!
1566
01:56:09,059 --> 01:56:10,657
Oh, McLin...
1567
01:56:11,193 --> 01:56:14,151
Big party.
Where's your whiskey?
1568
01:56:16,568 --> 01:56:20,318
- Whose idea was this stunt?
- Duck, doggone it, them are real bullets.
1569
01:57:01,194 --> 01:57:02,986
Reckon that's about
all the excitement you'd want...
1570
01:57:03,110 --> 01:57:04,486
for one Fourth of July, eh?
1571
01:57:04,611 --> 01:57:05,986
Old Puma finally got his way.
1572
01:57:06,110 --> 01:57:08,152
But I reckon he's riding out
his last war party.
1573
01:57:08,277 --> 01:57:10,028
Well, he won't get very far.
1574
01:57:10,153 --> 01:57:13,694
But one thing still has me puzzled.
Where did they get the guns?
1575
01:57:13,861 --> 01:57:16,028
I was wondering the same thing.
1576
01:57:17,444 --> 01:57:20,236
- My kidney's been bothering me...
- Bunny...
1577
01:57:21,527 --> 01:57:22,652
G.W.! Psst! Pssst!
1578
01:57:27,528 --> 01:57:29,278
What an idiotic joke!
1579
01:57:29,403 --> 01:57:32,028
- Joke! Do you think that was a joke?
- Well, shut up!
1580
01:57:32,153 --> 01:57:34,278
Do you want everybody in town
to see me?
1581
01:57:34,403 --> 01:57:35,778
You look good in feathers.
1582
01:57:35,815 --> 01:57:36,774
Oh!
1583
01:57:40,236 --> 01:57:43,487
- Dev, I think they've gone.
- Yeah!
1584
01:57:43,737 --> 01:57:45,320
What are you
going to do about it?
1585
01:57:45,445 --> 01:57:47,320
- What can I do?
- Nothing!
1586
01:57:47,695 --> 01:57:49,778
Just like you've always done!
1587
01:57:50,770 --> 01:57:51,769
Oh!
1588
01:58:01,279 --> 01:58:02,778
How long, G.W.?
1589
01:58:03,488 --> 01:58:05,070
- How long, what?
- Katherine.
1590
01:58:05,196 --> 01:58:08,070
She's been riding herd
on you for two years now.
1591
01:58:08,196 --> 01:58:09,487
I'm a peaceable man,
1592
01:58:09,613 --> 01:58:11,859
"You raise your voice,"
1593
01:58:11,899 --> 01:58:13,358
"it doesn't do any good,"
1594
01:58:13,487 --> 01:58:14,987
"it's time to raise your hand."
1595
01:58:15,112 --> 01:58:17,863
Well, I've been planning to do
something about it. I'll, uh...
1596
01:58:18,696 --> 01:58:21,362
- I'll have another talk with her.
- Talk to her?
1597
01:58:22,154 --> 01:58:24,988
Talk to her!
Talking won't do any good.
1598
01:58:28,279 --> 01:58:30,155
Becky, have you seen your m...
1599
01:58:30,571 --> 01:58:32,988
What's been happening
around here?
1600
01:58:34,030 --> 01:58:36,155
You've got hay all over you.
1601
01:58:36,280 --> 01:58:40,572
Been some mighty sneaky goings-on here
during that raid, Mr. McLintock.
1602
01:58:41,863 --> 01:58:44,821
Who was it said only a trollop would kiss
a man before...
1603
01:58:44,946 --> 01:58:46,488
they were formally engaged?
1604
01:58:46,614 --> 01:58:48,655
- Oh, but we are engaged, sir.
- You are?
1605
01:58:48,780 --> 01:58:50,655
That is, with your permission.
1606
01:58:52,530 --> 01:58:55,572
Well, you've got it.
Oh, Mrs. Warren?
1607
01:58:56,530 --> 01:58:58,530
I think it's wonderful.
1608
01:59:00,280 --> 01:59:04,739
I guess this is the only engagement,
that ever started off of a spanking.
1609
01:59:08,864 --> 01:59:10,906
Mm-hmm,
I reckon Birnbaum was right.
1610
01:59:14,447 --> 01:59:15,739
All right.
1611
01:59:18,239 --> 01:59:21,406
Lord bless us,
this is gonna be a great day.
1612
01:59:21,531 --> 01:59:22,864
Doggone it, folks,
1613
01:59:22,989 --> 01:59:27,323
let's don't let a little old Indian raid
break up a good barbecue and a rodeo.
1614
01:59:28,822 --> 01:59:31,114
- The meat's on!
- Let's go!
1615
01:59:31,573 --> 01:59:34,656
You contestants get ready
for the cow pony race.
1616
01:59:36,628 --> 01:59:39,046
"Shave and a Haircut, two bits"
1617
01:59:39,197 --> 01:59:41,615
- Who is it?
- It's me. Let me in.
1618
01:59:42,698 --> 01:59:43,823
Not now.
1619
01:59:43,981 --> 01:59:45,907
Right now!
1620
01:59:46,032 --> 01:59:48,740
- Are you insane?
- I want to talk to you.
1621
01:59:49,531 --> 01:59:51,157
It'll have to wait.
1622
01:59:52,865 --> 01:59:53,948
Oh, G.W.!
1623
01:59:54,073 --> 01:59:56,948
- I've taken all I'm going to take from you.
- You are insane.
1624
01:59:57,073 --> 01:59:59,198
You are going to tell me why you
packed up, picked up,
1625
01:59:59,324 --> 02:00:00,823
and walked out on me.
1626
02:00:00,948 --> 02:00:03,823
Two years ago... you remember...
you came home from Denver...
1627
02:00:03,948 --> 02:00:05,782
with lipstick all over your...
1628
02:00:05,819 --> 02:00:07,078
Aaah!
1629
02:00:11,532 --> 02:00:13,657
Lipstick on my collar.
1630
02:00:17,033 --> 02:00:19,824
- I've got the shirt to prove it.
- Who cares!
1631
02:00:20,657 --> 02:00:22,407
Why, you big...
1632
02:00:22,903 --> 02:00:23,902
Ah!
1633
02:00:41,782 --> 02:00:43,158
Katherine!
1634
02:00:43,153 --> 02:00:44,392
Ah!
1635
02:00:47,533 --> 02:00:49,908
G.W., you are a ruffian.
1636
02:00:50,491 --> 02:00:52,700
Cuthbert, you are right.
1637
02:01:01,950 --> 02:01:04,450
Well, what kind of a family
is that?
1638
02:01:06,200 --> 02:01:07,491
The best!
1639
02:01:07,783 --> 02:01:09,367
And dangerous, fella.
1640
02:01:12,035 --> 02:01:14,658
Well, what happened?
Who won the race?
1641
02:01:15,284 --> 02:01:18,200
Who cares, Agard?
History's being made.
1642
02:01:37,409 --> 02:01:38,492
Yes, Rufus?
1643
02:01:38,617 --> 02:01:42,076
I regret to inform you I've changed
my mind about matrimony.
1644
02:01:43,868 --> 02:01:45,451
Rufus!
1645
02:02:03,315 --> 02:02:05,452
Hey! Mrs. McLintock!
1646
02:02:17,431 --> 02:02:18,430
Kath...
1647
02:02:19,577 --> 02:02:20,952
Katherine!
1648
02:02:21,244 --> 02:02:24,827
- Keep them out of here.
- Everybody out!
1649
02:02:49,494 --> 02:02:51,953
Looks like G.W.'s buying out
the whole store.
1650
02:02:52,078 --> 02:02:54,120
I'm afraid you're right.
1651
02:03:00,703 --> 02:03:03,120
Crummy family! Crummy family!
1652
02:03:17,537 --> 02:03:18,704
G.W!
1653
02:03:25,787 --> 02:03:27,996
Oh, G.W, G.W!
1654
02:03:28,033 --> 02:03:31,989
Oh, oh, G.W, G.W!
1655
02:03:33,038 --> 02:03:35,266
Aah!
1656
02:03:41,954 --> 02:03:45,580
Oh, Mrs. McLintock, you're all wet!
- Am I? Try it!
1657
02:03:54,871 --> 02:03:56,496
Wrong woman, G.W.
1658
02:03:57,329 --> 02:03:58,705
Oh, pardon me.
1659
02:04:17,788 --> 02:04:20,621
Mrs. McLintock,
you setting a new style?
1660
02:04:20,661 --> 02:04:22,130
Uh!
1661
02:04:29,123 --> 02:04:30,782
Shhh!
1662
02:04:40,330 --> 02:04:43,539
Mr. McLintock! In here!
1663
02:05:06,707 --> 02:05:11,081
If I ever get through this humiliation,
you will rue the day you ever met me!
1664
02:05:11,206 --> 02:05:13,998
Oh, bellyache and fight all you want.
It won't do you any good.
1665
02:05:14,123 --> 02:05:16,999
You've been digging those burrs
into me for two years.
1666
02:05:17,123 --> 02:05:19,790
Now, you're going to get
your comeuppance.
1667
02:05:20,164 --> 02:05:21,248
Thanks.
1668
02:05:23,540 --> 02:05:25,999
My father would be proud of you!
1669
02:05:26,498 --> 02:05:28,415
Then I'll make him prouder.
1670
02:05:33,832 --> 02:05:35,082
Stop it!
Aah!
1671
02:05:38,623 --> 02:05:40,957
Keep it.
You may need it.
1672
02:05:41,207 --> 02:05:43,082
Now get your divorce.
1673
02:05:43,111 --> 02:05:44,080
Oh!
1674
02:05:44,110 --> 02:05:46,078
Oooh!
1675
02:05:46,374 --> 02:05:49,291
- Home! Don't spare the horse.
- Home? Are you...
1676
02:05:49,416 --> 02:05:50,499
You heard me.
1677
02:05:50,624 --> 02:05:53,374
Don't think you're going
to get rid of me that easy.
1678
02:05:53,411 --> 02:05:54,540
Yah!
1679
02:06:17,333 --> 02:06:19,708
- No more living in the capital?
- No.
1680
02:06:19,833 --> 02:06:22,584
- No more Newport in season?
- Nope.
1681
02:06:22,833 --> 02:06:25,709
No more dancing
at the Governor's Ball?
1682
02:06:25,833 --> 02:06:27,166
No, G.W.
1683
02:06:27,292 --> 02:06:28,750
Happy days!
1684
02:06:31,041 --> 02:06:34,292
310 times,
without a miss.
1685
02:06:35,583 --> 02:06:37,125
That's a record.133372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.