All language subtitles for McLintock.youtube manu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,143 --> 00:02:25,560 Lord to goodness. Not again. 2 00:02:40,060 --> 00:02:42,436 - Howdy, Drago. - Morning, Curly. 3 00:02:42,560 --> 00:02:46,102 Makes seven times this month he come home swaggled. 4 00:02:46,227 --> 00:02:47,352 - Six. - Seven. 5 00:02:47,478 --> 00:02:49,644 Six. Once was his birthday. That don't count. 6 00:02:49,768 --> 00:02:51,060 Give me my buggy whip. 7 00:02:51,186 --> 00:02:54,436 Didn't have anything for breakfast but two raw eggs and a mug of honey. 8 00:02:54,561 --> 00:02:56,644 - No! - Curly! 9 00:02:56,769 --> 00:02:58,102 Yes, Boss? 10 00:03:01,227 --> 00:03:04,352 Don't say it's a fine morning, or I'll shoot you. 11 00:03:07,269 --> 00:03:09,269 Get out of here, Bunyan. 12 00:03:09,769 --> 00:03:11,769 - Good morning. - Good morning. 13 00:03:12,519 --> 00:03:14,561 Carlos, what are you doing up there? 14 00:03:14,686 --> 00:03:16,936 I hope I get it this time, Mr. McLintock. 15 00:03:17,061 --> 00:03:20,020 My brothers... they got the big hats already. 16 00:03:28,604 --> 00:03:30,562 All right. Let 'em have at it. 17 00:03:44,228 --> 00:03:45,312 Get over. 18 00:03:45,437 --> 00:03:48,188 Did you want to let me drive? You promised me you would sometime. 19 00:03:48,312 --> 00:03:49,353 No! Ya! 20 00:03:51,604 --> 00:03:53,854 Boss, you better watch that turn on the road! 21 00:03:53,979 --> 00:03:56,687 You're gonna kill both of us one of these days. 22 00:04:00,271 --> 00:04:02,563 Thank you, Mr. Boss! 23 00:04:19,521 --> 00:04:21,730 You got cattle in the bank, Boss. 24 00:04:26,720 --> 00:04:28,518 Ya! 25 00:04:29,438 --> 00:04:30,688 Giddyap. Ya! 26 00:04:48,647 --> 00:04:49,856 Keep 'em going. 27 00:04:49,980 --> 00:04:53,981 15 cents a pound all the way to Kansas City. 28 00:04:55,972 --> 00:04:57,970 Ya! Ya! 29 00:05:41,065 --> 00:05:43,166 Now, Boss, there's one old pensioner... 30 00:05:43,665 --> 00:05:46,163 I wish you'd pass up. 31 00:05:49,316 --> 00:05:50,815 - Bunny? - Yeah. 32 00:05:50,940 --> 00:05:52,857 Wish I knew where I'd seen his face before. 33 00:05:52,982 --> 00:05:54,357 He ain't an old timer. 34 00:05:54,482 --> 00:05:56,441 He's just been around town a couple of years. 35 00:05:56,566 --> 00:05:59,232 Aw, you have no milk of human kindness. 36 00:06:01,441 --> 00:06:03,149 Morning, Mr. McLintock. 37 00:06:03,274 --> 00:06:06,441 - Morning, Bunny. - Well, I can see you're in good health. 38 00:06:06,566 --> 00:06:10,190 Never felt better, contrary to what you may hear. 39 00:06:10,316 --> 00:06:13,733 My kidneys ain't what they used to be, 40 00:06:14,399 --> 00:06:17,482 and my liver's been leaving me bilious. - Drago! 41 00:06:17,482 --> 00:06:19,480 Eh. 42 00:06:24,399 --> 00:06:26,774 - Hello, Ben. - Hey, McLintock. 43 00:06:29,858 --> 00:06:32,733 - Drago, throw that in the buggy. - Yes, sir. 44 00:06:33,899 --> 00:06:37,774 - That's a scrubby bunch of sooners, huh? - They are at that. 45 00:06:39,608 --> 00:06:43,567 That ought to make Douglas happy, lining his pockets with land fees. 46 00:06:44,483 --> 00:06:46,275 What are we going to do? 47 00:06:47,025 --> 00:06:50,567 I don't know what you're gonna do, Ben. Me... I do nothing. 48 00:06:50,692 --> 00:06:54,900 200 families. Quarter of beef a week per family. 49 00:06:55,358 --> 00:06:58,358 lf they last two years, that can be a sizable number. 50 00:06:58,692 --> 00:07:01,310 I got 20 head to one of any... 51 00:07:01,439 --> 00:07:04,151 other brand on the Mesa Verde. I'm not hollering. 52 00:07:04,608 --> 00:07:07,692 Some of us haven't got all the money in the world. 53 00:07:07,817 --> 00:07:11,568 Some of us ain't old and tired and feel like being put upon. 54 00:07:11,692 --> 00:07:14,568 You interest me, Young Ben. Go on. 55 00:07:15,026 --> 00:07:19,151 The first time I find one of our hides wearing our brand... 56 00:07:19,276 --> 00:07:23,651 hung on one of them settler's fences, I aim to kill me a plow boy. 57 00:07:24,818 --> 00:07:28,401 You do what you want, McLintock. We'll do what we want. 58 00:07:29,027 --> 00:07:33,693 Fellas my age generally call me "G.W." or "McLintock". 59 00:07:34,276 --> 00:07:36,776 Youngsters call me "Mr. McLintock". 60 00:07:38,943 --> 00:07:41,026 All right, "Mr. McLintock", 61 00:07:41,152 --> 00:07:45,235 not because I'm afraid of you. You're the big yeast out of this country, 62 00:07:45,360 --> 00:07:48,610 and I reckon a fella my age should call you "mister". 63 00:07:49,735 --> 00:07:53,694 He's full grown now, G.W. He's a half-owner of the spread. 64 00:07:54,943 --> 00:07:58,694 I made him a full partner, the day the doc gave me the long face. 65 00:07:58,819 --> 00:08:00,193 Well, you want him to vote... 66 00:08:00,318 --> 00:08:03,193 the first time this territory becomes a state, don't you? 67 00:08:03,318 --> 00:08:04,861 Of course, I do. 68 00:08:04,986 --> 00:08:08,152 These settlers get burned out, there'll be a lot of hollering... 69 00:08:08,277 --> 00:08:10,694 that this country's too wild to be a state, 70 00:08:10,819 --> 00:08:14,153 and we'll go on being a territory some more, 71 00:08:14,278 --> 00:08:16,694 with a lot of political appointees running it... 72 00:08:16,819 --> 00:08:19,777 according to what they learned in some college... 73 00:08:19,902 --> 00:08:22,861 where they think that cows are something you milk, 74 00:08:22,986 --> 00:08:26,403 and lndians are something in front of a cigar store. 75 00:08:27,236 --> 00:08:29,902 I'm looking to you to hold Young Ben down. 76 00:08:30,027 --> 00:08:31,944 I'll do what I can. 77 00:08:33,528 --> 00:08:37,278 Come on over to the house once in a while. We'll rack up a few hands of stud. 78 00:08:37,403 --> 00:08:39,528 G.W., that'll be just fine. 79 00:08:50,903 --> 00:08:53,195 It's a nice morning, ain't it, Boss? 80 00:08:53,320 --> 00:08:55,570 Everybody's entitled to their own opinion. 81 00:08:55,695 --> 00:08:58,903 Like that again, eh? Here's something that'll cheer you up. 82 00:08:59,028 --> 00:09:02,154 About 1,000 head. l figure they'll bring about $1,250. 83 00:09:02,279 --> 00:09:04,695 They're not as fat as I'd like to ship. 84 00:09:04,820 --> 00:09:07,654 - They all off the north range? - Yes, sir. 85 00:09:10,446 --> 00:09:12,945 Settlers. Every one of them with a plow and a Bible, 86 00:09:13,070 --> 00:09:16,028 not the slightest idea of what the range is for. 87 00:09:17,612 --> 00:09:18,779 Drago! 88 00:09:19,654 --> 00:09:22,154 - Drag out that hog-legg. - Yes, sir. 89 00:09:22,279 --> 00:09:24,320 Get me some attention. 90 00:09:25,349 --> 00:09:27,218 Hee ya! 91 00:09:27,320 --> 00:09:30,155 People, people, people! 92 00:09:30,195 --> 00:09:31,693 People! 93 00:09:36,821 --> 00:09:39,612 Come on, all of you! Gather around. 94 00:09:40,196 --> 00:09:42,737 People, come on! Gather around. 95 00:09:45,946 --> 00:09:47,488 l'm McLintock. 96 00:09:47,697 --> 00:09:51,280 You people planned a homestead and farmed the Mesa Verde. 97 00:09:51,405 --> 00:09:54,405 Yes, sir. The government give us each 160 acres. 98 00:09:54,530 --> 00:09:57,572 The government never gave anybody anything. 99 00:09:57,697 --> 00:10:00,155 Some years back, a lot like you came in. 100 00:10:00,947 --> 00:10:04,864 They had a pretty good first year good summer, easy winter. 101 00:10:05,363 --> 00:10:08,822 But the next year, the last rain was in February, 102 00:10:08,947 --> 00:10:13,030 and by June, even the jackrabbits had sense enough to get off the Mesa. 103 00:10:13,155 --> 00:10:17,030 Folks, do you know who that is? That's McLintock... 104 00:10:17,613 --> 00:10:20,030 "George Washington McLintock." 105 00:10:20,155 --> 00:10:22,239 I told them that, Douglas. 106 00:10:22,406 --> 00:10:27,239 He controls the water rights, on 200 square miles of range. 107 00:10:28,864 --> 00:10:31,823 You know that lumber you got? That came from his land. 108 00:10:31,947 --> 00:10:35,322 Cut by his loggers and milled in his mills. 109 00:10:35,447 --> 00:10:40,031 Douglas, I come close to killing you a couple of times, when we were younger. 110 00:10:40,906 --> 00:10:42,447 Saddens me I didn't. 111 00:10:42,573 --> 00:10:45,781 Can you imagine a man who owns all that... 112 00:10:45,906 --> 00:10:48,948 Oh, and mines, too. I forgot to mention them... 113 00:10:49,489 --> 00:10:53,813 All that, and he's begrudging poor people a measly... 114 00:10:53,943 --> 00:10:56,990 a measly, 160 acres. 115 00:10:57,323 --> 00:10:58,990 That right, Mr. McLintock? 116 00:10:59,115 --> 00:11:03,615 - You begrudge us a little free land? - There's no such thing as free land. 117 00:11:03,740 --> 00:11:07,407 If you make these homesteads go, you'll have earned every acre of it, 118 00:11:07,532 --> 00:11:10,657 but you just can't make 'em go on the Mesa Verde. 119 00:11:11,115 --> 00:11:15,824 God made that country for buffalo. It serves pretty well for cattle, 120 00:11:15,949 --> 00:11:17,782 but it hates the plow. 121 00:11:18,490 --> 00:11:21,116 And even the government should know... 122 00:11:21,240 --> 00:11:24,949 that you can't farm 6,000 feet above sea level. 123 00:11:25,241 --> 00:11:28,283 - Any trouble, Mr. McLintock? - No trouble, Sheriff. 124 00:11:37,865 --> 00:11:40,658 - How about you, Douglas? - "Douglas?" 125 00:11:41,575 --> 00:11:45,658 Just plain "Douglas," eh? And you call him "Mr. McLintock". 126 00:11:46,199 --> 00:11:47,283 Why? 127 00:11:48,157 --> 00:11:51,157 Well, "Douglas," I guess it's because he earned it. 128 00:11:58,533 --> 00:12:00,741 - Mr. McLintock? - Yeah? 129 00:12:01,324 --> 00:12:04,533 I'm a good hand with cattle, Mr. McLintock. I'd like a job. 130 00:12:04,658 --> 00:12:08,574 Well, you look strong enough. You come in with those sooners? 131 00:12:08,700 --> 00:12:11,325 Well, yes, sir, but we don't have a homestead. 132 00:12:11,450 --> 00:12:13,075 Can't use you. 133 00:12:28,325 --> 00:12:30,450 Tough life, ain't it, sonny? 134 00:12:31,450 --> 00:12:35,159 Well, ain't much future in being a farmer around these parts. 135 00:12:56,618 --> 00:12:59,909 Ladies, this is the finest chantilly lace, available anywhere. 136 00:13:00,034 --> 00:13:03,785 "Chantilly", Mr. Birnbaum. - Well, believe me, it's the best. 137 00:13:04,785 --> 00:13:07,284 Oh, excuse me. Please, look around. Take your time. 138 00:13:07,410 --> 00:13:11,035 Drago, I got 1,000 Havana cigars, and 12 of those hats for you over there. 139 00:13:11,159 --> 00:13:14,596 Them big hats ain't going to last long the way some folks... 140 00:13:14,716 --> 00:13:16,952 have been dipping into that redeye these days. 141 00:13:17,483 --> 00:13:18,462 Uh-oh. 142 00:13:19,202 --> 00:13:20,327 Good morning, G.W. 143 00:13:20,451 --> 00:13:22,493 Good morning. I stole some stick candy. 144 00:13:22,618 --> 00:13:24,994 Please. Help yourself. Come on in. 145 00:13:28,411 --> 00:13:32,536 Davey! You can forget about saddling up the horse! 146 00:13:32,559 --> 00:13:33,867 Come in here! 147 00:13:33,967 --> 00:13:35,825 - Problem? - Yes. 148 00:13:35,868 --> 00:13:39,993 Well, if I were blacks, I'd move queen's bishop to king 4. 149 00:13:43,411 --> 00:13:44,786 Yeah. You might be right. 150 00:13:44,911 --> 00:13:47,703 You know, I was just starting to work this out when the letter came. 151 00:13:47,828 --> 00:13:48,828 Letter? 152 00:13:48,953 --> 00:13:51,078 - It was... - What happened? Don't you want... 153 00:13:51,202 --> 00:13:53,203 - Morning, Mr. McLintock. - Morning, Davey. 154 00:13:53,327 --> 00:13:55,619 You being here saved me a trip. 155 00:13:56,452 --> 00:13:59,370 Oh, that hat and suit of clothes you picked out for my birthday... 156 00:13:59,494 --> 00:14:02,245 well, instead of this cowboy hat, 157 00:14:02,370 --> 00:14:06,703 I'd like to have this one, if it's, uh, all right with you, sir. 158 00:14:06,828 --> 00:14:08,578 Well, it's all right with me, Davey. 159 00:14:08,703 --> 00:14:10,578 Of course, that looks like the kind of a hat... 160 00:14:10,704 --> 00:14:13,239 a fella'd wear down Main Street to start a fight 161 00:14:13,369 --> 00:14:14,994 Oh, l don't need a city hat for that. 162 00:14:15,120 --> 00:14:16,869 All l have to do is walk down the street, 163 00:14:16,994 --> 00:14:20,412 and some wiseacre will call me an "Indian", and, just like that, the fight's on. 164 00:14:20,537 --> 00:14:24,620 Davey, the letter. It's for you. And you are an Indian. 165 00:14:25,286 --> 00:14:29,370 Yes, l know I'm an Indian, but I'm also the fastest runner in town. 166 00:14:29,495 --> 00:14:32,703 I've got a college education, and I'm the railroad telegrapher, 167 00:14:32,829 --> 00:14:36,162 but does anybody say, "Hello, college man" or "Hello, runner"... 168 00:14:36,287 --> 00:14:39,703 or "Hello, telegrapher"? No! Not even "Hello, knothead..." 169 00:14:39,829 --> 00:14:40,870 Davey. 170 00:14:40,995 --> 00:14:43,204 It's always, "Let the Indian do it." 171 00:14:43,329 --> 00:14:45,162 Will you go out in the store and help the ladies? 172 00:14:45,287 --> 00:14:49,162 All right. I'm also a bookkeeper, part-time clerk. 173 00:14:49,954 --> 00:14:52,829 Always, "Let the Indian do it." 174 00:14:54,579 --> 00:14:56,371 A lady brought that out here this morning, 175 00:14:56,496 --> 00:14:59,371 asked for it to be taken out to the home ranch for you. 176 00:14:59,496 --> 00:15:02,287 Handsome lady. Kind of tall with red hair. 177 00:15:02,579 --> 00:15:05,996 Called me "Mr. Birnbaum", just as if she'd never seen me before... 178 00:15:06,122 --> 00:15:10,205 and as if that veil that covered her face could keep me from recognizing her. 179 00:15:10,830 --> 00:15:14,288 I thought she was in New York or Europe or someplace. 180 00:15:14,412 --> 00:15:15,871 So did l. 181 00:15:15,996 --> 00:15:19,871 Jake, you better throw on a couple extra cases of the bosses favorite bourbon. 182 00:15:19,996 --> 00:15:22,996 That stuff sure gets used up fast out at our place. 183 00:15:23,122 --> 00:15:26,746 Which reminds me, you better start tapering off. 184 00:15:26,777 --> 00:15:27,737 Huh! 185 00:15:29,747 --> 00:15:32,330 - Katherine's in town. - Katie?! 186 00:15:40,789 --> 00:15:41,997 Ladies. 187 00:15:43,123 --> 00:15:44,372 Good morning. 188 00:15:49,123 --> 00:15:52,164 Morning, Mr. McLintock. Morning, Mr. McLintock. 189 00:15:59,414 --> 00:16:02,039 - Morning. - Good morning. 190 00:16:02,164 --> 00:16:04,206 - Morning. - Fauntleroy. 191 00:16:04,581 --> 00:16:05,665 Morning, G.W. 192 00:16:05,789 --> 00:16:08,081 What are you doing in here? Why aren't you out at the desk? 193 00:16:08,206 --> 00:16:09,498 Helping out the bartender. 194 00:16:09,623 --> 00:16:13,122 Yeah, I see. A busy day. Give me the key to room 17. 195 00:16:13,248 --> 00:16:14,456 What? 196 00:16:14,957 --> 00:16:17,081 17, and don't advertise it. 197 00:16:20,414 --> 00:16:22,706 Here they come, Mr. McLintock. 198 00:16:26,581 --> 00:16:27,581 Set 'em up. 199 00:16:27,706 --> 00:16:29,123 - Beer. - Whiskey. 200 00:16:31,540 --> 00:16:32,832 Day off? 201 00:16:34,623 --> 00:16:35,748 Off day. 202 00:16:38,290 --> 00:16:40,748 Wonder what he's so preoccupied about. 203 00:16:40,873 --> 00:16:43,249 - Haven't you heard? - No. What? 204 00:16:43,374 --> 00:16:45,624 - Katie's back in town. - Katie? 205 00:16:45,749 --> 00:16:48,374 Yes, dear. The social arbiter. 206 00:16:50,374 --> 00:16:53,040 - Well, hi, sonny. - Good morning. Oh! 207 00:16:55,874 --> 00:16:57,123 He sure is a polite one. 208 00:16:57,249 --> 00:16:59,332 Mr. McLintock, l don't want to bother you... 209 00:16:59,457 --> 00:17:02,166 I'm sorry, boy. l told you, no job. 210 00:17:36,667 --> 00:17:38,042 Katherine. 211 00:17:38,708 --> 00:17:40,917 George Washington McLintock. 212 00:17:48,417 --> 00:17:50,750 I thought you'd want this. 213 00:17:56,125 --> 00:17:57,959 First dig of the spur, 214 00:17:58,501 --> 00:18:01,251 but who am I to upset your plans? 215 00:18:02,793 --> 00:18:06,709 - Don't you feel kind of silly? - I never feel silly. 216 00:18:07,668 --> 00:18:09,960 It's because you have no sense of humor. 217 00:18:10,084 --> 00:18:13,251 Why couldn't we sit down in the hotel dining room... 218 00:18:13,376 --> 00:18:15,626 and talk about whatever it is you want to talk about? 219 00:18:15,751 --> 00:18:18,085 Or why couldn't you just come over to the house? 220 00:18:18,210 --> 00:18:20,292 And have everybody know that we're meeting? 221 00:18:20,417 --> 00:18:24,043 Everybody knows, and what's the difference? We're married. 222 00:18:24,335 --> 00:18:27,460 That is something I should like to change. 223 00:18:33,793 --> 00:18:35,751 You know the answer, Katie. 224 00:18:36,710 --> 00:18:39,418 That isn't why you sent for me. 225 00:18:39,710 --> 00:18:41,710 Let's get to the rat killing. 226 00:18:42,543 --> 00:18:46,752 That's just the kind of remark that's always endeared you to me. 227 00:18:47,377 --> 00:18:49,850 Let us open the discussion. 228 00:18:49,970 --> 00:18:54,877 Very well. Our daughter is coming home in a few days, or, rather, she's coming here. 229 00:18:55,002 --> 00:18:59,418 It was just a slip of the tongue that made me refer to this ugly hamlet as home. 230 00:18:59,627 --> 00:19:03,169 "Our daughter?" ls it so hard to say her name? It's Becky. 231 00:19:03,294 --> 00:19:05,752 Rebecca! l hate that name. 232 00:19:06,419 --> 00:19:08,544 Anyway, she's coming home, 233 00:19:09,127 --> 00:19:12,503 and l hoped to persuade you to let her live with me... 234 00:19:12,628 --> 00:19:15,586 part of the time in the capital, part of the time in New York, 235 00:19:15,711 --> 00:19:18,877 and, of course, Newport during the season. 236 00:19:20,795 --> 00:19:23,753 You're whistling in the wind, Katie. 237 00:19:23,878 --> 00:19:25,544 If she stays here, 238 00:19:26,044 --> 00:19:28,795 she'll become just as crude and as vulgar, as all of this country. 239 00:19:28,920 --> 00:19:32,419 And if she goes your way, she'll be all show and no stay. 240 00:19:32,458 --> 00:19:33,417 Oh. 241 00:19:40,295 --> 00:19:41,795 No go, Kate. 242 00:19:42,628 --> 00:19:45,753 l hate you. Oh, how l hate you! 243 00:19:46,961 --> 00:19:49,504 Half the people in the world are women. 244 00:19:50,128 --> 00:19:53,003 Why does it have to be you that stirs me? 245 00:19:55,796 --> 00:19:58,504 - You animal. - That's the story. 246 00:19:59,128 --> 00:20:02,295 l saw your picture in the paper at the Governor's Ball. 247 00:20:02,420 --> 00:20:04,754 You were dancing with the governor. 248 00:20:04,879 --> 00:20:06,671 At least he's a gentleman. 249 00:20:06,796 --> 00:20:08,420 l doubt that. 250 00:20:08,545 --> 00:20:11,545 You have to be a man first before you're a gentleman. 251 00:20:11,671 --> 00:20:13,587 He misses on both counts. 252 00:20:33,630 --> 00:20:37,338 - Hey, sonny, you gonna ask him again? - Nope. 253 00:20:37,755 --> 00:20:41,505 Hey, boy, you got to pocket your pride. You got to beg. 254 00:20:42,546 --> 00:20:44,047 You better listen to an expert, sonny. 255 00:20:44,171 --> 00:20:48,130 I'm telling you. You got to grovel. Human nature. Gets 'em every time. 256 00:20:48,630 --> 00:20:51,505 Mister, leave me alone. 257 00:20:53,671 --> 00:20:56,255 Everybody does it one way or another. 258 00:20:56,277 --> 00:20:58,245 Heh heh heh! 259 00:21:04,172 --> 00:21:05,922 About that job, Mr. McLintock. 260 00:21:06,047 --> 00:21:09,339 l already told you, son, I've got no need for farmers... 261 00:21:09,464 --> 00:21:12,756 - or use for 'em. - Just one minute, Mr. McLintock. 262 00:21:13,089 --> 00:21:16,756 My father died last month. That's how come we lost our homestead. 263 00:21:17,047 --> 00:21:21,172 I've got a mother and a little sister to feed. I need that job badly. 264 00:21:21,297 --> 00:21:23,756 - What's your name? - Devlin Warren. 265 00:21:24,048 --> 00:21:25,422 Well, you got a job, son. 266 00:21:25,547 --> 00:21:28,380 See my home ranch foreman. He's over at the corral. 267 00:21:34,714 --> 00:21:37,423 Step down off of that carriage, mister. 268 00:21:42,923 --> 00:21:44,548 Hold that hog-legg. 269 00:21:46,381 --> 00:21:50,881 I've been punched many a time in my life, but never for hiring anybody. 270 00:21:52,632 --> 00:21:54,757 Aw, I don't know what to say. 271 00:21:55,381 --> 00:21:58,965 l never begged before. It turned my stomach. 272 00:22:00,215 --> 00:22:03,132 I suppose I should have been grateful you gave me the job. 273 00:22:03,256 --> 00:22:06,882 "Gave?" Boy, you got it all wrong. 274 00:22:07,757 --> 00:22:10,590 I don't "give" jobs. I hire men. 275 00:22:11,132 --> 00:22:13,965 You intend to give this man a full day's work, don't you, boy? 276 00:22:14,090 --> 00:22:16,341 You mean you're still hiring me, Mr. McLintock? 277 00:22:16,466 --> 00:22:19,965 Well, yes, sir. I mean, I'll certainly deliver a fair day's work. 278 00:22:20,090 --> 00:22:22,965 For that, I'll pay you a fair day's wage. 279 00:22:23,090 --> 00:22:26,341 You won't "give" me anything, and I won't "give" you anything. 280 00:22:26,466 --> 00:22:29,466 We both hold up our heads. Where do you live? 281 00:22:29,591 --> 00:22:31,758 The settler's encampment down by the mine. 282 00:22:32,800 --> 00:22:35,008 - That your plug? - Yes, sir. 283 00:22:35,132 --> 00:22:38,174 Well, hop on him, and we'll go get your gear. 284 00:22:45,261 --> 00:22:47,259 Ya... Ya! 285 00:23:08,675 --> 00:23:11,717 - Morning, Mr. McLintock. - Morning. 286 00:23:29,550 --> 00:23:33,592 l am sure that all you fine people are interested... 287 00:23:33,717 --> 00:23:38,051 in knowing just what portion of this new land will be your new home. 288 00:23:39,598 --> 00:23:44,092 Oh, uh... Jones and McCallister, since you've been more or less the leaders of our group, 289 00:23:44,218 --> 00:23:48,176 I'd like to have you come up and check the exact location. 290 00:23:49,509 --> 00:23:51,468 Won't be a minute, sir. 291 00:23:57,509 --> 00:24:00,260 Go after that boy and give him $30. 292 00:24:00,885 --> 00:24:03,927 Tell him McLintock pays his riders a month in advance. 293 00:24:04,052 --> 00:24:06,885 From the looks of things they could sure use it, too. 294 00:24:09,801 --> 00:24:12,052 Oh, Ma, this is Mr. Drago. 295 00:24:12,718 --> 00:24:13,927 Good morning. 296 00:24:15,135 --> 00:24:18,927 Well, and to what do we owe this visit from the cattle baron? 297 00:24:19,427 --> 00:24:22,927 I've got a touch of hangover, bureaucrat. Don't push me. 298 00:24:24,010 --> 00:24:25,260 Whoa-ho, McLin! 299 00:24:32,053 --> 00:24:34,094 Say, those are Indians. 300 00:24:34,218 --> 00:24:35,969 Are there Indians in this homestead land? 301 00:24:36,094 --> 00:24:37,928 Friendly Indians, my boy. 302 00:24:38,510 --> 00:24:42,636 - Whoa-ho, McLin. - Whoa-ho, Running Buffalo. 303 00:24:43,636 --> 00:24:47,511 Ho, McLin. Long time we don't get drunk together. 304 00:24:47,636 --> 00:24:50,219 And it's going to be a lot longer time... 305 00:24:50,345 --> 00:24:52,928 because it's against the law, and you're with the sheriff. 306 00:24:53,053 --> 00:24:54,637 And have I got my hands full. 307 00:24:54,761 --> 00:24:58,178 They came into town to meet the train. The old Indian chiefs are coming home. 308 00:24:58,303 --> 00:24:59,928 l heard they'd been pardoned. 309 00:25:00,053 --> 00:25:03,094 They don't know when it's arriving, this week, next week, or next month, 310 00:25:03,219 --> 00:25:05,470 so, in the meantime, I've got to do something with them. 311 00:25:05,595 --> 00:25:08,136 Could I cut out a couple of head of your steers to feed them? 312 00:25:08,261 --> 00:25:11,178 Otherwise, some of these settler's milk cows are going to disappear. 313 00:25:11,303 --> 00:25:14,929 - That's right, McLin. - Ha ha ha! Cut out whatever you need. 314 00:25:15,054 --> 00:25:19,262 Sheriff, are you going to encamp these savages with all these settlers? 315 00:25:19,386 --> 00:25:21,346 You're asking for trouble. 316 00:25:21,511 --> 00:25:24,262 Mr. Douglas, I already have plenty of trouble. 317 00:25:24,387 --> 00:25:26,012 Please stay off my back. 318 00:25:26,179 --> 00:25:29,220 Running Buffalo, bring your people over to the clay slide. 319 00:25:33,928 --> 00:25:35,596 Hello, Mr. McLin. 320 00:25:35,721 --> 00:25:38,804 Tiny Mouth, it's nice to see you! 321 00:25:38,928 --> 00:25:40,262 You wouldn't believe it now, 322 00:25:40,387 --> 00:25:43,471 but 20 years ago, she was a mighty handsome maid. 323 00:25:44,971 --> 00:25:48,262 20 years ago, you thought so, too, Mr. Douglas. 324 00:25:49,961 --> 00:25:51,759 Ahem. 325 00:25:51,789 --> 00:25:52,788 Ahem. 326 00:25:55,763 --> 00:25:59,638 It was just like this. I had a dead bead on old Running Buffalo, 327 00:25:59,763 --> 00:26:02,096 and my Sharp .50 caliber misfired. 328 00:26:02,347 --> 00:26:04,596 That was back in that trouble in the forties, remember? 329 00:26:04,721 --> 00:26:06,388 I remember. 330 00:26:06,638 --> 00:26:09,013 You want to taste something come directly from heaven? 331 00:26:09,138 --> 00:26:10,180 No. 332 00:26:17,680 --> 00:26:20,638 - Where'd you get this? - That boy's mama baked 'em. 333 00:26:21,305 --> 00:26:23,014 You thinking the same thing I am? 334 00:26:23,138 --> 00:26:27,139 She's a widow woman, Boss, and she's got a long, hard road to hoe. 335 00:26:27,263 --> 00:26:28,472 Hire her. 336 00:26:33,264 --> 00:26:35,972 I always said you had a heap of sense. 337 00:26:36,513 --> 00:26:38,805 Mr. McLintock, this is my mother. 338 00:26:41,139 --> 00:26:43,972 - Your mother? - And my sister. 339 00:26:44,097 --> 00:26:48,306 - Pleased to meet you, Mr. McLintock. - Ma'am, this here's my boss, 340 00:26:48,514 --> 00:26:51,930 and he has a few choice words to say about your biscuits. 341 00:26:54,264 --> 00:26:55,972 Yes, Mr. McLintock? 342 00:26:59,514 --> 00:27:00,973 Well... they're great. 343 00:27:13,973 --> 00:27:16,806 Well, you old Cantonese reprobate, how about it? 344 00:27:16,931 --> 00:27:19,598 You fire me, l kill myself. 345 00:27:20,015 --> 00:27:23,265 I'm not talking about firing you. I'm retiring you. 346 00:27:23,390 --> 00:27:26,307 You been rustling food for us for 30 years. 347 00:27:26,765 --> 00:27:28,890 We're going to put you out to pasture. 348 00:27:29,015 --> 00:27:31,849 All you'll have to do is give advice, be one of the family. 349 00:27:31,973 --> 00:27:35,223 - l kill myself. - l may save you the trouble. 350 00:27:35,348 --> 00:27:36,766 Hey, Ching, 351 00:27:37,557 --> 00:27:42,307 you kill yourself, I'll cut off your pigtail, and you ain't never going to get to heaven. 352 00:27:42,849 --> 00:27:46,515 - I'll be one of the family? - l give you my solemn word. 353 00:27:46,640 --> 00:27:48,141 Pretty crummy family... 354 00:27:48,266 --> 00:27:52,349 drink too much, get in fight, yell all time. 355 00:27:53,932 --> 00:27:55,599 Cut off his pigtail. 356 00:27:55,724 --> 00:27:58,516 All right. All right. I'll be one of the family. 357 00:28:10,544 --> 00:28:13,541 I hope everything is satisfactory? 358 00:28:13,974 --> 00:28:17,433 This is such a big house, it'll take me a while to get used to things. 359 00:28:17,558 --> 00:28:20,975 Now, please don't hesitate to tell me if anything is wrong. 360 00:28:21,100 --> 00:28:22,808 No bird's-nest soup? 361 00:28:26,058 --> 00:28:28,267 Otherwise, just fine. Everything nice and fine. 362 00:28:28,391 --> 00:28:29,808 Food's heavenly, ma'am. 363 00:28:29,975 --> 00:28:31,975 Best apple pie l ever ate. 364 00:28:32,100 --> 00:28:34,933 Curly's right, ma'am. Hated to leave that last bite. 365 00:28:35,058 --> 00:28:36,309 Shall we celebrate with a drink? 366 00:28:36,434 --> 00:28:38,808 Carlos, come and help me with the dishes. 367 00:28:38,933 --> 00:28:40,559 Alice, you want to help, too? 368 00:28:40,683 --> 00:28:43,058 - Yes, Drago. - All right. Pitch in. 369 00:28:43,726 --> 00:28:46,684 I'll wash, and you kids can dry. Is that good? 370 00:28:48,477 --> 00:28:50,475 Whoa. 371 00:28:59,392 --> 00:29:03,809 Don't seem possible one woman could use all them clothes. 372 00:29:03,934 --> 00:29:06,517 You keep a civil tongue in your unprepossessing face. 373 00:29:06,642 --> 00:29:08,351 - Yes, ma'am. - And unload my baggage, please. 374 00:29:08,476 --> 00:29:09,684 Yes, ma'am. 375 00:29:09,934 --> 00:29:13,351 By the way, what does that word, "unprepossessing," mean? 376 00:29:18,934 --> 00:29:21,643 - Mrs. McLintock! - Oh, hello, Carlos. 377 00:29:21,976 --> 00:29:24,727 Run and help the driver with my luggage. 378 00:29:24,851 --> 00:29:28,935 l couldn't trust anyone else in this house to do anything correctly. 379 00:29:31,560 --> 00:29:34,602 - Luggage? Give him a hand, Curly. - Yes, Boss. 380 00:29:35,435 --> 00:29:37,976 - Mr. McLintock. - Are you moving back in? 381 00:29:38,102 --> 00:29:41,644 Yes, but nothing has changed except my place of residence, 382 00:29:42,185 --> 00:29:44,310 and I'd be willing to put up with savages... 383 00:29:44,435 --> 00:29:46,976 rather than be denied the company of my daughter, 384 00:29:47,102 --> 00:29:49,811 and I'm proving that by moving in here. 385 00:29:49,936 --> 00:29:54,268 Mr. McLintock, since it's my first day, would you excuse me if l, uh... 386 00:29:54,394 --> 00:29:58,186 Go ahead. Oh, Katherine, this is Dev Warren. 387 00:29:58,560 --> 00:30:00,352 He joined the outfit today. 388 00:30:00,477 --> 00:30:02,811 - Pleased, ma'am. - Thank you. 389 00:30:05,353 --> 00:30:09,269 Well, how refreshing a polite young man here. 390 00:30:09,560 --> 00:30:11,977 - Where did he come from? - He's a farmer. 391 00:30:12,103 --> 00:30:14,561 - A farmer? - Well, I'll be doggone! 392 00:30:14,686 --> 00:30:16,645 Kate, welcome home. 393 00:30:16,769 --> 00:30:20,478 What on earth are you doing in that idiotic-looking outfit? 394 00:30:20,852 --> 00:30:23,728 - And don't you dare call me "Kate". - That's my butling suit. 395 00:30:23,853 --> 00:30:26,395 I'm butling for the boss. And I'm sorry, Katherine. 396 00:30:26,520 --> 00:30:28,810 That "Kate" kind of slipped out, from the times l remembered... 397 00:30:28,930 --> 00:30:31,645 you as being nice peop... people. 398 00:30:31,677 --> 00:30:33,235 Oh! 399 00:30:35,853 --> 00:30:39,311 Are you going to stand there with that stupid look on your face... 400 00:30:39,436 --> 00:30:42,104 while the hired help insults your wife? 401 00:30:42,812 --> 00:30:44,354 He's just ignorant. 402 00:30:44,478 --> 00:30:46,686 He doesn't know any better than to tell the truth. 403 00:30:46,812 --> 00:30:48,812 And I can't help this stupid look. 404 00:30:48,937 --> 00:30:52,686 I started acquiring it as you gained in social prominence. 405 00:30:52,812 --> 00:30:56,437 Mrs. McLintock, where do you want I should put... 406 00:30:56,562 --> 00:30:59,020 Put them in the master bedroom. 407 00:31:03,687 --> 00:31:08,145 Yes, but move Mr. McLintock's things into another room. 408 00:31:08,270 --> 00:31:10,270 Oh, the one back of the stairs would be best... 409 00:31:10,396 --> 00:31:12,813 so that he can't wake up the entire household... 410 00:31:12,938 --> 00:31:14,729 when he comes home every night... 411 00:31:14,854 --> 00:31:17,729 ...just before daybreak. - Yes, ma'am. 412 00:31:21,479 --> 00:31:23,105 Oh, excuse me. 413 00:31:23,521 --> 00:31:27,313 - Here's your cigars, Mr. McLintock. - I am Mrs. McLintock. 414 00:31:27,480 --> 00:31:29,188 Kate... I mean Katherine... 415 00:31:29,313 --> 00:31:31,979 this is the cook, this is the lady that does the cooking for us. 416 00:31:32,105 --> 00:31:34,563 Mrs. Warren, Mrs. McLintock. 417 00:31:34,688 --> 00:31:35,896 How do you do. 418 00:31:36,021 --> 00:31:37,979 Very pleased to meet you, Mrs. McLintock. 419 00:31:38,105 --> 00:31:39,814 - Very pleased. - Likewise. 420 00:31:39,938 --> 00:31:41,929 You see, I just came to work here today, 421 00:31:41,978 --> 00:31:43,557 and I guess I jumped to the conclusion... 422 00:31:43,688 --> 00:31:46,563 that this was a bachelor's household. 423 00:31:48,396 --> 00:31:51,022 It is, and then again, it isn't. 424 00:31:51,647 --> 00:31:55,313 I will explain so everything will be quite clear, Mrs. Wallace... 425 00:31:55,897 --> 00:31:57,396 "Mrs. Warren." 426 00:31:59,647 --> 00:32:01,022 "Mrs. Warren." 427 00:32:01,855 --> 00:32:05,605 It has been a bachelor's household for quite some time, 428 00:32:06,397 --> 00:32:09,481 and it will be again just as soon as I'm out of here, 429 00:32:09,606 --> 00:32:11,980 which will be as quickly as I can make arrangements.. 430 00:32:12,105 --> 00:32:14,689 to take my daughter back east with me. 431 00:32:14,939 --> 00:32:17,939 You see, she's coming home from school in a few days, 432 00:32:18,064 --> 00:32:21,689 and then we'll be off together, and you can return to conducting yourself... 433 00:32:21,815 --> 00:32:24,314 as you consider proper in a bachelor's household. 434 00:32:24,439 --> 00:32:26,439 - Katie! - Shut up! 435 00:32:27,147 --> 00:32:29,940 Until then, I am mistress in this house, 436 00:32:30,731 --> 00:32:32,773 and I will give the orders. 437 00:32:35,731 --> 00:32:36,985 - You gonna let her? Ain't you gonna say nothing, boss? 438 00:32:37,035 --> 00:32:37,784 No! 439 00:32:37,815 --> 00:32:40,148 I want one poached egg, toast... 440 00:32:40,273 --> 00:32:42,898 Oh, G.W., as soon as my things are put away, 441 00:32:43,023 --> 00:32:44,773 I want to talk to you about Rebecca. 442 00:32:44,898 --> 00:32:49,273 Yes, Mrs. McLintock. Indeed, Mrs. McLintock. 443 00:32:49,398 --> 00:32:50,981 Of course, Mrs. McLintock. 444 00:32:51,106 --> 00:32:54,023 The toast... lightly browned and unbuttered. 445 00:32:55,315 --> 00:32:56,899 Of course, ma'am. 446 00:32:59,148 --> 00:33:01,398 Wait a minute now, Boss, where do you think you're going? 447 00:33:01,524 --> 00:33:03,398 I just remembered I got a date. 448 00:33:03,524 --> 00:33:05,315 But she said she want to have a talk with you. 449 00:33:05,440 --> 00:33:06,732 I heard. 450 00:33:12,815 --> 00:33:15,399 - Good evening, Lem. - Good evening, Mr. Mac. 451 00:33:18,857 --> 00:33:22,358 Say, Mr. Mac, what does "unprepossessing" mean? 452 00:33:23,899 --> 00:33:27,525 I was called that once, Lem. Looked it up in the dictionary. 453 00:33:27,941 --> 00:33:30,815 - It's best you don't know what it means. - Uh-huh. Thank you. Giddyap. 454 00:33:40,273 --> 00:33:43,942 Hey, what am I going to tell her when she asks where you went? 455 00:33:44,067 --> 00:33:46,316 When in doubt, tell the truth. 456 00:33:46,441 --> 00:33:49,108 She wouldn't expect that from you anyway. 457 00:33:50,067 --> 00:33:54,441 - Where's Mr. McLintock going? - There he goes, burning his last bridge. 458 00:33:54,900 --> 00:33:56,775 You see a yellow streak about a foot wide... 459 00:33:56,900 --> 00:33:58,816 running up and down his backbone? 460 00:33:58,942 --> 00:34:00,567 On Mr. McLintock? 461 00:34:00,603 --> 00:34:01,103 Uh-huh. 462 00:34:01,234 --> 00:34:04,775 - He ain't afraid of nothing. - I once thought that. 463 00:34:24,817 --> 00:34:27,276 - Drago? - Yes, ma'am? 464 00:34:27,400 --> 00:34:30,193 - Was that, uh... - He took off. Lit out. 465 00:34:30,318 --> 00:34:32,525 - I told him I wanted to talk to him. - Yes, ma'am. 466 00:34:32,651 --> 00:34:34,609 I was standing right over here when you said it, 467 00:34:34,734 --> 00:34:36,901 and I was standing right on those front steps... 468 00:34:37,026 --> 00:34:39,193 when he walked up to a horse, grabbed a hunk of mane, 469 00:34:39,318 --> 00:34:42,068 - stepped up on him, and sunk spur. - Where did he go? 470 00:34:42,318 --> 00:34:45,151 Last time I saw him, he was going east, but you know him. 471 00:34:45,276 --> 00:34:48,151 He's liable to go north, south, or west. 472 00:34:48,276 --> 00:34:49,568 Get me a carriage. 473 00:34:49,693 --> 00:34:51,735 - Yes, ma'am, but... - But what? 474 00:34:53,902 --> 00:34:57,526 Maybe you shouldn't follow him into maybe where he's going into. 475 00:34:57,860 --> 00:34:59,985 What does that mean? 476 00:35:00,110 --> 00:35:02,526 I don't know, but I wish I hadn't-a said it. 477 00:35:02,652 --> 00:35:05,069 - Well, just get the carriage. - Yes, ma'am. 478 00:35:07,652 --> 00:35:09,944 - What happened? - Get the barouche. 479 00:35:10,069 --> 00:35:12,902 - Barouche? - Hitch it up. She wants to go to town. 480 00:35:13,027 --> 00:35:15,361 But Mr. McLintock never said anything to me about it. 481 00:35:15,486 --> 00:35:17,652 Look, young fella, I'm the ramrod around this place, 482 00:35:18,361 --> 00:35:21,527 the ramrod around this place, and you better start giving me a "Yes, sir," 483 00:35:21,653 --> 00:35:24,402 or you're going to get the roof of this house pulled down on your head. 484 00:35:24,527 --> 00:35:25,819 Yes, sir. 485 00:35:31,444 --> 00:35:33,861 - Hello, Davey. - Hi, Mr. McLintock. 486 00:35:33,986 --> 00:35:36,277 - New broom, eh? - Sweeps clean. 487 00:35:38,944 --> 00:35:42,861 - Hello, Bunny. How is everything? - Oh, fine, fine, Mr. McLintock. 488 00:35:43,778 --> 00:35:45,444 I'll get you next time. 489 00:35:56,903 --> 00:35:58,320 Two more, Elmer. 490 00:36:00,195 --> 00:36:03,570 Well, look who's here. 491 00:36:04,944 --> 00:36:07,904 What'll it be, Mac? Same as usual? 492 00:36:08,945 --> 00:36:10,195 Ladies. 493 00:36:11,403 --> 00:36:13,403 - Evening, G.W. - Jake. 494 00:36:13,904 --> 00:36:15,403 - Wrong move. - What? 495 00:36:15,737 --> 00:36:18,403 The chess problem. Queen's in danger. 496 00:36:30,388 --> 00:36:33,385 Whoa. Whoa. 497 00:36:38,279 --> 00:36:40,363 I suppose you can do that. 498 00:36:40,904 --> 00:36:43,404 Camille, you're on your own. 499 00:36:45,821 --> 00:36:47,404 Mrs. McLintock. 500 00:36:52,279 --> 00:36:54,738 I'm Camille... Camille Reedbottom. 501 00:36:56,155 --> 00:36:58,488 I... I'm, uh, learning the game of chess. 502 00:37:00,404 --> 00:37:03,529 Thought it would give me something to pass the time. 503 00:37:03,821 --> 00:37:06,322 See, I have nothing to do all day long. 504 00:37:08,696 --> 00:37:10,905 I... uh... I just remembered something. 505 00:37:19,447 --> 00:37:21,864 Katherine! I didn't hear you come in. 506 00:37:21,988 --> 00:37:25,989 Mr. McLintock, I told you that I wanted to talk to you. 507 00:37:26,113 --> 00:37:27,363 Not now. 508 00:37:27,781 --> 00:37:30,073 Uh, could I get you a glass of sherry, Katherine? 509 00:37:30,197 --> 00:37:32,739 Oh, thank you, Mr. Birnbaum. I could use one. 510 00:37:32,864 --> 00:37:36,198 I came into town behind a runaway team! 511 00:37:36,906 --> 00:37:39,281 Drago never could handle horses. 512 00:37:39,405 --> 00:37:42,448 It was that young man whose mother pretends to be your cook! 513 00:37:42,572 --> 00:37:46,281 - Katherine, your wine. - Oh, thank you, Mr. Birnbaum. 514 00:37:55,615 --> 00:37:58,906 Now, Mr. McLintock, we have an awful lot to talk over. 515 00:37:59,031 --> 00:38:03,448 First thing I learned about Indian fighting was to wait for daylight. 516 00:38:03,573 --> 00:38:06,406 And what does our conversation got to do with Indian fighting? 517 00:38:06,531 --> 00:38:10,573 Indian fighting is good experience for our kind of conversations. 518 00:38:10,610 --> 00:38:10,940 Oh! 519 00:38:10,948 --> 00:38:12,740 It'll wait, Katherine. 520 00:38:13,281 --> 00:38:17,490 Evening, Sheriff, Mr. McLintock. We had quite a ride out here. 521 00:38:17,615 --> 00:38:21,282 - Oh, I finally got that team settled down. - It's your move. 522 00:38:21,449 --> 00:38:24,740 - No, it's your move. I just canceled it. - Now, look here. 523 00:38:24,865 --> 00:38:27,574 You're not going to sit here all night long and play chess... 524 00:38:27,698 --> 00:38:30,032 when the matter of our daughter remains unsettled. 525 00:38:30,157 --> 00:38:31,782 I am going to remain here and play chess, 526 00:38:31,907 --> 00:38:33,657 and the matter of our daughter is settled. 527 00:38:33,783 --> 00:38:36,240 - She stays. - Oh, such stubbornness! 528 00:38:36,365 --> 00:38:38,532 Katherine, your hair. 529 00:38:41,699 --> 00:38:44,074 Oh, it must look a mess after that awful ride. 530 00:38:44,199 --> 00:38:47,908 No, no. It's just that I haven't seen you in a long time. 531 00:38:48,240 --> 00:38:50,991 It seems to me that the last time I saw you... 532 00:38:51,116 --> 00:38:53,616 that your hair was a little darker, no? 533 00:38:55,606 --> 00:38:59,263 - Ha, Ha, Ha, Ha. - Ha, Ha, Ha, Ha. 534 00:38:59,408 --> 00:39:02,908 It's a funny thing the tricks a man's memory will play, uh? 535 00:39:03,366 --> 00:39:07,949 Mr. Birnbaum, I think that you've completely lost your mind. 536 00:39:08,074 --> 00:39:11,908 - You have done something to your hair. - I have not! 537 00:39:12,150 --> 00:39:13,898 Ha, ha, ha, ah! 538 00:39:14,366 --> 00:39:16,408 If I had, it would be none of your business. 539 00:39:16,533 --> 00:39:19,867 I'm certainly not going to put myself in the place of those blondene trollops 540 00:39:19,992 --> 00:39:22,116 that you seem to prefer. 541 00:39:23,034 --> 00:39:24,408 - Take it. - Oh. 542 00:39:25,909 --> 00:39:27,241 - Fill it. - Oh. 543 00:39:42,075 --> 00:39:43,242 Good morning. 544 00:39:45,284 --> 00:39:49,034 - You fellas still at it all night? - A McLintock never quits, 545 00:39:49,825 --> 00:39:53,618 but a Birnbaum has to. Besides, the game is over. You got me. 546 00:39:53,743 --> 00:39:56,576 Oh, no, Mr. Birnbaum. You still got a good game. 547 00:39:56,701 --> 00:39:58,618 Oh, you play chess? 548 00:39:59,201 --> 00:40:00,868 Please, take over. 549 00:40:05,743 --> 00:40:07,659 - Pretty good? - Fair. 550 00:40:08,409 --> 00:40:12,784 Well, looks like I won't have to come into town always to get a game. 551 00:40:13,993 --> 00:40:16,160 Remember, I'm a bad loser. 552 00:40:18,910 --> 00:40:20,951 - It's your move. - Yes, sir. 553 00:40:42,077 --> 00:40:43,535 Good morning. 554 00:40:44,994 --> 00:40:46,410 Good morning. 555 00:40:48,202 --> 00:40:49,994 Is it morning already? 556 00:40:50,015 --> 00:40:50,804 Hmm-mm. 557 00:40:50,911 --> 00:40:52,411 Cup of coffee? 558 00:40:53,827 --> 00:40:55,328 Oh, yes. Thanks, Jake. 559 00:40:57,702 --> 00:40:59,744 You're welcome, Katherine. 560 00:41:01,494 --> 00:41:04,453 - Got any cream? - Canned cow's milk. 561 00:41:04,786 --> 00:41:06,119 That'll do. 562 00:41:07,786 --> 00:41:09,703 Good old condensed milk. 563 00:41:11,536 --> 00:41:13,244 That reminds me... 564 00:41:13,828 --> 00:41:16,244 I was cleaning out my desk the other day, 565 00:41:16,369 --> 00:41:19,578 and I found something I wanted to return to you. 566 00:41:24,162 --> 00:41:25,536 Here it is. 567 00:41:32,995 --> 00:41:35,203 It is a medal, do you remember? 568 00:41:36,203 --> 00:41:39,412 "From the President of the United States of America..." 569 00:41:39,828 --> 00:41:42,704 "to First Sergeant Michael Patrick Gilhooly..." 570 00:41:42,995 --> 00:41:46,120 "for bravery above and beyond the call of duty." 571 00:41:50,662 --> 00:41:52,120 It's your Papa's. 572 00:41:53,245 --> 00:41:56,121 Reminds me of the first time I ever saw you. 573 00:41:56,746 --> 00:41:58,871 It was over 17 years ago. 574 00:41:59,704 --> 00:42:01,495 You walked into my store... 575 00:42:01,621 --> 00:42:04,954 not much bigger than the bundle you were carrying. 576 00:42:05,662 --> 00:42:09,121 And in the bundle was the most beautiful baby I ever saw. 577 00:42:09,954 --> 00:42:11,455 And was she hungry! 578 00:42:13,538 --> 00:42:16,621 You walked all the way from Superstition Creek... 579 00:42:17,663 --> 00:42:21,205 just to trade me that medal for a case of canned milk. 580 00:42:23,163 --> 00:42:25,955 G.W. was off somewhere, as usual, 581 00:42:26,080 --> 00:42:27,871 fighting Indians. 582 00:42:30,247 --> 00:42:33,247 Sheriff! Sheriff Lord! 583 00:42:33,830 --> 00:42:35,664 Well, have you seen the sheriff? 584 00:42:35,788 --> 00:42:38,413 Kind of early for him. Did you try his house? 585 00:42:38,539 --> 00:42:41,955 - Now, why didn't I think of that? - Looks like Birnbaum's is open. 586 00:42:42,080 --> 00:42:44,580 Maybe somebody in here knows. 587 00:42:46,330 --> 00:42:48,163 So there you are, Sheriff. 588 00:42:48,997 --> 00:42:51,580 I told you you were headed for trouble. 589 00:42:51,914 --> 00:42:52,956 Trouble? 590 00:42:53,081 --> 00:42:56,497 I want to know by whose authority you let those Indians stay in town. 591 00:42:56,622 --> 00:42:58,664 Those savages are wards of the government, 592 00:42:58,789 --> 00:43:00,372 and I am the representative of that government... 593 00:43:00,497 --> 00:43:04,122 I told Sheriff Lord that he could put them up down by the clay slide. 594 00:43:04,664 --> 00:43:07,622 Because the town's named after him, he thinks he owns it. 595 00:43:07,747 --> 00:43:10,081 Well, you check the books in the recorder's office, 596 00:43:10,206 --> 00:43:12,956 and you'll find I do own a fair piece of it. 597 00:43:13,289 --> 00:43:15,956 Agard, if you knew anything about Indians, 598 00:43:16,081 --> 00:43:18,373 you'd know that they're doing their level best... 599 00:43:18,498 --> 00:43:21,914 to put up with our so-called "benevolent" patronage... 600 00:43:22,039 --> 00:43:25,498 in spite of the nincompoops that have been put in charge of it. 601 00:43:25,623 --> 00:43:29,373 Those Indians need my permission to leave the reservation. 602 00:43:29,498 --> 00:43:32,498 Those chiefs have been giving orders all their lives. 603 00:43:32,623 --> 00:43:34,207 It's pretty hard for them to understand... 604 00:43:34,331 --> 00:43:37,998 that they have to hold up their hand like a schoolboy in a classroom. 605 00:43:38,123 --> 00:43:39,957 The law is very clear. 606 00:43:40,082 --> 00:43:43,415 I told you you'd get no satisfaction from these people. 607 00:43:43,540 --> 00:43:46,249 - We'll get the girl back. - Girl? 608 00:43:46,374 --> 00:43:49,290 The girl the Indians kidnapped, but don't worry. 609 00:43:49,748 --> 00:43:53,332 I armed the settlers and set them to rounding up those red devils. 610 00:43:53,624 --> 00:43:55,332 What is this about a "girl"? 611 00:43:55,457 --> 00:43:57,707 Millie Jones... one of the settler's daughters. 612 00:43:57,832 --> 00:44:00,165 - The Indians kidnapped her. - That's ridiculous 613 00:44:00,290 --> 00:44:02,749 And you turned loose a lot of farmers with shotguns? 614 00:44:02,874 --> 00:44:06,499 - I certainly did. - You're insane. Let's go, Sheriff. 615 00:44:08,207 --> 00:44:10,999 - Mr. Douglas. - Oh, Mrs. McLintock. 616 00:44:11,124 --> 00:44:14,208 Much as I hate to agree with G.W. about anything, 617 00:44:14,332 --> 00:44:18,166 you haven't changed a bit. You're still an hysterical fool. 618 00:44:23,416 --> 00:44:25,749 - Come into town. I got worried. - What about? 619 00:44:25,874 --> 00:44:30,041 - Thought maybe Katie shot you. - Not yet, Drago, but it took restraint. 620 00:44:31,041 --> 00:44:33,541 Wait a minute. You better take Agard along, 621 00:44:33,667 --> 00:44:37,124 not that he'll be much help. - Drago, help him on the horse. 622 00:44:42,291 --> 00:44:43,792 Just a minute. 623 00:44:48,416 --> 00:44:50,333 - I'll drive. - Yes, ma'am. 624 00:44:51,875 --> 00:44:54,334 - Agard, what are you doing? - Snatch him, Agard! 625 00:44:54,458 --> 00:44:55,766 Agard, this is serious. 626 00:44:55,826 --> 00:44:58,833 Stay with him, Agard. Stay with him. 627 00:45:00,042 --> 00:45:04,125 Agard, will you stop showing off and get in this buggy! 628 00:45:04,542 --> 00:45:05,667 Mercy. 629 00:45:07,833 --> 00:45:09,167 Mercy. 630 00:45:09,501 --> 00:45:11,668 That horse is a little green. 631 00:45:18,250 --> 00:45:20,132 Let's go. Ya! 632 00:45:27,250 --> 00:45:29,417 Just where do you think you're going? 633 00:45:29,542 --> 00:45:32,876 Don't use that range boss tone of voice with me! 634 00:45:42,251 --> 00:45:43,460 Carter! 635 00:45:44,335 --> 00:45:46,502 We're headed for Mr. Poorboy's mine. 636 00:45:47,168 --> 00:45:49,043 Mount up some riders. 637 00:45:49,876 --> 00:45:52,335 Right, Boss. You heard the man! 638 00:45:57,543 --> 00:46:00,752 I don't like it, Mr. McLintock. I don't like it one bit. 639 00:46:00,877 --> 00:46:04,251 - What don't you like? - They're planning to hang an Indian! 640 00:46:26,628 --> 00:46:29,461 Oh ho, Sheriff very funny. Where's the whiskey? 641 00:46:29,495 --> 00:46:31,294 Ha ha! 642 00:46:31,294 --> 00:46:32,544 Hold it! 643 00:46:33,836 --> 00:46:36,753 Not so fast, Mr. Boss of the Whole Country, 644 00:46:36,878 --> 00:46:39,753 unless you want to wear a big hole in your middle. 645 00:46:40,211 --> 00:46:44,294 How long is G.W. going to let that cheechako push him around? 646 00:46:44,419 --> 00:46:47,087 That cheechako has a sawed-off shotgun. 647 00:46:47,836 --> 00:46:50,045 How do you know she didn't wander off someplace, 648 00:46:50,170 --> 00:46:52,295 - or meet some fella, or something? - What are you saying? 649 00:46:52,420 --> 00:46:54,170 That I didn't raise my girl right? 650 00:46:54,295 --> 00:46:56,337 That she'd wander off all night with some man? 651 00:46:56,462 --> 00:46:58,961 There's a lot of things I'm not saying to you, mister, 652 00:46:59,087 --> 00:47:01,545 while you got a sawed-off shotgun in my middle. 653 00:47:01,670 --> 00:47:04,253 But how do you know this Indian had anything to do with it? 654 00:47:04,379 --> 00:47:06,836 She's gone, ain't she? She's gone! 655 00:47:06,961 --> 00:47:10,504 Pa! Pa, I'm over here! 656 00:47:10,879 --> 00:47:12,128 Pa! 657 00:47:15,170 --> 00:47:18,129 - Been looking for me, Pa? - Where you been, gal? 658 00:47:18,253 --> 00:47:23,378 Young Ben took me for a sunrise ride, and the horse wandered away. 659 00:47:25,213 --> 00:47:27,462 - You come down off of there! - But, Pa! 660 00:47:27,587 --> 00:47:30,504 She's telling the truth, Mr. McLintock. We wasn't doing nothing. 661 00:47:30,629 --> 00:47:31,879 Well, that's not important right now. 662 00:47:32,004 --> 00:47:34,254 The important thing is that you don't draw that hog-legg, 663 00:47:34,379 --> 00:47:36,754 or this'll be worse than Dodge City on Saturday night. 664 00:47:36,879 --> 00:47:40,505 You get on back to the wagon! I'll tend to you later. 665 00:47:41,296 --> 00:47:44,838 - Now for this young whippersnapper! - Now, no harm has been done, 666 00:47:44,962 --> 00:47:47,962 and Young Ben here is one of the nicest boys in the territory. 667 00:47:48,088 --> 00:47:50,006 So just put down that shotgun, and let's forget it. 668 00:47:50,106 --> 00:47:52,005 I'll teach him to fool with my... 669 00:47:53,421 --> 00:47:56,421 Now... we'll all calm down. 670 00:47:56,546 --> 00:47:59,338 - Boss, he's just a little excited. - I know, I know. 671 00:47:59,463 --> 00:48:03,047 I'm going to use good judgment. I haven't lost my temper in 40 years. 672 00:48:03,172 --> 00:48:05,713 But, pilgrim, you caused a lot of trouble this morning. 673 00:48:05,838 --> 00:48:07,214 Might have got somebody killed. 674 00:48:07,339 --> 00:48:09,248 And somebody ought to belt you in the mouth! 675 00:48:09,348 --> 00:48:12,245 But I won't. I won't... 676 00:48:12,755 --> 00:48:14,380 The hell I won't! 677 00:48:16,671 --> 00:48:18,169 Oomf! 678 00:48:20,589 --> 00:48:22,714 McLintock rider! 679 00:48:24,902 --> 00:48:26,631 Yee-ha! 680 00:48:30,577 --> 00:48:32,205 Ha haa! 681 00:48:33,297 --> 00:48:34,547 Oh, McLin! 682 00:48:36,589 --> 00:48:38,589 Hey, Buster... remember me? 683 00:48:38,619 --> 00:48:39,988 Aah! 684 00:48:46,089 --> 00:48:48,589 Well, sir... nice party. 685 00:48:57,632 --> 00:49:00,548 - Do you think you ought to? - I "ought to" what? 686 00:49:07,840 --> 00:49:09,548 Why, you big... 687 00:49:12,636 --> 00:49:13,535 Yeeow! 688 00:49:16,332 --> 00:49:17,531 Aaah! 689 00:49:33,924 --> 00:49:35,758 Good morning, good party! Great party! 690 00:49:35,882 --> 00:49:38,870 Hey! Wait! I want a word with you. Hey, just a minute! What... what are you... 691 00:49:38,900 --> 00:49:39,740 My glasses! 692 00:49:39,799 --> 00:49:42,049 Hey, now, stop this, or you'll be sorry! 693 00:49:44,883 --> 00:49:48,174 Oh, for heaven's sake! 694 00:49:52,257 --> 00:49:55,258 - Stay out of this, Jake. - It's everybody's war! 695 00:49:55,294 --> 00:49:56,254 Aah! 696 00:50:11,239 --> 00:50:13,237 Run, Old Paint! 697 00:50:15,275 --> 00:50:17,273 Where's the whiskey? 698 00:50:28,133 --> 00:50:30,131 Where's the whiskey? 699 00:50:30,181 --> 00:50:32,129 Good fight, good fight! 700 00:50:39,717 --> 00:50:41,884 - Ha, ha, ha! - Oh, sorry, McLintock. 701 00:50:46,255 --> 00:50:48,717 - Oh ho, McLin! - Thanks 702 00:50:53,338 --> 00:50:57,718 - Ha ha! Very funny! - Yeah. Very funny. 703 00:51:03,308 --> 00:51:04,707 Ohhh! 704 00:51:10,843 --> 00:51:13,468 Gosh, Mr. Douglas, I'm sorry! 705 00:51:13,568 --> 00:51:15,466 Ha! Ha! Ha! 706 00:51:17,927 --> 00:51:20,751 Bon voyage, Drago! Aahhhh! 707 00:51:38,093 --> 00:51:40,011 Are you still down here? 708 00:51:40,922 --> 00:51:43,427 Hey! Horse wandered away, huh? 709 00:51:43,552 --> 00:51:45,552 Honest, Mr. Jones. Honest... 710 00:51:49,463 --> 00:51:52,427 Oh... get out of my way! 711 00:51:56,345 --> 00:51:58,303 - Nice left. - Thanks! 712 00:52:00,511 --> 00:52:03,594 - I went to college! - For this, you don't need college! 713 00:52:04,803 --> 00:52:06,845 You're not getting me down there! 714 00:52:11,233 --> 00:52:12,831 Ohhh! 715 00:52:17,826 --> 00:52:19,824 Owwww! 716 00:52:23,261 --> 00:52:25,928 You beast! You did this on purpose! 717 00:52:28,220 --> 00:52:30,428 Why, McLintock, you big... 718 00:52:30,554 --> 00:52:33,637 Good morning to you, Mrs. McLintock. Bunny, you big... oaf! 719 00:52:34,030 --> 00:52:35,629 Yeeoowie! 720 00:52:38,095 --> 00:52:39,178 Oh, No! 721 00:52:42,804 --> 00:52:46,221 G.W. McLintock, you big... great big clumsy... 722 00:52:46,637 --> 00:52:49,395 Well, it's pretty hard to control yourself... Ohhh... 723 00:52:49,512 --> 00:52:51,673 People, people, people! 724 00:52:59,137 --> 00:53:00,429 Oh, McLin! 725 00:53:01,004 --> 00:53:06,555 Oh, McLin, good party! But no whiskey. We go home. 726 00:53:14,888 --> 00:53:19,138 - You and your friends! - Well, we at least saved your hat. 727 00:53:19,236 --> 00:53:20,136 Oh! 728 00:53:25,638 --> 00:53:27,305 Where is everybody? 729 00:53:28,555 --> 00:53:30,138 Oh, for heaven's sakes! 730 00:53:39,307 --> 00:53:40,536 Whoa! Whoa! 731 00:53:40,639 --> 00:53:43,389 Drago, will you never learn how to handle a team? 732 00:53:43,514 --> 00:53:46,597 Yes, ma'am, I'll sure try. I'll tell you that, now. 733 00:53:47,930 --> 00:53:50,931 - Crummy family! - You want to lose your pigtail? 734 00:53:51,055 --> 00:53:52,430 I lose face! 735 00:53:52,973 --> 00:53:55,931 - Lousy leathertips! - You'll lose more than that! 736 00:53:56,305 --> 00:53:57,806 - Kate. - Yes? 737 00:53:59,139 --> 00:54:02,098 We could be a big help to one another. 738 00:54:02,347 --> 00:54:04,389 Like what, may I ask? 739 00:54:04,514 --> 00:54:07,514 Well, we could wash the mud off of each other. 740 00:54:07,639 --> 00:54:11,098 We used to have quite good times doing that sort of thing. 741 00:54:11,973 --> 00:54:16,640 There are a lot of things we used to do. Good night, Mr. McLintock! 742 00:54:25,306 --> 00:54:28,431 - Any luck? - What are you talking about? 743 00:54:28,556 --> 00:54:32,431 - I mean divorce! She still want it? - Yeah. 744 00:54:32,932 --> 00:54:34,181 You know something, women are funny. 745 00:54:34,306 --> 00:54:37,015 She fought like a wildcat on your side out there this afternoon. 746 00:54:37,140 --> 00:54:39,390 Come home... she slams the door in your face. 747 00:54:39,515 --> 00:54:40,640 That divorce business... 748 00:54:40,765 --> 00:54:44,473 is that what you get when you pay a woman not to live with you? 749 00:54:44,598 --> 00:54:45,974 That's about it. 750 00:54:46,099 --> 00:54:48,890 Some women I've knowed, it'd be worth it. 751 00:54:49,474 --> 00:54:51,640 You know, if we had any moral character, 752 00:54:51,765 --> 00:54:54,516 we wouldn't be standing here, covered with mud, drinking... 753 00:54:54,641 --> 00:54:57,516 - when we should be washing. - G.W. 754 00:54:58,766 --> 00:54:59,932 Drago. 755 00:55:04,891 --> 00:55:06,933 Mrs. Warren, these biscuits... mmmm! 756 00:55:07,683 --> 00:55:09,265 Why, thank you, Drago. 757 00:55:14,016 --> 00:55:16,849 - Good morning, Mrs. Warren. - Good morning, Mr. McLintock. 758 00:55:16,975 --> 00:55:18,557 Breakfast for the Boss? 759 00:55:18,683 --> 00:55:21,599 If that's the way you want it, Mr. McLintock. 760 00:56:02,434 --> 00:56:07,142 One poached egg, tea, toast, lightly browned and un... 761 00:56:08,225 --> 00:56:11,976 Why, Mrs. McLintock... you have a black eye! 762 00:56:12,101 --> 00:56:13,267 I do? Oooh! 763 00:56:17,603 --> 00:56:22,851 - Oh! Ohh... and Becky's coming home today. - And that's not all.. 764 00:56:23,185 --> 00:56:25,934 There's a little something we'd better get settled. 765 00:56:25,955 --> 00:56:26,445 Hmm? 766 00:56:26,476 --> 00:56:29,726 There are no men listening now, so we can be ourselves. 767 00:56:29,851 --> 00:56:32,976 Oh, sure, I let you get away with all that guff the other night,... 768 00:56:33,101 --> 00:56:34,893 but now that we're alone... 769 00:56:35,018 --> 00:56:38,976 When I want the opinion of the hired help, I'll ask for it. 770 00:56:39,518 --> 00:56:42,393 You know, you could wind up with two black eyes. 771 00:56:42,679 --> 00:56:43,678 What? 772 00:56:43,728 --> 00:56:46,977 Oh... I realize you had to put on that big act. 773 00:56:47,518 --> 00:56:50,810 We always have to, just before we get ready to forgive them... 774 00:56:50,935 --> 00:56:53,685 generally for something they haven't done. 775 00:56:54,102 --> 00:56:56,895 But you and I both know, that's just to keep them from getting the idea 776 00:56:57,015 --> 00:56:59,685 they, uh... run things. 777 00:56:59,810 --> 00:57:02,977 - McLintock give you that black eye? - No! 778 00:57:03,519 --> 00:57:06,311 Nobody gave it to me. I won it. 779 00:57:13,977 --> 00:57:17,686 - Morning, Davey. - Morning, Mrs. Beech. Mr. Beech. 780 00:58:14,271 --> 00:58:17,187 - Why, Miss Becky, welcome home! - Mr. Douglas! 781 00:58:17,187 --> 00:58:18,036 Hi, Dad! 782 00:58:18,086 --> 00:58:20,603 - My boy! Ha ha ha! - It's good to see you again! 783 00:58:20,979 --> 00:58:22,062 Daddy! 784 00:58:22,438 --> 00:58:24,220 Daddy! Oh! 785 00:58:27,187 --> 00:58:28,854 It's been two long years! 786 00:58:28,979 --> 00:58:31,813 I guess I'm going to have to stop calling you "tomboy"! 787 00:58:31,937 --> 00:58:33,938 - Becky. - Mama! 788 00:58:34,062 --> 00:58:38,022 - Oh, Mama! I wasn't sure you'd be here. - Oh, I've been here a few days. 789 00:58:38,146 --> 00:58:41,354 Oh, Becky, I've bought you three of the most beautiful dresses! 790 00:58:41,354 --> 00:58:42,013 Becky! 791 00:58:42,063 --> 00:58:43,479 Uncle Drago! Ohh! 792 00:58:44,896 --> 00:58:47,230 Did you bring your old uncle a coming-home present? 793 00:58:47,354 --> 00:58:49,063 - Sure did! - What is it? 794 00:58:49,188 --> 00:58:51,563 A mustache cup! And what did you get me? 795 00:58:51,688 --> 00:58:54,771 Prettiest palomino pony that ever packed a saddle. 796 00:58:54,896 --> 00:58:57,604 Broke to stand ground-tied in the county. 797 00:58:59,397 --> 00:59:00,730 Uncle Jake! Ohh! 798 00:59:03,272 --> 00:59:05,063 What are you doing with Mr. Douglas' tuba? 799 00:59:05,188 --> 00:59:07,063 Oh, Mr. Douglas has a fat... 800 00:59:07,188 --> 00:59:08,896 had a little accident. 801 00:59:11,272 --> 00:59:14,022 You know, I brought you a whole shipment of licorice sticks! 802 00:59:14,147 --> 00:59:15,981 But now that I've seen how much you've grown, 803 00:59:16,105 --> 00:59:19,439 I think we better exchange them for a couple of bolts of dress goods, huh? 804 00:59:19,564 --> 00:59:22,647 - Thank you! - Oh, the mayor was going to be here, 805 00:59:22,772 --> 00:59:25,564 but he had to go to the territorial capital on a horse theft matter. 806 00:59:25,689 --> 00:59:27,814 But I'm going to give his speech. 807 00:59:31,231 --> 00:59:33,106 Oh, and don't worry about the mayor. 808 00:59:33,231 --> 00:59:36,356 I'm sure that he can find the bill of sale for the horse. 809 00:59:41,856 --> 00:59:45,773 "Ladies and gentlemen, we are here to welcome the fairest..." 810 00:59:47,440 --> 00:59:49,189 What am I doing? 811 00:59:52,064 --> 00:59:53,940 We are here to welcome back... 812 00:59:54,314 --> 00:59:57,398 the prettiest girl that was ever born in McLintock, 813 00:59:57,523 --> 00:59:59,815 or in any part of the territory. 814 00:59:59,847 --> 01:00:01,146 Now, this... 815 01:00:06,274 --> 01:00:07,857 - Hey, Davey! - Yeah? 816 01:00:07,982 --> 01:00:09,773 Got something for you! 817 01:00:11,940 --> 01:00:13,399 Yard manager up at the junction... 818 01:00:13,524 --> 01:00:16,232 told me to let them ride, so I locked them in here. 819 01:00:16,357 --> 01:00:18,815 I've had my scalp a long time, 820 01:00:19,524 --> 01:00:21,357 and I aim to keep it! 821 01:00:31,346 --> 01:00:34,343 Yatahe. 822 01:00:43,858 --> 01:00:47,691 And now she's come back to us. Gone are the pigtails.... 823 01:00:47,816 --> 01:00:52,275 But the freckles are still on the prettiest face that was ever born in McLintock. 824 01:01:02,692 --> 01:01:04,024 Hey, that's Puma. 825 01:01:06,191 --> 01:01:09,066 Then it's true. The government did turn them loose. 826 01:01:09,191 --> 01:01:10,817 Good old Puma. 827 01:01:11,358 --> 01:01:15,025 I'll never forget when he brought G.W. home. 828 01:01:16,025 --> 01:01:20,109 Your father had a hole in his chest and a 104 fever. 829 01:01:20,234 --> 01:01:22,859 Of course, they weren't very mannerly about it. 830 01:01:22,984 --> 01:01:27,817 He came past the house at a high lope and threw him on the doorstep. 831 01:01:28,359 --> 01:01:32,067 Then you do remember them good old days, don't you, Katie? 832 01:01:34,984 --> 01:01:36,401 "Katherine." 833 01:01:54,526 --> 01:01:57,359 - Yatahe, my friends. - Yatahe. 834 01:01:57,609 --> 01:01:59,526 Puma, honored enemy. 835 01:02:01,110 --> 01:02:04,318 Does Big McLintock forget, also blood brothers? 836 01:02:04,526 --> 01:02:06,609 No, I'll never forget that. 837 01:02:06,734 --> 01:02:09,110 Old wound... does it hurt still? 838 01:02:09,318 --> 01:02:11,734 I feel it when it comes on to rain. 839 01:02:11,860 --> 01:02:14,235 An inch higher, and I wouldn't have had to worry. 840 01:02:14,360 --> 01:02:17,360 Aw, Big McLintock, that was remembered fight. 841 01:02:18,443 --> 01:02:22,402 We return with news. Our people have more trouble. 842 01:02:24,443 --> 01:02:27,235 You see, I learn good English now, Big McLintock. 843 01:02:27,610 --> 01:02:29,735 Learned in white man's jail. 844 01:02:29,861 --> 01:02:33,318 But we would have you talk our cause at government hearing. 845 01:02:35,111 --> 01:02:39,111 I understand that Governor Humphreys is going to preside at that meeting. 846 01:02:41,361 --> 01:02:43,902 Yes, Puma, I'll translate your wishes. 847 01:02:44,027 --> 01:02:45,735 Mr. McLintock, uh... 848 01:02:45,902 --> 01:02:49,611 could I impose upon you to use your Comanche to tell these chiefs that... 849 01:02:49,735 --> 01:02:53,611 Puma is chief of the Comanches, and he speaks English very well. 850 01:02:53,807 --> 01:02:55,306 Ah, well... 851 01:02:55,778 --> 01:02:58,903 Your people will have to follow my instructions to the letter. 852 01:02:59,027 --> 01:03:00,236 - It is the law of the land... - We go. 853 01:03:02,069 --> 01:03:03,987 Well, now, just a minute... 854 01:03:06,945 --> 01:03:08,778 Well, for heaven's sakes! 855 01:03:25,736 --> 01:03:28,153 You wait here, honey. I'll get the buggy. 856 01:03:29,778 --> 01:03:32,237 - Are you going to the McLintock party? - Surely. 857 01:03:32,362 --> 01:03:33,821 Will I see you there, Beth? 858 01:03:33,945 --> 01:03:36,112 Of course, Davey, and you can have the first dance. 859 01:03:36,237 --> 01:03:37,320 Sis! Come on. 860 01:03:39,028 --> 01:03:41,612 I don't want any sister of mine talking to strangers. 861 01:03:41,737 --> 01:03:44,571 Davey's not a stranger. He clerks in Birnbaum's. 862 01:03:47,988 --> 01:03:49,362 He's an Indian. 863 01:03:56,446 --> 01:03:57,862 Darn you, Drago! 864 01:04:00,571 --> 01:04:02,446 Now look what you've done. 865 01:04:02,572 --> 01:04:05,697 Baby, this is Devlin Warren. He works for your papa. 866 01:04:05,821 --> 01:04:08,238 Dev, this is Miss Becky McLintock. 867 01:04:08,363 --> 01:04:09,821 Those are my things. 868 01:04:10,405 --> 01:04:11,571 Yes, ma'am. 869 01:04:11,697 --> 01:04:14,071 Aw, I'd have known you anywhere, Miss Becky. 870 01:04:14,196 --> 01:04:15,697 What do you mean? 871 01:04:17,154 --> 01:04:20,196 Oh! I mean, you look so much like your mother. Well, even prettier! 872 01:04:20,321 --> 01:04:24,280 Well, Mr. Warren, Mother's much prettier than I am. 873 01:04:24,405 --> 01:04:27,655 Many a fight's started with words like that. Come on, get in the buggy. 874 01:04:27,780 --> 01:04:28,905 Hello, Ching! 875 01:04:29,030 --> 01:04:32,281 - We got jelly pie for dinner? - I'm not cooking! 876 01:04:32,406 --> 01:04:33,822 No, he's not. 877 01:04:33,947 --> 01:04:36,197 - Junior! - Yes, Miss Becky! 878 01:04:36,322 --> 01:04:40,030 - You remember Junior Douglas, Mama. - Oh, of course. How's college? 879 01:04:40,155 --> 01:04:43,030 - Valedictorian. 95. - Oh, congratulations! 880 01:04:43,155 --> 01:04:45,947 Oh, Mr. and Mrs. Douglas, we will see you at the party, of course? 881 01:04:46,072 --> 01:04:47,656 Oh, delighted! 882 01:04:47,947 --> 01:04:50,484 Well, it'll be pretty hard to keep young Matt away. 883 01:04:50,514 --> 01:04:51,113 Yes, sir! 884 01:04:51,114 --> 01:04:53,656 - Drago! - Yes, Boss, baggage all loaded. 885 01:04:53,781 --> 01:04:56,739 G.W.! You remember young Junior? 886 01:04:57,864 --> 01:05:00,364 Oh, yes. Like father, like son. 887 01:05:00,823 --> 01:05:04,489 Oh, uh, Mr. McLintock, uh, I hope you don't think I'm being presumptuous 888 01:05:04,614 --> 01:05:07,572 in asking for the honor of calling on Miss Rebecca. 889 01:05:08,531 --> 01:05:11,864 - Well, there she is. Ask her yourself. - Well, thank you, sir! 890 01:05:12,115 --> 01:05:14,739 Ching, now I'm gonna get fired. Giddyap out of here! 891 01:05:14,864 --> 01:05:16,572 Thank you, sir. Thank you! 892 01:05:19,864 --> 01:05:23,281 - Have you no manners? - See you at the party, Junior! 893 01:05:23,532 --> 01:05:26,448 - Yeah. Yeap. - Yeah what? 894 01:05:26,615 --> 01:05:28,532 Like father, like son. 895 01:05:30,949 --> 01:05:32,657 What did he mean, Matthew? 896 01:05:35,740 --> 01:05:38,490 Come on, Ching, grab a root and growl. 897 01:05:46,615 --> 01:05:49,116 Well, you're doing a good job, Miss McLintock. 898 01:05:49,241 --> 01:05:50,782 Thank you, Mrs. Warren. 899 01:05:50,907 --> 01:05:54,990 Dev, when you're finished there, go over and help Drago with the beer kegs. 900 01:05:55,116 --> 01:05:56,366 Yes, Mom. 901 01:05:59,116 --> 01:06:01,865 Uh, Dev... could you come and help me a minute? 902 01:06:08,074 --> 01:06:10,491 I certainly was surprised to hear you went to college. 903 01:06:10,616 --> 01:06:12,825 - Why? - I don't know. 904 01:06:13,449 --> 01:06:17,324 Junior says Purdue's a good college for a backwater place like Indiana. 905 01:06:17,449 --> 01:06:18,658 Well, he did, indeed. 906 01:06:18,783 --> 01:06:20,950 Oh, could you do this? I can't reach it. 907 01:06:22,991 --> 01:06:26,075 - Why didn't you finish college? - Lack of funds. 908 01:06:26,200 --> 01:06:28,825 My father got sick, and he had to come out west. 909 01:06:29,283 --> 01:06:31,367 So he took out a homestead. 910 01:06:32,075 --> 01:06:36,866 You know, your mom's sure cute. It's, uh, too bad you didn't inherit her eyes. 911 01:06:41,825 --> 01:06:45,659 Well, you'd been lucky, if you'd inherited a few things from your father. 912 01:06:46,409 --> 01:06:49,075 Oh, really? For instance? 913 01:06:50,409 --> 01:06:53,200 - His common sense, for instance. - Common sense? 914 01:06:53,409 --> 01:06:57,492 Yeah. You don't see him being fooled by some dude like Junior Douglas. 915 01:06:57,617 --> 01:07:00,867 Junior's not a dude! He's nifty. 916 01:07:01,534 --> 01:07:03,575 This needs a woman's touch. 917 01:07:03,700 --> 01:07:07,951 - And besides, he got a letter at college. - What sport? 918 01:07:08,326 --> 01:07:11,201 - Glee club. - Very strenuous. 919 01:07:11,237 --> 01:07:13,934 Hmmph! Oooh! 920 01:07:14,574 --> 01:07:17,451 Oh! Don't you dare hug me! 921 01:07:18,410 --> 01:07:21,707 I have no intention of hugging you. 922 01:07:21,747 --> 01:07:23,405 Oooh! 923 01:08:09,160 --> 01:08:11,577 Ladies all look lovely, Katherine. 924 01:08:12,410 --> 01:08:14,036 You know, this is a real fine party. 925 01:08:14,161 --> 01:08:17,702 Oh, thank you, Ben. Of course, we had to invite everybody. 926 01:08:18,328 --> 01:08:20,286 Just everybody. 927 01:08:22,328 --> 01:08:24,536 Sorry, G.W., this one's mine. 928 01:08:25,328 --> 01:08:29,203 Well, thank you, Mrs. Warren. I guess I'll have to be a good host in my own home. 929 01:08:29,328 --> 01:08:32,453 - Well, the next one's yours, Mr. McLintock. - Thank you. 930 01:09:00,495 --> 01:09:03,620 - Drago, go and do what I told you to do. - Oh, Katie! 931 01:09:03,745 --> 01:09:05,912 "Katherine!" And do as you're told! 932 01:09:06,037 --> 01:09:09,037 "Ohh, Drago do this, Drago do that!" 933 01:09:12,908 --> 01:09:15,538 Yee-ha! People, people, people! 934 01:09:15,746 --> 01:09:18,204 - This Douglas feller... - Drago! 935 01:09:18,871 --> 01:09:20,120 Yes, ma'am. 936 01:09:20,246 --> 01:09:22,412 Matt Douglas, junior... 937 01:09:22,579 --> 01:09:26,538 is going to bring you folks some of the latest terpsichorean dance steps... 938 01:09:26,663 --> 01:09:30,371 brand-new, brought by him directly from New York City. 939 01:09:33,412 --> 01:09:34,955 All right, Mr. Fiddler. 940 01:10:18,456 --> 01:10:19,997 Give me a whiskey! 941 01:10:21,623 --> 01:10:24,164 - What? - This turn a ten-gallon party, boss. 942 01:10:24,414 --> 01:10:27,706 - We are run out of whiskey. - Well, I can take care of that, Ching. 943 01:10:45,498 --> 01:10:46,706 Indian! 944 01:10:51,414 --> 01:10:54,623 And you still got any ideas about asking my sister to dance, 945 01:10:54,748 --> 01:10:56,957 get up, and we can do this all over again. 946 01:10:57,082 --> 01:10:58,248 Yes! 947 01:10:58,374 --> 01:11:01,998 - That's enough! You fought it! It's all over! - Quit butting in, Birnbaum! 948 01:11:02,123 --> 01:11:05,666 - He's a hired man, not your son! - Look, you fought him fair and square! 949 01:11:05,790 --> 01:11:08,207 I don't think it was so fair and square. 950 01:11:09,207 --> 01:11:11,290 Well, you want to take up where he left off? 951 01:11:11,415 --> 01:11:14,415 If I did, you wouldn't find it so easy. 952 01:11:18,290 --> 01:11:19,832 Now, we've had enough of this! 953 01:11:19,958 --> 01:11:21,791 When are you going to quit walking away? 954 01:11:21,916 --> 01:11:24,041 Just as soon as we're out of sight of the party. 955 01:11:25,166 --> 01:11:27,582 "Don't fight in front of women." 956 01:11:27,707 --> 01:11:30,166 - Well, we're out of sight now. - So we are. 957 01:11:47,583 --> 01:11:51,667 Such vulgarity. Someone should do something about it. 958 01:11:52,416 --> 01:11:53,833 You're right. 959 01:11:55,124 --> 01:11:56,708 Absolutely right. 960 01:12:26,709 --> 01:12:28,542 You all right, Young Ben? 961 01:12:29,918 --> 01:12:31,959 I'm all right, Mr. McLintock. 962 01:12:32,125 --> 01:12:34,584 Pretty fancy fighting for a country boy. 963 01:12:35,043 --> 01:12:38,542 Two years at Purdue, Mr. McLintock, on the boxing team. 964 01:12:39,001 --> 01:12:41,834 I never thought any farmer could whip me, 965 01:12:43,085 --> 01:12:44,793 but you sure did. 966 01:12:44,918 --> 01:12:47,876 Better get him cleaned up. Get him some water, Jake. 967 01:12:47,900 --> 01:12:49,169 Yeap. 968 01:13:06,919 --> 01:13:10,877 Well, get yourself cleaned up. Go ask that girl for a dance. 969 01:13:11,251 --> 01:13:12,335 Who? 970 01:13:16,460 --> 01:13:17,585 Oh! 971 01:13:18,580 --> 01:13:20,079 Did I miss one? 972 01:13:20,169 --> 01:13:23,127 Where is he? I'll find him, that young whippersnapper! 973 01:13:23,252 --> 01:13:24,294 Trouble. 974 01:13:24,419 --> 01:13:26,294 Where is that farmer boy? Where is he? 975 01:13:26,419 --> 01:13:27,960 Where is he, G.W.? 976 01:13:29,252 --> 01:13:32,877 Oh, so you're the young farmer boy, that whipped my nephew! 977 01:13:33,127 --> 01:13:35,628 Well, I'm Fauntleroy Sage, Young Ben's uncle. 978 01:13:35,752 --> 01:13:38,211 Well, I'm no farmer, but if you're Young Ben's uncle, 979 01:13:38,331 --> 01:13:41,044 yes, I whipped him, and you're intruding. 980 01:13:41,169 --> 01:13:43,836 - What's "intruding" mean? - Butting in. 981 01:13:43,960 --> 01:13:46,169 Oh, so he's insulting me! 982 01:13:46,294 --> 01:13:48,544 Well, then I got another reason for walloping him, 983 01:13:48,669 --> 01:13:51,211 besides on account of him thrashing my nephew Young Ben. 984 01:13:51,336 --> 01:13:54,795 Fauntleroy, you can't get mixed up in these youngsters' quarrel. 985 01:13:54,920 --> 01:13:56,128 Family honor. 986 01:13:56,253 --> 01:13:58,711 I can't have it said a farmer whipped a Sage! 987 01:13:58,836 --> 01:14:00,461 You're twice his size. 988 01:14:00,586 --> 01:14:03,253 Don't let that bother you, Mr. McLintock. 989 01:14:03,378 --> 01:14:07,212 If Mr. Fauntleroy insists, I'll just have to teach him the same lesson. 990 01:14:20,128 --> 01:14:21,253 Say! 991 01:14:27,754 --> 01:14:29,212 Sorry, young feller. 992 01:14:32,004 --> 01:14:34,962 Hate to have to do that, young fella. No hard feelings. 993 01:14:35,087 --> 01:14:36,296 Not yet. 994 01:14:37,670 --> 01:14:40,129 - Not yet, what? - I mean, that isn't all. 995 01:14:40,254 --> 01:14:41,670 Now, wait a minute. 996 01:14:42,962 --> 01:14:45,962 Fauntleroy, we're gonna make this a fair fight. 997 01:14:46,588 --> 01:14:50,171 Course we are. Course we are, G.W. There'll be none of this. 998 01:14:50,921 --> 01:14:53,046 I wouldn't do that, G.W. 999 01:14:53,171 --> 01:14:56,213 - You wouldn't do... - Nooo, I wouldn't do that! 1000 01:14:56,338 --> 01:14:59,962 And, Dev, I don't want you kicking Fauntleroy in the knee. 1001 01:15:00,087 --> 01:15:02,004 He didn't do no such thing! 1002 01:15:02,129 --> 01:15:04,254 And none of this nose-twisting. 1003 01:15:06,047 --> 01:15:07,630 He's all yours. 1004 01:15:17,255 --> 01:15:19,088 Where are my glasses? 1005 01:15:19,214 --> 01:15:21,047 You all right, young feller? 1006 01:15:21,755 --> 01:15:25,547 Ouch! I'm all right, if this Indian agent will stop stepping all over me. 1007 01:15:25,671 --> 01:15:28,796 G.W, you was just funning me, 1008 01:15:28,922 --> 01:15:32,464 but I want you to know that boy fought me a fair fight. 1009 01:15:32,589 --> 01:15:34,672 Well, I'm glad to hear that, Fauntleroy. 1010 01:15:34,797 --> 01:15:36,214 Where's my uncle? 1011 01:15:37,255 --> 01:15:39,589 Fauntleroy, what have you been doing? 1012 01:15:39,714 --> 01:15:42,881 - I hope my uncle didn't bother anybody. - No bother. 1013 01:15:43,006 --> 01:15:47,089 I think we'd better join the ladies, before they get curious. Drago! 1014 01:15:47,547 --> 01:15:50,422 Fauntleroy, let's line them all up for a do-si-do. 1015 01:15:50,756 --> 01:15:51,881 Jake. 1016 01:15:52,672 --> 01:15:55,215 you think tincture of arnica would help? 1017 01:15:56,215 --> 01:15:58,839 Could be. Used to help you. 1018 01:16:00,923 --> 01:16:03,298 Gentlemen, to the medicine cabinet. 1019 01:16:23,423 --> 01:16:25,423 - Good morning, Drago. - Morning, Becky. 1020 01:16:25,548 --> 01:16:26,632 You seen Daddy? 1021 01:16:26,757 --> 01:16:29,090 Took off early this morning with a scatter gun over his arm. 1022 01:16:29,216 --> 01:16:30,381 Went hunting. 1023 01:16:30,413 --> 01:16:31,372 Oh. 1024 01:16:57,966 --> 01:17:00,299 - Morning, Daddy. - Good afternoon. 1025 01:17:00,925 --> 01:17:03,050 What gets you out so early? 1026 01:17:03,257 --> 01:17:05,424 It's something I have to get straight in my mind. 1027 01:17:05,549 --> 01:17:06,633 Yeah? 1028 01:17:08,258 --> 01:17:09,382 What? 1029 01:17:10,544 --> 01:17:11,983 Mama. 1030 01:17:19,008 --> 01:17:21,799 Why did you and Mama stop living together, Daddy? 1031 01:17:23,841 --> 01:17:25,966 Why did you separate? 1032 01:17:27,592 --> 01:17:29,592 - Aren't you going to answer me? - Nope. 1033 01:17:30,717 --> 01:17:33,800 - It's sort of my business, I think.. - I don't. 1034 01:17:35,634 --> 01:17:38,300 Is it another woman? Usually is. 1035 01:17:39,508 --> 01:17:42,092 At your age, you always know what's usual. 1036 01:17:42,217 --> 01:17:43,717 It's Mrs. Warren! 1037 01:17:45,342 --> 01:17:49,675 Becky, I don't want to start laying the law down your first day back home, 1038 01:17:50,426 --> 01:17:52,550 but I'll have no more such talk. 1039 01:17:52,675 --> 01:17:55,759 The first time I ever saw Mrs. Warren was last week. 1040 01:17:55,884 --> 01:17:58,343 She has a job here at which she's very good, 1041 01:17:58,717 --> 01:18:00,925 and I hope you'll have the good manners... 1042 01:18:01,051 --> 01:18:03,551 to not pry into other people's business... 1043 01:18:06,384 --> 01:18:08,176 Your mother's and mine. 1044 01:18:09,051 --> 01:18:10,843 Pretty good shot, Daddy. 1045 01:18:11,801 --> 01:18:13,551 Oh, I can understand your trouble. 1046 01:18:13,676 --> 01:18:17,010 Mama's often so, well, so petulant. 1047 01:18:17,718 --> 01:18:18,843 Petulant? 1048 01:18:19,217 --> 01:18:21,676 You learned a lot of words back east, Becky. 1049 01:18:21,801 --> 01:18:24,260 I wished to God they would have taught you some meanings. 1050 01:18:24,384 --> 01:18:26,926 You were only about six months old 1051 01:18:27,218 --> 01:18:31,510 when your mother stayed alone with you in a sod hut under eight foot of snow... 1052 01:18:32,385 --> 01:18:36,135 while I moved the herd 300 miles south to try and save it. 1053 01:18:36,427 --> 01:18:38,260 Saved about half of it. 1054 01:18:38,385 --> 01:18:42,594 You were a little more than a year old at the time of the great Comanche raids. 1055 01:18:43,010 --> 01:18:47,052 We stood off 500 Plains Indians for nine days. 1056 01:18:47,886 --> 01:18:49,344 Petulant, Becky? 1057 01:18:50,302 --> 01:18:52,344 I think you better go on home. 1058 01:18:52,469 --> 01:18:54,594 See that Ching gets those birds. 1059 01:19:10,261 --> 01:19:11,345 Becky! 1060 01:19:12,802 --> 01:19:14,011 Come here. 1061 01:19:23,303 --> 01:19:25,678 There's something I ought to tell you. 1062 01:19:26,219 --> 01:19:28,678 Guess now is as good a time as any. 1063 01:19:29,053 --> 01:19:31,337 You're going to have every young buck west of the Missouri... 1064 01:19:31,467 --> 01:19:34,095 around here trying to marry you. 1065 01:19:34,219 --> 01:19:36,887 Mostly because you're a handsome filly, 1066 01:19:37,012 --> 01:19:41,179 but partly because I own everything in this country from here to there. 1067 01:19:41,720 --> 01:19:45,511 They'll think you're going to inherit it. Well, you're not. 1068 01:19:46,471 --> 01:19:48,970 I'm going to leave most of it to... 1069 01:19:49,471 --> 01:19:52,345 well, to the nation, really, for a park... 1070 01:19:53,054 --> 01:19:57,970 where no lumbermill will cut down all the trees for houses with leaky roofs. 1071 01:19:58,763 --> 01:20:02,012 Nobody will kill all the beaver for hats for dudes... 1072 01:20:02,512 --> 01:20:04,804 nor murder the buffalo for robes. 1073 01:20:05,804 --> 01:20:07,345 What I'm going to give you... 1074 01:20:07,471 --> 01:20:10,345 is a 500-cow spread on the upper Green River. 1075 01:20:11,345 --> 01:20:13,345 Now, that may not seem like much, 1076 01:20:13,929 --> 01:20:16,763 but it's more than we had, your mother and I. 1077 01:20:18,054 --> 01:20:20,637 Some folks are going to say I'm doing all this... 1078 01:20:21,221 --> 01:20:25,763 so I can sit up in the hereafter and look down on a park named after me, 1079 01:20:26,596 --> 01:20:31,013 or that I was disappointed in you, didn't want you to get all that money. 1080 01:20:31,555 --> 01:20:35,180 But the real reason, Becky, is because I love you, 1081 01:20:35,764 --> 01:20:39,638 and I want you and some young man to have what I had, 1082 01:20:40,472 --> 01:20:43,555 because all the gold in the United States Treasury... 1083 01:20:44,472 --> 01:20:46,680 and all the harp music in heaven... 1084 01:20:46,889 --> 01:20:49,847 can't equal what happens between a man and a woman... 1085 01:20:49,972 --> 01:20:52,014 with all that growing together. 1086 01:20:55,055 --> 01:20:57,430 I can't explain it any better than that. 1087 01:21:05,181 --> 01:21:06,763 All right, Daddy. 1088 01:21:09,722 --> 01:21:10,889 Becky! 1089 01:21:15,389 --> 01:21:18,639 When you're as old as I am, you'll thank me for this. 1090 01:21:20,556 --> 01:21:22,347 Daddy, I'm full-grown. 1091 01:21:23,181 --> 01:21:25,347 I wasn't worrying about me. 1092 01:21:26,222 --> 01:21:28,598 I was thinking about you and Mama. 1093 01:22:01,151 --> 01:22:02,650 Oh! 1094 01:22:11,348 --> 01:22:14,765 Well, all three of them fell right out of the carriage. 1095 01:22:16,596 --> 01:22:20,599 Well, it's getting rather late, Becky. It's bedtime. 1096 01:22:20,724 --> 01:22:21,974 Oh, Mother, 1097 01:22:23,057 --> 01:22:25,433 he brought this. He must have intended to use it. 1098 01:22:25,558 --> 01:22:27,266 - Oh, well.... - Sing us a song! 1099 01:22:27,391 --> 01:22:30,016 Well, if you really want me to. Gosh, I haven't played... 1100 01:22:30,141 --> 01:22:32,808 - You know "Just Right for Me?" - Sure. 1101 01:22:32,932 --> 01:22:34,641 It's the rage now. 1102 01:22:34,739 --> 01:22:35,638 Oh! 1103 01:22:39,933 --> 01:22:42,142 Dev, what are you doing? 1104 01:22:42,341 --> 01:22:44,140 Oh, I, uh... 1105 01:22:46,850 --> 01:22:48,975 I just thought I'd get another cigar. 1106 01:22:49,100 --> 01:22:52,392 Well, you've got one in your mouth and two burning in the tray. 1107 01:22:53,600 --> 01:22:54,808 And that move. 1108 01:22:54,933 --> 01:22:57,392 The fellas want me to play all the time. 1109 01:22:58,892 --> 01:23:03,684 You're cuter than A baby steer 1110 01:23:04,183 --> 01:23:08,809 And softer than A mouse's ear 1111 01:23:09,642 --> 01:23:13,809 I want the whole wide world to hear 1112 01:23:14,475 --> 01:23:18,309 You're just right for me 1113 01:23:19,645 --> 01:23:22,302 You're sweeter than... 1114 01:23:22,392 --> 01:23:25,309 Oh, no, not that rhythm, Junior. Do it the way they do it at the Plaza. 1115 01:23:25,434 --> 01:23:28,434 - I know the words. - Sure, Becky. Will you sing with me? 1116 01:23:28,559 --> 01:23:30,059 - Of course. - Alright. 1117 01:23:36,143 --> 01:23:40,643 I love a man who's witty and smart, And clever 1118 01:23:40,934 --> 01:23:42,393 It's your move. 1119 01:23:42,423 --> 01:23:43,891 Oh. 1120 01:23:43,921 --> 01:23:45,889 My heart forever 1121 01:23:46,351 --> 01:23:48,768 Oh, Dev, you're playing like an amateur. 1122 01:23:49,351 --> 01:23:53,518 Let's call it an evening. I'd like to know where your mind is tonight. 1123 01:23:56,509 --> 01:23:58,507 You're sweeter than the early stars... 1124 01:23:58,507 --> 01:24:01,135 Or bluebells when they start to... 1125 01:24:01,351 --> 01:24:04,393 Pretty good, voice like her father. 1126 01:24:08,388 --> 01:24:10,386 You're just right for me 1127 01:24:11,685 --> 01:24:15,436 Sweeter than honey, Finer than wine 1128 01:24:15,685 --> 01:24:20,144 I'm sure they found you, On that honeysuckle vine 1129 01:24:20,636 --> 01:24:24,132 I would melt In your embrace 1130 01:24:24,632 --> 01:24:27,629 You'd disappear Without a trace 1131 01:24:28,394 --> 01:24:32,644 To die like this Is no disgrace 1132 01:24:32,853 --> 01:24:38,477 This is the time, This is the place, For you're 1133 01:24:39,936 --> 01:24:42,020 Just right for me! 1134 01:24:48,558 --> 01:24:52,395 Well, it's so good, I kind of hate to break this up, 1135 01:24:52,853 --> 01:24:55,728 but we're going to have that Indian hearing tomorrow morning... 1136 01:24:55,853 --> 01:24:58,603 Sir, about our conversation earlier this evening, 1137 01:24:58,729 --> 01:25:01,603 - I believe I'd better apologize. - Yeah? 1138 01:25:01,978 --> 01:25:05,228 Yes, sir, I've been thinking it over, and when I called you a "reactionary", 1139 01:25:05,353 --> 01:25:09,854 well, that's merely my generation's term for your generation. 1140 01:25:10,353 --> 01:25:12,812 - Nothing personal, you understand. - Oh, really? 1141 01:25:15,353 --> 01:25:16,937 Well, good night, sir. 1142 01:25:17,562 --> 01:25:20,812 - Good night, Mrs. McLintock. - Good night, and do come again. 1143 01:25:21,895 --> 01:25:23,729 - Good night, Drago. - Good night. 1144 01:25:27,980 --> 01:25:30,687 Boss... what does "reactionary" mean? 1145 01:25:31,146 --> 01:25:32,521 Me, I guess. 1146 01:25:33,104 --> 01:25:36,646 He says that anyone that wanted to sell at a profit was a "reactionary". 1147 01:25:36,770 --> 01:25:39,771 Was we "reactionaries" back in them days when you was selling beef cattle... 1148 01:25:39,895 --> 01:25:41,886 for six cents a pound on the hoof? 1149 01:25:41,936 --> 01:25:45,479 Well, no use arguing with him. College boy. 1150 01:26:00,479 --> 01:26:02,521 Devlin Warren, if you was my kind of man, 1151 01:26:02,646 --> 01:26:05,688 you wouldn't let some dude walk off with the prettiest girl west of Denver... 1152 01:26:05,813 --> 01:26:08,147 - without putting up some kind of fight. - Does it show? 1153 01:26:08,272 --> 01:26:11,272 What can I do? I'm just one of her father's employees. 1154 01:26:11,397 --> 01:26:13,188 I'm just a hired hand around here. 1155 01:26:13,313 --> 01:26:15,147 Every so often, Dev... 1156 01:26:15,813 --> 01:26:18,480 you spill the strangest ideas. 1157 01:26:19,938 --> 01:26:21,897 Everybody works for somebody. 1158 01:26:22,021 --> 01:26:24,772 Me, I work for everybody in these United States... 1159 01:26:24,897 --> 01:26:27,647 that steps into a butcher's shop for a T-bone steak, 1160 01:26:27,772 --> 01:26:30,814 and you work for me. There's not much difference. 1161 01:26:32,355 --> 01:26:35,564 Daddy, the most terrible thing just happened! 1162 01:26:35,689 --> 01:26:38,981 Junior's horse ran away, the one he rented at the livery stable. 1163 01:26:39,106 --> 01:26:42,564 You tied up a rented horse by the reins? He's probably back in the stall by now. 1164 01:26:42,689 --> 01:26:45,939 I think we can get Junior something that he can ride. 1165 01:26:46,064 --> 01:26:49,565 What I'd rather do, Daddy, is drive Junior home in our barouche. 1166 01:26:49,689 --> 01:26:53,356 It's a lovely evening, and I'm sure Uncle Drago wouldn't mind driving. 1167 01:26:53,481 --> 01:26:56,773 I would, and I got the kind of manners don't keep me from saying so... 1168 01:26:56,897 --> 01:26:58,106 just to be polite. 1169 01:26:58,231 --> 01:27:00,231 I'll drive him home, Mr. McLintock, 1170 01:27:00,356 --> 01:27:03,648 and you don't have to come, Miss Becky. I'll see that he gets home safely. 1171 01:27:03,773 --> 01:27:07,273 - I can take care of myself. - You got yourself a foot, didn't you? 1172 01:27:07,398 --> 01:27:10,815 - Dev, get the carriage. Drago. - I'm going with them. 1173 01:27:10,940 --> 01:27:13,314 Now you got me wrangling dudes. 1174 01:27:27,690 --> 01:27:32,065 You make a man feel like a king 1175 01:27:32,399 --> 01:27:35,315 You're just right for me 1176 01:27:36,023 --> 01:27:38,941 Miss Becky, somebody better help me watch the road. 1177 01:27:39,065 --> 01:27:42,566 You know, I'm new around here. Might take the wrong turnoff. 1178 01:27:42,691 --> 01:27:46,816 Devlin Warren, you know there isn't a turnoff between here, and town. 1179 01:27:46,941 --> 01:27:50,858 You disappear without a trace 1180 01:27:50,983 --> 01:27:55,108 To die like this Is no disgrace 1181 01:27:55,233 --> 01:27:59,983 - This is the time - This is the place 1182 01:28:00,012 --> 01:28:01,980 Yah! Yah! 1183 01:28:03,150 --> 01:28:05,899 Devlin Warren, what are you trying to do, kill us? 1184 01:28:06,024 --> 01:28:08,608 Would you rather have your friend drive? 1185 01:28:08,634 --> 01:28:10,002 Yah! 1186 01:28:10,302 --> 01:28:11,301 Oh! 1187 01:28:12,790 --> 01:28:13,998 Oh! 1188 01:28:23,608 --> 01:28:25,233 Daddy! Daddy! 1189 01:28:25,358 --> 01:28:28,025 I have never been so humiliated in my entire life! 1190 01:28:28,151 --> 01:28:31,109 I said what I said, and I'll stand by it to the death. 1191 01:28:32,483 --> 01:28:35,067 Shoot him, Daddy. Shoot him at once. 1192 01:28:35,817 --> 01:28:38,859 - Well, why? - My honor is at stake. 1193 01:28:39,150 --> 01:28:42,352 - Well, now, your honor - Absolutely. He impugned my honor. 1194 01:28:42,522 --> 01:28:44,942 - "Impugned?" What does that mean? 1195 01:28:45,317 --> 01:28:48,568 - Slander! He slandered my honor! - He did? 1196 01:28:48,693 --> 01:28:51,442 I said what I said, and I'll stand by it to the death. 1197 01:28:51,568 --> 01:28:53,568 He admits it! See? Shoot him! 1198 01:28:53,693 --> 01:28:56,818 - Well, what is he admitting to? - Why, he called me a... 1199 01:28:56,985 --> 01:28:58,442 I won't even repeat the word. 1200 01:28:58,568 --> 01:29:00,401 I didn't necessarily call you anything, 1201 01:29:00,526 --> 01:29:03,192 but I said what I said, and I'll stand by it to the death. 1202 01:29:03,317 --> 01:29:06,276 Well, just for the tally books, what did you say? 1203 01:29:06,401 --> 01:29:08,776 I said that "any girl who would permit a man to kiss her... 1204 01:29:08,901 --> 01:29:11,484 "before they're formally engaged is a trollop." 1205 01:29:11,609 --> 01:29:13,484 He said it again! Shoot him! 1206 01:29:13,609 --> 01:29:15,943 - Now, hold on. - No, don't hold on! 1207 01:29:16,068 --> 01:29:19,235 If you're my father, if you love me, you'll shoot him. 1208 01:29:19,376 --> 01:29:23,193 Well, I'm your father, and I sure love you... 1209 01:29:23,318 --> 01:29:24,485 so... 1210 01:29:26,443 --> 01:29:29,527 Oh, you shot him! You really shot him! 1211 01:29:29,652 --> 01:29:30,902 - Hey! - If he dies... 1212 01:29:31,026 --> 01:29:34,443 If he dies, he'll be the first man ever killed with a blank cartridge. 1213 01:29:34,569 --> 01:29:37,277 We use this to start the races on the Fourth. 1214 01:29:37,728 --> 01:29:40,111 Hey, I'm on fire! 1215 01:29:40,235 --> 01:29:43,194 - Oh, you poor dear! - Poor dear! 1216 01:29:43,318 --> 01:29:46,777 - You'd have had me shot in cold blood! - But it didn't happen. 1217 01:29:46,902 --> 01:29:49,944 Yelling I insulted you, and all! What you need is a good spanking! 1218 01:29:50,069 --> 01:29:51,569 Oh, Dev! Daddy! 1219 01:29:51,986 --> 01:29:53,652 Leave me out of this! 1220 01:29:54,319 --> 01:29:57,444 - Oh, I think I'll give you what you deserve. - You wouldn't dare! 1221 01:29:57,570 --> 01:29:58,652 Oh, wouldn't I? 1222 01:29:58,777 --> 01:30:01,444 You'll think next time before you have someone shot! 1223 01:30:01,570 --> 01:30:03,444 This kicking and yelling isn't going to help! 1224 01:30:03,570 --> 01:30:05,570 Don't! Daddy, wait a second! Daddy! 1225 01:30:07,159 --> 01:30:08,158 Ow! 1226 01:30:08,444 --> 01:30:11,528 Daddy, help me! Don't! 1227 01:30:12,319 --> 01:30:15,820 Devlin Warren, I hate you! I hate you! 1228 01:30:16,319 --> 01:30:18,945 Mommy! Mommy! 1229 01:30:18,968 --> 01:30:19,747 Oh! 1230 01:30:19,778 --> 01:30:21,611 G.W, was that a shot? 1231 01:30:24,602 --> 01:30:26,600 Ohh! 1232 01:30:29,320 --> 01:30:32,279 - Becky, what happened? - He spanked me! 1233 01:30:34,445 --> 01:30:36,653 You spanked my daughter? 1234 01:30:37,028 --> 01:30:38,112 Dev. 1235 01:30:39,903 --> 01:30:43,654 You mean you stood there while that brute beat our daughter? 1236 01:30:43,945 --> 01:30:45,779 G.W, what's happened to you in the last three years? 1237 01:30:45,903 --> 01:30:47,028 Better part of valor, son. 1238 01:30:47,153 --> 01:30:49,737 Isn't it enough that you've always treated me like a squaw... 1239 01:30:49,862 --> 01:30:53,112 without subjecting dear, sweet Becky to this crude, vulgar... 1240 01:30:53,237 --> 01:30:56,154 Katherine, you women are always raising hell about one thing... 1241 01:30:56,279 --> 01:30:58,862 when it's something else you're really sore about. 1242 01:30:58,988 --> 01:31:00,946 Don't you think it's about time you told me... 1243 01:31:01,071 --> 01:31:03,946 what put the burr under your saddle about me? 1244 01:31:04,071 --> 01:31:07,696 I don't intend to stand here and hold a midnight conversation... 1245 01:31:07,821 --> 01:31:09,946 with an intoxicated man. 1246 01:31:18,946 --> 01:31:21,530 And I am not intoxicated... 1247 01:31:25,405 --> 01:31:26,488 Yet! 1248 01:31:33,655 --> 01:31:36,114 - Hello, Governor! - Hello, Governor! 1249 01:31:55,863 --> 01:31:58,322 - Chief Puma. - Yes, Sergeant. 1250 01:31:59,155 --> 01:32:03,072 Big McLintock, we know you'll get us fair judgment. 1251 01:32:03,572 --> 01:32:05,531 You gentlemen, follow me. 1252 01:32:10,656 --> 01:32:13,489 - Well, Jake? - G.W. 1253 01:32:19,989 --> 01:32:24,489 - Well, G.W., it's been a long time. - Not long enough... Cuthbert. 1254 01:32:27,156 --> 01:32:30,948 - Your husband is a rude man. - Yes, Cuthbert, I know. 1255 01:32:44,365 --> 01:32:46,615 Where you want the Indians, Mr. McLintock? 1256 01:32:46,740 --> 01:32:49,448 Mr. McLintock is not running this hearing. 1257 01:32:50,240 --> 01:32:52,698 - Sergeant, seat those Indians. - Yes, sir. 1258 01:32:52,824 --> 01:32:54,448 Gentlemen, be seated. 1259 01:32:56,490 --> 01:32:59,282 Their whole tribe here wanted to come into town. 1260 01:32:59,408 --> 01:33:00,907 Proceed, Lieutenant. 1261 01:33:03,074 --> 01:33:04,782 This hearing is now in session, 1262 01:33:04,907 --> 01:33:07,199 Governor Cuthbert Humphreys presiding. 1263 01:33:07,324 --> 01:33:08,782 Good luck, Daddy. 1264 01:33:08,990 --> 01:33:11,157 I'm afraid it's a packed court. 1265 01:33:11,282 --> 01:33:13,116 Government edict number 826. 1266 01:33:13,907 --> 01:33:16,449 "As ordered that the Comanche nation be transferred..." 1267 01:33:16,574 --> 01:33:19,282 "from their present reservation to Fort Sill," 1268 01:33:19,408 --> 01:33:23,157 "it is the government's claim as filed by Indian agent Agard..." 1269 01:33:24,866 --> 01:33:28,950 "that these chiefs, after being released from prison by a kindly government..." 1270 01:33:29,075 --> 01:33:33,449 "did then rouse and incite defiance among the tribe against said order." 1271 01:33:34,991 --> 01:33:38,616 It seems, gentlemen, that although some of these chiefs speak English... 1272 01:33:38,741 --> 01:33:41,533 Chief Puma is quite at home in our language... 1273 01:33:41,908 --> 01:33:45,200 they have chosen Mr. McLintock to be their spokesman. 1274 01:33:45,699 --> 01:33:50,075 I speak for the Comanche, or rather I offer this translation. 1275 01:33:50,659 --> 01:33:52,575 Proceed, Mr. McLintock. 1276 01:33:59,992 --> 01:34:01,700 The Comanches says... 1277 01:34:02,617 --> 01:34:05,617 "We are an old people, and a proud people. 1278 01:34:06,118 --> 01:34:08,076 "When the White Man first came among us, 1279 01:34:08,201 --> 01:34:11,201 "we were as many as the grasses of the prairie. 1280 01:34:12,118 --> 01:34:15,409 "Now we are few, but we are still proud. 1281 01:34:16,159 --> 01:34:19,617 "For if a man lose his pride and manhood, he is nothing. 1282 01:34:20,368 --> 01:34:23,284 "You tell us now that if we will let you send us away... 1283 01:34:23,409 --> 01:34:25,867 "to this place called Fort Sill, 1284 01:34:25,992 --> 01:34:28,493 "you will feed us and care for us. 1285 01:34:29,159 --> 01:34:30,951 "Let us tell you this: 1286 01:34:31,409 --> 01:34:34,076 "It is a Comanche law that no chief ever eats... 1287 01:34:34,201 --> 01:34:37,326 "unless first he sees that the pots are full of meat... 1288 01:34:37,451 --> 01:34:40,076 "in the lodges of the widows and orphans. 1289 01:34:40,201 --> 01:34:42,451 "It is the Comanche way of life. 1290 01:34:43,493 --> 01:34:48,535 "This that the White Man calls 'charity' is a fine thing for widows and orphans, 1291 01:34:49,285 --> 01:34:53,618 "but no warrior can accept it, for if he does, he is no longer a man... 1292 01:34:53,743 --> 01:34:56,535 "and when he is no longer a man, he is nothing... 1293 01:34:56,952 --> 01:34:58,452 "and better off dead. 1294 01:34:58,576 --> 01:35:03,160 "You say to the Comanche: 'You are widows and orphans. You are not men.' 1295 01:35:03,369 --> 01:35:06,327 "And we the Comanches say: 'we would rather be dead'. 1296 01:35:06,452 --> 01:35:09,536 "It will not be a remembered fight when you kill us, 1297 01:35:09,661 --> 01:35:12,702 "because we are few now, and have few weapons, 1298 01:35:13,202 --> 01:35:16,869 "but we will fight, and we will die Comanche." 1299 01:35:21,078 --> 01:35:23,036 Thank you, Big McLintock. 1300 01:35:23,577 --> 01:35:27,953 Am I to gather the Comanche defy the government of the United States? 1301 01:35:28,078 --> 01:35:32,619 Yes, you may gather that the Comanche defy the United States government... 1302 01:35:32,827 --> 01:35:35,370 - or at least this commission. - Gentlemen. 1303 01:35:44,411 --> 01:35:47,662 It is the order of this court, that these chiefs be incarcerated until such time... 1304 01:35:47,787 --> 01:35:50,537 as the detachment of United States cavalry... 1305 01:35:50,662 --> 01:35:52,119 be made avaible... 1306 01:35:52,245 --> 01:35:55,328 to escort them and the Comanche nation to Fort Sill. 1307 01:35:57,370 --> 01:35:59,286 This court is adjourned. 1308 01:36:02,870 --> 01:36:04,246 McLintock, 1309 01:36:04,370 --> 01:36:07,037 you are important chief amongst these white people. 1310 01:36:07,162 --> 01:36:08,537 Sway them. 1311 01:36:08,662 --> 01:36:12,120 Have them give us few guns to make the fight worthwhile. 1312 01:36:12,371 --> 01:36:15,954 Let us have one last remembered fight for end of Comanche. 1313 01:36:16,412 --> 01:36:19,246 I almost wish I could arrange that, Puma. 1314 01:36:19,277 --> 01:36:23,233 Aha loni cha! 1315 01:36:26,162 --> 01:36:27,995 - Sergent. - Yes? 1316 01:36:28,120 --> 01:36:30,204 Left, right, carry on. 1317 01:36:30,454 --> 01:36:31,621 Gentlemen! 1318 01:36:40,704 --> 01:36:42,704 It's sad, these changing times. 1319 01:36:43,829 --> 01:36:46,579 It isn't the times that are changing, Mama. 1320 01:37:11,330 --> 01:37:12,622 Hi, G.W. 1321 01:37:12,747 --> 01:37:14,122 Hello, Lem. 1322 01:37:29,997 --> 01:37:31,122 Bunny. 1323 01:37:32,789 --> 01:37:34,331 Oh, howdy, McLintock. 1324 01:37:35,373 --> 01:37:37,623 Figured you'd be belly-down drunk by now. 1325 01:37:37,748 --> 01:37:40,665 I've been doing some thinking drinking, Bunny. 1326 01:37:41,206 --> 01:37:43,331 Is that boxcar still on the siding? 1327 01:37:43,456 --> 01:37:45,456 - Well, sure, but... - But what? 1328 01:37:45,623 --> 01:37:47,790 - I don't like it. - You don't, eh? 1329 01:37:47,915 --> 01:37:49,539 You figure if them Indians get out of there... 1330 01:37:49,665 --> 01:37:51,623 and lead the cavalry on a wild goose chase, 1331 01:37:51,748 --> 01:37:53,082 that Great White Father's going to get nosy. 1332 01:37:53,206 --> 01:37:55,414 Get nosy, and he'll investigate, 1333 01:37:55,539 --> 01:37:58,123 and when they find out, how that sidesaddle governor's... 1334 01:37:58,248 --> 01:37:59,873 been messing things up, 1335 01:37:59,998 --> 01:38:01,998 they'll give those Indians a fair trial. 1336 01:38:02,123 --> 01:38:04,123 That's live ammunition in that boxcar. 1337 01:38:04,248 --> 01:38:07,123 You know what will happen, if them Indians get some guns in their hands? 1338 01:38:07,248 --> 01:38:08,540 Somebody is going to get hurt. 1339 01:38:08,665 --> 01:38:11,290 - Is Puma's word good enough for you? - Well, I don't... 1340 01:38:12,831 --> 01:38:14,748 McLintock, you got yourself a partner. 1341 01:38:14,873 --> 01:38:16,374 Leave me out of this. 1342 01:38:16,873 --> 01:38:17,956 Hey, McLintock... 1343 01:38:21,165 --> 01:38:22,749 Ha ha ha. Good night, Bunny. 1344 01:38:25,248 --> 01:38:26,999 Good night, Governor. 1345 01:38:28,391 --> 01:38:30,359 Governor! 1346 01:38:30,874 --> 01:38:32,407 Where is the Katie 1347 01:38:32,957 --> 01:38:37,457 With her light red hair? 1348 01:38:38,832 --> 01:38:41,291 Sweet as the roses 1349 01:38:41,416 --> 01:38:44,291 On the summer air 1350 01:38:44,582 --> 01:38:47,291 I'll find her somewhere 1351 01:38:47,416 --> 01:38:51,208 While the moon is high 1352 01:38:51,333 --> 01:38:54,625 And tell her that I love her 1353 01:38:54,874 --> 01:38:58,458 And I'll love her till I die 1354 01:38:58,583 --> 01:38:59,625 Katie! 1355 01:39:00,458 --> 01:39:04,958 Katherine Gilhooly McLintock! The master's home! 1356 01:39:05,955 --> 01:39:08,952 Katie! Katie! 1357 01:39:09,833 --> 01:39:12,917 "Katherine Gilhooly McLintock." 1358 01:39:13,375 --> 01:39:15,375 Where's the woman of the house? 1359 01:39:15,917 --> 01:39:17,250 Uh, Mr. McLintock. 1360 01:39:18,541 --> 01:39:20,000 Oh, there you... 1361 01:39:20,958 --> 01:39:24,250 Mrs. Warren! Oh, good evening. 1362 01:39:25,042 --> 01:39:28,250 - I waited up for you, Mr. McLintock. - Oh, how nice. 1363 01:39:28,917 --> 01:39:31,917 - I want to talk to you about something. - Delighted, delighted. 1364 01:39:33,084 --> 01:39:36,917 - 309 times straight. - I beg your pardon? 1365 01:39:37,042 --> 01:39:41,417 309 times straight, without a miss. Got to be a record. 1366 01:39:41,751 --> 01:39:44,417 I suppose so. Now, Mr. McLintock, what I wanted to say... 1367 01:39:44,542 --> 01:39:47,375 Two-pound Stetson with 6-inch brim, 1368 01:39:47,501 --> 01:39:50,834 53 feet in the air, It's got to be a record. 1369 01:39:51,001 --> 01:39:53,334 I'm sure it is, but the reason I waited... 1370 01:39:53,459 --> 01:39:56,751 Dagnammit, woman, can't you hold that glass still? 1371 01:39:56,876 --> 01:39:58,251 Of course, sir. 1372 01:39:58,284 --> 01:39:59,303 Now... 1373 01:39:59,959 --> 01:40:02,667 Down the hatch to my world's record. 1374 01:40:05,085 --> 01:40:06,585 Down the hatch! 1375 01:40:07,418 --> 01:40:08,668 Yes, sir. 1376 01:40:15,043 --> 01:40:18,418 And now... to the governor of our territory. 1377 01:40:19,418 --> 01:40:21,543 T-t-the governor of the territory, sir? 1378 01:40:21,668 --> 01:40:24,460 Now, don't you stick up for him, Mrs. Warren. 1379 01:40:24,585 --> 01:40:26,460 You're a fine woman, Mrs. Warren, 1380 01:40:26,585 --> 01:40:29,211 but you'll certainly go down in my estimation... 1381 01:40:29,335 --> 01:40:33,294 if you stick up for Cuthbert H. Humphreys, governor of this territory. 1382 01:40:33,585 --> 01:40:36,336 - I don't mean to change the... - Down the hatch. 1383 01:40:37,127 --> 01:40:39,419 Aw... yes sir. Down the hatch. 1384 01:40:42,794 --> 01:40:46,377 Cuthbert H. Humphreys, governor of our territory, 1385 01:40:46,586 --> 01:40:48,461 is a cull. 1386 01:40:49,086 --> 01:40:51,044 Do you know what a "cull" is, ma'am? 1387 01:40:52,211 --> 01:40:55,669 A "cull" is a specimen that is so worthless... 1388 01:40:55,961 --> 01:40:57,877 that you have to cut him out of the herd. 1389 01:40:58,003 --> 01:41:01,627 Now, if all the people in the world were put in one herd, 1390 01:41:02,128 --> 01:41:04,794 Cuthbert is the one I would throw my rope at. 1391 01:41:05,086 --> 01:41:08,086 At whom, at whom I would throw my rope at. 1392 01:41:09,044 --> 01:41:10,837 Natural born "cull". 1393 01:41:11,211 --> 01:41:14,503 - Another touch, ma'am? - Oh, no, sir, no. 1394 01:41:18,962 --> 01:41:21,420 - Well, I, I don't mind if I do. - Good. 1395 01:41:21,795 --> 01:41:23,294 You can't walk on one leg. 1396 01:41:23,420 --> 01:41:27,254 Oh, I didn't mean to be vulgar, ma'am. Can't walk on one limb. 1397 01:41:27,461 --> 01:41:28,753 It's all right. 1398 01:41:29,545 --> 01:41:32,379 Sounds silly. Only a bird can walk on a limb. 1399 01:41:33,212 --> 01:41:35,504 You know my wife? Her name's "Katie". 1400 01:41:35,920 --> 01:41:38,753 She insists on being called "Katherine". Do you know her? 1401 01:41:38,878 --> 01:41:41,587 Of course, Mr. McLintock, and that's what I wanted to talk... 1402 01:41:41,712 --> 01:41:45,170 Well, she thinks that Cuthbert H. Humphreys... 1403 01:41:45,295 --> 01:41:49,295 is panting for her like a bull buffalo at the first green-up of spring. 1404 01:41:50,045 --> 01:41:53,170 But what Cuthbert is panting for is my money. 1405 01:41:55,087 --> 01:41:57,879 Don't make me feel like I'm drinking alone, ma'am. 1406 01:41:58,046 --> 01:42:01,421 Very well, Mr. McLintock, if you insist. 1407 01:42:02,504 --> 01:42:05,379 - Down the hatch! - Good! 1408 01:42:18,713 --> 01:42:20,171 Mr. McLintock... 1409 01:42:21,463 --> 01:42:24,338 I have something very important to say to you. 1410 01:42:26,213 --> 01:42:27,630 Very important. 1411 01:42:30,213 --> 01:42:32,839 Guess it'll have to wait till the morning. 1412 01:42:33,714 --> 01:42:34,839 Toodles. 1413 01:42:34,862 --> 01:42:35,871 Oh! 1414 01:42:36,171 --> 01:42:37,880 No, it's all right. It's all right. 1415 01:42:39,422 --> 01:42:40,880 Beddy bye-bye. 1416 01:42:48,369 --> 01:42:50,367 Whoops... Oh! 1417 01:42:51,423 --> 01:42:55,214 Mrs. Warren, Let me assist you. 1418 01:42:55,797 --> 01:42:57,256 Very kind. 1419 01:43:09,238 --> 01:43:11,236 Ooop... ooop... oop! 1420 01:43:12,235 --> 01:43:14,233 Aaah! 1421 01:43:18,229 --> 01:43:19,728 Whoops! 1422 01:43:21,423 --> 01:43:23,257 What's going on here? 1423 01:43:23,756 --> 01:43:27,132 Now, Katherine, are you going to believe what you see... 1424 01:43:27,257 --> 01:43:29,173 or what I tell you? 1425 01:43:29,209 --> 01:43:30,218 Oh! 1426 01:43:33,048 --> 01:43:36,632 Uh, Mrs. McLintock, hope you won't misunderstand. 1427 01:43:37,215 --> 01:43:40,715 It's the first hundred women sitting on his lap that I misunderstood. 1428 01:43:40,840 --> 01:43:43,424 Number 101 is quite simple. 1429 01:43:43,549 --> 01:43:45,632 Now, G.W. McLintock, I have something... 1430 01:43:47,799 --> 01:43:49,549 He's gone to sleep. 1431 01:43:50,423 --> 01:43:53,549 Just when I know exactly what I want to say to him, 1432 01:43:53,674 --> 01:43:55,423 he goes to sleep. 1433 01:43:57,174 --> 01:44:00,757 I waited up to talk to Mr. McLintock. 1434 01:44:02,133 --> 01:44:04,258 I wanted to tell him I was quitting. 1435 01:44:04,383 --> 01:44:08,550 You see, Sheriff Lord has asked me to marry him, and... 1436 01:44:09,757 --> 01:44:11,383 Oh, oh, congratulations! 1437 01:44:12,174 --> 01:44:16,174 I don't want to seem prudish, but if you are going to marry Sheriff Lord, 1438 01:44:16,299 --> 01:44:19,633 it seems to me that you're sitting on the wrong man's lap. 1439 01:44:21,628 --> 01:44:22,627 Oh! 1440 01:44:24,007 --> 01:44:25,800 Come on, I'll help you upstairs, 1441 01:44:25,925 --> 01:44:28,800 and we'll have a long talk about men in general. 1442 01:44:31,466 --> 01:44:32,637 Ladies... 1443 01:44:33,636 --> 01:44:35,334 One moment! 1444 01:44:46,425 --> 01:44:49,008 Watch out! You'll get us all killed! 1445 01:44:49,031 --> 01:44:50,160 Whoops! 1446 01:44:56,342 --> 01:44:59,008 Wait a minute, ladies, till I catch my breath, 1447 01:44:59,133 --> 01:45:01,551 then I'll get you up those stairs, 1448 01:45:01,676 --> 01:45:06,551 as sure as my name is "George Washington McLintoooock". 1449 01:45:20,301 --> 01:45:22,843 - You may be quitting, Mrs. Wallace... - Mrs. Warren. 1450 01:45:22,968 --> 01:45:24,218 But not tomorrow. 1451 01:45:24,343 --> 01:45:26,843 I want my breakfast in bed. I want... 1452 01:45:26,968 --> 01:45:29,176 I know. Toast, lightly browned... 1453 01:45:29,301 --> 01:45:31,884 Somebody sure put a knob on my skull. 1454 01:45:32,468 --> 01:45:35,635 - It was Katie. - Katie? Why? 1455 01:45:36,426 --> 01:45:38,593 Mrs. Warren was there... 1456 01:45:38,623 --> 01:45:39,702 Ooh... 1457 01:45:39,802 --> 01:45:43,593 And there you was, there, and there the whiskey bottle was, there. 1458 01:45:43,718 --> 01:45:47,343 And Katie's temper being what Katie's temper is, well... there you are. 1459 01:45:47,802 --> 01:45:49,510 Drago, old friend, 1460 01:45:50,301 --> 01:45:52,261 my wife does not understand me. 1461 01:45:52,385 --> 01:45:54,510 Why should she be any different than any other? 1462 01:45:54,635 --> 01:45:56,510 Come on, l got to get you up the stairs. 1463 01:45:56,635 --> 01:45:59,302 Get you ready for that big celebration tomorrow. 1464 01:45:59,333 --> 01:46:00,302 Watch it! 1465 01:46:00,332 --> 01:46:01,421 Oh! 1466 01:46:06,594 --> 01:46:10,553 Drago... I am sleeping in the den. 1467 01:46:27,725 --> 01:46:29,024 Hooligans! 1468 01:46:29,178 --> 01:46:31,427 Ain't got no respect for your elders. 1469 01:46:34,418 --> 01:46:37,416 Bunny lost his temper! 1470 01:46:37,515 --> 01:46:43,410 Bunny lost his temper! Bunny lost his temper! 1471 01:46:43,970 --> 01:46:47,720 Scallywags! Little imps! I hope you get the measles! 1472 01:46:53,095 --> 01:46:54,804 Come on, get him aboard. 1473 01:46:55,011 --> 01:46:56,387 Is everybody ready? 1474 01:46:56,762 --> 01:46:59,303 Uh, number five needs a flank cinch. 1475 01:46:59,428 --> 01:47:00,762 Get him one. 1476 01:47:02,887 --> 01:47:04,720 Let us know when you're ready. 1477 01:47:04,971 --> 01:47:07,887 Ladies and gentlemen... 1478 01:47:08,221 --> 01:47:11,346 It is my honor to present to you... 1479 01:47:11,679 --> 01:47:14,470 the governor of our territory, 1480 01:47:15,054 --> 01:47:18,179 Cuthbert H. Humphrey. 1481 01:47:18,887 --> 01:47:20,471 Thank you, Mayor. 1482 01:47:22,429 --> 01:47:26,554 My friends and citizens of this great territory, 1483 01:47:26,971 --> 01:47:29,513 this is the ninth consecutive year... 1484 01:47:30,096 --> 01:47:33,763 it has been my privilege and my pleasure... 1485 01:47:33,888 --> 01:47:38,096 to inaugurate the McLintock Fourth of July celebration. 1486 01:47:39,055 --> 01:47:42,013 Now, the first event will be the wild horse race. 1487 01:47:42,846 --> 01:47:46,222 But before I fire the shot to start the event, 1488 01:47:46,721 --> 01:47:49,596 I would like to say a few modest words... 1489 01:47:49,888 --> 01:47:54,305 regarding my stewardship of this great territory. 1490 01:48:29,766 --> 01:48:32,763 Ride it, Ben! Crush him! Crush him! 1491 01:48:35,361 --> 01:48:36,959 Whoo-hoo! 1492 01:48:40,764 --> 01:48:43,682 - All right, Professor Birnbaum. - Gentlemen. 1493 01:48:46,972 --> 01:48:48,348 Sheriff, here's your horse. 1494 01:48:48,473 --> 01:48:50,640 Come on, get them all lined up. Come here, Ching. 1495 01:48:50,765 --> 01:48:53,181 Now, boys, you all know the rules. 1496 01:48:53,306 --> 01:48:56,057 It's twice around the inside and once around the outside. 1497 01:48:56,181 --> 01:49:00,264 First cowboy that hits that finish line without busting that egg is a winner. 1498 01:49:00,390 --> 01:49:03,140 And I caution you boys about some of them eggs, 1499 01:49:03,265 --> 01:49:06,349 'cause some of them eggs are last year's holdovers. 1500 01:49:09,973 --> 01:49:11,681 All right, mount up. 1501 01:49:34,682 --> 01:49:37,599 Katherine, my dear, you seem to be enjoying yourself. 1502 01:49:37,724 --> 01:49:39,974 Oh, yes. This is wonderful. 1503 01:49:40,100 --> 01:49:42,849 It's is the only thing l really do enjoy about this barbaric country: 1504 01:49:42,974 --> 01:49:44,933 the Fourth of July celebration. 1505 01:49:47,516 --> 01:49:50,641 Well, Katherine, I've been here for three days. I haven't heard from you. 1506 01:49:50,766 --> 01:49:52,433 - Is anything wrong? - Wrong? 1507 01:49:52,724 --> 01:49:56,849 Well, I just hope that it hasn't been necessary for you to say anything... 1508 01:49:57,058 --> 01:49:58,475 ...to G.W. 1509 01:50:00,308 --> 01:50:02,475 What are you talking about? 1510 01:50:03,934 --> 01:50:07,642 Well, Katherine, you see, I'm in a rather delicate position, 1511 01:50:07,767 --> 01:50:09,850 being governor of the territory and all. 1512 01:50:09,975 --> 01:50:13,892 I just hope you haven't found it necessary to say anything about... 1513 01:50:14,184 --> 01:50:15,558 About... what? 1514 01:50:16,558 --> 01:50:18,267 About you and me. 1515 01:50:24,934 --> 01:50:28,476 Why, you pompous windbag. 1516 01:50:29,226 --> 01:50:33,017 Do you think that you're the only man, who's ever tried to play pattyfingers with me? 1517 01:50:33,142 --> 01:50:35,226 Who's ever tried to lure me into the moonlight? 1518 01:50:35,351 --> 01:50:36,476 Well, no, but I... 1519 01:50:36,601 --> 01:50:39,267 Well, I'm a big girl, and I can take care of myself. 1520 01:50:39,392 --> 01:50:40,851 My husband knows it. 1521 01:50:40,975 --> 01:50:44,935 I can assure you, Governor, that your reputation is untarnished. 1522 01:50:45,059 --> 01:50:47,518 Now get out of my way. 1523 01:51:09,560 --> 01:51:12,976 Folks, we got ourselves a winner. Curly Fletcher! 1524 01:51:13,519 --> 01:51:15,143 Mazel tov, Curly! 1525 01:51:17,185 --> 01:51:18,560 Give me the egg. 1526 01:51:21,227 --> 01:51:22,811 Disqualified! 1527 01:51:25,435 --> 01:51:27,185 Here you go, Curly. 1528 01:51:29,393 --> 01:51:31,894 G.W, G.W, you'll never believe what happened over there. 1529 01:51:32,019 --> 01:51:33,102 What? 1530 01:51:33,435 --> 01:51:37,353 - You smell of beer. - Well, naturally, I'm drinking beer. 1531 01:51:38,353 --> 01:51:40,019 Ladies and gentlemen, 1532 01:51:40,478 --> 01:51:42,936 the next event will be a contest... 1533 01:51:43,144 --> 01:51:47,810 between the two bronco-busting champions of .... 1534 01:51:47,936 --> 01:51:49,394 our territory 1535 01:51:49,520 --> 01:51:51,810 You remember the year I rode in that event? 1536 01:51:51,936 --> 01:51:54,603 Wore your garters to hold up my sleeves? 1537 01:51:54,627 --> 01:51:55,056 Shhh! 1538 01:51:55,102 --> 01:51:57,311 We had a bet, and I won it. 1539 01:51:58,645 --> 01:52:02,353 George Washington McLintock, you are a very crude man. 1540 01:52:02,520 --> 01:52:07,103 Well, I guess so, but that was a rough horse, like to jarred my insides loose. 1541 01:52:07,228 --> 01:52:08,853 But it was worth it. 1542 01:52:08,893 --> 01:52:09,822 Oh! 1543 01:52:12,978 --> 01:52:14,853 Free beers! 1544 01:52:42,229 --> 01:52:46,146 One... two... three... Go! 1545 01:53:08,145 --> 01:53:10,143 Pull him, Dev Pull him! Pull him! 1546 01:53:20,855 --> 01:53:23,438 - Dev, Dev, are you all right? - I guess so. 1547 01:53:23,563 --> 01:53:25,688 Nothing busted but my pride. 1548 01:53:25,813 --> 01:53:28,022 Well, that ought to even things up, farmer. 1549 01:53:28,147 --> 01:53:29,189 For what? 1550 01:53:29,314 --> 01:53:31,813 For that sore nose you gave me the other day. 1551 01:53:31,939 --> 01:53:34,397 Well, that ain't what's sore on him. 1552 01:53:52,522 --> 01:53:56,189 The closing event is the cow pony race.. 1553 01:53:56,397 --> 01:53:59,481 The finish line is at the barbecue. 1554 01:53:59,606 --> 01:54:01,981 So, start meandering. 1555 01:54:02,856 --> 01:54:04,065 Come on! 1556 01:54:05,648 --> 01:54:08,522 Now, what is that? False courage? 1557 01:54:09,814 --> 01:54:13,564 Why, you know a Douglas doesn't ever use a thing like that. 1558 01:54:13,689 --> 01:54:17,565 I want you to get on that horse, get out in front and stay out in front. 1559 01:54:17,856 --> 01:54:19,731 I'll be out in front, Dad, 1560 01:54:19,856 --> 01:54:22,814 - all the way. - Aw, good boy. 1561 01:54:23,440 --> 01:54:27,273 Now, remember, stay out in front. That Agamemnon's a good horse. 1562 01:54:31,857 --> 01:54:33,231 Whoah, Agamemnon. 1563 01:54:38,357 --> 01:54:40,940 11:40, and she's on time. 1564 01:54:53,423 --> 01:54:55,920 Whoah, boy! Dad! 1565 01:55:03,066 --> 01:55:04,483 Whoah! 1566 01:56:09,059 --> 01:56:10,657 Oh, McLin... 1567 01:56:11,193 --> 01:56:14,151 Big party. Where's your whiskey? 1568 01:56:16,568 --> 01:56:20,318 - Whose idea was this stunt? - Duck, doggone it, them are real bullets. 1569 01:57:01,194 --> 01:57:02,986 Reckon that's about all the excitement you'd want... 1570 01:57:03,110 --> 01:57:04,486 for one Fourth of July, eh? 1571 01:57:04,611 --> 01:57:05,986 Old Puma finally got his way. 1572 01:57:06,110 --> 01:57:08,152 But I reckon he's riding out his last war party. 1573 01:57:08,277 --> 01:57:10,028 Well, he won't get very far. 1574 01:57:10,153 --> 01:57:13,694 But one thing still has me puzzled. Where did they get the guns? 1575 01:57:13,861 --> 01:57:16,028 I was wondering the same thing. 1576 01:57:17,444 --> 01:57:20,236 - My kidney's been bothering me... - Bunny... 1577 01:57:21,527 --> 01:57:22,652 G.W.! Psst! Pssst! 1578 01:57:27,528 --> 01:57:29,278 What an idiotic joke! 1579 01:57:29,403 --> 01:57:32,028 - Joke! Do you think that was a joke? - Well, shut up! 1580 01:57:32,153 --> 01:57:34,278 Do you want everybody in town to see me? 1581 01:57:34,403 --> 01:57:35,778 You look good in feathers. 1582 01:57:35,815 --> 01:57:36,774 Oh! 1583 01:57:40,236 --> 01:57:43,487 - Dev, I think they've gone. - Yeah! 1584 01:57:43,737 --> 01:57:45,320 What are you going to do about it? 1585 01:57:45,445 --> 01:57:47,320 - What can I do? - Nothing! 1586 01:57:47,695 --> 01:57:49,778 Just like you've always done! 1587 01:57:50,770 --> 01:57:51,769 Oh! 1588 01:58:01,279 --> 01:58:02,778 How long, G.W.? 1589 01:58:03,488 --> 01:58:05,070 - How long, what? - Katherine. 1590 01:58:05,196 --> 01:58:08,070 She's been riding herd on you for two years now. 1591 01:58:08,196 --> 01:58:09,487 I'm a peaceable man, 1592 01:58:09,613 --> 01:58:11,859 "You raise your voice," 1593 01:58:11,899 --> 01:58:13,358 "it doesn't do any good," 1594 01:58:13,487 --> 01:58:14,987 "it's time to raise your hand." 1595 01:58:15,112 --> 01:58:17,863 Well, I've been planning to do something about it. I'll, uh... 1596 01:58:18,696 --> 01:58:21,362 - I'll have another talk with her. - Talk to her? 1597 01:58:22,154 --> 01:58:24,988 Talk to her! Talking won't do any good. 1598 01:58:28,279 --> 01:58:30,155 Becky, have you seen your m... 1599 01:58:30,571 --> 01:58:32,988 What's been happening around here? 1600 01:58:34,030 --> 01:58:36,155 You've got hay all over you. 1601 01:58:36,280 --> 01:58:40,572 Been some mighty sneaky goings-on here during that raid, Mr. McLintock. 1602 01:58:41,863 --> 01:58:44,821 Who was it said only a trollop would kiss a man before... 1603 01:58:44,946 --> 01:58:46,488 they were formally engaged? 1604 01:58:46,614 --> 01:58:48,655 - Oh, but we are engaged, sir. - You are? 1605 01:58:48,780 --> 01:58:50,655 That is, with your permission. 1606 01:58:52,530 --> 01:58:55,572 Well, you've got it. Oh, Mrs. Warren? 1607 01:58:56,530 --> 01:58:58,530 I think it's wonderful. 1608 01:59:00,280 --> 01:59:04,739 I guess this is the only engagement, that ever started off of a spanking. 1609 01:59:08,864 --> 01:59:10,906 Mm-hmm, I reckon Birnbaum was right. 1610 01:59:14,447 --> 01:59:15,739 All right. 1611 01:59:18,239 --> 01:59:21,406 Lord bless us, this is gonna be a great day. 1612 01:59:21,531 --> 01:59:22,864 Doggone it, folks, 1613 01:59:22,989 --> 01:59:27,323 let's don't let a little old Indian raid break up a good barbecue and a rodeo. 1614 01:59:28,822 --> 01:59:31,114 - The meat's on! - Let's go! 1615 01:59:31,573 --> 01:59:34,656 You contestants get ready for the cow pony race. 1616 01:59:36,628 --> 01:59:39,046 "Shave and a Haircut, two bits" 1617 01:59:39,197 --> 01:59:41,615 - Who is it? - It's me. Let me in. 1618 01:59:42,698 --> 01:59:43,823 Not now. 1619 01:59:43,981 --> 01:59:45,907 Right now! 1620 01:59:46,032 --> 01:59:48,740 - Are you insane? - I want to talk to you. 1621 01:59:49,531 --> 01:59:51,157 It'll have to wait. 1622 01:59:52,865 --> 01:59:53,948 Oh, G.W.! 1623 01:59:54,073 --> 01:59:56,948 - I've taken all I'm going to take from you. - You are insane. 1624 01:59:57,073 --> 01:59:59,198 You are going to tell me why you packed up, picked up, 1625 01:59:59,324 --> 02:00:00,823 and walked out on me. 1626 02:00:00,948 --> 02:00:03,823 Two years ago... you remember... you came home from Denver... 1627 02:00:03,948 --> 02:00:05,782 with lipstick all over your... 1628 02:00:05,819 --> 02:00:07,078 Aaah! 1629 02:00:11,532 --> 02:00:13,657 Lipstick on my collar. 1630 02:00:17,033 --> 02:00:19,824 - I've got the shirt to prove it. - Who cares! 1631 02:00:20,657 --> 02:00:22,407 Why, you big... 1632 02:00:22,903 --> 02:00:23,902 Ah! 1633 02:00:41,782 --> 02:00:43,158 Katherine! 1634 02:00:43,153 --> 02:00:44,392 Ah! 1635 02:00:47,533 --> 02:00:49,908 G.W., you are a ruffian. 1636 02:00:50,491 --> 02:00:52,700 Cuthbert, you are right. 1637 02:01:01,950 --> 02:01:04,450 Well, what kind of a family is that? 1638 02:01:06,200 --> 02:01:07,491 The best! 1639 02:01:07,783 --> 02:01:09,367 And dangerous, fella. 1640 02:01:12,035 --> 02:01:14,658 Well, what happened? Who won the race? 1641 02:01:15,284 --> 02:01:18,200 Who cares, Agard? History's being made. 1642 02:01:37,409 --> 02:01:38,492 Yes, Rufus? 1643 02:01:38,617 --> 02:01:42,076 I regret to inform you I've changed my mind about matrimony. 1644 02:01:43,868 --> 02:01:45,451 Rufus! 1645 02:02:03,315 --> 02:02:05,452 Hey! Mrs. McLintock! 1646 02:02:17,431 --> 02:02:18,430 Kath... 1647 02:02:19,577 --> 02:02:20,952 Katherine! 1648 02:02:21,244 --> 02:02:24,827 - Keep them out of here. - Everybody out! 1649 02:02:49,494 --> 02:02:51,953 Looks like G.W.'s buying out the whole store. 1650 02:02:52,078 --> 02:02:54,120 I'm afraid you're right. 1651 02:03:00,703 --> 02:03:03,120 Crummy family! Crummy family! 1652 02:03:17,537 --> 02:03:18,704 G.W! 1653 02:03:25,787 --> 02:03:27,996 Oh, G.W, G.W! 1654 02:03:28,033 --> 02:03:31,989 Oh, oh, G.W, G.W! 1655 02:03:33,038 --> 02:03:35,266 Aah! 1656 02:03:41,954 --> 02:03:45,580 Oh, Mrs. McLintock, you're all wet! - Am I? Try it! 1657 02:03:54,871 --> 02:03:56,496 Wrong woman, G.W. 1658 02:03:57,329 --> 02:03:58,705 Oh, pardon me. 1659 02:04:17,788 --> 02:04:20,621 Mrs. McLintock, you setting a new style? 1660 02:04:20,661 --> 02:04:22,130 Uh! 1661 02:04:29,123 --> 02:04:30,782 Shhh! 1662 02:04:40,330 --> 02:04:43,539 Mr. McLintock! In here! 1663 02:05:06,707 --> 02:05:11,081 If I ever get through this humiliation, you will rue the day you ever met me! 1664 02:05:11,206 --> 02:05:13,998 Oh, bellyache and fight all you want. It won't do you any good. 1665 02:05:14,123 --> 02:05:16,999 You've been digging those burrs into me for two years. 1666 02:05:17,123 --> 02:05:19,790 Now, you're going to get your comeuppance. 1667 02:05:20,164 --> 02:05:21,248 Thanks. 1668 02:05:23,540 --> 02:05:25,999 My father would be proud of you! 1669 02:05:26,498 --> 02:05:28,415 Then I'll make him prouder. 1670 02:05:33,832 --> 02:05:35,082 Stop it! Aah! 1671 02:05:38,623 --> 02:05:40,957 Keep it. You may need it. 1672 02:05:41,207 --> 02:05:43,082 Now get your divorce. 1673 02:05:43,111 --> 02:05:44,080 Oh! 1674 02:05:44,110 --> 02:05:46,078 Oooh! 1675 02:05:46,374 --> 02:05:49,291 - Home! Don't spare the horse. - Home? Are you... 1676 02:05:49,416 --> 02:05:50,499 You heard me. 1677 02:05:50,624 --> 02:05:53,374 Don't think you're going to get rid of me that easy. 1678 02:05:53,411 --> 02:05:54,540 Yah! 1679 02:06:17,333 --> 02:06:19,708 - No more living in the capital? - No. 1680 02:06:19,833 --> 02:06:22,584 - No more Newport in season? - Nope. 1681 02:06:22,833 --> 02:06:25,709 No more dancing at the Governor's Ball? 1682 02:06:25,833 --> 02:06:27,166 No, G.W. 1683 02:06:27,292 --> 02:06:28,750 Happy days! 1684 02:06:31,041 --> 02:06:34,292 310 times, without a miss. 1685 02:06:35,583 --> 02:06:37,125 That's a record.133372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.