All language subtitles for MISHAN IMPOSSIBLE [2022] - Taapsee Pannu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,291 --> 00:01:08,166 {\an8}Sachin Tendulkar is the king of cricket. 2 00:01:08,250 --> 00:01:09,750 {\an8}Abdul Kalam is known for the rockets. 3 00:01:09,833 --> 00:01:12,208 And when it comes to football, Mahendra Singh… 4 00:01:12,291 --> 00:01:13,708 I am not sure about that. 5 00:01:13,791 --> 00:01:15,458 But the only person who can be the minister 6 00:01:15,541 --> 00:01:16,750 of this constituency is our leader. 7 00:01:16,833 --> 00:01:19,083 With a good margin of votes 8 00:01:19,166 --> 00:01:23,000 people have finally found their leader. 9 00:01:23,375 --> 00:01:25,333 This victory has been-- 10 00:01:25,416 --> 00:01:27,708 Our leader is the permanent minister of this constituency. 11 00:01:27,791 --> 00:01:32,000 With around 1,00,000 plus votes, Mr. Krishna has won the election. 12 00:01:44,708 --> 00:01:45,750 I am not a leader. 13 00:01:45,833 --> 00:01:47,875 I consider myself as your servant. 14 00:01:47,958 --> 00:01:50,166 -Yes! -Yes! 15 00:01:58,125 --> 00:02:00,125 Sir! Yes! 16 00:02:02,541 --> 00:02:03,916 Congratulations, sir. 17 00:02:05,500 --> 00:02:07,958 Who's that young girl with the kid? 18 00:02:08,041 --> 00:02:10,250 Sir, they are from Aadharana Foundation. 19 00:02:10,333 --> 00:02:13,041 -That kid is about to die in a week. -Oh. 20 00:02:13,125 --> 00:02:17,041 He saw you at the ashram during your birthday celebration. 21 00:02:17,125 --> 00:02:17,958 Sir! 22 00:02:18,041 --> 00:02:20,041 Since then he wanted to meet you. 23 00:02:20,125 --> 00:02:21,208 That's why I called him. 24 00:02:21,291 --> 00:02:22,208 Alright! 25 00:02:22,291 --> 00:02:23,125 Bring them in. 26 00:02:23,208 --> 00:02:24,375 Let them in. 27 00:02:24,458 --> 00:02:25,625 -Hey, come here. -Okay. 28 00:02:25,708 --> 00:02:26,833 -Greetings, sir. -Oh! 29 00:02:27,833 --> 00:02:28,958 You look great! 30 00:02:33,583 --> 00:02:35,166 I gave you a kiss. 31 00:02:35,708 --> 00:02:36,833 What will you give me in return? 32 00:02:37,250 --> 00:02:38,083 Oh! 33 00:02:38,166 --> 00:02:40,166 -Yes! -Yes! 34 00:02:40,666 --> 00:02:42,166 Oh, come on. 35 00:02:43,166 --> 00:02:44,125 Will you have some chocolates? 36 00:02:44,208 --> 00:02:45,208 Bring those chocolates! 37 00:02:45,291 --> 00:02:46,333 Here you go, sir. 38 00:02:47,166 --> 00:02:48,125 Have it. 39 00:02:48,958 --> 00:02:49,958 Five-star chocolates. 40 00:02:51,333 --> 00:02:53,250 I gave you chocolates. 41 00:02:53,333 --> 00:02:54,666 Now what are you going to give me? 42 00:02:59,333 --> 00:03:00,708 Do you have chocolates for me? 43 00:03:08,916 --> 00:03:10,041 Sir! 44 00:03:33,375 --> 00:03:36,333 PARTY OF THE CURRENT GENERATION 45 00:03:37,458 --> 00:03:39,416 Sir! 46 00:03:39,500 --> 00:03:41,541 Please get up father. What happened? 47 00:03:42,125 --> 00:03:43,208 Sir! 48 00:03:48,166 --> 00:03:49,708 Sir! 49 00:03:50,416 --> 00:03:53,041 How did this happen to you? 50 00:04:00,625 --> 00:04:01,958 God! 51 00:04:04,333 --> 00:04:05,708 Father! 52 00:04:24,041 --> 00:04:25,541 Our minister is no more! 53 00:04:40,083 --> 00:04:42,291 KRISHNA WADIYAR 54 00:04:53,583 --> 00:04:55,250 Killing him was not our plan. Right? 55 00:04:55,333 --> 00:04:56,250 Right. 56 00:04:56,750 --> 00:05:01,500 But I got this idea while watching Athadu this morning. 57 00:05:01,583 --> 00:05:03,583 Killing him is the simpler thing to do. 58 00:05:05,958 --> 00:05:06,875 How is this meme? 59 00:05:08,291 --> 00:05:10,291 {\an8}It's not a big deal if you just want to see the gun. 60 00:05:10,833 --> 00:05:12,541 But if you wish to see the bullet… 61 00:05:13,375 --> 00:05:14,458 you will meet death! 62 00:05:16,083 --> 00:05:17,250 What if something happens to that kid? 63 00:05:18,166 --> 00:05:20,875 {\an8}Your careless attitude makes you take such stupid decisions. 64 00:05:21,250 --> 00:05:22,708 It's gonna land us in trouble one day! 65 00:05:22,791 --> 00:05:23,958 My attitude? 66 00:05:24,041 --> 00:05:25,750 If you run an RT-PCR test on my attitude 67 00:05:25,833 --> 00:05:26,833 the result will always be positive. 68 00:05:28,166 --> 00:05:29,500 What about the kid? 69 00:05:29,583 --> 00:05:31,791 Nobody can do anything to him. 70 00:05:31,875 --> 00:05:34,541 He has already gone through so much. 71 00:05:35,125 --> 00:05:37,333 He was kidnapped and sold at the age of six. 72 00:05:37,416 --> 00:05:40,750 He was tortured heavily and thrown away when he was out of his mind. 73 00:05:40,833 --> 00:05:43,750 And months later, he was diagnosed with a rare heart disease. 74 00:05:44,083 --> 00:05:45,416 He just has some days in hand. 75 00:05:45,500 --> 00:05:47,000 He cannot say anything about us. 76 00:05:47,541 --> 00:05:48,958 This isn't wrong, Vikram. 77 00:05:50,291 --> 00:05:51,375 What if they file a case against him? 78 00:05:52,583 --> 00:05:53,750 He is… 79 00:05:53,833 --> 00:05:55,416 fifteen years and seven months old. 80 00:05:56,291 --> 00:05:57,333 He can't be sent to prison. 81 00:05:58,250 --> 00:05:59,458 And according to the juvenile law, 82 00:05:59,916 --> 00:06:01,166 he will be sent to a juvenile school. 83 00:06:09,750 --> 00:06:10,750 We are done with one guy. 84 00:06:12,166 --> 00:06:13,041 Next! 85 00:06:14,541 --> 00:06:15,500 Ram Shetty! 86 00:06:16,958 --> 00:06:18,250 What do we know about him? 87 00:06:19,166 --> 00:06:20,458 A well-known businessman 88 00:06:21,125 --> 00:06:23,041 with sound political influence. 89 00:06:23,916 --> 00:06:26,375 He was just a goon fifteen years ago. 90 00:06:28,000 --> 00:06:31,166 His kidnaps and murders raised his political nexus. 91 00:06:31,666 --> 00:06:33,583 From the stage of working for politicians, 92 00:06:33,666 --> 00:06:36,125 he rose to a stage where the politicians work for him now. 93 00:06:44,375 --> 00:06:47,958 Among all his businesses, the most important one is child trafficking. 94 00:06:48,041 --> 00:06:50,291 To the world, he is a businessman who exports textiles. 95 00:06:50,375 --> 00:06:53,333 But he earns the most by exporting children illegally. 96 00:06:55,958 --> 00:06:57,083 He lives in Bangalore 97 00:06:57,166 --> 00:06:59,666 but he operates crime beyond South India. 98 00:06:59,750 --> 00:07:01,791 Everyone knows that he is a crime lord. 99 00:07:02,166 --> 00:07:04,291 But he was arrested only once. 100 00:07:04,875 --> 00:07:07,125 He was in police station for just half an hour. 101 00:07:11,416 --> 00:07:13,125 In next two weeks, 102 00:07:13,208 --> 00:07:17,291 he is about to do a big child trafficking operation around Mumbai. 103 00:07:19,000 --> 00:07:22,208 The whole of India should watch his crime live on TV. 104 00:07:22,583 --> 00:07:23,458 Live? 105 00:07:23,875 --> 00:07:26,250 Arrest, influence, bail… 106 00:07:26,666 --> 00:07:28,500 is like a habit to him. 107 00:07:29,041 --> 00:07:30,666 Arresting him should not be just news. 108 00:07:30,750 --> 00:07:32,083 It should become a sensation. 109 00:07:32,833 --> 00:07:37,125 Only then, politicians cannot support him. 110 00:07:38,041 --> 00:07:38,916 Fine! 111 00:07:39,458 --> 00:07:41,458 Myself, you and Satish. It's just the three of us. 112 00:07:41,875 --> 00:07:44,125 How are we going to do this? 113 00:07:50,208 --> 00:07:51,500 Aren't three of us enough… 114 00:07:52,666 --> 00:07:54,041 to get a guy arrested? 115 00:09:11,958 --> 00:09:13,375 BEST WISHES TO NATIONAL SCIENCE OLYMPIAD WINNER, RAKESH G 116 00:09:13,458 --> 00:09:14,625 ON BEHALF OF THE PEOPLE OF VADAMALAPETA 117 00:09:15,958 --> 00:09:18,708 COURAGE IS THE KEY TO SUCCESS 118 00:09:23,125 --> 00:09:24,000 Hey! 119 00:09:33,958 --> 00:09:36,416 NA ISHTAM 120 00:09:43,041 --> 00:09:46,708 -Good morning, sir. -Good morning, sir. 121 00:09:47,583 --> 00:09:48,958 Good morning. Sit down. 122 00:09:49,541 --> 00:09:52,333 -Thank you, sir. -Thank you, sir. 123 00:09:52,416 --> 00:09:53,291 Sarada, give me that book. 124 00:09:53,708 --> 00:09:57,000 I told you all to learn the name of the scientists for today's class. 125 00:09:57,083 --> 00:09:58,000 Did you learn them? 126 00:09:58,083 --> 00:10:00,041 -Yes, we did, sir. -Yes, we did, sir. 127 00:10:00,125 --> 00:10:01,000 Good! 128 00:10:01,083 --> 00:10:03,083 -Hey, did you study? -Let's start. 129 00:10:03,166 --> 00:10:06,041 We'll start with our Physics Olympiad winner, Rakesh. 130 00:10:06,125 --> 00:10:07,083 Come on my boy. 131 00:10:07,166 --> 00:10:08,791 -Einstein, sir. -Very good. 132 00:10:08,875 --> 00:10:10,375 You are the Einstein of our village. 133 00:10:10,458 --> 00:10:11,416 Next. 134 00:10:11,500 --> 00:10:12,833 Newton, sir. 135 00:10:12,916 --> 00:10:14,583 -Galileo, sir. -Please. Tell me. 136 00:10:14,666 --> 00:10:16,250 -I won't tell you. -Please. 137 00:10:16,333 --> 00:10:17,375 Please, Sreenu. 138 00:10:17,458 --> 00:10:18,958 -Just help me out. -What did you sing about me that day? 139 00:10:19,041 --> 00:10:20,625 -It was… -Abdul Kalam. 140 00:10:20,708 --> 00:10:23,916 "Sreenu, Sreenu, cigarette! Sreenu's wife is biscuit!" 141 00:10:24,000 --> 00:10:25,291 That's why I won't help you! 142 00:10:25,375 --> 00:10:26,541 Graham Bell, sir. 143 00:10:26,625 --> 00:10:27,583 Nicholas, sir. 144 00:10:27,666 --> 00:10:28,625 -Michael Faraday, sir. -Please help me. 145 00:10:28,708 --> 00:10:30,041 -Please, Sreenu. -Tesla, sir. 146 00:10:30,125 --> 00:10:31,333 -James D, sir. -Please, sir. 147 00:10:31,416 --> 00:10:32,916 -Paramjit Khurana, sir. -Good. 148 00:10:33,000 --> 00:10:34,916 -Yellapragada Subbarow, sir. -Vaseekaran, sir. 149 00:10:35,000 --> 00:10:36,166 My grandma, sir. 150 00:10:36,791 --> 00:10:38,041 -M. S. Swaminathan-- -Wait! 151 00:10:41,833 --> 00:10:42,875 What name did you say? 152 00:10:44,583 --> 00:10:45,583 You! 153 00:10:45,666 --> 00:10:46,583 Say that name. 154 00:10:47,333 --> 00:10:48,583 Vaseekaran, sir. 155 00:10:50,875 --> 00:10:52,000 Who is Vaseekaran? 156 00:10:52,625 --> 00:10:56,208 Sir, actually Vaseekaran is a scientist in the film Robot. 157 00:11:01,666 --> 00:11:02,916 I will get back to you. 158 00:11:03,666 --> 00:11:04,708 Hello. 159 00:11:04,791 --> 00:11:05,833 What did you say? 160 00:11:05,916 --> 00:11:06,833 My grandma, sir. 161 00:11:07,791 --> 00:11:08,625 Silence! 162 00:11:10,666 --> 00:11:11,708 Madam Curie? 163 00:11:11,791 --> 00:11:13,166 No, sir. It's my grandmother. 164 00:11:13,500 --> 00:11:14,875 -Your grandmother? -Yes! 165 00:11:15,291 --> 00:11:16,666 What is your grandmother's invention? 166 00:11:17,166 --> 00:11:18,208 An air blowing pipe, sir. 167 00:11:18,291 --> 00:11:19,958 She blows air into it. 168 00:11:20,041 --> 00:11:20,958 That's what I am talking about. 169 00:11:23,166 --> 00:11:25,750 That's exactly the way. You are right, sir. 170 00:11:28,416 --> 00:11:30,083 -Standup on the bench. -Sir. 171 00:11:30,166 --> 00:11:31,125 Get up now! 172 00:11:31,208 --> 00:11:35,458 Sir, my grandmother keeps saying that she is the one who invented that pipe. 173 00:11:35,541 --> 00:11:36,375 Shut up! 174 00:11:37,250 --> 00:11:38,416 You will stand on the bench for the entire session 175 00:11:38,500 --> 00:11:39,625 -and you will stand for the entire day. -Sir. 176 00:11:39,708 --> 00:11:41,041 Sir, please! Sir! 177 00:11:41,416 --> 00:11:43,041 Hey! 178 00:11:43,125 --> 00:11:45,125 Stand up, Vasi. Come on. 179 00:11:45,208 --> 00:11:47,083 No, sir. That is not the right way to say it. 180 00:11:47,166 --> 00:11:49,500 You must say, "Vasi, come on. Get up." 181 00:11:49,583 --> 00:11:51,666 That's how you should say it, sir. 182 00:11:56,791 --> 00:11:57,958 He is Raghupathi. 183 00:11:58,041 --> 00:11:59,583 They say that "madness can be of different types 184 00:11:59,666 --> 00:12:01,458 but he is mad about only one thing. 185 00:12:01,541 --> 00:12:02,375 Varma. 186 00:12:02,458 --> 00:12:03,916 Ram Gopal Varma. 187 00:12:04,000 --> 00:12:05,166 And that too to such an extent that 188 00:12:05,250 --> 00:12:09,416 only 356 people saw Lakshmi's NTR in the entire India. 189 00:12:09,500 --> 00:12:10,916 He is one among them. 190 00:12:11,000 --> 00:12:14,333 His dream is to become a big filmmaker. 191 00:12:18,708 --> 00:12:20,208 Done with your bath? 192 00:12:20,291 --> 00:12:21,458 Pray to the God before leaving. 193 00:12:21,791 --> 00:12:24,708 Of course, Mom! I pray to God everyday! 194 00:12:25,458 --> 00:12:27,333 Lord Ram, Lord Vinayaka, 195 00:12:27,791 --> 00:12:30,916 Lord Srinivasa, Lord Jagannatha, Lord Shiva. 196 00:12:31,375 --> 00:12:33,416 All in all he is like a Ram Gopal Varma's tweet. 197 00:12:33,500 --> 00:12:36,458 We think that we've got it, but we actually haven't. 198 00:12:43,291 --> 00:12:44,250 Thank you, sir. 199 00:12:58,375 --> 00:12:59,958 You monkey, mind your own business. 200 00:13:05,041 --> 00:13:07,791 -Hellboy! -I will fall down, buffalo! 201 00:13:11,500 --> 00:13:12,458 Hey, Raghupathi. 202 00:13:13,291 --> 00:13:15,375 Do you just keep roaming around or have you learnt the alphabets as well? 203 00:13:16,041 --> 00:13:16,875 I've learnt them. 204 00:13:18,041 --> 00:13:19,166 A-B-C-D-F… 205 00:13:19,250 --> 00:13:20,250 your grandfather's butt is tough! 206 00:13:20,791 --> 00:13:21,833 You rascal. 207 00:13:21,916 --> 00:13:23,791 You deserve one tight slap! 208 00:13:24,416 --> 00:13:25,583 Hey, where is Raghava? 209 00:13:25,666 --> 00:13:27,208 Where else he will be at this hour? 210 00:13:29,041 --> 00:13:32,583 When did India win its first World Cup in cricket? 211 00:13:32,666 --> 00:13:34,875 A, 1882. 212 00:13:34,958 --> 00:13:37,125 B, 1883. 213 00:13:37,208 --> 00:13:39,416 C, 1982. 214 00:13:39,500 --> 00:13:41,125 D, 1983. 215 00:13:41,208 --> 00:13:42,958 I think it's 1882. 216 00:13:43,041 --> 00:13:46,000 No, dear. It's 1883. 217 00:13:52,875 --> 00:13:54,083 Both of you got it wrong. 218 00:13:54,666 --> 00:13:56,833 It's 1982. 219 00:13:58,083 --> 00:13:59,250 Meet this guy, who gives wrong answers to any question 220 00:13:59,333 --> 00:14:00,791 without second thought. 221 00:14:00,875 --> 00:14:01,958 He is Raghava. 222 00:14:02,333 --> 00:14:06,125 He gives wrong answer confidently to any question. 223 00:14:06,208 --> 00:14:08,083 Frankly, he is better than his parents. 224 00:14:08,416 --> 00:14:12,041 As per their answers, there were no one-day matches in cricket. 225 00:14:12,125 --> 00:14:16,083 And the fact is, these guys are watching the repeat episode of the program. 226 00:14:16,541 --> 00:14:18,500 You would have estimated their IQ levels by now. 227 00:14:19,041 --> 00:14:22,208 They would never find out that the right answer is 1983. 228 00:14:22,291 --> 00:14:24,958 Raghava is quite sure that the answer is 1982. 229 00:14:25,041 --> 00:14:27,625 And his parents completely believe that their son is a genius. 230 00:14:27,708 --> 00:14:30,041 He is a fifth class dropout, by choice. 231 00:14:30,125 --> 00:14:31,916 He believes that he has gained enough knowledge by then. 232 00:14:32,000 --> 00:14:34,666 His dream is to participate in Who wants to be a millionaire show 233 00:14:34,750 --> 00:14:36,208 and win one crore. 234 00:14:36,291 --> 00:14:37,666 Forget about the one crore. 235 00:14:37,750 --> 00:14:40,375 A middle-class family can easily pay their phone bills for ten years 236 00:14:40,458 --> 00:14:43,458 with the money they spent on sending SMS's to the show. 237 00:14:43,541 --> 00:14:45,416 Raghava is like the spelling of the "puncture" shop. 238 00:14:45,833 --> 00:14:48,416 The spelling is never written correctly at any place. 239 00:14:48,500 --> 00:14:49,625 Never ever. 240 00:14:50,000 --> 00:14:50,916 Never ever. 241 00:14:52,208 --> 00:14:54,333 -Got the camera? -Yes, I did. 242 00:14:54,666 --> 00:14:56,000 -Here it is! -Okay. 243 00:14:56,083 --> 00:14:57,083 Mom! 244 00:14:57,166 --> 00:14:59,041 -Yes. -Come here. 245 00:14:59,125 --> 00:15:00,000 Dad! 246 00:15:00,083 --> 00:15:01,125 -What are you doing? -What happened? 247 00:15:01,208 --> 00:15:02,041 Come here. 248 00:15:02,125 --> 00:15:05,291 We might get a call from the show any moment. 249 00:15:05,375 --> 00:15:07,291 That's why, we are making this video. 250 00:15:07,375 --> 00:15:08,208 Alright? 251 00:15:08,291 --> 00:15:09,416 Yes. I am coming. 252 00:15:11,000 --> 00:15:12,333 Yeah, I'm ready. 253 00:15:12,416 --> 00:15:14,458 You all walk from inside and stop right in front of the camera. 254 00:15:14,541 --> 00:15:15,791 -Okay? -Okay. 255 00:15:15,875 --> 00:15:18,500 They will run this video when I get on the hot seat. 256 00:15:18,583 --> 00:15:19,916 -So, give your best. -Action! 257 00:15:24,625 --> 00:15:26,000 Hi, everyone! I am Raghava. 258 00:15:26,083 --> 00:15:27,125 That's my mom and that's my dad. 259 00:15:27,208 --> 00:15:29,083 We are from Vadamalapeta, a village near Tirupati. 260 00:15:29,166 --> 00:15:31,166 My father has three acres of land. 261 00:15:31,250 --> 00:15:33,291 We also have four oxen and three buffaloes. 262 00:15:33,625 --> 00:15:35,875 But due to the recent floods, our entire crop washed out. 263 00:15:36,375 --> 00:15:38,208 Right before the harvest… 264 00:15:39,291 --> 00:15:40,208 Cut! 265 00:15:40,875 --> 00:15:44,625 Aunt, didn't I tell you to cry to these lines? 266 00:15:45,250 --> 00:15:46,541 Sorry, I forgot. 267 00:15:46,625 --> 00:15:47,458 Fine. 268 00:15:47,541 --> 00:15:48,666 Remember! 269 00:15:48,750 --> 00:15:52,416 Shed exactly two tear drops from your left eye. 270 00:15:52,500 --> 00:15:53,708 -Okay? -Don't miss it. 271 00:15:54,083 --> 00:15:55,666 -Okay? -Again from the beginning? 272 00:15:55,750 --> 00:15:56,750 Yes. 273 00:15:56,833 --> 00:15:57,833 Ready? 274 00:15:58,166 --> 00:15:59,000 Action! 275 00:15:59,083 --> 00:16:01,083 We are from Vadamalapeta, a village near Tirupati. 276 00:16:01,166 --> 00:16:03,333 My father has three acres of land. 277 00:16:03,416 --> 00:16:05,583 We also have four oxen and three buffaloes. 278 00:16:05,666 --> 00:16:08,208 But due to the recent floods our entire crop washed out. 279 00:16:08,750 --> 00:16:10,416 Right before the harvest… 280 00:16:12,708 --> 00:16:14,416 Why is she overacting? 281 00:16:14,500 --> 00:16:17,000 If I win one crore rupees 282 00:16:17,083 --> 00:16:19,041 I will adopt my village and will make it better. 283 00:16:19,125 --> 00:16:21,000 Also, I will buy my parents a car. 284 00:16:21,083 --> 00:16:23,791 Everybody writes "Dad's gift" or "Mom's gift" on their cars. 285 00:16:23,875 --> 00:16:27,958 But I want to see my parent's car with "Son's gift" on it. 286 00:16:29,791 --> 00:16:32,750 Mom and Dad, come and kiss me. 287 00:16:35,333 --> 00:16:36,166 Cut! 288 00:16:36,250 --> 00:16:37,500 That's enough. Go now! 289 00:16:38,416 --> 00:16:39,333 Is it done? 290 00:16:39,416 --> 00:16:40,750 Yes! You were awesome! 291 00:16:40,833 --> 00:16:42,333 But, we need to shoot other things as well. 292 00:16:42,416 --> 00:16:43,291 Other things? 293 00:16:43,791 --> 00:16:47,083 Our lands are dried up as we have no water for irrigation. 294 00:16:48,333 --> 00:16:52,083 The butts of kids dried up as there is no water to wash them. 295 00:16:54,125 --> 00:16:56,208 Suri, who should be studying at school, 296 00:16:56,625 --> 00:16:58,625 is singing songs with his buffaloes. 297 00:16:59,125 --> 00:17:01,958 Our old women are struggling to breathe while gossiping. 298 00:17:02,041 --> 00:17:03,375 I should take them to hospital. 299 00:17:03,708 --> 00:17:06,166 The pots of our women should be filled with water. 300 00:17:06,250 --> 00:17:07,708 And their hearts should be filled with me. 301 00:17:08,625 --> 00:17:11,625 I want to build a school, a tank and a hospital. 302 00:17:11,708 --> 00:17:12,958 Roads should be laid. 303 00:17:13,041 --> 00:17:14,083 A lot needs to be done. 304 00:17:14,708 --> 00:17:17,166 I will change everything and become the father of my village. 305 00:17:17,250 --> 00:17:19,625 And for this, I need money. 306 00:17:20,083 --> 00:17:21,125 All the best, Raghava. 307 00:17:22,125 --> 00:17:23,541 All the best, Raghava. 308 00:17:23,625 --> 00:17:25,416 All the best, Raghava. 309 00:17:25,500 --> 00:17:26,916 All the best, Raghava. 310 00:17:27,000 --> 00:17:27,916 All the best, Raghava. 311 00:17:28,000 --> 00:17:29,583 -All the best, Raghava. -All the best, Raghava. 312 00:17:29,666 --> 00:17:32,000 Wow! You are such a performer! 313 00:17:32,083 --> 00:17:33,875 You are a great director. 314 00:17:34,291 --> 00:17:36,541 We have a great connection. 315 00:17:36,625 --> 00:17:39,500 There comes a day when our Raghava will reach up to Rakesh! 316 00:17:39,583 --> 00:17:41,708 Did Raghava make this video? 317 00:17:41,791 --> 00:17:43,208 -Really? -Let's go. 318 00:17:43,291 --> 00:17:47,416 Idiots! Is there anything else you do other than roaming around? 319 00:17:47,500 --> 00:17:50,166 Did you give up on your studies? Shameless brats! 320 00:17:50,250 --> 00:17:51,791 What are you looking at? 321 00:17:51,875 --> 00:17:54,458 I am telling you! We shall dance at her funeral. 322 00:17:54,541 --> 00:17:57,375 There is one more idiot in this village along with these two. 323 00:17:57,458 --> 00:17:58,875 Here comes Rajaram. 324 00:17:58,958 --> 00:18:01,000 The fastest bowler of India. 325 00:18:01,083 --> 00:18:02,375 Well, that's his dream. 326 00:18:02,458 --> 00:18:04,166 But he maintains an attitude as if he is the fastest bowler of India. 327 00:18:04,250 --> 00:18:06,041 Bro, move to the first slip. 328 00:18:07,583 --> 00:18:09,291 This is first slip. And that is second slip. 329 00:18:09,375 --> 00:18:11,166 Do you know where you are standing? 330 00:18:11,250 --> 00:18:12,833 One and a half slip. 331 00:18:12,916 --> 00:18:14,458 Move a little. 332 00:18:14,833 --> 00:18:16,333 Little. There! That's it. 333 00:18:16,416 --> 00:18:18,875 Balu, go to deep mid-wicket. 334 00:18:18,958 --> 00:18:20,541 Dileep, go to gully. 335 00:18:20,625 --> 00:18:21,875 Oh, Lord! 336 00:18:21,958 --> 00:18:23,666 Brother, a bit to your right. 337 00:18:23,750 --> 00:18:25,541 Hey! He is the batsman. 338 00:18:25,625 --> 00:18:28,166 -He is covering the wicket. -Hey! 339 00:18:28,833 --> 00:18:29,708 Is this enough? 340 00:18:29,791 --> 00:18:30,833 Little more. 341 00:18:31,291 --> 00:18:32,166 Yeah. 342 00:18:55,208 --> 00:18:56,833 That's a six! 343 00:18:56,916 --> 00:18:58,083 -No ball. -No ball? 344 00:18:58,166 --> 00:19:00,750 That's cheating. 345 00:19:00,833 --> 00:19:03,166 -It's not fair. -Let's go and check. 346 00:19:03,250 --> 00:19:04,250 -Hey. -I'm sure he crossed the crease. 347 00:19:04,333 --> 00:19:05,333 Let's see. 348 00:19:10,000 --> 00:19:13,916 Hey, the crease is in Vadamalapeta and your foot is in Tirupati. 349 00:19:14,458 --> 00:19:15,958 That's the worst bowling ever! 350 00:19:16,416 --> 00:19:18,125 Poor guy! He can't get a grip of the ball 351 00:19:18,208 --> 00:19:20,083 as his hands are tiny. 352 00:19:20,625 --> 00:19:23,166 Everybody in the village has hit him for a six. 353 00:19:24,916 --> 00:19:25,875 Six! 354 00:19:27,250 --> 00:19:28,083 Six! 355 00:19:31,083 --> 00:19:31,916 Yes! 356 00:19:32,000 --> 00:19:33,833 I lost my money. 357 00:19:36,458 --> 00:19:39,666 That was an easy catch at deep mid-wicket. 358 00:19:39,750 --> 00:19:42,125 Enough of your bowling. 359 00:19:42,208 --> 00:19:45,375 You go beyond deep midwicket and sit on the bench. 360 00:19:45,458 --> 00:19:46,375 Go! 361 00:19:47,708 --> 00:19:49,541 Get lost and never come back. 362 00:19:53,083 --> 00:19:54,708 He is a huge fan of "Malinga". 363 00:19:54,791 --> 00:19:57,541 And decided to become like him. 364 00:19:57,625 --> 00:20:00,166 In this process, he even got a haircut like Malinga. 365 00:20:00,250 --> 00:20:02,166 And his mother thrashed badly. 366 00:20:02,250 --> 00:20:04,750 Don't get deceived by his use of English words. 367 00:20:05,291 --> 00:20:07,500 He knows only the English words used in cricket. 368 00:20:07,833 --> 00:20:08,958 Do you want to know his education? 369 00:20:09,333 --> 00:20:11,375 Harsha Bhogle is his Maths teacher. 370 00:20:11,458 --> 00:20:13,083 Sunil Gavaskar is his science teacher. 371 00:20:13,166 --> 00:20:14,333 Cricket is his syllabus. 372 00:20:14,416 --> 00:20:15,500 And playground is his school. 373 00:20:16,166 --> 00:20:18,708 The only important thing other than cricket in his life, 374 00:20:19,041 --> 00:20:21,208 is a police toy gifted by his uncle. 375 00:20:21,291 --> 00:20:23,166 Look at what he does with it. 376 00:20:23,250 --> 00:20:25,041 The only common goal they have is… 377 00:20:25,416 --> 00:20:26,416 to become famous. 378 00:20:27,000 --> 00:20:29,291 The only common enemy they have is… 379 00:20:29,708 --> 00:20:30,791 Rakesh! 380 00:20:44,625 --> 00:20:45,541 Damn it! 381 00:20:45,625 --> 00:20:47,083 What happened? 382 00:20:47,166 --> 00:20:49,375 Our teachers are just talking about Rakesh. 383 00:20:49,458 --> 00:20:51,375 It's killing me. 384 00:20:51,458 --> 00:20:54,291 It seems Physics Olympiad is full of tough questions. 385 00:20:54,375 --> 00:20:57,500 Those questions are really easy. 386 00:20:57,583 --> 00:21:00,208 Can he answer the questions of MEK like me? 387 00:21:00,291 --> 00:21:01,250 He just cannot. 388 00:21:01,333 --> 00:21:02,416 Yes, Raghava. 389 00:21:02,500 --> 00:21:03,958 If he's that smart, ask him to make a movie like me. 390 00:21:04,041 --> 00:21:05,041 He can't. 391 00:21:05,125 --> 00:21:06,833 Ask him to bowl fast like Rajaram. 392 00:21:06,916 --> 00:21:08,125 Impossible! 393 00:21:08,208 --> 00:21:10,166 Friends, for me to become a filmmaker, 394 00:21:10,250 --> 00:21:11,500 for you to become a fast bowler 395 00:21:11,583 --> 00:21:13,166 and for you to become a millionaire, 396 00:21:13,250 --> 00:21:15,083 and to us to becoming famous 397 00:21:15,166 --> 00:21:16,416 is very difficult until we are in this village. 398 00:21:16,500 --> 00:21:17,333 True. 399 00:21:17,416 --> 00:21:20,458 You know how terrible it is to play cricket with these village guys. 400 00:21:20,541 --> 00:21:22,625 They don't even tamper the ball 401 00:21:22,708 --> 00:21:25,916 when it's given to a fast bowler. 402 00:21:26,250 --> 00:21:29,166 What happens when you tamper the ball? 403 00:21:29,958 --> 00:21:31,625 It… 404 00:21:31,708 --> 00:21:33,708 The ball will skid. 405 00:21:33,791 --> 00:21:35,125 And the batsman won't be able to judge it. 406 00:21:35,208 --> 00:21:36,166 Really? 407 00:21:36,666 --> 00:21:39,041 If I were in Hyderabad, I would have won one crore by now. 408 00:21:39,125 --> 00:21:40,083 Yes, Raghava. 409 00:21:40,666 --> 00:21:41,750 We must go to Hyderabad. 410 00:21:42,291 --> 00:21:43,208 Let's go. 411 00:21:43,291 --> 00:21:45,500 Let's go and stay there. We shall become famous. 412 00:21:45,583 --> 00:21:48,458 So famous that our photos are all over the newspapers. 413 00:21:48,541 --> 00:21:50,000 -Yes, we should. -Let's go. 414 00:21:50,083 --> 00:21:51,625 -Hyderabad? -No! 415 00:21:51,708 --> 00:21:52,541 Home. 416 00:21:52,625 --> 00:21:53,750 My mother should be home by now. 417 00:21:53,833 --> 00:21:54,833 If I am not home, she will beat me up. 418 00:21:55,416 --> 00:21:56,291 Idiot! 419 00:21:57,875 --> 00:22:00,208 But we do need lot of money to go to Hyderabad. 420 00:22:00,541 --> 00:22:01,875 How will we get that money? 421 00:22:03,166 --> 00:22:06,250 Kids, come and work with me! 422 00:22:06,333 --> 00:22:08,250 I will give you ten rupees. 423 00:22:08,666 --> 00:22:10,458 Ten rupees is not enough for us old man. 424 00:22:10,541 --> 00:22:11,750 How much do you need? 425 00:22:11,833 --> 00:22:13,000 We need crores of money. 426 00:22:13,083 --> 00:22:14,750 Try sleeping under a tree and maybe you will have a dream about money. 427 00:22:15,125 --> 00:22:19,041 Old man, your jokes are three generations old. 428 00:22:20,458 --> 00:22:23,166 Really? How are you going to make the money? 429 00:22:40,541 --> 00:22:45,250 Let's hatch a plan And have the village in chaos 430 00:22:45,333 --> 00:22:50,000 Before they realize Let's sell the village 431 00:22:50,083 --> 00:22:54,791 This isn't a funny business 432 00:22:54,875 --> 00:22:59,625 We can sell the world to get what we want 433 00:22:59,708 --> 00:23:04,125 Listen to the plans 434 00:23:04,500 --> 00:23:08,958 You will know that we are serious 435 00:23:18,916 --> 00:23:21,208 -Plan A! -Let's sell the school 436 00:23:21,291 --> 00:23:23,500 -Plan B -Let's loan the river 437 00:23:23,583 --> 00:23:26,041 -Plan C -Let's tell stories 438 00:23:26,125 --> 00:23:28,375 -Oh! -And win trust 439 00:23:28,458 --> 00:23:33,208 After listening Everyone starts giving us money 440 00:23:33,291 --> 00:23:38,250 When our box is full We shall flee together 441 00:23:47,708 --> 00:23:52,416 Let's hatch a plan And have the village in chaos 442 00:23:52,500 --> 00:23:57,125 Let's hunt for the gold 443 00:23:57,208 --> 00:24:01,958 {\an8}Let's bargain and close the deals 444 00:24:02,041 --> 00:24:06,583 {\an8}Let's get on the road of earning money 445 00:24:06,666 --> 00:24:09,083 Raghava, I need your help with the English language. 446 00:24:09,166 --> 00:24:10,791 This board is not attracting any customers. 447 00:24:10,875 --> 00:24:14,166 That's why I got Jackie Chan's picture painted along with that of Allu Arjun's. 448 00:24:14,250 --> 00:24:15,791 How are the paintings? Aren't they awesome? 449 00:24:16,375 --> 00:24:17,416 Oh! 450 00:24:18,833 --> 00:24:19,666 Okay, make a note. 451 00:24:19,750 --> 00:24:20,625 Yes, tell me. 452 00:24:20,708 --> 00:24:23,458 B-A-R-B-A-R. 453 00:24:24,208 --> 00:24:25,375 Bar-Bar. 454 00:24:25,958 --> 00:24:27,875 S-H-O-P. 455 00:24:28,333 --> 00:24:29,166 Shop. 456 00:24:29,250 --> 00:24:30,416 Well said! 457 00:24:30,791 --> 00:24:32,291 Note it down. 458 00:24:32,375 --> 00:24:35,208 -Who's this? Rajnikanth or Suman? -Don't make mistakes. 459 00:24:35,291 --> 00:24:37,166 Who is that? 460 00:24:37,250 --> 00:24:38,125 -Brother. -Yes. 461 00:24:38,208 --> 00:24:41,250 Why don't you include children's haircut as well? 462 00:24:41,333 --> 00:24:42,875 You will also have family audience coming to you. 463 00:24:42,958 --> 00:24:44,500 Yes! You are right! 464 00:24:44,583 --> 00:24:46,125 Raghava, tell that as well. 465 00:24:46,708 --> 00:24:47,666 Alright, write it. 466 00:24:48,041 --> 00:24:50,041 Super Barbar Shop. 467 00:24:50,375 --> 00:24:51,958 This is cool. 468 00:24:52,041 --> 00:24:53,708 Now the shop looks amazing! 469 00:24:54,083 --> 00:24:54,958 Doesn't it look great? 470 00:24:55,041 --> 00:24:56,333 Great job, Raghava. 471 00:24:56,416 --> 00:24:59,583 Raghava, you are the pride of our village. 472 00:24:59,666 --> 00:25:01,166 -Superb! -Okay, fine. 473 00:25:06,666 --> 00:25:07,875 VADAMALAPETA 474 00:25:20,875 --> 00:25:25,625 Small amounts are not good enough to chill 475 00:25:25,708 --> 00:25:27,500 Ignoring physical tiredness 476 00:25:27,583 --> 00:25:30,333 We will do our best 477 00:25:30,416 --> 00:25:35,208 And when the luck is on our side We will be a big hit 478 00:25:35,291 --> 00:25:37,083 Then all villagers will become 479 00:25:37,166 --> 00:25:39,750 Our income sources 480 00:25:39,833 --> 00:25:44,291 Listen to us 481 00:25:47,375 --> 00:25:48,750 There are plans for sale 482 00:25:49,333 --> 00:25:54,083 Let's hatch a plan And have the village in chaos 483 00:25:54,166 --> 00:25:58,875 There are many disguises of money 484 00:25:58,958 --> 00:26:03,750 Our destiny to rule, inspires our speed. 485 00:26:03,833 --> 00:26:08,791 Let's make the world witness it once 486 00:26:20,125 --> 00:26:21,500 Control room, check. 487 00:26:33,083 --> 00:26:34,208 Come, Satish. 488 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 What's the update on Ram Shetty's Mumbai Operation? 489 00:26:37,083 --> 00:26:38,583 Our informer joined their gang. 490 00:26:39,000 --> 00:26:40,291 He is giving regular updates. 491 00:26:40,791 --> 00:26:42,291 Anything on the number of children with them? 492 00:26:43,625 --> 00:26:45,083 Around 30 kids. 493 00:26:45,166 --> 00:26:46,041 Where is the file? 494 00:26:49,125 --> 00:26:50,000 How are you coming? 495 00:26:50,583 --> 00:26:52,000 I will be flying to Mumbai tomorrow evening. 496 00:26:52,416 --> 00:26:53,791 I have informed the press and the TV channels. 497 00:26:54,791 --> 00:26:56,333 -I will take care of the formalities. -Ram Shetty? 498 00:26:56,708 --> 00:26:57,833 He will start a day before the operation. 499 00:26:57,916 --> 00:27:00,208 His flight from Bangalore is at 6:45 p.m. 500 00:27:01,458 --> 00:27:02,500 How about you? 501 00:27:02,583 --> 00:27:05,208 Vikram and I will reach on the same day. 502 00:27:05,791 --> 00:27:06,666 We will come by road. 503 00:27:07,666 --> 00:27:09,708 Satish, all set, right? 504 00:27:22,833 --> 00:27:25,500 Prominent industrialist, Ram Shetty paid his final respects 505 00:27:25,583 --> 00:27:27,916 to the late minister, Krishna Wadiyar Swamy. 506 00:27:28,000 --> 00:27:30,916 He expressed his deep condolences for the loss. 507 00:27:31,000 --> 00:27:33,041 He reminisced about the friendship between them. 508 00:27:35,958 --> 00:27:39,041 …in prison of Nepal has deteriorated. 509 00:27:39,125 --> 00:27:42,625 Charlie Shobraj is highly intelligent and has been known to make 510 00:27:42,708 --> 00:27:44,833 women fall in love with him and then-- 511 00:27:44,916 --> 00:27:45,916 Mom. 512 00:27:46,000 --> 00:27:47,500 I am hungry. 513 00:27:47,583 --> 00:27:49,000 It will take five more minutes. 514 00:27:51,958 --> 00:27:53,500 Raghu, what's all this? 515 00:27:54,583 --> 00:27:55,875 How many times should I tell you? 516 00:27:55,958 --> 00:27:57,791 Why do you cut the alphabets of your name from the newspaper? 517 00:27:58,375 --> 00:28:00,208 -That is yesterday's paper, Dad. -So? 518 00:28:00,791 --> 00:28:02,166 How can we sell these papers to scrap now? 519 00:28:02,833 --> 00:28:04,250 Why do you always do this? 520 00:28:05,750 --> 00:28:07,125 He learns them from his mother. 521 00:28:09,166 --> 00:28:12,166 Mom, hurry up. I am hungry. 522 00:28:12,500 --> 00:28:14,416 Five minutes, darling! 523 00:28:15,375 --> 00:28:20,125 Dawood Ibrahim has been India's most wanted criminal for the past 25 years. 524 00:28:20,208 --> 00:28:25,708 A common man, rose to the heights of an underworld don. 525 00:28:25,791 --> 00:28:27,083 Dawood has always-- 526 00:28:27,166 --> 00:28:28,083 Dad. 527 00:28:29,083 --> 00:28:30,583 Who is he? 528 00:28:30,666 --> 00:28:33,083 He is Dawood Ibrahim, a most wanted criminal. 529 00:28:33,166 --> 00:28:34,458 What did he do? 530 00:28:34,541 --> 00:28:35,750 He is the one held responsible for the Bombay blasts. 531 00:28:36,208 --> 00:28:38,041 Was he not caught? 532 00:28:38,125 --> 00:28:38,958 No, son. 533 00:28:39,041 --> 00:28:41,208 The one who catches him will get 50 lakh rupees as prize money 534 00:28:41,291 --> 00:28:42,625 and yet, no one could catch him. 535 00:28:42,708 --> 00:28:43,791 What did you say the prize money is? 536 00:28:43,875 --> 00:28:45,083 50 lakh rupees. 537 00:28:53,500 --> 00:28:56,166 -Have some dosa. -Wait for five minutes. 538 00:29:04,583 --> 00:29:06,250 Is he Dawood Ibrahim? 539 00:29:07,583 --> 00:29:10,958 All these days I have assumed it to be Ram Gopal Varma's photo. 540 00:29:18,833 --> 00:29:20,291 {\an8}STONE SHOP 541 00:29:26,541 --> 00:29:27,416 Thank you, sir. 542 00:29:32,416 --> 00:29:33,916 -What happened? -Wait, I'll tell you. 543 00:29:34,250 --> 00:29:37,125 She used to sit in the veranda 544 00:29:37,208 --> 00:29:40,583 and scold every passerby. 545 00:29:43,541 --> 00:29:45,208 Raja, I need to talk something important! 546 00:29:45,291 --> 00:29:47,708 Wait! I will get him bowled! 547 00:29:49,916 --> 00:29:50,791 Six! 548 00:29:52,750 --> 00:29:54,500 -He will come now. -What is it? 549 00:29:54,583 --> 00:29:56,833 I've got a great idea to make some money. 550 00:29:57,500 --> 00:29:58,875 Who is he? 551 00:29:58,958 --> 00:30:00,458 He is Dawood Ibrahim. 552 00:30:00,541 --> 00:30:03,083 Is he going to give us the money? 553 00:30:03,166 --> 00:30:07,041 -No! He is a terrorist. -So? 554 00:30:07,125 --> 00:30:09,083 He is the one behind Bombay blasts. 555 00:30:09,166 --> 00:30:12,208 If we can catch him, we'll win 50,00,000 rupees. 556 00:30:12,291 --> 00:30:13,666 -Really? -Yes. 557 00:30:13,750 --> 00:30:14,833 Not one crore rupees? 558 00:30:14,916 --> 00:30:17,041 Stop it, idiot! 559 00:30:18,041 --> 00:30:19,708 How much money is that? 560 00:30:20,041 --> 00:30:21,458 That's a lot of money! 561 00:30:21,541 --> 00:30:25,041 Rajamouli can make the third part of Baahubali with that kind of money. 562 00:30:25,125 --> 00:30:26,375 That's a lot of money. 563 00:30:27,041 --> 00:30:28,250 Where can we find him? 564 00:30:28,333 --> 00:30:30,041 He is responsible for the Bombay blasts, 565 00:30:30,125 --> 00:30:31,125 so I am supposing he should be in Bombay. 566 00:30:31,208 --> 00:30:32,791 How can we catch him if he is in Bombay? 567 00:30:34,500 --> 00:30:35,666 Right. 568 00:30:39,000 --> 00:30:40,500 What is going on with him? 569 00:30:40,583 --> 00:30:43,250 Why is he talking about money, Dawood and Bombay? 570 00:30:43,333 --> 00:30:44,458 Just stay calm. 571 00:30:45,166 --> 00:30:46,333 Say something! 572 00:30:46,791 --> 00:30:47,750 What is the plan? 573 00:30:52,583 --> 00:30:54,208 We will catch Dawood Ibrahim! 574 00:31:00,708 --> 00:31:03,500 We are going to Bombay to find out where Dawood lives. 575 00:31:03,583 --> 00:31:04,958 We will hand him over to the police. 576 00:31:05,291 --> 00:31:06,791 Bombay? How do we go to Bombay? 577 00:31:06,875 --> 00:31:07,958 How long will we stay there? 578 00:31:08,041 --> 00:31:08,958 How much money would we need? 579 00:31:09,041 --> 00:31:10,625 We will figure out all of that today. 580 00:31:10,708 --> 00:31:11,583 -Yes! -Yes! 581 00:31:11,666 --> 00:31:12,708 One more thing. 582 00:31:12,791 --> 00:31:15,708 No one must know that we three are after Dawood. 583 00:31:15,791 --> 00:31:16,833 This stays between us. 584 00:31:16,916 --> 00:31:17,958 Do you swear? 585 00:31:18,041 --> 00:31:19,083 -Mother's promise! -Mother's promise! 586 00:31:19,166 --> 00:31:22,208 From now on, we will never use the name Dawood Ibrahim. 587 00:31:22,291 --> 00:31:24,750 We need to give this mission a name. 588 00:31:28,458 --> 00:31:29,791 Raghava? 589 00:31:31,833 --> 00:31:33,666 What's the spelling of "mission"? 590 00:31:41,625 --> 00:31:42,583 Write it down. 591 00:31:43,541 --> 00:31:44,875 M-I… 592 00:31:45,208 --> 00:31:47,125 M-I-S… 593 00:31:47,875 --> 00:31:49,250 It's M-I-S-H-A-N. 594 00:31:49,958 --> 00:31:51,166 What shall we name it? 595 00:32:11,375 --> 00:32:14,041 First we need to know how far Bombay is from here. 596 00:32:14,125 --> 00:32:14,958 How? 597 00:32:15,041 --> 00:32:16,791 My father used to own a book store. 598 00:32:16,875 --> 00:32:18,666 I should be able to find an old world map. 599 00:32:18,750 --> 00:32:19,750 Let's get it. Come on! 600 00:32:20,208 --> 00:32:21,500 Why do you need a map? 601 00:32:21,583 --> 00:32:22,458 I'll show you. 602 00:32:22,541 --> 00:32:23,708 Yes, Ravi. The connecting flight is from Bombay. 603 00:32:25,250 --> 00:32:26,125 -Bombay? -Bombay? 604 00:32:26,208 --> 00:32:27,375 There is a seven-hour wait during the transit. 605 00:32:27,458 --> 00:32:29,541 -Seven hours? -Yes. 606 00:32:29,625 --> 00:32:32,208 It's a 28-hour flight to the U.S. 607 00:32:32,291 --> 00:32:33,250 What's the price of the ticket? 608 00:32:33,333 --> 00:32:35,208 -Ticket? 600 rupees, bro. -Yes. 609 00:32:35,291 --> 00:32:37,250 -600, bro? -600 dollars? 610 00:32:37,333 --> 00:32:38,750 -That's quite cheap. -What does "bro" mean? 611 00:32:39,541 --> 00:32:40,500 It's nothing. 612 00:32:40,583 --> 00:32:41,958 We have rupee here. 613 00:32:42,041 --> 00:32:43,500 And they have "bro" in America. 614 00:32:44,625 --> 00:32:48,291 We address money in the form of rupees. 615 00:32:48,375 --> 00:32:51,916 In America, they call it "bro". 616 00:32:52,000 --> 00:32:53,250 It is… 617 00:32:55,833 --> 00:32:58,500 Bro is the USA's currency. 618 00:32:59,500 --> 00:33:00,333 Really? 619 00:33:09,833 --> 00:33:12,416 I can't find Bombay on the map. 620 00:33:12,500 --> 00:33:13,958 It must be here somewhere. 621 00:33:14,041 --> 00:33:14,875 Let's share the task. 622 00:33:14,958 --> 00:33:17,208 You search from this end and I'll search from that end. 623 00:33:17,291 --> 00:33:20,333 Raja, you may search in this blue area. 624 00:33:20,666 --> 00:33:23,541 -Alright. -Bombay… 625 00:33:23,625 --> 00:33:25,208 Buddies, Bombay is here. 626 00:33:26,416 --> 00:33:28,916 We are in Andhra Pradesh. Let's search for Andhra Pradesh. 627 00:33:29,000 --> 00:33:31,500 But we are in Vadamalapeta, right? 628 00:33:31,583 --> 00:33:33,291 Vadamalapeta won't be on the map. 629 00:33:33,375 --> 00:33:34,541 -Yes! -Oh! 630 00:33:34,625 --> 00:33:36,583 Is Bombay bigger than Vadamalapeta? 631 00:33:36,666 --> 00:33:37,916 Bombay is as big as Tirupati. 632 00:33:38,875 --> 00:33:40,708 -So… -Here is Andhra Pradesh. 633 00:33:40,791 --> 00:33:42,541 -Okay. -U.S… 634 00:33:42,625 --> 00:33:43,458 Here it is! 635 00:33:43,541 --> 00:33:45,625 -Why are you looking for the U.S.? -I'll explain it to you. 636 00:33:45,708 --> 00:33:47,083 Raja, get me the scale. 637 00:33:48,416 --> 00:33:50,750 It's around 28 centimeters from here. 638 00:33:50,833 --> 00:33:53,375 Remember what that guy was speaking over the phone? 639 00:33:53,458 --> 00:33:56,166 He said it takes 28 hours to go to the U.S.? Right? 640 00:33:56,250 --> 00:33:58,416 The U.S. is 28 centimeters away from Andhra Pradesh on the map. 641 00:33:58,500 --> 00:34:00,000 That is why it took 28 hours. 642 00:34:00,875 --> 00:34:04,625 The distance from Andhra Pradesh to Bombay on map is four centimeters. 643 00:34:04,708 --> 00:34:05,875 So, it is four hours away. 644 00:34:05,958 --> 00:34:08,000 -It's not that far. -Yes. 645 00:34:08,083 --> 00:34:09,875 It's nearby. 646 00:34:11,250 --> 00:34:14,375 So, it will take four hours to reach Bombay. 647 00:34:14,458 --> 00:34:16,125 Come, let's go to Tirupati now. 648 00:34:16,208 --> 00:34:17,083 Why? 649 00:34:18,916 --> 00:34:20,666 We need to find out the price of tickets 650 00:34:21,000 --> 00:34:22,708 and the lodging expenses in Bombay. 651 00:34:23,333 --> 00:34:24,458 We have to find out the details today. 652 00:34:24,916 --> 00:34:29,000 When we are in Bombay, let's meet Sachin Tendulkar. 653 00:34:29,083 --> 00:34:29,916 Please. 654 00:34:30,000 --> 00:34:31,833 We can meet him if we have time. 655 00:34:31,916 --> 00:34:32,833 Alright. 656 00:34:33,291 --> 00:34:36,750 Guys, Goddess Gangamma Festival has started in Tirupati. 657 00:34:37,083 --> 00:34:40,375 -Shall we go there? -If I don't get back home on time, 658 00:34:40,458 --> 00:34:42,250 my mother will sacrifice me to the Goddess. 659 00:34:45,791 --> 00:34:47,833 Brother, turn up the volume. 660 00:34:47,916 --> 00:34:49,125 We can't hear the song. 661 00:34:53,250 --> 00:34:54,916 TIRUPATI, SEVEN KILOMETERS 662 00:35:06,166 --> 00:35:07,375 {\an8}What is this? 663 00:35:07,708 --> 00:35:08,708 {\an8}It's only been a week. 664 00:35:08,791 --> 00:35:10,833 {\an8}-Are you missing me already? -Sir, Kurnool. 665 00:35:10,916 --> 00:35:12,833 {\an8}I told you that I would come by next weekend. 666 00:35:12,916 --> 00:35:14,750 -Come soon. -I will visit for sure. 667 00:35:14,833 --> 00:35:17,000 -Hurry up and take it. -I will get you chocolates. 668 00:35:17,083 --> 00:35:18,166 Miss you, darling. 669 00:35:18,250 --> 00:35:19,375 Are you missing me? 670 00:35:20,041 --> 00:35:21,583 I promised you that I will visit you. 671 00:35:22,041 --> 00:35:22,875 Where do you want to go? 672 00:35:22,958 --> 00:35:24,250 -Nellore, sir. -200 rupees! 673 00:35:24,333 --> 00:35:26,000 Did I ever break the promise? 674 00:35:26,083 --> 00:35:27,958 I will take a leave on Sunday and visit you. 675 00:35:28,041 --> 00:35:29,166 -Okay. -What shall we do? 676 00:35:29,250 --> 00:35:30,958 Shall we go for a long drive to get coffee 677 00:35:31,041 --> 00:35:32,541 or to Chandragiri fort? 678 00:35:32,625 --> 00:35:34,083 {\an8}Come on, tell me. 679 00:35:34,166 --> 00:35:35,750 {\an8}-Where do you want to go? -To Hyderabad. 680 00:35:35,833 --> 00:35:38,208 -500 rupees! -I want an ice cream. 681 00:35:38,291 --> 00:35:39,291 Do you want an ice cream? 682 00:35:39,375 --> 00:35:40,916 You can have as many ice creams as you wish. 683 00:35:41,000 --> 00:35:42,041 Did I ever stop you? 684 00:35:42,125 --> 00:35:43,625 You are the best! 685 00:35:43,708 --> 00:35:44,666 Bombay. 686 00:35:44,750 --> 00:35:46,458 -900 rupees. -Come, let's go. 687 00:35:46,541 --> 00:35:47,791 {\an8}Will you take me to Mahesh Babu's film? 688 00:35:47,875 --> 00:35:49,041 A movie? Sure! 689 00:35:49,125 --> 00:35:51,000 Let's watch the film you like. 690 00:35:51,541 --> 00:35:53,000 Did I ever say no to you? 691 00:35:53,083 --> 00:35:53,916 What is this? 692 00:35:54,000 --> 00:35:55,208 I need a ticket to Rajahmundry. 693 00:35:55,291 --> 00:35:56,791 Why did you give me a ticket to Mumbai? 694 00:35:56,875 --> 00:35:57,791 Wait a minute, sweetheart. 695 00:35:57,875 --> 00:35:59,000 What happened? 696 00:35:59,083 --> 00:36:01,208 {\an8}TRAVELING WITHOUT A TICKET IS A LEGAL OFFENSE 697 00:36:01,291 --> 00:36:03,208 {\an8}Where is guy who asked me for a Bombay ticket? 698 00:36:04,250 --> 00:36:06,333 -Where do you think he is? -How will I know? 699 00:36:06,416 --> 00:36:07,625 Ask your sweetheart. She will tell you. 700 00:36:07,708 --> 00:36:09,541 Don't you dare talk about my sweetheart. I'll break your head. 701 00:36:10,208 --> 00:36:11,125 Where are these guys? 702 00:36:11,708 --> 00:36:12,833 Hey! Where are you guys? 703 00:36:17,083 --> 00:36:18,958 I've already punched the ticket. Where are you? 704 00:36:24,916 --> 00:36:25,875 This is the final cost. 705 00:36:26,708 --> 00:36:28,583 This means, I have to pay the money now. 706 00:36:30,458 --> 00:36:31,833 Why are we wearing these monkey caps? 707 00:36:31,916 --> 00:36:33,875 There are CCTV cameras inside. 708 00:36:33,958 --> 00:36:36,833 Everyone will come to know that we inquired about rooms. 709 00:36:36,916 --> 00:36:38,250 Then they will come to know about out mission. 710 00:36:38,916 --> 00:36:39,958 Okay. 711 00:36:40,041 --> 00:36:41,541 -You don't-- -Let's go. 712 00:36:41,625 --> 00:36:42,791 You can go. 713 00:36:42,875 --> 00:36:44,875 I did my part at the bus stand. 714 00:36:44,958 --> 00:36:46,041 It's your turn now. 715 00:36:46,125 --> 00:36:47,250 Why don't you go? 716 00:36:47,333 --> 00:36:50,000 Please. You guys go this time. 717 00:36:50,083 --> 00:36:50,916 -I won't go. -Please. 718 00:36:51,000 --> 00:36:51,875 Let's try out options. 719 00:36:51,958 --> 00:36:53,083 Alright, fine. 720 00:36:55,875 --> 00:36:56,833 Damn it! 721 00:36:56,916 --> 00:36:58,416 This isn't going to help us decide. 722 00:36:58,500 --> 00:36:59,666 Let's go together. 723 00:36:59,750 --> 00:37:01,416 Alright. Let's go. 724 00:37:06,083 --> 00:37:07,208 Police! 725 00:37:08,000 --> 00:37:09,041 This is the log book, sir. 726 00:37:09,125 --> 00:37:11,041 The entries show the names of people who have booked a room here. 727 00:37:15,500 --> 00:37:16,958 What do we do now? 728 00:37:17,041 --> 00:37:17,958 I don't know. 729 00:37:20,583 --> 00:37:23,208 Let's hide here and know the price. 730 00:37:23,291 --> 00:37:24,541 I need a room for a day. 731 00:37:24,625 --> 00:37:25,708 800 rupees. 732 00:37:25,791 --> 00:37:26,750 What is that? 733 00:37:27,166 --> 00:37:28,583 "Aattu sau?" 734 00:37:28,666 --> 00:37:30,416 How much is that? 735 00:37:30,500 --> 00:37:31,625 A little. 736 00:37:31,708 --> 00:37:33,208 How much is "a little"? 737 00:37:33,291 --> 00:37:34,458 It definitely is something. 738 00:37:34,541 --> 00:37:36,208 That is why I asked you to learn Hindi. 739 00:37:36,291 --> 00:37:37,208 What do we do now? 740 00:37:38,083 --> 00:37:39,083 What do we do now? 741 00:37:41,458 --> 00:37:42,625 Wait a minute. 742 00:37:44,000 --> 00:37:45,250 Sir! 743 00:37:46,458 --> 00:37:48,250 -Are you looking for a room? -Yes. 744 00:37:48,333 --> 00:37:49,625 Please come to our lodge, sir. 745 00:37:49,708 --> 00:37:51,375 You will get a room for 200 rupees. 746 00:37:51,833 --> 00:37:53,958 Here is 200 rupees. I need a room. 747 00:37:54,583 --> 00:37:56,625 The room is for 800 rupees and not 200 rupees. 748 00:37:56,708 --> 00:37:57,791 Are you kidding? 749 00:37:57,875 --> 00:38:00,916 -It's your boy who told me that. -Our hotel boy? 750 00:38:01,500 --> 00:38:02,458 -Did you tell him? -Hey. 751 00:38:02,541 --> 00:38:03,750 So, if the charge is 800 rupees per day 752 00:38:03,833 --> 00:38:05,625 then five days in Bombay will cost us… 753 00:38:05,708 --> 00:38:08,083 It's 800 rupees in Tirupati. 754 00:38:08,166 --> 00:38:09,833 Will it be same in Bombay? 755 00:38:09,916 --> 00:38:14,125 The cost of a Lifebuoy soap is same in Tirupati or Bombay. 756 00:38:14,208 --> 00:38:15,708 The same is the case with the room. 757 00:38:15,791 --> 00:38:17,875 -It would be the same. -Really? 758 00:38:18,666 --> 00:38:20,541 -Sir, it's those idiots. -Hey! 759 00:38:20,625 --> 00:38:22,666 -Run! -Who are you? 760 00:38:37,833 --> 00:38:40,541 How much will it cost for the three of us? 761 00:38:40,625 --> 00:38:42,500 One room is enough for the three of us? Right? 762 00:38:42,583 --> 00:38:43,416 Yes, that's true. 763 00:38:43,500 --> 00:38:44,416 I just got confused. 764 00:38:46,958 --> 00:38:49,750 Brother, what do you people have for breakfast? 765 00:38:49,833 --> 00:38:51,166 Vada pav, pav bhaji. 766 00:38:51,250 --> 00:38:52,250 For lunch? 767 00:38:52,333 --> 00:38:53,166 Same. 768 00:38:53,250 --> 00:38:54,208 And for dinner? 769 00:38:54,291 --> 00:38:55,541 This is what we have the entire day. 770 00:38:55,625 --> 00:38:56,875 Do you have the same at night as well? 771 00:38:57,541 --> 00:39:01,333 Does the entire Bombay survive on vada pav and pav bhaji? 772 00:39:02,541 --> 00:39:03,625 Alright! 773 00:39:03,708 --> 00:39:04,708 Let's go. 774 00:39:04,791 --> 00:39:05,666 Don't you want vada pav? 775 00:39:06,041 --> 00:39:07,166 No, bro. 776 00:39:07,250 --> 00:39:08,500 What's with the bun? 777 00:39:08,583 --> 00:39:10,291 Looks like a sick man's staple food. 778 00:39:10,375 --> 00:39:11,416 Give it to him. 779 00:39:11,875 --> 00:39:13,041 -He is ready to eat. -Want some? 780 00:39:20,250 --> 00:39:23,458 We need 10,000 rupees to go to Bombay. 781 00:39:23,541 --> 00:39:24,583 How much? 782 00:39:24,666 --> 00:39:25,875 10,000 rupees 783 00:39:26,500 --> 00:39:28,000 What about the return expenses? 784 00:39:28,083 --> 00:39:29,750 They will give us 50,00,000 rupees, right? 785 00:39:30,791 --> 00:39:31,875 Yes, that's true. 786 00:39:31,958 --> 00:39:33,833 Well, there is one more thing. 787 00:39:33,916 --> 00:39:37,125 Starting from tomorrow, we need to learn Hindi in three days. 788 00:39:37,500 --> 00:39:40,416 I think everyone in Bombay speaks Hindi. 789 00:39:40,500 --> 00:39:42,000 How do we learn it? 790 00:39:42,083 --> 00:39:43,791 What? Hindi? 791 00:39:43,875 --> 00:39:45,000 In three days? 792 00:39:45,083 --> 00:39:49,250 In three days? In three days? 793 00:39:53,833 --> 00:39:55,791 Hindi in three days? 794 00:40:09,458 --> 00:40:10,500 Who are you? 795 00:40:10,583 --> 00:40:13,250 Could you please teach us Hindi in three days? 796 00:40:13,333 --> 00:40:14,458 In three days? 797 00:40:14,541 --> 00:40:15,458 You don't have to teach us everything. 798 00:40:15,541 --> 00:40:18,125 Help us speak Hindi fluently. 799 00:40:18,208 --> 00:40:20,041 We already know a little Hindi. 800 00:40:20,125 --> 00:40:22,333 What do you know? Tell me. 801 00:40:22,416 --> 00:40:24,750 It's an overpitched ball. It was an amazing hit. 802 00:40:24,833 --> 00:40:26,583 The ball has been hit in the gully and… 803 00:40:26,666 --> 00:40:28,000 the fielder gets it. 804 00:40:28,458 --> 00:40:31,541 It's not gully, sir. I meant the air. 805 00:40:31,625 --> 00:40:33,833 It's not pakoda but pakada. 806 00:40:35,833 --> 00:40:37,791 You tell me. 807 00:40:43,500 --> 00:40:46,708 Let's play. 808 00:40:51,625 --> 00:40:52,458 Rangeela. 809 00:40:52,791 --> 00:40:53,625 Kaun. 810 00:40:53,708 --> 00:40:54,583 Bhoot. 811 00:40:54,666 --> 00:40:55,583 Sarkar One. 812 00:40:55,666 --> 00:40:56,541 Sarkar Two. 813 00:40:56,625 --> 00:40:58,583 -What else? -Shiva 2006. 814 00:40:58,666 --> 00:40:59,500 Aag. 815 00:40:59,583 --> 00:41:00,541 Rakht Charitra. 816 00:41:01,041 --> 00:41:02,125 Daud. 817 00:41:02,208 --> 00:41:03,500 Stop it! 818 00:41:04,041 --> 00:41:06,875 Teaching Hindi to you guys is impossible in three days. 819 00:41:06,958 --> 00:41:08,750 It will take a minimum of 30 days. 820 00:41:08,833 --> 00:41:10,500 Sir! Please, sir! 821 00:41:10,583 --> 00:41:11,500 Please! 822 00:41:12,166 --> 00:41:13,250 Alright! 823 00:41:13,333 --> 00:41:15,083 Let me know your names first. 824 00:41:15,458 --> 00:41:16,625 Raghupathi. 825 00:41:16,708 --> 00:41:17,791 Raghava. 826 00:41:17,875 --> 00:41:19,791 Rajaram. 827 00:41:19,875 --> 00:41:20,875 Team RRR, sir! 828 00:41:21,250 --> 00:41:22,958 I really like your names. 829 00:41:23,625 --> 00:41:26,208 I will teach you Hindi only for the sake of your names. 830 00:41:26,750 --> 00:41:27,791 -Alright, sir! -Alright, sir! 831 00:41:29,083 --> 00:41:31,750 We need to start our physical training from tomorrow onwards. 832 00:41:31,833 --> 00:41:33,125 Why do we need training? 833 00:41:33,208 --> 00:41:35,666 Do you think it would be easy to catch Dawood? 834 00:41:35,750 --> 00:41:37,291 There might be chases and fights as well. 835 00:41:37,375 --> 00:41:38,708 We may have to use all our intelligence. 836 00:41:38,791 --> 00:41:40,708 Can we do all these without practicing? 837 00:41:40,791 --> 00:41:41,625 It's not funny business. 838 00:41:41,708 --> 00:41:43,166 How long should we get trained for? 839 00:41:43,250 --> 00:41:44,583 If my mother knows about this, 840 00:41:44,666 --> 00:41:45,875 she is going to strip me off and beat the shit out of me. 841 00:41:45,958 --> 00:41:47,208 Tell her that you are at a friend's place. 842 00:41:47,291 --> 00:41:49,625 My mother knows that you two are the only friends I have. 843 00:41:49,708 --> 00:41:51,166 I have a plan to handle this. 844 00:41:51,250 --> 00:41:53,875 We'll be going to a friend's place who doesn't exist. 845 00:41:53,958 --> 00:41:56,458 As he doesn't exist, there's no chance of we getting caught. 846 00:41:56,791 --> 00:41:58,083 In that case, what is the name of our new friend? 847 00:41:58,166 --> 00:41:59,166 Name? 848 00:42:00,083 --> 00:42:00,958 Name-- 849 00:42:01,333 --> 00:42:03,333 MASTAN REDDY 850 00:42:04,458 --> 00:42:05,333 Yes! 851 00:42:14,291 --> 00:42:15,916 Mastan Reddy! 852 00:42:20,041 --> 00:42:21,583 Hey! Wait. 853 00:42:21,916 --> 00:42:23,208 Where were you so late? 854 00:42:24,208 --> 00:42:25,791 I was at Mastan Reddy's place. 855 00:42:26,625 --> 00:42:28,083 I was playing with him. 856 00:42:28,166 --> 00:42:30,666 Who is Mastan Reddy? 857 00:42:32,041 --> 00:42:33,833 A new friend. You haven't met him. 858 00:42:35,083 --> 00:42:38,166 Fine. Freshen up and eat. 859 00:42:43,416 --> 00:42:46,791 Come, let's go 860 00:42:46,875 --> 00:42:49,166 Come, let's achieve 861 00:42:49,250 --> 00:42:51,833 Come let's see the end 862 00:42:51,916 --> 00:42:53,875 Come, let's believe 863 00:42:54,625 --> 00:42:57,833 Come, let's show 864 00:42:57,916 --> 00:43:00,291 Come, you come on 865 00:43:03,000 --> 00:43:05,041 Don't look around 866 00:43:05,125 --> 00:43:07,708 Don't forget about the medal 867 00:43:07,791 --> 00:43:10,208 Let's show our power 868 00:43:10,291 --> 00:43:11,958 Come on, move ahead 869 00:43:12,041 --> 00:43:14,541 When even an ant aims at 870 00:43:14,625 --> 00:43:17,041 A snake too would be dead 871 00:43:17,125 --> 00:43:21,500 When war calls, we challenge it 872 00:43:22,250 --> 00:43:24,166 Don't fear even after this 873 00:43:24,250 --> 00:43:26,500 Let anyone block the way, move ahead 874 00:43:26,583 --> 00:43:29,875 Come saying you're ready 875 00:43:31,500 --> 00:43:33,833 If a honey bee bites 876 00:43:33,916 --> 00:43:36,208 Even an elephant is gone 877 00:43:36,291 --> 00:43:39,875 Whatever it may be, pierce the thorn 878 00:43:41,125 --> 00:43:45,833 Size doesn't matter, burn like the fire 879 00:43:45,916 --> 00:43:49,875 Even if down at every step 880 00:44:00,500 --> 00:44:02,916 Even if down at every step 881 00:44:03,000 --> 00:44:05,333 Hero wins in the climax 882 00:44:05,416 --> 00:44:07,708 Don't fear to an invisible villain 883 00:44:07,791 --> 00:44:10,083 You come on, move ahead 884 00:44:10,166 --> 00:44:12,583 By moving the pawns at pace 885 00:44:13,083 --> 00:44:14,666 Buddy, is that Dawood Ibrahim? 886 00:44:14,750 --> 00:44:16,833 Hey, that's Akshay Kumar. 887 00:44:17,583 --> 00:44:19,000 Our training is about to get completed. 888 00:44:19,083 --> 00:44:21,250 What's our plan to catch Dawood? 889 00:44:21,333 --> 00:44:22,333 Plan Trivikram. 890 00:44:22,416 --> 00:44:23,375 PLAN TRIVIKRAM 891 00:44:23,458 --> 00:44:24,833 Way to Dawood's home! 892 00:44:25,416 --> 00:44:27,000 Firstly, we need to win Dawood aunt's heart. 893 00:44:27,083 --> 00:44:28,541 Then save his uncle's life. 894 00:44:28,625 --> 00:44:30,125 Dawood's family members should become fond of us. 895 00:44:30,208 --> 00:44:31,458 And then, we should get a lead to Dawood. 896 00:44:31,541 --> 00:44:34,375 It's difficult to breach all the boundaries and do all this. 897 00:44:34,458 --> 00:44:35,708 Plan Rajamouli. 898 00:44:36,666 --> 00:44:38,041 It will take two years for planning. 899 00:44:38,125 --> 00:44:40,041 After all that planning, 900 00:44:40,125 --> 00:44:42,375 we can still not be sure if Dawood can be nabbed or not. 901 00:44:42,458 --> 00:44:44,625 We all should be born again and 902 00:44:44,708 --> 00:44:46,291 Dawood should be born again and then-- 903 00:44:46,375 --> 00:44:47,500 Easy! Please stop. 904 00:44:47,583 --> 00:44:48,750 Plan Sukumar. 905 00:44:49,791 --> 00:44:51,541 -Let's not think about it. -Just say it. 906 00:44:51,625 --> 00:44:52,500 It will be complicated. 907 00:44:52,583 --> 00:44:55,416 a²+b² + (a+b)². 908 00:44:55,500 --> 00:44:57,875 It will Sin and Theta as well. 909 00:44:57,958 --> 00:44:59,458 Then, what's our plan? 910 00:44:59,541 --> 00:45:01,208 Plan Puri Jagannath. 911 00:45:02,125 --> 00:45:03,500 Go to Bombay, 912 00:45:03,583 --> 00:45:04,791 catch Dawood, 913 00:45:05,166 --> 00:45:06,583 get him arrested, 914 00:45:06,666 --> 00:45:07,708 and rule the world. 915 00:45:08,041 --> 00:45:09,000 How are we going to make the money? 916 00:45:10,000 --> 00:45:11,708 Mastan Reddy will do it for us. 917 00:45:12,291 --> 00:45:17,041 If we don't act now Our pockets will be empty 918 00:45:17,125 --> 00:45:19,416 Even by cheating as many 919 00:45:19,500 --> 00:45:21,833 Or even by working hard 920 00:45:21,916 --> 00:45:26,375 Let's collect and save some money 921 00:45:26,458 --> 00:45:28,958 If questioned about size 922 00:45:29,041 --> 00:45:31,375 Let's dash ahead and show our power 923 00:45:31,458 --> 00:45:33,541 Bullet size is small 924 00:45:33,625 --> 00:45:36,208 But it gets deep into a human body 925 00:45:36,291 --> 00:45:41,000 When even an ant aims at A snake too would be dead 926 00:45:41,083 --> 00:45:45,333 When war calls, we challenge it 927 00:45:46,208 --> 00:45:48,375 Everybody gets bored when people say that the reason behind 928 00:45:48,458 --> 00:45:50,291 their success are their parents. 929 00:45:50,375 --> 00:45:53,791 I with all respect state the fact that we are also one among those people. 930 00:45:53,875 --> 00:45:55,500 Hey! That's not respect. 931 00:45:55,583 --> 00:45:57,166 -It's pride. -I forgot! 932 00:45:57,250 --> 00:45:58,708 I am proud of it. 933 00:45:58,791 --> 00:46:01,833 Instead of whining about what the country has done for you, 934 00:46:01,916 --> 00:46:04,500 you also should think about what you did for the country. 935 00:46:04,583 --> 00:46:05,541 -Jai Hind! -Hey. 936 00:46:05,625 --> 00:46:07,208 -How is it? -What is this? 937 00:46:07,291 --> 00:46:11,625 After we catch Dawood, TV people will place their mikes for us to speak. 938 00:46:11,708 --> 00:46:13,750 I am practicing the victory speech. 939 00:46:13,833 --> 00:46:16,375 Though it is not so easy 940 00:46:16,458 --> 00:46:18,750 There's a way, dear 941 00:46:18,833 --> 00:46:22,750 Even a hill fits into a mirror 942 00:46:23,583 --> 00:46:25,958 Like the typical hero of Puri's film 943 00:46:26,041 --> 00:46:28,333 Don't go back and jump ahead 944 00:46:28,416 --> 00:46:33,583 Let's show our power Even if a don is there 945 00:46:40,666 --> 00:46:41,875 Where are you going? 946 00:46:45,000 --> 00:46:46,500 I am going to Mastan Reddy's place. 947 00:46:46,875 --> 00:46:47,750 Why? 948 00:46:48,875 --> 00:46:50,041 Today is his birthday. 949 00:46:50,750 --> 00:46:52,250 I will be back before 7:00 p.m. 950 00:46:55,000 --> 00:46:56,625 Okay. Wait a minute. 951 00:47:05,500 --> 00:47:08,375 Will you go empty-handed to a birthday party? Take this. 952 00:47:08,458 --> 00:47:11,833 Convey my birthday wishes to him. 953 00:47:12,541 --> 00:47:13,500 Take care. 954 00:47:29,458 --> 00:47:30,500 What happened to you? 955 00:47:30,583 --> 00:47:31,750 You were never like this. 956 00:47:32,708 --> 00:47:34,958 Be safe and be home soon. 957 00:47:35,041 --> 00:47:35,875 Okay! 958 00:47:36,708 --> 00:47:37,583 Go. 959 00:47:43,333 --> 00:47:46,958 Grandpa… have your medicines on time. 960 00:47:47,416 --> 00:47:49,000 Don't smoke too much. 961 00:47:49,083 --> 00:47:50,458 Take care of your health. 962 00:47:51,458 --> 00:47:52,458 See you soon. 963 00:48:05,416 --> 00:48:06,750 Why hasn't he come yet? 964 00:48:07,458 --> 00:48:08,916 I don't know where he is. 965 00:48:09,000 --> 00:48:10,333 There he is! 966 00:48:12,000 --> 00:48:13,416 Why did you get such a big bag? 967 00:48:13,500 --> 00:48:15,625 How will we carry 50,00,000 rupees? 968 00:48:15,708 --> 00:48:16,625 -We need a bag, right? -Hey. 969 00:48:16,708 --> 00:48:18,416 Leave all that. I feel scared. 970 00:48:18,500 --> 00:48:19,708 Let's just go home. 971 00:48:19,791 --> 00:48:22,625 If we don't take risks, only rusks will be left in our lives. 972 00:48:22,708 --> 00:48:24,291 Stop your filmy dialogues! 973 00:48:24,375 --> 00:48:26,750 Okay, fine. Put all your things in this. 974 00:48:29,583 --> 00:48:30,458 Okay! 975 00:48:33,083 --> 00:48:34,625 Look, someone is coming. 976 00:48:34,708 --> 00:48:36,125 Don't get scared and stand aside. 977 00:48:36,208 --> 00:48:37,666 Come only when I call you guys, okay? 978 00:48:40,041 --> 00:48:41,041 -Brother. -Hey. 979 00:48:41,125 --> 00:48:42,833 -Brother. -What is he doing? 980 00:48:42,916 --> 00:48:44,250 I hope the plan works. 981 00:48:44,333 --> 00:48:45,333 Guys, come. 982 00:48:46,333 --> 00:48:47,583 He stopped the bike. Come on! 983 00:48:47,666 --> 00:48:48,833 -Come on. -Let's go. 984 00:48:48,916 --> 00:48:50,833 -I am getting on. Just wait. -Come on. 985 00:48:51,208 --> 00:48:52,750 Move ahead. 986 00:48:52,833 --> 00:48:53,875 -You-- -Hey, Raghava! 987 00:48:53,958 --> 00:48:55,041 -Brother, I am sorry. -What are you doing? 988 00:48:55,125 --> 00:48:56,208 -Please, brother. -Move ahead. 989 00:48:57,041 --> 00:48:58,708 Where are you going, Uncle? To get a haircut? 990 00:49:10,083 --> 00:49:11,833 -Want some water? -No! 991 00:49:19,208 --> 00:49:20,208 Where is Raghu? 992 00:49:20,958 --> 00:49:23,000 He is at Mastan Reddy's place, 993 00:49:23,083 --> 00:49:24,208 for a birthday party. 994 00:49:24,583 --> 00:49:26,208 He would return by 7:00 p.m. 995 00:49:26,708 --> 00:49:27,875 Mastan Reddy? 996 00:49:29,583 --> 00:49:31,166 You don't know him. 997 00:49:31,250 --> 00:49:32,333 He is a new friend he made. 998 00:49:32,708 --> 00:49:35,750 He even came to our home a few times. 999 00:49:40,833 --> 00:49:43,083 What are you staring at? Go get my coffee. 1000 00:49:43,625 --> 00:49:44,500 Sure. 1001 00:49:46,750 --> 00:49:47,791 Hello, Satish? 1002 00:49:48,583 --> 00:49:49,708 Everything is ready, Shailaja. 1003 00:49:50,250 --> 00:49:51,958 Our informer is giving us regular updates. 1004 00:49:52,875 --> 00:49:54,083 Okay! Press? 1005 00:49:54,166 --> 00:49:56,166 I have informed to all the channels. 1006 00:49:57,208 --> 00:49:58,666 Be careful, Satish. 1007 00:49:58,750 --> 00:50:00,791 Even a small mistake can cost us a lot. 1008 00:50:00,875 --> 00:50:02,041 You guys be careful. 1009 00:50:13,250 --> 00:50:14,333 Bombay! 1010 00:50:15,041 --> 00:50:16,333 Come on. 1011 00:50:17,083 --> 00:50:18,000 Bombay! 1012 00:50:20,291 --> 00:50:21,791 -Guys, let's go. -Let's go, guys. 1013 00:50:26,625 --> 00:50:28,916 My god! Guys, just step down. 1014 00:50:31,791 --> 00:50:32,875 What happened? 1015 00:50:32,958 --> 00:50:34,958 Our Hindi teacher is in the bus. 1016 00:50:35,041 --> 00:50:36,208 What do we do now? 1017 00:50:36,541 --> 00:50:38,083 I don't know! 1018 00:50:39,583 --> 00:50:41,708 Should we board the bus at the town outskirts? 1019 00:50:43,166 --> 00:50:45,625 But they will charge us more. 1020 00:50:47,041 --> 00:50:49,291 That's okay. We can skip our meeting with Sachin. 1021 00:50:49,375 --> 00:50:50,916 That will save us some money. 1022 00:50:51,666 --> 00:50:53,416 -Alright, let's go. -Let's go. 1023 00:50:59,750 --> 00:51:01,500 -He is not home yet? -No! 1024 00:51:01,583 --> 00:51:03,083 Did he tell you where Mastan Reddy's house is? 1025 00:51:03,541 --> 00:51:05,041 -No. -You don't know anything, idiot! 1026 00:51:06,041 --> 00:51:07,000 It's 8:00 p.m. already! 1027 00:51:07,958 --> 00:51:10,041 And you don't know where your son is? Shame on you! 1028 00:51:11,541 --> 00:51:12,750 Come, let's search for him. 1029 00:51:16,958 --> 00:51:19,666 Our parents would be searching for us by now. 1030 00:51:19,750 --> 00:51:21,291 Don't be scared. 1031 00:51:23,583 --> 00:51:25,333 The bus is here. 1032 00:51:31,750 --> 00:51:33,458 Pune! 1033 00:51:33,791 --> 00:51:35,250 Where is Pune? 1034 00:51:36,000 --> 00:51:37,083 It is Kerala's capital. 1035 00:51:37,625 --> 00:51:38,666 It's quite far. 1036 00:51:46,541 --> 00:51:47,791 Brother, come in. 1037 00:51:47,875 --> 00:51:49,333 Is your son here? 1038 00:51:49,416 --> 00:51:50,333 No, brother. 1039 00:51:50,416 --> 00:51:51,916 He isn't home yet. 1040 00:51:52,000 --> 00:51:53,083 I searched the entire village. 1041 00:51:53,166 --> 00:51:54,750 Couldn't find him anywhere. 1042 00:51:54,833 --> 00:51:56,500 I am scared about it. 1043 00:51:58,000 --> 00:51:59,291 Rajaram isn't home as well. 1044 00:51:59,375 --> 00:52:00,708 No. He isn't back yet. 1045 00:52:01,375 --> 00:52:02,333 Do you know Raghava's house? 1046 00:52:02,416 --> 00:52:03,500 -Yes. -Let's go. 1047 00:52:10,791 --> 00:52:12,791 Buddy, another bus is coming. 1048 00:52:14,791 --> 00:52:16,500 Mumbai! 1049 00:52:20,166 --> 00:52:22,083 Mumbai! 1050 00:52:27,041 --> 00:52:28,416 What's your seat number? 1051 00:52:30,750 --> 00:52:31,666 What's your seat number, sir? 1052 00:52:32,708 --> 00:52:33,833 -Hey. -Come in. 1053 00:52:34,458 --> 00:52:38,000 I can see all buses except the one to Mumbai. 1054 00:52:39,166 --> 00:52:40,083 Right! 1055 00:52:58,458 --> 00:52:59,333 He must be home by now. 1056 00:52:59,416 --> 00:53:01,375 -Laxman, hold on. -Yes, brother. 1057 00:53:01,750 --> 00:53:03,458 -Did my son come to your place? -No, brother. 1058 00:53:03,791 --> 00:53:04,833 Didn't your son come back home either? 1059 00:53:05,500 --> 00:53:06,750 We've been looking for my son. 1060 00:53:06,833 --> 00:53:08,125 The three of them are missing. 1061 00:53:08,666 --> 00:53:09,916 Who is Mastan Reddy? 1062 00:53:10,000 --> 00:53:12,708 -Don't worry. -I wonder where my son is. 1063 00:53:13,333 --> 00:53:15,291 He cannot stand hunger. 1064 00:53:15,708 --> 00:53:16,958 Find out what happened. 1065 00:53:19,083 --> 00:53:20,750 He wasn't home. 1066 00:53:20,833 --> 00:53:21,958 What are you doing? Just ask. 1067 00:53:22,041 --> 00:53:24,250 -He knows nothing but school and-- -Wait a minute. 1068 00:53:24,333 --> 00:53:25,333 Calm down, dear. 1069 00:53:25,750 --> 00:53:26,958 Nothing wrong will happen. 1070 00:53:27,041 --> 00:53:28,583 IN MEMORY OF MASTAN REDDY 1071 00:53:39,958 --> 00:53:42,375 Let's just go home. I am scared. 1072 00:53:42,458 --> 00:53:44,375 We shouldn't give up after coming this far. 1073 00:53:50,833 --> 00:53:51,875 -Subramaniam. -Tell me. 1074 00:53:51,958 --> 00:53:54,458 My son and his two friends are missing from evening. 1075 00:53:54,541 --> 00:53:55,375 Your son is missing? 1076 00:53:55,458 --> 00:53:57,291 -Did you check in the village? -Yes, I did. 1077 00:53:57,375 --> 00:53:59,250 -Brother, I am warning you. -Okay. 1078 00:53:59,333 --> 00:54:01,416 You will be responsible if my son goes missing. 1079 00:54:01,875 --> 00:54:03,666 Please stay calm. I am talking for three of them. 1080 00:54:03,750 --> 00:54:05,291 Please be patient. He is dealing with it, right? 1081 00:54:05,375 --> 00:54:06,291 Just be patient. 1082 00:54:07,083 --> 00:54:09,291 I will search Tirupati bus stand and railway station. 1083 00:54:09,375 --> 00:54:10,208 Don't worry. 1084 00:54:11,500 --> 00:54:13,375 Why will you check those places? 1085 00:54:22,500 --> 00:54:23,708 They must be somewhere nearby. 1086 00:54:23,791 --> 00:54:24,833 I'll take care of it. You don't worry. 1087 00:54:29,041 --> 00:54:30,375 Sir, have you seen three kids around? 1088 00:54:30,458 --> 00:54:31,333 No, sir. 1089 00:54:37,625 --> 00:54:40,458 -Did you search all the buses? -Sir, they are not here. 1090 00:54:41,000 --> 00:54:43,625 The kids aren't at the bus stand and railway station. 1091 00:54:44,666 --> 00:54:45,916 Where could they be? 1092 00:54:46,000 --> 00:54:47,000 I am on the highway, sir. 1093 00:54:48,875 --> 00:54:50,375 I'll reach Bombay by tomorrow morning. 1094 00:54:52,916 --> 00:54:54,166 -Goods are all loaded, sir. -Hey. 1095 00:54:54,250 --> 00:54:55,791 -What if we get into the truck? -Yes, sir. I'll come there. 1096 00:54:55,875 --> 00:54:56,708 Alright, sir. 1097 00:54:57,916 --> 00:54:59,791 -The kids are not at the railway station. -What? 1098 00:54:59,875 --> 00:55:02,875 We are going to highway to check the buses. 1099 00:55:02,958 --> 00:55:03,791 We'll check and call. 1100 00:55:03,875 --> 00:55:05,416 -We are also coming there. -Alright. 1101 00:55:13,916 --> 00:55:15,333 {\an8}-Where are you going? -Bangalore. 1102 00:55:15,416 --> 00:55:16,541 {\an8}Okay, right. 1103 00:55:53,041 --> 00:55:54,166 -Hey. -Stop. 1104 00:55:54,250 --> 00:55:56,125 -The police are here. -Why are you taking the wrong route? 1105 00:55:56,916 --> 00:55:58,708 -Are you drunk? -No, sir. 1106 00:55:59,166 --> 00:56:02,250 -Happened to see three kids? -No, sir! 1107 00:56:02,333 --> 00:56:04,458 -You didn't? -No, sir! 1108 00:56:05,666 --> 00:56:08,958 If you happen to see them, inform in nearest police station. 1109 00:56:09,041 --> 00:56:10,750 -Alright, sir. -Move the vehicle now. 1110 00:56:10,833 --> 00:56:12,916 Alright, sir! 1111 00:56:19,708 --> 00:56:20,666 Yes, Subramaniam. 1112 00:56:20,750 --> 00:56:21,833 They are not here as well. 1113 00:56:22,208 --> 00:56:23,458 Send me their pictures. 1114 00:56:23,958 --> 00:56:26,291 I will forward them to all the nearest police stations. 1115 00:56:28,000 --> 00:56:29,000 What happened? 1116 00:56:29,791 --> 00:56:31,000 They are not there! 1117 00:56:31,750 --> 00:56:32,666 Damn it! 1118 00:56:48,583 --> 00:56:49,500 Yeah Satish, tell me! 1119 00:56:49,583 --> 00:56:51,250 I've been trying to reach you from half an hour. 1120 00:56:51,333 --> 00:56:52,583 I couldn't connect, Shailaja. 1121 00:56:53,708 --> 00:56:54,791 What is it Satish? 1122 00:56:54,875 --> 00:56:56,916 Ram Shetty didn't board the Mumbai flight from Bangalore. 1123 00:56:57,000 --> 00:56:58,333 He is going to Mangalore tomorrow. 1124 00:56:59,583 --> 00:57:00,416 What? 1125 00:57:01,250 --> 00:57:02,208 Yes! That's not all of it . 1126 00:57:02,291 --> 00:57:03,916 An hour ago, a flight from Singapore landed in Mangalore. 1127 00:57:04,000 --> 00:57:05,750 Five Dubai citizens were spotted. 1128 00:57:05,833 --> 00:57:07,708 They looked suspicious but managed to clear immigration. 1129 00:57:07,791 --> 00:57:09,541 This is all the information I had from the Airport Officer. 1130 00:57:10,333 --> 00:57:11,625 What about our informer? 1131 00:57:13,083 --> 00:57:14,000 Satish? 1132 00:57:14,583 --> 00:57:15,833 Satish, what happened to our informer Satish? 1133 00:57:16,333 --> 00:57:17,458 I think he is caught. 1134 00:57:17,833 --> 00:57:19,000 There's no response from him for an hour. 1135 00:57:20,166 --> 00:57:22,250 Ram Shetty leaves to Mangalore. 1136 00:57:23,125 --> 00:57:25,291 Five guys from Dubai have landed in Mangalore. 1137 00:57:26,791 --> 00:57:28,625 Mumbai is a deviation, Satish. 1138 00:57:28,708 --> 00:57:30,166 This operation is taking place in Mangalore. 1139 00:57:30,500 --> 00:57:32,166 -What? Mangalore? -Yeah. 1140 00:57:32,250 --> 00:57:33,458 Are you sure Shailaja? 1141 00:57:53,458 --> 00:57:54,375 Goodness! 1142 00:57:54,458 --> 00:57:56,875 Are we really in Bombay? 1143 00:57:59,083 --> 00:58:00,458 Let's ask him. 1144 00:58:01,208 --> 00:58:02,333 Brother, what is this place? 1145 00:58:03,625 --> 00:58:04,583 Bengaluru! 1146 00:58:08,083 --> 00:58:11,833 We reached Bengaluru instead of Bombay. 1147 00:58:11,916 --> 00:58:13,500 But that truck was meant to reach Bombay, right? 1148 00:58:13,916 --> 00:58:14,875 Why are we in Bengaluru? 1149 00:58:15,666 --> 00:58:17,041 I too don't have a clue. 1150 00:58:17,875 --> 00:58:20,875 Bombay is the old name guys. 1151 00:58:20,958 --> 00:58:23,916 Recently this city was renamed as Bengaluru. That's all! 1152 00:58:29,041 --> 00:58:30,541 Let's start our mission. 1153 00:58:55,083 --> 00:58:57,416 Their confidence is contagious Their energy is enormous 1154 00:58:57,500 --> 00:58:59,875 These hobbits cannot be Taken for granted 1155 00:58:59,958 --> 00:59:02,250 Together they form The world's tiniest atomic package 1156 00:59:02,333 --> 00:59:04,666 Brace yourself to witness These deer chasing their lion 1157 00:59:15,708 --> 00:59:18,166 We have to rent a room first. 1158 00:59:18,250 --> 00:59:19,291 Why do we have to rent a room? 1159 00:59:19,625 --> 00:59:22,333 If we can get Dawood arrested by evening, 1160 00:59:22,416 --> 00:59:24,291 we can catch the 10:00 p.m. bus. 1161 00:59:24,666 --> 00:59:26,000 When we get Dawood arrested, we will be on TV. Right? 1162 00:59:26,083 --> 00:59:26,916 For sure. 1163 00:59:27,000 --> 00:59:29,750 We will look so bad with dirty clothes on TV. 1164 00:59:29,833 --> 00:59:31,416 No, we won't. No, we shouldn't. 1165 00:59:31,500 --> 00:59:33,750 Then what should we do? 1166 00:59:33,833 --> 00:59:35,708 We should never take a bath at a dirty place as this. 1167 00:59:35,791 --> 00:59:38,875 Until we finish the mission, we need to take care of our health. 1168 00:59:39,458 --> 00:59:40,458 What is it? 1169 00:59:41,041 --> 00:59:42,041 For what? 1170 00:59:43,416 --> 00:59:45,041 What? Should we pay for having a bath? 1171 00:59:45,125 --> 00:59:48,208 You know what? My mother pays me if I take a bath. 1172 00:59:50,500 --> 00:59:51,333 How much? 1173 00:59:51,750 --> 00:59:53,250 Five rupees for using toilet and five rupees for bathroom. 1174 00:59:53,750 --> 00:59:55,333 One, two and three, 30 rupees. 1175 00:59:55,416 --> 00:59:56,250 Here's twenty-five. 1176 00:59:57,500 --> 00:59:58,708 -I didn't take dump. -Nonsense! 1177 00:59:59,791 --> 01:00:01,125 Keep the toilets clean! 1178 01:00:03,416 --> 01:00:06,291 I am missing my mother. 1179 01:00:09,083 --> 01:00:10,625 He is hungry. 1180 01:00:10,708 --> 01:00:12,250 But he does not know how to say it. 1181 01:00:12,333 --> 01:00:13,500 That's when he feels like he is missing his mother. 1182 01:00:15,041 --> 01:00:16,375 Do you have vada pav? 1183 01:00:18,500 --> 01:00:19,458 Oh, I forgot. 1184 01:00:20,000 --> 01:00:21,416 Brother, do you have vada pav? 1185 01:00:21,500 --> 01:00:23,791 It's not the language but the item that I did not understand. 1186 01:00:24,375 --> 01:00:26,416 What is vada pav? 1187 01:00:26,791 --> 01:00:28,083 Guys, come here with me. 1188 01:00:29,500 --> 01:00:31,250 They are speaking Telugu in Bombay! 1189 01:00:31,708 --> 01:00:32,875 Knowledge-less boy! 1190 01:00:32,958 --> 01:00:35,416 Earlier, Bombay was in Andhra Pradesh. 1191 01:00:35,500 --> 01:00:37,166 When the states got separated 1192 01:00:37,500 --> 01:00:38,833 Hyderabad was given to Telangana. 1193 01:00:39,166 --> 01:00:40,708 And Bombay was given to these people. 1194 01:00:40,791 --> 01:00:41,958 -Oh! -Oh! 1195 01:00:46,833 --> 01:00:47,916 Sir. 1196 01:00:48,791 --> 01:00:50,416 Do you know where this person is? 1197 01:00:59,458 --> 01:01:00,708 I have never seen him around. 1198 01:01:03,333 --> 01:01:05,000 Who is he? 1199 01:01:05,083 --> 01:01:06,291 He is my uncle. 1200 01:01:06,375 --> 01:01:08,625 He had a big fight with my aunt and left the village. 1201 01:01:09,416 --> 01:01:11,291 Aunt has been crying for days now. 1202 01:01:11,375 --> 01:01:12,291 She's not even eating. 1203 01:01:12,375 --> 01:01:13,291 Oh, that's sad! 1204 01:01:14,708 --> 01:01:16,625 Do let us know if you see him around. 1205 01:01:16,708 --> 01:01:17,666 I will be back soon. 1206 01:01:28,791 --> 01:01:33,125 Did luck come And knock your doors repeatedly 1207 01:01:34,125 --> 01:01:38,500 Did the lights come on And glow in your small minds? 1208 01:01:39,125 --> 01:01:43,958 You have packed everything 1209 01:01:44,500 --> 01:01:49,500 And are in a city where you are nothing 1210 01:01:49,875 --> 01:01:54,791 You have chosen a never-ending path 1211 01:01:55,125 --> 01:01:58,583 How will you know How far you have to walk? 1212 01:02:00,500 --> 01:02:03,083 Don't your tired feet 1213 01:02:03,166 --> 01:02:05,708 Make you give up? 1214 01:02:05,791 --> 01:02:09,250 Can't you see the truth? 1215 01:02:10,791 --> 01:02:16,000 These roads are new for you 1216 01:02:16,083 --> 01:02:20,833 Yet you have no fear 1217 01:02:21,458 --> 01:02:26,708 This is a maze you don't understand 1218 01:02:26,791 --> 01:02:32,458 Why enter it When you don't know a way out? 1219 01:02:32,541 --> 01:02:34,958 This is the plan of three idiots 1220 01:02:35,041 --> 01:02:37,708 No math can measure their foolishness 1221 01:02:37,791 --> 01:02:43,083 Is the wake-up call coming soon? 1222 01:02:43,166 --> 01:02:48,416 In a great confusion The three seem to be stuck 1223 01:02:48,500 --> 01:02:52,458 Your dream is all messed up! 1224 01:02:52,541 --> 01:02:54,125 Let's ask him. 1225 01:02:54,208 --> 01:02:55,375 -Sir! -Sir! 1226 01:02:55,875 --> 01:02:56,875 Can you please take us to this guy? 1227 01:03:00,375 --> 01:03:01,458 Are you playing a prank on me? 1228 01:03:01,541 --> 01:03:02,500 Where are the cameras? Show them. 1229 01:03:02,958 --> 01:03:04,541 -I have seen a lot of such foolish stuff. -What is he saying? 1230 01:03:04,625 --> 01:03:05,958 How many more are you going to make? 1231 01:03:06,041 --> 01:03:07,625 You will make such videos and as soon as we walk away, 1232 01:03:07,708 --> 01:03:09,583 you add graphics and call us fools. 1233 01:03:09,666 --> 01:03:11,416 That's all you do, right? No, I am not a fool! 1234 01:03:11,500 --> 01:03:13,416 -You are the fool! -Fool? 1235 01:03:13,500 --> 01:03:15,333 -What's with him? -Hello, fool! 1236 01:03:15,750 --> 01:03:16,625 Fool! 1237 01:03:16,708 --> 01:03:20,333 It's fun to know the truth 1238 01:03:20,416 --> 01:03:23,958 Think about it 1239 01:03:25,500 --> 01:03:30,750 Why are you wasting time On an impossible mission? 1240 01:03:30,833 --> 01:03:36,083 Why won't you give up on your silly goal? 1241 01:03:36,166 --> 01:03:41,375 You are spreading the fishing net On a pond with no fish 1242 01:03:41,458 --> 01:03:47,291 Is there no one Who can make you see sense? 1243 01:04:13,416 --> 01:04:14,291 Hey! 1244 01:04:14,625 --> 01:04:17,458 -Hey, leave me! -I will not! 1245 01:04:17,541 --> 01:04:19,041 -Hey! -Hey! 1246 01:04:19,125 --> 01:04:20,791 Hey, look at that. 1247 01:04:20,875 --> 01:04:23,166 He will not come to you again. 4,000 rupees, please. 1248 01:04:23,250 --> 01:04:25,541 Those guys are taking money to do things. 1249 01:04:25,916 --> 01:04:26,958 Come, let's talk to them. 1250 01:04:29,625 --> 01:04:30,708 Brother! 1251 01:04:31,041 --> 01:04:32,291 Big Brother! Small Brother! 1252 01:04:35,791 --> 01:04:37,666 Do you know where this guy is? 1253 01:04:41,500 --> 01:04:42,583 You don't have to do it for free. 1254 01:04:42,916 --> 01:04:44,000 We will pay you. 1255 01:04:44,083 --> 01:04:44,916 It will cost 2,000 rupees. 1256 01:04:45,333 --> 01:04:46,208 Wait a minute. 1257 01:04:51,708 --> 01:04:52,541 Here it is. 1258 01:04:58,458 --> 01:05:00,125 I have watched in many RGV movies. 1259 01:05:00,208 --> 01:05:02,000 Villains reside in places like these. 1260 01:05:05,791 --> 01:05:06,625 Brother. 1261 01:05:08,250 --> 01:05:09,208 Idiots! What are you up to? 1262 01:05:09,291 --> 01:05:11,125 Are you riding a bike? You are firing bullets. 1263 01:05:11,208 --> 01:05:12,291 -Come here. -What? 1264 01:05:12,375 --> 01:05:14,291 We have got a deal. You should do a role. 1265 01:05:14,375 --> 01:05:15,458 We are in the middle of an important drama. 1266 01:05:15,541 --> 01:05:16,958 Next, we have the Salt March episode. 1267 01:05:17,041 --> 01:05:18,166 I am playing Gandhi in it. 1268 01:05:18,250 --> 01:05:19,750 It's urgent! Ask someone else to play the part. 1269 01:05:20,166 --> 01:05:22,583 Send her instead. 1270 01:05:23,833 --> 01:05:26,875 She is Jhansi Rani. She died way before the Salt March. 1271 01:05:29,208 --> 01:05:30,291 Send him then. 1272 01:05:31,666 --> 01:05:33,875 He is not a 12th man in cricket who can substitute me. 1273 01:05:35,458 --> 01:05:37,250 Hey, Rutherford! How much are they paying you? 1274 01:05:37,583 --> 01:05:38,458 600 rupees. 1275 01:05:40,000 --> 01:05:40,916 What about you? 1276 01:05:41,333 --> 01:05:44,833 I get 400 rupees plus tea, biscuit… 1277 01:05:48,000 --> 01:05:49,375 and a samosa after the play! 1278 01:05:50,666 --> 01:05:51,541 Brother. 1279 01:05:51,625 --> 01:05:52,458 Yes? 1280 01:05:52,541 --> 01:05:55,375 You brought independence to the country, and you are paid just 400 for it? 1281 01:05:55,916 --> 01:05:58,583 And the Britisher is receiving 600 rupees? 1282 01:05:59,291 --> 01:06:03,000 I wonder if our country is really independent! 1283 01:06:03,083 --> 01:06:06,041 Do you know what Mahatma Gandhi said about independence? 1284 01:06:06,125 --> 01:06:07,375 -Stop! How much? -1,500 rupees. 1285 01:06:07,708 --> 01:06:08,708 Will be there in 15 minutes. 1286 01:06:08,791 --> 01:06:09,625 500 rupees extra. 1287 01:06:09,708 --> 01:06:10,541 I will be there five minutes. 1288 01:06:10,625 --> 01:06:11,458 -Okay. -Okay. 1289 01:06:16,625 --> 01:06:17,458 How is it going? 1290 01:06:17,541 --> 01:06:18,416 Come now. 1291 01:06:29,750 --> 01:06:30,750 Is he Dawood? 1292 01:06:31,541 --> 01:06:32,625 He is Kaleel. 1293 01:06:32,708 --> 01:06:33,625 Dawood's close friend. 1294 01:06:38,000 --> 01:06:40,000 We need information on this guy's whereabouts. 1295 01:06:41,416 --> 01:06:42,250 Dawood! 1296 01:06:43,291 --> 01:06:44,916 We were playing ludo few minutes ago. 1297 01:06:45,000 --> 01:06:47,875 He lost the game against me. He got upset and left. 1298 01:06:48,750 --> 01:06:49,583 He is my close friend. 1299 01:06:50,166 --> 01:06:52,000 I can take you to him. 1300 01:06:53,375 --> 01:06:54,250 It will cost you 5,000 rupees. 1301 01:06:57,083 --> 01:06:58,875 -5,000 rupees? -Yes! 1302 01:06:59,500 --> 01:07:01,583 Just a minute, bro! 1303 01:07:01,666 --> 01:07:02,791 Come here. 1304 01:07:04,458 --> 01:07:05,750 They bought it? 1305 01:07:06,541 --> 01:07:08,791 What do you say? Shall we give them 5,000 rupees? 1306 01:07:08,875 --> 01:07:09,875 No, we are short of money. 1307 01:07:09,958 --> 01:07:12,375 Don't worry. We'll get 50,00,000 rupees when we nab Dawood. 1308 01:07:12,458 --> 01:07:13,708 Come, let's go. 1309 01:07:16,583 --> 01:07:17,875 We are good with the deal, brother. 1310 01:07:17,958 --> 01:07:19,000 Money? 1311 01:07:19,083 --> 01:07:20,375 Wait, it takes time. 1312 01:07:51,416 --> 01:07:52,500 What are your names? 1313 01:07:52,583 --> 01:07:53,750 Tell me your names first. 1314 01:07:54,750 --> 01:07:55,958 Raghupathi. 1315 01:07:56,041 --> 01:07:56,875 Raghava. 1316 01:07:56,958 --> 01:07:57,833 Rajaram. 1317 01:08:00,708 --> 01:08:01,708 RRR. 1318 01:08:03,750 --> 01:08:04,750 Yours? 1319 01:08:04,833 --> 01:08:05,708 Khaleel. 1320 01:08:05,791 --> 01:08:06,791 Gilani. 1321 01:08:06,875 --> 01:08:07,708 Farook. 1322 01:08:08,833 --> 01:08:09,750 KGF. 1323 01:08:10,083 --> 01:08:10,958 One or two? 1324 01:08:11,041 --> 01:08:12,666 -Prequel. -What is it? 1325 01:08:12,750 --> 01:08:14,375 That will cost you 2,000 rupees. 1326 01:08:14,458 --> 01:08:16,583 Never mind. I don't care. 1327 01:08:16,666 --> 01:08:17,500 Right? 1328 01:08:17,583 --> 01:08:18,500 Right. Let's go. 1329 01:08:26,166 --> 01:08:27,291 You guys wait inside. 1330 01:08:27,791 --> 01:08:29,333 Dawood will be here in half an hour. 1331 01:08:29,875 --> 01:08:30,791 Arrest him. 1332 01:08:31,166 --> 01:08:32,833 Why? Won't you wait with us? 1333 01:08:38,333 --> 01:08:40,833 He is betraying his friend for money. 1334 01:08:40,916 --> 01:08:42,250 Won't Dawood be upset when he gets to know it? 1335 01:08:42,333 --> 01:08:44,166 So he wants to leave now. 1336 01:08:55,166 --> 01:08:57,041 Dawood will be here in thirty minutes. 1337 01:08:57,375 --> 01:08:58,500 You remember the plan, right? 1338 01:08:58,583 --> 01:09:00,125 I am not very sure of it. 1339 01:09:00,208 --> 01:09:01,208 Let's recall it quickly. 1340 01:09:01,291 --> 01:09:03,291 Raja, what's our first step? 1341 01:09:03,666 --> 01:09:05,833 -I will grab his legs. -Yeah, I will grab his hands. 1342 01:09:05,916 --> 01:09:07,750 I will cover his nose with white handkerchief. 1343 01:09:07,833 --> 01:09:08,958 He will fall unconscious. 1344 01:09:09,041 --> 01:09:10,375 Let's dial 108. 1345 01:09:10,458 --> 01:09:11,708 The police will be here. 1346 01:09:11,791 --> 01:09:13,500 They will gives us loads and loads of cash. 1347 01:09:13,583 --> 01:09:14,541 We'll count it. 1348 01:09:14,625 --> 01:09:15,833 We'll dump it in our bag. 1349 01:09:15,916 --> 01:09:17,458 And return to our village. 1350 01:09:19,750 --> 01:09:22,791 Hey, look. Someone is coming. Let's get inside. 1351 01:10:12,333 --> 01:10:13,291 I'm really scared. 1352 01:10:15,375 --> 01:10:16,541 I'm scared as well. 1353 01:10:17,875 --> 01:10:19,458 We shouldn't have come here. 1354 01:10:20,958 --> 01:10:22,333 We hardly have any money left. 1355 01:10:22,416 --> 01:10:23,458 What are we going to do? 1356 01:10:24,166 --> 01:10:27,958 She may scold you sometimes 1357 01:10:28,875 --> 01:10:32,916 But each time you cry 1358 01:10:33,791 --> 01:10:38,125 Mother's… 1359 01:10:38,666 --> 01:10:42,708 Heart aches 1360 01:10:43,458 --> 01:10:47,291 She may beat you up sometimes 1361 01:10:48,250 --> 01:10:52,083 But each time you are hurt 1362 01:10:53,000 --> 01:10:57,333 But it is the mother 1363 01:10:57,875 --> 01:11:02,333 Who feels the pain all the time 1364 01:11:06,541 --> 01:11:11,333 That's the relationship Which can never break 1365 01:11:11,416 --> 01:11:15,666 No matter what you do 1366 01:11:16,125 --> 01:11:20,916 That relationship which has brought you up 1367 01:11:21,000 --> 01:11:25,208 Will never fade 1368 01:11:26,000 --> 01:11:27,083 What is in it? 1369 01:11:27,166 --> 01:11:28,500 I don't know. 1370 01:11:30,500 --> 01:11:31,583 My mother gave it to me. 1371 01:11:32,500 --> 01:11:34,000 Why don't you open it? 1372 01:11:35,041 --> 01:11:35,916 No. 1373 01:11:37,500 --> 01:11:39,375 I lied to my mother and brought this. 1374 01:11:40,500 --> 01:11:43,541 Once I reach home, I will apologize and return it. 1375 01:12:04,416 --> 01:12:05,541 MISSING, RAJARAM 1376 01:12:05,625 --> 01:12:06,791 MISSING, RAGHUPATHI 1377 01:12:06,875 --> 01:12:08,375 MISSING, RAGHAVA 1378 01:12:13,250 --> 01:12:16,291 I am missing my mother. 1379 01:12:18,541 --> 01:12:21,208 He is hungry. 1380 01:12:21,291 --> 01:12:23,000 He doesn't know how to express it. 1381 01:12:23,083 --> 01:12:24,708 So, he says that way. 1382 01:12:31,833 --> 01:12:33,958 Wait, let me get something to eat. 1383 01:12:40,500 --> 01:12:43,333 -Hey, careful! -Okay. 1384 01:12:46,916 --> 01:12:48,041 Raghupathi! 1385 01:12:48,125 --> 01:12:49,500 Raja! 1386 01:12:49,916 --> 01:12:51,000 -Let's go! -Come on. 1387 01:12:51,416 --> 01:12:53,208 Hey! 1388 01:12:53,750 --> 01:12:55,250 Stop the vehicle! 1389 01:12:55,333 --> 01:12:56,375 Raja! 1390 01:12:56,458 --> 01:12:58,000 Raja! 1391 01:12:58,833 --> 01:12:59,958 Raja! 1392 01:13:00,416 --> 01:13:01,750 Stop the vehicle! Stop it! 1393 01:13:01,833 --> 01:13:04,458 -Raja! Hey! -Raja! 1394 01:13:04,541 --> 01:13:05,416 Raja! 1395 01:13:05,916 --> 01:13:07,833 -Raja! -Raja! 1396 01:13:15,166 --> 01:13:16,041 What is your name? 1397 01:13:17,041 --> 01:13:19,041 -Vikram, sir. -What do you do? 1398 01:13:19,125 --> 01:13:22,083 I am the manager of TSR Multiplex, Rajajinagar. 1399 01:13:22,166 --> 01:13:24,416 I was watching CCTV footage of my house. 1400 01:13:24,500 --> 01:13:25,875 My daughter, Akshara 1401 01:13:25,958 --> 01:13:30,958 has been kidnapped by our caretaker Padmavathi and two other men. 1402 01:13:31,041 --> 01:13:34,625 Sir, please check if her number can be traced. 1403 01:13:34,708 --> 01:13:36,083 It will take time. Come tomorrow. 1404 01:13:39,291 --> 01:13:41,583 -Sir, I want to meet the inspector. -You will be called. Please sit down. 1405 01:13:44,583 --> 01:13:45,500 Dad, let's play. 1406 01:13:45,916 --> 01:13:47,166 I am really tired dear. 1407 01:13:47,250 --> 01:13:49,750 Dad, you are always tired. 1408 01:13:50,333 --> 01:13:51,833 -Sir. -Ma'am! 1409 01:13:56,666 --> 01:13:59,375 Who wants this chocolate? 1410 01:14:00,041 --> 01:14:01,333 Don't you want it? 1411 01:14:01,958 --> 01:14:02,958 That's mine! 1412 01:14:03,791 --> 01:14:06,166 My Akshara is the best. 1413 01:14:06,250 --> 01:14:07,875 Let us play in the evening. 1414 01:14:07,958 --> 01:14:09,958 -Please take this money, sir. -No. 1415 01:14:11,333 --> 01:14:13,416 It's been two weeks. You did not find my daughter yet. 1416 01:14:13,500 --> 01:14:14,958 Police job looks funny to you. Right? 1417 01:14:15,041 --> 01:14:17,000 Would you react the same way if it was your child? 1418 01:14:17,083 --> 01:14:18,083 Jagadishwar… 1419 01:14:18,166 --> 01:14:20,041 Sir, by the time your daughter's case was filed… 1420 01:14:20,125 --> 01:14:22,125 a total of 52 cases were open at that time. 1421 01:14:23,041 --> 01:14:24,041 And that very next month, we received 80 cases. 1422 01:14:24,125 --> 01:14:26,208 Now we have 92 open cases in total. 1423 01:14:26,291 --> 01:14:30,250 There is great mismatch between number of cases and police personnel. 1424 01:14:30,708 --> 01:14:31,708 So? 1425 01:14:33,458 --> 01:14:34,666 Is there nothing you can do, sir? 1426 01:14:39,833 --> 01:14:40,666 Shailaja. 1427 01:14:40,750 --> 01:14:42,291 Investigative Journalist and Activist. 1428 01:14:42,375 --> 01:14:44,791 She was quite helpful in catching two child trafficking gangs. 1429 01:14:44,875 --> 01:14:47,875 She has good network with the child rescue operation teams. 1430 01:14:47,958 --> 01:14:49,250 Meet her once. She'll help you. 1431 01:14:49,750 --> 01:14:50,625 Who are you? 1432 01:14:51,041 --> 01:14:52,166 I need your help. 1433 01:15:18,125 --> 01:15:19,583 Hello! Coming right away! 1434 01:15:27,000 --> 01:15:28,416 Akshara, my darling. 1435 01:15:29,583 --> 01:15:30,416 Hey-- 1436 01:15:34,375 --> 01:15:35,541 Who wants this chocolate? 1437 01:15:38,625 --> 01:15:39,625 Don't you want it? 1438 01:15:40,500 --> 01:15:41,416 Tell me. 1439 01:15:43,666 --> 01:15:45,375 What should I take off now, sir? 1440 01:15:46,541 --> 01:15:49,416 Skirt or shirt, sir? 1441 01:15:55,291 --> 01:15:58,083 If you did not like her, you can check these other girls. 1442 01:16:07,625 --> 01:16:10,166 She has been heavily drugged for many days, Vikram. 1443 01:16:10,708 --> 01:16:12,041 It may need another week. 1444 01:16:16,000 --> 01:16:17,750 There is no improvement. 1445 01:16:17,833 --> 01:16:21,041 There are chances that home environment might help. 1446 01:16:24,166 --> 01:16:25,708 We've been trying for six months now. 1447 01:16:25,791 --> 01:16:28,458 She is not responding to medicines anymore. 1448 01:16:30,666 --> 01:16:32,166 We haven't given up, Vikram. 1449 01:16:32,250 --> 01:16:34,500 But we are not sure if she will recover. 1450 01:16:34,583 --> 01:16:35,541 Sorry. 1451 01:16:58,875 --> 01:16:59,916 Look at this report. 1452 01:17:00,625 --> 01:17:01,958 Kids are being sold like goods. 1453 01:17:02,375 --> 01:17:05,333 They are being made into slaves and prostitutes. 1454 01:17:06,125 --> 01:17:07,958 They are forced to beg on the streets. 1455 01:17:08,750 --> 01:17:10,000 Have they lost all humanity? 1456 01:17:10,083 --> 01:17:11,416 Will they do anything for money? 1457 01:17:14,791 --> 01:17:16,041 Here, look at him. 1458 01:17:17,708 --> 01:17:20,833 He sold away his daughter to get drunk. 1459 01:17:22,125 --> 01:17:26,875 Around 44,000 children in India are being trafficked every year. 1460 01:17:27,708 --> 01:17:32,375 20 lakh young girls are sold to red light areas. 1461 01:17:36,166 --> 01:17:38,541 Why is nobody worried about them? 1462 01:17:41,916 --> 01:17:42,791 What can we do? 1463 01:17:43,833 --> 01:17:44,666 Tell me. 1464 01:17:46,208 --> 01:17:48,208 I will be happy even if one kid is saved. 1465 01:17:48,791 --> 01:17:50,083 I am ready to do anything. 1466 01:17:50,708 --> 01:17:52,958 I am tired of fighting such issues. 1467 01:17:54,250 --> 01:17:55,625 It's making no big difference. 1468 01:17:56,208 --> 01:17:57,041 So? 1469 01:17:57,375 --> 01:17:58,500 Are you going to give up? 1470 01:17:59,041 --> 01:18:00,416 No, I am going to change the approach! 1471 01:18:00,500 --> 01:18:01,458 It will involve some risks. 1472 01:18:01,541 --> 01:18:02,375 Is that okay? 1473 01:18:09,500 --> 01:18:12,208 It's a minor fracture. She should be fine. 1474 01:18:12,291 --> 01:18:13,500 The doctor says that the reports are alright. 1475 01:18:13,583 --> 01:18:15,541 She needs to rest for a week. 1476 01:18:21,125 --> 01:18:22,333 He will be executing the operation 1477 01:18:22,416 --> 01:18:23,666 day after tomorrow at 7:00 p.m. in Mangalore. 1478 01:18:25,166 --> 01:18:26,041 It's not just 30 kids, 1479 01:18:26,541 --> 01:18:29,041 but around 40 to 50 children are being trafficked. 1480 01:18:29,666 --> 01:18:31,125 All the kids are in danger, Shailaja. 1481 01:18:32,125 --> 01:18:35,125 Do you think news channels leaked the information? 1482 01:18:36,291 --> 01:18:37,833 I have no idea about it. 1483 01:18:38,708 --> 01:18:40,791 We don't have any update from our informer. 1484 01:18:40,875 --> 01:18:43,250 Not a single clue about Ram Shetty's operation. 1485 01:18:43,583 --> 01:18:44,916 Now saving the kids, 1486 01:18:45,000 --> 01:18:47,791 and stopping Ram Shetty, is impossible Shailaja. 1487 01:18:49,166 --> 01:18:51,000 Who are those guys? 1488 01:18:51,375 --> 01:18:52,750 Where are they taking him? 1489 01:18:54,166 --> 01:18:55,375 I'm asking you. Answer me! 1490 01:18:55,791 --> 01:18:56,916 Will they kill him? 1491 01:19:06,541 --> 01:19:08,791 Hey, stop crying. 1492 01:19:08,875 --> 01:19:10,541 Take off your hand. Do you want me to stop crying? 1493 01:19:10,625 --> 01:19:12,083 What else should I do? 1494 01:19:12,166 --> 01:19:13,875 We would have been in our village happily. 1495 01:19:13,958 --> 01:19:16,250 You planned to catch Dawood and get the prize money. 1496 01:19:16,333 --> 01:19:17,416 Look at what has happened! 1497 01:19:17,916 --> 01:19:20,500 Don't put the entire blame on me! 1498 01:19:20,583 --> 01:19:21,750 You both agreed for this. 1499 01:19:21,833 --> 01:19:23,500 The three of us together decided to do this. 1500 01:19:23,583 --> 01:19:25,458 You always say that we do things together. 1501 01:19:25,541 --> 01:19:28,083 You took us to play that monkey game in Ranganna's orchard. 1502 01:19:28,166 --> 01:19:29,875 But you escaped as soon as Ranganna came there. 1503 01:19:29,958 --> 01:19:31,208 We both were caught. 1504 01:19:31,291 --> 01:19:34,833 He hit us with a big stick. 1505 01:19:34,916 --> 01:19:35,791 -We couldn't sit for a week. -Hey. 1506 01:19:35,875 --> 01:19:37,916 I did not even go to school on my birthday. 1507 01:19:38,000 --> 01:19:39,500 I shared the chocolates and you ate all of it. 1508 01:19:39,583 --> 01:19:42,500 And then stated that I am your best friend. 1509 01:19:42,583 --> 01:19:44,208 I was wrong! 1510 01:19:44,291 --> 01:19:45,208 Don't push it on me! 1511 01:19:45,291 --> 01:19:46,125 You are responsible for this entire mess! 1512 01:19:46,208 --> 01:19:47,625 -I will hit you! -Stop! 1513 01:19:47,708 --> 01:19:49,125 -Hey, stop! -Hey! 1514 01:19:49,208 --> 01:19:50,375 Let him go! 1515 01:19:50,458 --> 01:19:51,291 What did he do? 1516 01:19:51,375 --> 01:19:52,791 Do you want to know? 1517 01:19:52,875 --> 01:19:54,416 He brought us here all the way from Vadamalpeta 1518 01:19:54,500 --> 01:19:55,625 to nab Dawood. 1519 01:19:56,041 --> 01:19:56,916 Dawood? 1520 01:19:57,000 --> 01:20:00,166 We got to know that we will get money to catch Dawood! 1521 01:20:00,250 --> 01:20:01,125 He lured us into this. 1522 01:20:01,208 --> 01:20:02,833 -Did I lure you into this? -Hey! 1523 01:20:02,916 --> 01:20:04,625 -Stop it! -He was the one, Sister. 1524 01:20:04,708 --> 01:20:05,958 He said that we wouldn't become famous if we stay in Vadamalpeta. 1525 01:20:06,041 --> 01:20:08,250 He said that we should go to Bombay and become famous. 1526 01:20:08,625 --> 01:20:09,500 You said that? 1527 01:20:09,583 --> 01:20:11,083 That's a lie, sister. He was the one who said it first. 1528 01:20:11,166 --> 01:20:12,500 -When did I say that? -Take your hand off! 1529 01:20:12,583 --> 01:20:15,291 He even got a bag to get the money and that's how he got us to Bombay. 1530 01:20:15,375 --> 01:20:16,333 Bombay? 1531 01:20:16,416 --> 01:20:19,125 Yes, he lured us and got us to Bombay! 1532 01:20:19,208 --> 01:20:20,958 Someone kidnapped Rajaram. 1533 01:20:21,041 --> 01:20:22,375 Answer her now! 1534 01:20:22,458 --> 01:20:23,625 Do you want us to beg in Bombay? 1535 01:20:23,708 --> 01:20:24,750 -Why are you blaming me for everything? -Hey-- 1536 01:20:24,833 --> 01:20:25,666 You are the one who did all this. 1537 01:20:25,750 --> 01:20:26,708 -Alright! -Don't you-- 1538 01:20:26,791 --> 01:20:27,750 Stop it! 1539 01:20:28,416 --> 01:20:29,416 I'll help you go home. 1540 01:20:29,500 --> 01:20:30,416 Will you go on your own? 1541 01:20:32,833 --> 01:20:35,458 Sister, be it to Bombay or our village, 1542 01:20:36,000 --> 01:20:38,250 Raghupathi, Raghava, Rajaram will always go together. 1543 01:20:42,791 --> 01:20:44,166 Are you Raghupathi or Raghava? 1544 01:20:45,416 --> 01:20:46,291 Raghava. 1545 01:20:46,791 --> 01:20:47,666 Raghupathi. 1546 01:20:53,041 --> 01:20:54,791 Satish, file! 1547 01:20:55,291 --> 01:20:56,375 Recognize the kidnapper for me. 1548 01:20:57,916 --> 01:20:58,916 -Is it him? -No. 1549 01:20:59,000 --> 01:21:00,375 -Is it him? -No 1550 01:21:02,375 --> 01:21:03,333 He is the one! 1551 01:21:03,416 --> 01:21:05,291 This bearded guy is the one who kidnapped our Rajaram. 1552 01:21:06,250 --> 01:21:07,166 He is the one. 1553 01:21:07,791 --> 01:21:09,416 -Ram Shetty's gang. -Do you know them? 1554 01:21:10,666 --> 01:21:11,666 Sorry. 1555 01:21:11,750 --> 01:21:13,291 Never apologize to a friend. 1556 01:21:13,375 --> 01:21:15,083 You said that stopping Ram Shetty is impossible, right? 1557 01:21:16,916 --> 01:21:19,166 We are now going to nab Ram Shetty. 1558 01:21:20,500 --> 01:21:21,375 How? 1559 01:21:21,458 --> 01:21:23,083 They will hunt Dawood. 1560 01:21:24,500 --> 01:21:26,041 We are going to hunt Ram Shetty. 1561 01:21:28,833 --> 01:21:32,458 Shailaja, we kept a check on the activities around Ram Shetty's estates. 1562 01:21:32,541 --> 01:21:34,916 We couldn't find anything other than a large toys delivery. 1563 01:21:36,041 --> 01:21:37,791 Galaxy Toys Store. 1564 01:21:39,125 --> 01:21:40,041 Thank you, Satish. 1565 01:21:41,833 --> 01:21:44,000 Sister, who are these guys on TV? 1566 01:21:44,083 --> 01:21:44,958 The Avengers. 1567 01:21:45,041 --> 01:21:47,791 Captain America, Ironman, Thor, Hulk. 1568 01:21:48,375 --> 01:21:50,375 They are the saviors of the world. 1569 01:21:51,041 --> 01:21:52,541 We never saw them, Sister. 1570 01:21:53,208 --> 01:21:54,583 They are fictional characters. 1571 01:21:54,666 --> 01:21:56,041 Fictional characters? 1572 01:21:56,625 --> 01:21:57,666 Made-up characters. 1573 01:21:57,750 --> 01:21:59,166 -Oh. -Oh. 1574 01:21:59,916 --> 01:22:01,000 Listen. 1575 01:22:01,416 --> 01:22:03,791 Tomorrow, we are going to catch Dawood. 1576 01:22:04,625 --> 01:22:06,250 We are going to save your friend. 1577 01:22:06,333 --> 01:22:08,125 Are we doing the right thing? 1578 01:22:08,208 --> 01:22:09,041 Do we have any other option Vikram? 1579 01:22:09,125 --> 01:22:10,375 What about these two kids? 1580 01:22:11,125 --> 01:22:12,041 Should we risk their lives? 1581 01:22:12,125 --> 01:22:14,750 Buddy, can we trust them? 1582 01:22:15,375 --> 01:22:19,833 Look at their courage to nab India's most wanted criminal. 1583 01:22:20,875 --> 01:22:23,583 They don't even know that Bombay and Bangalore are different. 1584 01:22:23,666 --> 01:22:25,958 Yet their guts is inspiring and exactly what we need. 1585 01:22:26,041 --> 01:22:27,083 I am not sure. 1586 01:22:27,166 --> 01:22:30,500 I doubt that they are planning to steal our prize money. 1587 01:22:31,041 --> 01:22:32,500 What should we do now? 1588 01:22:45,541 --> 01:22:46,708 Let's ask her. 1589 01:22:47,916 --> 01:22:49,708 Sister, please help us. 1590 01:22:49,791 --> 01:22:51,458 We ran away from our village 1591 01:22:51,541 --> 01:22:53,833 Our friend is missing from three days. 1592 01:22:53,916 --> 01:22:55,958 We need to go back to our village. Please help us. 1593 01:22:56,041 --> 01:22:56,875 Who are you? 1594 01:22:56,958 --> 01:22:57,791 Where are you from? 1595 01:22:58,208 --> 01:23:00,125 We are from Vadamalpeta, a village near Tirupati. 1596 01:23:01,333 --> 01:23:02,166 Okay. 1597 01:23:02,250 --> 01:23:04,416 Will you reach home safely if I get you to a bus? 1598 01:23:04,500 --> 01:23:05,750 -Yes, we will. -We will. 1599 01:23:22,875 --> 01:23:23,875 Save us! 1600 01:23:31,000 --> 01:23:32,750 -Why are we being tied? -Leave me! 1601 01:23:32,833 --> 01:23:34,000 -Let us go! -Let us go! 1602 01:23:34,083 --> 01:23:35,041 Who are you all? 1603 01:23:35,375 --> 01:23:36,541 Let us go! 1604 01:23:54,416 --> 01:23:55,291 Shut up! 1605 01:23:57,166 --> 01:23:58,916 We will drop you at a place tomorrow. 1606 01:23:59,291 --> 01:24:01,458 Run along the streets we ask you to. 1607 01:24:01,541 --> 01:24:04,416 Towards the end of the street, you will find a lady selling pooja items. 1608 01:24:04,875 --> 01:24:06,250 Go to her and tell her that you are lost. 1609 01:24:06,333 --> 01:24:07,916 Ask her for help. 1610 01:24:08,000 --> 01:24:09,333 She will ask you to come with her. 1611 01:24:09,416 --> 01:24:12,458 She and her men will then kidnap you. 1612 01:24:13,250 --> 01:24:14,583 Pretend as if you are scared. 1613 01:24:20,708 --> 01:24:22,416 Wasn't I too god at acting? 1614 01:24:22,500 --> 01:24:23,541 Awesome, right? 1615 01:24:24,375 --> 01:24:25,375 You fool! 1616 01:24:25,458 --> 01:24:26,916 You should act like you are scared. 1617 01:24:27,000 --> 01:24:29,375 And you over acted like it's a horror film. 1618 01:24:29,458 --> 01:24:32,541 The judges of reality shows act better than you. 1619 01:24:32,625 --> 01:24:34,833 Luckily he didn't notice. 1620 01:24:34,916 --> 01:24:36,666 -Really? -Yes. 1621 01:24:36,750 --> 01:24:39,125 Are they following us? 1622 01:25:25,166 --> 01:25:26,083 Oh, God! 1623 01:25:27,041 --> 01:25:28,166 Brother? 1624 01:25:31,833 --> 01:25:32,666 Come fast! 1625 01:25:33,958 --> 01:25:35,083 Right! 1626 01:25:39,916 --> 01:25:41,541 There will be a very big security gate. 1627 01:25:42,125 --> 01:25:43,375 We can follow you up to that point. 1628 01:25:43,958 --> 01:25:46,541 After which, comes a mini forest. 1629 01:25:59,916 --> 01:26:01,375 Why isn't it breaking? 1630 01:26:05,000 --> 01:26:06,500 Take a right. 1631 01:26:11,250 --> 01:26:12,875 Brother, I need to piss. It's urgent! 1632 01:26:12,958 --> 01:26:14,083 Please stop. 1633 01:26:14,166 --> 01:26:15,333 Hold it. 1634 01:26:15,916 --> 01:26:17,833 Alright. I am going to piss in the car. 1635 01:26:18,458 --> 01:26:19,500 Hey! 1636 01:26:19,583 --> 01:26:20,583 Stop! 1637 01:26:23,000 --> 01:26:24,208 Brother, hold this. 1638 01:26:25,083 --> 01:26:27,000 Drops of piss may spill on it. 1639 01:26:27,083 --> 01:26:29,250 Don't look at me like that. It happened the last time. 1640 01:26:29,583 --> 01:26:31,666 Of course it dried up. 1641 01:26:34,083 --> 01:26:34,958 Get lost! 1642 01:26:47,708 --> 01:26:48,541 Get on. 1643 01:26:49,916 --> 01:26:52,166 There are many routes in that forest. 1644 01:26:52,250 --> 01:26:55,125 Only you will know which route they are taking you. 1645 01:26:55,500 --> 01:26:58,833 It's important for you to guide us through that route. 1646 01:27:33,208 --> 01:27:34,208 Hold on. 1647 01:27:35,708 --> 01:27:36,583 Lift your hands. 1648 01:27:41,125 --> 01:27:41,958 Go. 1649 01:27:42,708 --> 01:27:43,541 Next. 1650 01:27:55,208 --> 01:27:56,166 You! 1651 01:27:56,250 --> 01:27:57,125 Lift your hands. 1652 01:28:00,583 --> 01:28:01,500 Go… 1653 01:28:01,583 --> 01:28:02,666 Take them in. 1654 01:28:02,750 --> 01:28:04,791 -Come on! -Go in. 1655 01:28:10,458 --> 01:28:12,958 Hurry up! 1656 01:28:13,583 --> 01:28:14,791 Wash properly. 1657 01:28:15,750 --> 01:28:16,833 Stand straight. 1658 01:28:18,083 --> 01:28:19,583 Enough! 1659 01:28:19,666 --> 01:28:20,958 It's done. 1660 01:28:21,041 --> 01:28:21,916 Go on. 1661 01:28:23,708 --> 01:28:24,708 Come fast. 1662 01:28:44,208 --> 01:28:45,458 Hey, stand there. 1663 01:28:45,541 --> 01:28:46,458 Stand here. 1664 01:28:49,250 --> 01:28:50,125 Come here. 1665 01:28:52,833 --> 01:28:53,708 Go. 1666 01:28:56,708 --> 01:28:57,541 Go on. 1667 01:29:00,833 --> 01:29:03,208 Buddy, let's search for Raja. 1668 01:29:06,083 --> 01:29:09,958 The security guard changes at 6:00 p.m. 1669 01:29:12,666 --> 01:29:14,416 You should be in his place tomorrow, Satish. 1670 01:29:17,125 --> 01:29:18,000 It's getting late. 1671 01:29:18,083 --> 01:29:18,916 Where are we going now? 1672 01:29:19,000 --> 01:29:20,541 To the toys delivery van. 1673 01:29:20,625 --> 01:29:23,416 A toys delivery van is headed to a place where nobody lives. 1674 01:29:23,500 --> 01:29:25,250 Isn't it clear that it's for the kids? 1675 01:29:35,208 --> 01:29:36,041 See here. 1676 01:29:37,416 --> 01:29:38,250 Next. 1677 01:30:17,333 --> 01:30:18,166 Hey! 1678 01:30:34,666 --> 01:30:35,541 Raja. 1679 01:30:48,333 --> 01:30:49,208 Raja. 1680 01:31:09,666 --> 01:31:11,375 Do you know who kidnapped you? 1681 01:31:11,458 --> 01:31:12,291 Who? 1682 01:31:12,375 --> 01:31:13,250 Dawood. 1683 01:31:13,333 --> 01:31:14,958 -Really? -Yes. 1684 01:31:15,750 --> 01:31:18,500 Dawood knows that we came here to catch him. 1685 01:31:18,583 --> 01:31:20,125 So, he kidnapped us. 1686 01:31:21,166 --> 01:31:22,541 Do you think he is scared of us? 1687 01:31:22,625 --> 01:31:23,708 No doubt at all! 1688 01:31:23,791 --> 01:31:25,000 What should we do now? 1689 01:31:30,166 --> 01:31:31,416 What's in the truck? 1690 01:31:31,500 --> 01:31:32,500 Courier boxes, sir. 1691 01:31:33,208 --> 01:31:34,166 Open it. 1692 01:31:35,500 --> 01:31:36,333 Where is the delivery? 1693 01:31:44,291 --> 01:31:45,375 Show me the delivery list. 1694 01:31:45,458 --> 01:31:46,541 It's on dashboard, sir. 1695 01:31:46,625 --> 01:31:47,458 Bring it. 1696 01:31:56,250 --> 01:31:57,625 Get going. 1697 01:32:25,666 --> 01:32:29,083 We will somehow send Raja's police toy to you guys. 1698 01:32:29,791 --> 01:32:32,375 There will be a spy camera and an audio recorder inside. 1699 01:32:32,458 --> 01:32:33,333 Take it. 1700 01:32:34,125 --> 01:32:36,000 There are a lot of bad fellows over there. 1701 01:32:36,541 --> 01:32:39,416 You must record their activities with the camera. 1702 01:32:39,875 --> 01:32:41,458 You will find many kids like you. 1703 01:32:41,833 --> 01:32:43,041 You should save them. 1704 01:32:43,500 --> 01:32:44,458 Can you do it? 1705 01:32:46,833 --> 01:32:47,916 -Yes, Sister. -Yes, Sister. 1706 01:32:48,458 --> 01:32:50,208 We will do it. 1707 01:32:52,125 --> 01:32:53,250 Louder! 1708 01:32:54,166 --> 01:32:55,041 Can't hear you! 1709 01:32:55,750 --> 01:32:56,583 Tell me. 1710 01:32:57,458 --> 01:33:00,541 Will you save them just like the Avengers do? 1711 01:33:01,125 --> 01:33:05,625 Sister, Captain America, Hulk, Ironman are just fictional characters. 1712 01:33:05,708 --> 01:33:09,166 Raghupathi, Raghava, Rajaram are original. 1713 01:33:31,625 --> 01:33:34,416 The bearded guy from the CCTV room is here. 1714 01:33:35,833 --> 01:33:37,916 Get me some coffee. 1715 01:33:52,708 --> 01:33:54,125 Hey! Watch them. 1716 01:33:54,208 --> 01:33:56,291 Look at this. Ten kilometer radius. 1717 01:33:56,375 --> 01:33:58,250 The entire area is under Ram Shetty's control. 1718 01:33:58,333 --> 01:34:00,125 There are five private beaches in this area. 1719 01:34:00,625 --> 01:34:02,833 Batapady Beach, Someshwara Beach, 1720 01:34:02,916 --> 01:34:05,833 Ullal Beach, Summer Sand Beach, Uchila Beach. 1721 01:34:06,375 --> 01:34:08,333 The operation is going to take place on one of these beaches. 1722 01:34:09,000 --> 01:34:11,208 Children will be first put into small boats. 1723 01:34:11,291 --> 01:34:14,333 And a ship somewhere far out in the sea will be waiting for the children. 1724 01:34:14,416 --> 01:34:16,416 Once kids get into the ship, they are sent to other countries. 1725 01:34:17,041 --> 01:34:21,041 How will we find the one beach where the operation takes place? 1726 01:34:23,250 --> 01:34:25,500 Brother, where is the Summer Sand Beach? 1727 01:34:25,583 --> 01:34:27,333 Shut up and eat. 1728 01:34:32,208 --> 01:34:33,291 This is not the beach. 1729 01:34:33,375 --> 01:34:36,000 I will irritate this guy until I find the name of the beach. 1730 01:34:39,250 --> 01:34:40,333 -Hey. -Boss. 1731 01:34:40,916 --> 01:34:42,500 The guys from Dubai will be here in the morning. 1732 01:34:42,833 --> 01:34:44,833 The children will be ready by then. 1733 01:34:46,583 --> 01:34:49,666 We need to get to Someshwara beach by 6:00 p.m. 1734 01:34:49,750 --> 01:34:52,833 We need to get the children onto the boats by 7:00 p.m. 1735 01:34:52,916 --> 01:34:55,875 When this is happening, we need to record it 1736 01:34:56,208 --> 01:34:57,875 and make sure that 1737 01:34:57,958 --> 01:35:00,041 it is telecasted live on all the major channels at the same time. 1738 01:35:00,125 --> 01:35:01,041 Not just that, 1739 01:35:01,125 --> 01:35:04,125 the kids will place bugs and cameras to record 1740 01:35:04,208 --> 01:35:06,500 the happenings in the warehouse. 1741 01:35:07,250 --> 01:35:08,708 They will be our solid proof. 1742 01:35:09,041 --> 01:35:12,250 We will get national media attention with that. 1743 01:35:12,333 --> 01:35:14,375 Why don't we place our men at all the five beaches? 1744 01:35:14,458 --> 01:35:15,916 They are private beaches, Vikram. 1745 01:35:16,291 --> 01:35:17,791 We will not be allowed. 1746 01:35:17,875 --> 01:35:18,916 Also they are heavily guarded places. 1747 01:35:20,000 --> 01:35:21,666 Even a suspicion… 1748 01:35:22,250 --> 01:35:23,750 can land the kids in grave danger. 1749 01:35:25,166 --> 01:35:26,666 What's the nuisance? 1750 01:35:26,750 --> 01:35:28,250 The kids are being a bit mischievous. 1751 01:35:28,916 --> 01:35:29,750 Let's see. 1752 01:35:29,833 --> 01:35:34,541 Once Satish replaces the security guard there tomorrow, 1753 01:35:34,625 --> 01:35:36,625 we will get to enter that place. 1754 01:35:36,708 --> 01:35:37,833 We will get into the warehouse, 1755 01:35:38,208 --> 01:35:40,958 get the audio and video recordings, and finally, the name of the beach. 1756 01:35:41,041 --> 01:35:46,250 To find them all, to stop the operation and to expose Ram Shetty… 1757 01:35:47,208 --> 01:35:51,083 we will have only one hour. 1758 01:35:51,958 --> 01:35:53,208 6:00 p.m. to 7:00 p.m. 1759 01:35:53,291 --> 01:35:54,166 That's it. 1760 01:35:55,291 --> 01:35:56,166 One second. 1761 01:35:57,500 --> 01:36:00,958 What if we fail to find the right beach on time? 1762 01:36:01,041 --> 01:36:02,083 We won't fail. 1763 01:36:02,166 --> 01:36:04,750 Shailaja, what do we do if we fail? 1764 01:36:05,583 --> 01:36:06,666 We will find it, Vikram. 1765 01:36:06,750 --> 01:36:07,583 Shailaja. 1766 01:36:07,666 --> 01:36:09,500 -What happened? -We have bad news. 1767 01:36:09,583 --> 01:36:10,958 They killed our Mumbai informer. 1768 01:36:34,958 --> 01:36:36,791 What is it? It's very good. 1769 01:36:36,875 --> 01:36:38,625 -What, bro? -It's good. Let me see. 1770 01:36:59,708 --> 01:37:01,416 Do you just sing or play games as well? 1771 01:37:01,500 --> 01:37:02,791 -We play games as well, sir. -We play games as well, sir. 1772 01:37:02,875 --> 01:37:03,875 What's your favorite game? 1773 01:37:03,958 --> 01:37:04,833 -Cricket! -Cricket! 1774 01:37:05,875 --> 01:37:07,208 Cricket? Superb! 1775 01:37:07,958 --> 01:37:08,833 What do you do? 1776 01:37:08,916 --> 01:37:10,041 I am a batsman. 1777 01:37:10,125 --> 01:37:11,416 -How about you? -I am a fast bowler, sir. 1778 01:37:11,500 --> 01:37:12,666 -You? -Umpiring, sir. 1779 01:37:12,750 --> 01:37:13,916 Wow! Umpiring! 1780 01:37:14,000 --> 01:37:15,541 You are the one I want. Come! 1781 01:37:15,625 --> 01:37:16,666 Okay, sir. 1782 01:37:18,208 --> 01:37:20,500 Do you know Billy Bowden? 1783 01:37:21,041 --> 01:37:22,666 Buddy, come here. He is an umpire. 1784 01:37:22,750 --> 01:37:24,541 He dances while signaling fours and sixes. 1785 01:37:24,625 --> 01:37:26,250 I showed you his video the other day. 1786 01:37:26,333 --> 01:37:28,041 Yeah! I know him. 1787 01:37:28,125 --> 01:37:29,125 Super! 1788 01:37:30,208 --> 01:37:32,000 -You come here. -Brother. 1789 01:37:32,083 --> 01:37:34,291 We two are going to play a game now. 1790 01:37:34,375 --> 01:37:37,333 You will decide whether it's a four or a six. 1791 01:37:37,416 --> 01:37:39,000 -Okay? -Yes, sir! 1792 01:37:39,625 --> 01:37:40,625 Let's play that slap game. 1793 01:37:40,708 --> 01:37:41,958 -Brother? -Come, slap me! 1794 01:37:42,583 --> 01:37:44,333 -How can I slap you, brother? -Slap me! 1795 01:37:44,875 --> 01:37:45,791 No, brother. 1796 01:37:50,708 --> 01:37:52,416 Was it a four or a six? 1797 01:37:52,500 --> 01:37:53,500 That's a no run, sir. 1798 01:37:56,250 --> 01:37:57,291 No run! 1799 01:38:04,958 --> 01:38:06,291 Was that a four or a six? 1800 01:38:06,375 --> 01:38:07,375 It's a four, sir. 1801 01:38:07,916 --> 01:38:08,875 Not like that. 1802 01:38:09,375 --> 01:38:11,333 Signal that in Billy Bowden style. 1803 01:38:11,416 --> 01:38:12,375 Show it to me. 1804 01:38:12,458 --> 01:38:13,750 It's a four, sir. 1805 01:38:19,750 --> 01:38:21,333 Come on. Slap me. 1806 01:38:21,833 --> 01:38:22,750 No, brother. 1807 01:38:34,375 --> 01:38:36,916 Was that a four or a six? 1808 01:38:40,041 --> 01:38:40,958 Six. 1809 01:38:44,916 --> 01:38:49,291 You are here to guard the children. 1810 01:38:50,625 --> 01:38:54,000 And not to watch videos on YouTube? 1811 01:38:56,291 --> 01:39:00,666 There shouldn't be a single problem tomorrow. 1812 01:39:02,375 --> 01:39:05,083 This is what happens when 1813 01:39:06,708 --> 01:39:08,750 any of you or the children misbehave. 1814 01:39:08,833 --> 01:39:10,208 How is the game? 1815 01:39:10,291 --> 01:39:12,166 Isn't it better than cricket? 1816 01:39:12,791 --> 01:39:14,500 Go and sleep. 1817 01:40:05,250 --> 01:40:06,125 Let's go…Let's go. 1818 01:40:06,875 --> 01:40:09,666 My wife is at home There are beers in the fridge 1819 01:40:09,750 --> 01:40:11,250 I am going to party all night! 1820 01:40:11,875 --> 01:40:13,375 Brother, please stop. 1821 01:40:13,750 --> 01:40:17,125 Brother, we are from a nearby village. We need your help. 1822 01:40:17,541 --> 01:40:20,916 We are waiting since morning. 1823 01:40:21,000 --> 01:40:24,625 My husband took all the money and asked to wait here. 1824 01:40:24,708 --> 01:40:25,958 He hasn't returned. 1825 01:40:26,041 --> 01:40:27,583 We have a bus to catch. 1826 01:40:27,666 --> 01:40:28,833 Son, come here. 1827 01:40:31,875 --> 01:40:34,625 My son is terrified and crying. 1828 01:40:35,083 --> 01:40:38,083 If you see anyone wearing floral shirt on the way, 1829 01:40:38,166 --> 01:40:40,166 please tell him that we are waiting here. 1830 01:40:40,500 --> 01:40:41,541 Please don't forget. 1831 01:40:41,625 --> 01:40:43,250 Please help us. 1832 01:40:43,333 --> 01:40:45,416 We will be waiting here. 1833 01:40:45,500 --> 01:40:47,291 Okay, I'll tell him if I see him. 1834 01:40:47,375 --> 01:40:48,291 Thanks. 1835 01:40:48,958 --> 01:40:52,583 What a terrible husband! 1836 01:41:02,166 --> 01:41:03,000 Hi. 1837 01:41:04,208 --> 01:41:05,708 You will be feeling sick today. 1838 01:41:06,500 --> 01:41:08,125 You will take a sick leave. 1839 01:41:08,583 --> 01:41:11,291 Your brother is going to take your place for today. 1840 01:41:11,791 --> 01:41:12,833 Who are you all? 1841 01:41:14,333 --> 01:41:16,250 -Watch this video. -Video? 1842 01:41:16,333 --> 01:41:17,416 I am going to dub it for you. 1843 01:41:18,541 --> 01:41:21,083 I've been waiting for an year. 1844 01:41:21,166 --> 01:41:24,791 You said that you will murder your wife, take all the money and run away. 1845 01:41:25,708 --> 01:41:27,500 Tomorrow is the last chance. 1846 01:41:28,458 --> 01:41:31,041 I will be waiting for you. 1847 01:41:31,458 --> 01:41:33,958 Our flight to Dubai is at 7:00 p.m. tomorrow. 1848 01:41:34,541 --> 01:41:37,458 I am leaving with our child. 1849 01:41:37,541 --> 01:41:38,375 You are coming. 1850 01:41:38,458 --> 01:41:40,000 You are coming! That's all! 1851 01:41:41,708 --> 01:41:43,958 Do you think my wife is going to believe this? 1852 01:41:44,541 --> 01:41:45,625 I don't know about that. 1853 01:41:45,708 --> 01:41:49,333 But she definitely is going to suspect you for entire life. 1854 01:41:52,916 --> 01:41:54,125 You can't scare me like this. 1855 01:41:55,541 --> 01:41:57,041 I knew you wouldn't be scared. 1856 01:41:57,791 --> 01:42:01,125 But what if, I send the same video to your boss Ram Shetty? 1857 01:42:01,916 --> 01:42:03,000 I will dub it one more time for you. 1858 01:42:03,083 --> 01:42:03,958 Watch. 1859 01:42:05,500 --> 01:42:07,166 I've been waiting for an year for this opportunity. 1860 01:42:07,833 --> 01:42:10,708 You took money to trap Ram Shetty. 1861 01:42:11,083 --> 01:42:12,208 Keep looking. 1862 01:42:12,291 --> 01:42:13,833 This is our last chance. 1863 01:42:13,916 --> 01:42:16,750 Our comrades are waiting for you. 1864 01:42:16,833 --> 01:42:20,125 Tomorrow, a ship is going to Dubai at 7:00 p.m. 1865 01:42:20,208 --> 01:42:22,875 There are a lot of kids in that. 1866 01:42:23,208 --> 01:42:24,791 You are going to save them. 1867 01:42:25,250 --> 01:42:26,500 You are going to save them. 1868 01:42:26,583 --> 01:42:27,458 That's all. 1869 01:42:32,291 --> 01:42:33,291 Who are all these people? 1870 01:42:35,291 --> 01:42:36,458 School friends. 1871 01:42:36,541 --> 01:42:37,750 No. 1872 01:42:39,958 --> 01:42:41,041 School? 1873 01:42:41,708 --> 01:42:43,166 My husband studied only till sixth class. 1874 01:42:44,041 --> 01:42:46,416 Fifth class, B section. 1875 01:42:46,791 --> 01:42:48,916 Your husband was a topper in those days. 1876 01:42:50,041 --> 01:42:50,916 What do you say? 1877 01:42:59,125 --> 01:43:02,416 He failed in class six. How was he a topper in class five? 1878 01:43:02,500 --> 01:43:03,458 Am not fool to believe it. 1879 01:43:03,541 --> 01:43:05,291 Even your wife doesn't believe you. 1880 01:43:06,125 --> 01:43:11,625 Your boss is going to break your bones and slash you into pieces. 1881 01:43:11,708 --> 01:43:12,833 Who is the lady in that video? 1882 01:43:12,916 --> 01:43:15,083 She is our constable Vanajakshi. 1883 01:43:15,166 --> 01:43:17,041 Very sincere police officer. 1884 01:43:17,125 --> 01:43:18,416 Acting is her passion. 1885 01:43:18,500 --> 01:43:20,833 So gave her a chance. 1886 01:43:24,333 --> 01:43:25,875 Use our influence 1887 01:43:26,875 --> 01:43:29,041 and arrange a police patrol at the security gate. 1888 01:43:29,875 --> 01:43:32,125 Today, no outsiders should be allowed inside. 1889 01:43:32,958 --> 01:43:33,833 Okay, sir! 1890 01:43:35,708 --> 01:43:36,583 Bro. 1891 01:43:37,208 --> 01:43:40,625 Is this water as cool as the water of Ullal Beach? 1892 01:43:41,000 --> 01:43:42,541 Shut up and mind your business. Go! 1893 01:43:42,625 --> 01:43:43,541 Vishwa? 1894 01:43:55,208 --> 01:43:56,875 Something is happening in that room. 1895 01:43:56,958 --> 01:43:58,708 We need to place this camera in that room. 1896 01:43:58,791 --> 01:44:00,208 We have exactly… 1897 01:44:02,000 --> 01:44:03,041 four minutes. 1898 01:44:03,125 --> 01:44:04,041 Hey! 1899 01:44:04,458 --> 01:44:05,333 Give me the coffee. 1900 01:44:15,375 --> 01:44:16,583 Thrashed him like anything. 1901 01:44:17,958 --> 01:44:20,041 We need to fix the spy cam in that room. 1902 01:44:20,125 --> 01:44:22,708 We need to deviate them to get the camera fixed. 1903 01:44:22,791 --> 01:44:25,291 We must break the bulb to deviate them. 1904 01:44:25,375 --> 01:44:26,625 That is when they would get distracted. 1905 01:44:26,708 --> 01:44:27,625 Okay? 1906 01:44:27,708 --> 01:44:29,083 But who is going to break the bulb? 1907 01:44:29,166 --> 01:44:30,125 I'll do it. 1908 01:44:33,208 --> 01:44:35,541 How long do I wait for my coffee? 1909 01:44:40,458 --> 01:44:42,291 -Damn it! -Damn it! 1910 01:44:49,583 --> 01:44:51,166 -Damn it! -Oh, no! 1911 01:44:53,208 --> 01:44:56,375 If that CCTV guy goes back to his room, we will get caught. 1912 01:44:56,458 --> 01:44:57,708 Please aim properly. 1913 01:44:58,750 --> 01:44:59,583 Sir. 1914 01:44:59,666 --> 01:45:01,375 We ran out of groceries. 1915 01:45:23,958 --> 01:45:25,208 Yes! 1916 01:45:25,833 --> 01:45:29,083 Super, Raja! Great hit. 1917 01:45:29,166 --> 01:45:30,291 Come on! 1918 01:45:40,458 --> 01:45:42,250 You go and get the ladder. 1919 01:45:43,833 --> 01:45:45,791 Come on! Keep it here. 1920 01:45:46,500 --> 01:45:47,708 -Hey! -Sir. 1921 01:45:47,791 --> 01:45:49,291 Looks like the kitchen needs some groceries. 1922 01:45:49,375 --> 01:45:50,333 Go and check it out. 1923 01:46:11,791 --> 01:46:12,916 Careful. 1924 01:46:23,208 --> 01:46:24,333 What are you doing here? 1925 01:46:24,416 --> 01:46:25,416 We are playing, sir. 1926 01:46:26,041 --> 01:46:27,250 You are playing here? 1927 01:46:27,333 --> 01:46:28,958 Why are you playing here? 1928 01:46:29,041 --> 01:46:30,208 You should not come here. 1929 01:46:30,291 --> 01:46:31,125 Go away. 1930 01:46:31,208 --> 01:46:33,166 -Alright, sir. -Okay, sir. 1931 01:46:33,250 --> 01:46:34,083 Move, guys! 1932 01:46:38,458 --> 01:46:39,708 Where did you guys go? 1933 01:46:39,791 --> 01:46:42,208 Sir, a bulb's broken in the other room. We went to check it out. 1934 01:46:42,291 --> 01:46:44,083 I told you to make sure no one comes here, didn't I? 1935 01:46:44,166 --> 01:46:45,125 Yes, sir. 1936 01:46:46,875 --> 01:46:47,791 Shailaja. 1937 01:46:48,791 --> 01:46:49,791 They fixed the camera. 1938 01:46:57,791 --> 01:46:58,750 Okay. 1939 01:46:58,833 --> 01:46:59,875 Come in a queue. 1940 01:46:59,958 --> 01:47:01,416 I was scared that we would be caught. 1941 01:47:01,500 --> 01:47:03,125 I know that we will be out in time. 1942 01:47:03,208 --> 01:47:05,875 Stand in line. 1943 01:47:08,458 --> 01:47:10,041 -Greetings. -Greetings. 1944 01:47:10,125 --> 01:47:11,416 -Hey. -Hey! 1945 01:47:11,500 --> 01:47:12,958 Looks like Dawood is here. 1946 01:47:13,458 --> 01:47:14,916 Please come. Let's go upstairs. 1947 01:47:16,041 --> 01:47:17,750 Who among them is Dawood? 1948 01:47:17,833 --> 01:47:19,125 How many are they? 1949 01:47:19,208 --> 01:47:20,333 Five. 1950 01:47:20,416 --> 01:47:21,750 What are they wearing? 1951 01:47:21,833 --> 01:47:22,958 Four of them are in suits. 1952 01:47:23,041 --> 01:47:24,750 One of them is dressed like a Sheikh. 1953 01:47:24,833 --> 01:47:25,666 Dressed like a Sheikh? 1954 01:47:26,166 --> 01:47:28,750 That means he's covering his face. 1955 01:47:29,541 --> 01:47:30,916 That fellow in Dubai Sheikh attire-- 1956 01:47:31,833 --> 01:47:32,916 Who is he? 1957 01:47:34,291 --> 01:47:35,166 He is Dawood. 1958 01:47:36,166 --> 01:47:37,166 My personal cook. 1959 01:47:38,416 --> 01:47:39,416 Oh! 1960 01:47:39,791 --> 01:47:41,041 Have these dates, sir. 1961 01:47:41,125 --> 01:47:43,083 -No -It's very yummy. 1962 01:47:43,166 --> 01:47:44,166 You will like it. 1963 01:47:47,208 --> 01:47:48,791 Then, who are those people in suits? 1964 01:47:48,875 --> 01:47:50,125 They must be his security guards. 1965 01:47:53,166 --> 01:47:54,416 -Vishwa? -Yes, brother. 1966 01:47:54,791 --> 01:47:55,625 Get them ready. 1967 01:47:57,208 --> 01:47:58,041 Come fast. 1968 01:47:59,000 --> 01:48:00,708 Come. 1969 01:48:01,791 --> 01:48:04,541 Come on. Stand in a queue. 1970 01:48:05,125 --> 01:48:06,750 Send him in. 1971 01:48:08,791 --> 01:48:10,458 Take your shorts off. 1972 01:48:23,416 --> 01:48:24,250 Go. 1973 01:48:26,041 --> 01:48:27,416 Come on. 1974 01:48:29,833 --> 01:48:30,791 Remove your vest. 1975 01:48:34,916 --> 01:48:35,791 Remove your shorts. 1976 01:48:38,041 --> 01:48:39,500 Remove your shorts. Quick! 1977 01:48:42,708 --> 01:48:43,666 Turn around. 1978 01:48:47,291 --> 01:48:48,250 Turn this side. 1979 01:48:49,625 --> 01:48:50,541 Remove your underwear. 1980 01:48:51,625 --> 01:48:53,291 -Brother… -Remove it! 1981 01:48:54,333 --> 01:48:55,333 Remove it! 1982 01:48:56,583 --> 01:48:57,458 Are you going to remove it or not? 1983 01:48:57,541 --> 01:48:58,750 Why aren't you doing it? 1984 01:48:59,625 --> 01:49:01,416 -Brother, the police are here. -Get up, brother. 1985 01:49:01,500 --> 01:49:02,625 -Hurry up. Let's go. -Let's go. 1986 01:49:02,708 --> 01:49:04,000 -Let's go. -Hey. 1987 01:49:04,375 --> 01:49:05,375 Where are you going? 1988 01:49:07,875 --> 01:49:08,750 Stop! 1989 01:49:14,458 --> 01:49:15,666 Look for police. 1990 01:49:18,083 --> 01:49:20,416 Hey, the police are here. 1991 01:49:22,875 --> 01:49:25,166 Hey, come here! 1992 01:49:49,125 --> 01:49:51,250 -Let's go. -Brother, there is nobody here. 1993 01:49:52,083 --> 01:49:53,000 Hey! 1994 01:49:53,083 --> 01:49:54,416 Nobody is there. 1995 01:49:54,500 --> 01:49:56,125 Hey, catch them. 1996 01:49:57,833 --> 01:49:59,333 Catch them. 1997 01:50:09,166 --> 01:50:10,166 What's happening? 1998 01:50:10,250 --> 01:50:11,625 Sorry, Brother. I made a mistake. 1999 01:50:11,708 --> 01:50:13,041 Forgive me. sit! 2000 01:50:13,666 --> 01:50:14,500 Remove it. 2001 01:50:23,291 --> 01:50:24,125 Vikram! 2002 01:50:24,708 --> 01:50:26,250 The audio recorder is switched on as well. 2003 01:50:29,666 --> 01:50:32,041 Shailaja, I am going to the station. 2004 01:50:32,125 --> 01:50:33,708 I know a guy who can help us. 2005 01:50:40,291 --> 01:50:41,458 Satish, S.I. 2006 01:50:41,541 --> 01:50:43,000 Kodichikknahalli, Bangalore. 2007 01:50:43,083 --> 01:50:43,958 Yes, tell me. 2008 01:50:44,041 --> 01:50:45,458 I need to speak about Ram Shetty. 2009 01:50:52,458 --> 01:50:53,375 That's the plan, sir. 2010 01:50:54,333 --> 01:50:55,416 Have you gone crazy? 2011 01:50:57,333 --> 01:50:58,458 You are just three guys. 2012 01:50:58,541 --> 01:50:59,916 They are dangerous criminals. 2013 01:51:00,000 --> 01:51:01,666 That's why we are asking for your help. 2014 01:51:01,750 --> 01:51:02,625 Hey! 2015 01:51:03,083 --> 01:51:04,750 I will get you full proof evidence. 2016 01:51:09,333 --> 01:51:12,791 I can only help when I see the audio and video recordings. 2017 01:51:13,541 --> 01:51:14,500 Okay, sir. 2018 01:51:15,000 --> 01:51:17,375 On which beach is the operation taking place? 2019 01:51:18,208 --> 01:51:21,791 Is the sand on Batapady Beach just like this? 2020 01:51:21,875 --> 01:51:23,166 Is it slippery? 2021 01:51:23,250 --> 01:51:24,166 Go away! 2022 01:51:24,250 --> 01:51:25,833 Go! Stand in the queue. 2023 01:51:27,875 --> 01:51:29,916 This is not the one. 2024 01:51:31,375 --> 01:51:32,416 Which beach is it? 2025 01:51:32,500 --> 01:51:33,875 Don't worry. I will find that out. 2026 01:51:33,958 --> 01:51:36,375 When? We are running out of time. 2027 01:51:36,458 --> 01:51:38,833 Only two more beaches are left. I will find out soon. 2028 01:51:42,208 --> 01:51:44,458 Put them all in truck. We have half an hour left. 2029 01:51:48,083 --> 01:51:49,291 Have all of them been given medicines? 2030 01:51:49,375 --> 01:51:50,875 Yes, two more minutes. 2031 01:51:50,958 --> 01:51:52,041 The truck is here. 2032 01:51:53,041 --> 01:51:54,083 How do we find out the name of the beach? 2033 01:51:54,458 --> 01:51:57,250 All those who are done, come over this side. 2034 01:51:57,333 --> 01:51:58,166 Hurry up! 2035 01:51:59,291 --> 01:52:00,208 Come on, hurry up! 2036 01:52:00,291 --> 01:52:01,625 Go! 2037 01:52:01,708 --> 01:52:03,666 Brother, where are we going? 2038 01:52:03,750 --> 01:52:04,833 To Uchila Beach? 2039 01:52:04,916 --> 01:52:06,000 Hey! 2040 01:52:06,708 --> 01:52:09,541 Just follow my orders! 2041 01:52:10,250 --> 01:52:12,041 Don't act smart. 2042 01:52:13,166 --> 01:52:14,083 Go! 2043 01:52:15,208 --> 01:52:17,333 Guys, it's Uchila Beach. 2044 01:52:17,666 --> 01:52:19,375 -Really? -Yes. 2045 01:52:19,458 --> 01:52:21,583 Did you see how angry he got when I told the name of the beach? 2046 01:52:21,958 --> 01:52:22,833 So? 2047 01:52:23,583 --> 01:52:26,375 He didn't get angry when I mentioned other beaches. 2048 01:52:26,458 --> 01:52:27,500 But this time, he got angry. 2049 01:52:29,458 --> 01:52:31,500 We'll have to inform them the name of the beach. 2050 01:52:31,583 --> 01:52:32,458 Let's go. 2051 01:52:32,833 --> 01:52:34,625 Apparently, there are three to four buildings in there. 2052 01:52:34,708 --> 01:52:37,625 He is not sure where they have put the kids. 2053 01:52:37,708 --> 01:52:40,166 -Shall we go? -Let's go. 2054 01:52:51,125 --> 01:52:51,958 What happened? 2055 01:52:54,166 --> 01:52:56,750 If he falls sick on the right time… 2056 01:52:57,625 --> 01:52:59,166 and sends his brother as replacement 2057 01:52:59,541 --> 01:53:01,708 then they are definitely going to get suspicious. 2058 01:53:01,791 --> 01:53:02,666 So? 2059 01:53:03,166 --> 01:53:04,291 Today, you are going to work. 2060 01:53:04,375 --> 01:53:05,500 Forget your sickness. 2061 01:53:05,875 --> 01:53:06,791 What? 2062 01:53:06,875 --> 01:53:08,208 You are going to let us in. 2063 01:53:08,291 --> 01:53:09,666 You want me to let you in? 2064 01:53:10,625 --> 01:53:11,833 You! 2065 01:53:11,916 --> 01:53:12,750 Get lost! 2066 01:53:14,208 --> 01:53:15,458 That will never happen in this lifetime. 2067 01:53:18,250 --> 01:53:19,458 I will come. 2068 01:53:19,541 --> 01:53:22,041 I'll come for you. For our child. 2069 01:53:22,500 --> 01:53:23,333 I love you. 2070 01:53:24,791 --> 01:53:26,166 I will have them arrested. 2071 01:53:26,250 --> 01:53:28,166 For the sake of the children, I will get them arrested. 2072 01:53:28,250 --> 01:53:29,625 I'll make it happen! 2073 01:53:30,375 --> 01:53:31,791 What should I do now? 2074 01:53:31,875 --> 01:53:35,125 By 6:15 p.m., get the children in the trucks. 2075 01:53:37,500 --> 01:53:39,541 Within half an hour, they must reach Someshwara Beach. 2076 01:53:47,291 --> 01:53:49,708 By 7:00 p.m., shift the children onto boats. 2077 01:53:50,750 --> 01:53:52,833 We haven't written the name of the beach yet. 2078 01:53:53,500 --> 01:53:54,625 What are we going to do? 2079 01:53:54,708 --> 01:53:55,958 Hurry up. 2080 01:53:58,625 --> 01:54:00,375 Uchila. 2081 01:54:04,291 --> 01:54:06,541 Brother, I need to pee urgently. 2082 01:54:06,625 --> 01:54:08,791 I will be back in two minutes. It's urgent! 2083 01:54:08,875 --> 01:54:09,875 -Go! -Thanks, brother. 2084 01:54:11,500 --> 01:54:12,958 Follow him and come back quickly. 2085 01:54:13,041 --> 01:54:13,875 Okay, brother. 2086 01:54:20,541 --> 01:54:21,375 Hey! 2087 01:54:23,333 --> 01:54:24,166 Hey! 2088 01:54:26,291 --> 01:54:27,333 Why are the police vehicles here? 2089 01:54:27,416 --> 01:54:28,375 They are patrolling vehicles. 2090 01:54:28,458 --> 01:54:29,750 They are sometimes parked here. 2091 01:54:30,625 --> 01:54:32,625 You go and deviate the police. 2092 01:54:39,208 --> 01:54:40,166 What happened, brother? 2093 01:54:40,250 --> 01:54:41,250 What were you doing? 2094 01:54:44,916 --> 01:54:46,125 Let's go, brother. 2095 01:54:56,208 --> 01:55:00,041 -Wait for a minute, I'm coming. -Hey, come. 2096 01:55:00,458 --> 01:55:02,166 Coming, brother. Let's go. 2097 01:55:02,250 --> 01:55:04,666 Save me! 2098 01:55:04,750 --> 01:55:06,916 Sir, save me. 2099 01:55:07,000 --> 01:55:08,166 Sir, come here. 2100 01:55:08,250 --> 01:55:09,708 -Sir, please save him. -Oh, God! 2101 01:55:09,791 --> 01:55:11,333 -Please help. -Look at her acting skills. 2102 01:55:11,416 --> 01:55:13,458 -They are taking my son away. -Hey, what are you looking at? 2103 01:55:13,541 --> 01:55:15,166 -Someone kidnapped her son. -Please help me! 2104 01:55:15,250 --> 01:55:16,125 -Sir. -Come on! 2105 01:55:16,208 --> 01:55:17,958 -Sir! -Let's go. 2106 01:55:32,500 --> 01:55:33,666 Vanajakshi! What happened? 2107 01:55:33,750 --> 01:55:36,000 Ma'am, the patrolling vehicle is out of sight. 2108 01:55:41,875 --> 01:55:43,500 Hey, what are you doing? 2109 01:56:27,041 --> 01:56:27,875 Shailaja! 2110 01:56:52,750 --> 01:56:53,958 We have to search the entire building. 2111 01:56:54,041 --> 01:56:55,416 Shailaja, spy cam detector. 2112 01:56:55,500 --> 01:56:56,416 Satish, audio recorder. 2113 01:56:56,500 --> 01:56:57,666 I will search the beach name. 2114 01:56:57,750 --> 01:56:59,125 We have exactly ten minutes. 2115 01:57:57,208 --> 01:57:58,041 -Shiva! -Sir. 2116 01:57:58,125 --> 01:57:59,291 -Assemble our team. -Yes, sir! 2117 01:57:59,375 --> 01:58:00,291 Come on. 2118 01:58:00,791 --> 01:58:01,708 Move fast! 2119 01:58:02,833 --> 01:58:05,041 -What if we check all the beaches? -Impossible. 2120 01:58:05,125 --> 01:58:06,291 Wasting time on one wrong beach is enough. 2121 01:58:06,375 --> 01:58:07,875 By the time we reach right beach, all the children will be gone. 2122 01:59:16,416 --> 01:59:19,125 Wait for a minute, I'm coming. 2123 01:59:20,833 --> 01:59:22,875 Why do you cut the letters from the newspaper? 2124 01:59:28,458 --> 01:59:30,500 Start the film, bro. 2125 01:59:38,666 --> 01:59:39,791 Sir, it's Uchila Beach. 2126 01:59:40,125 --> 01:59:41,375 Okay, we started. 2127 01:59:46,541 --> 01:59:48,125 We need to reach Someshwara Beach in half an hour. 2128 01:59:48,541 --> 01:59:49,916 It's definitely Uchila Beach. 2129 02:00:05,083 --> 02:00:06,166 We are running out of time. 2130 02:00:08,208 --> 02:00:09,041 Hold him. 2131 02:00:09,416 --> 02:00:10,541 Hold her. 2132 02:00:14,791 --> 02:00:15,750 Hey. 2133 02:00:15,833 --> 02:00:16,666 Go this way. 2134 02:00:17,166 --> 02:00:18,416 Move the kids to boat. 2135 02:00:40,291 --> 02:00:42,625 Are they coming? 2136 02:00:49,750 --> 02:00:50,583 Make it fast! 2137 02:00:51,666 --> 02:00:54,458 Be careful while getting them onto the boat. 2138 02:00:54,541 --> 02:00:56,541 Come this way. 2139 02:00:56,875 --> 02:00:57,750 Keep moving! 2140 02:01:02,916 --> 02:01:04,500 Hey, come here. 2141 02:01:05,000 --> 02:01:06,750 No one should escape! 2142 02:01:33,250 --> 02:01:34,500 We made it to the wrong beach. 2143 02:01:42,791 --> 02:01:46,333 They are taking away Rajaram. 2144 02:01:51,083 --> 02:01:52,916 -Yes, they will take him. -Hey! 2145 02:01:53,000 --> 02:01:55,375 They will take you, me and everyone along. 2146 02:01:55,458 --> 02:01:56,333 -Poor Rajaram. -Look at them! 2147 02:01:56,416 --> 02:01:57,416 He did not want this. 2148 02:01:57,500 --> 02:01:58,791 But you pulled him in. 2149 02:01:58,875 --> 02:02:00,083 -You did it. -Hey! 2150 02:02:00,166 --> 02:02:03,375 Blame me again and I will hit you! 2151 02:02:03,458 --> 02:02:05,208 I will also hit back hard. 2152 02:02:05,291 --> 02:02:06,125 -Stop it now! -Do it! 2153 02:02:06,208 --> 02:02:07,333 Come let's fight. 2154 02:02:07,416 --> 02:02:08,333 Stop you guys. 2155 02:02:08,416 --> 02:02:09,666 Hey, stop it! 2156 02:02:38,333 --> 02:02:39,375 Take the right turn. 2157 02:02:39,458 --> 02:02:41,833 Someshwara is to our left, sir. 2158 02:02:44,791 --> 02:02:46,541 Let everyone think that we are going to Someshwara. 2159 02:02:46,916 --> 02:02:49,375 But we will execute the plan at Uchila Beach. 2160 02:02:49,458 --> 02:02:51,333 No one should know about it until the last minute. 2161 02:02:54,708 --> 02:02:56,375 Are you sure about the name of the beach? 2162 02:02:56,458 --> 02:03:00,000 He always gives out wrong answers to any question confidently. 2163 02:03:13,500 --> 02:03:14,541 Breaking news! 2164 02:03:14,625 --> 02:03:16,166 Child trafficking operation busted. 2165 02:03:16,250 --> 02:03:19,125 The audio recordings and the live shocking visuals of-- 2166 02:03:19,208 --> 02:03:21,958 40 children narrowly escaped a terrible fate. 2167 02:03:30,416 --> 02:03:31,583 We made it to the wrong beach. 2168 02:03:32,416 --> 02:03:33,375 Sir! 2169 02:03:34,166 --> 02:03:35,333 Isn't this the wrong beach? 2170 02:03:47,708 --> 02:03:49,416 I will be out soon. 2171 02:03:49,500 --> 02:03:50,791 I will find out all details about you. 2172 02:03:50,875 --> 02:03:54,125 And I will kill you and the kids for sure. 2173 02:04:01,083 --> 02:04:02,958 Four or six? 2174 02:04:04,625 --> 02:04:06,000 Six! 2175 02:04:08,791 --> 02:04:09,916 Not like that. 2176 02:04:10,000 --> 02:04:11,875 Let's show it to him in Billy Bowden style! 2177 02:04:15,916 --> 02:04:17,708 Six! 2178 02:04:33,500 --> 02:04:35,083 Ma'am, how did you do all this? 2179 02:04:36,958 --> 02:04:37,958 I cannot take the credit. 2180 02:04:38,541 --> 02:04:39,375 Thank them. 2181 02:04:54,750 --> 02:04:55,791 Breaking news! 2182 02:04:55,875 --> 02:04:56,833 -Come and have a look! -A child trafficking gang 2183 02:04:56,916 --> 02:04:59,416 was busted in Bangalore. 2184 02:04:59,500 --> 02:05:01,458 -Hey! -What happened? 2185 02:05:01,541 --> 02:05:02,750 Our son is on the TV. 2186 02:05:03,125 --> 02:05:04,875 This is the biggest news of the hour! 2187 02:05:04,958 --> 02:05:08,708 The bravery of the three kids from Vadamalapeta have-- 2188 02:05:09,791 --> 02:05:13,583 Raghupathi, Raghava and Rajaram are now at the receiving end of-- 2189 02:05:13,666 --> 02:05:16,541 -Grandma, it's our Raghu on TV. -Fine! 2190 02:05:20,416 --> 02:05:22,833 Everybody gets bored when people say the reason behind 2191 02:05:22,916 --> 02:05:25,583 their success are their parents. 2192 02:05:25,916 --> 02:05:28,791 -I, with all respect, state the fact -I, with all respect, state the fact 2193 02:05:29,166 --> 02:05:30,541 -that we are also one among them. -that we are also one among them. 2194 02:05:30,958 --> 02:05:32,875 That's not respect but pride. 2195 02:05:32,958 --> 02:05:33,833 I forgot! 2196 02:05:34,583 --> 02:05:35,958 -We are proud of this fact. -We are proud of this fact. 2197 02:05:41,500 --> 02:05:42,666 -Kids are not always -Kids are not always 2198 02:05:42,750 --> 02:05:44,125 -in the mood for mischief. -in the mood for mischief. 2199 02:05:44,208 --> 02:05:46,500 -But they can also do things -But they can also do things 2200 02:05:46,583 --> 02:05:47,791 -that can make the country proud. -that can make the country proud. 2201 02:05:47,875 --> 02:05:49,083 -That's what we wanted to prove. -That's what we wanted to prove. 2202 02:05:52,250 --> 02:05:53,458 -Instead of whining about -Instead of whining about 2203 02:05:53,541 --> 02:05:55,791 -what the country has done for you, -what the country has done for you, 2204 02:05:55,875 --> 02:05:57,625 -you also think about -you also think about 2205 02:05:57,708 --> 02:05:58,833 -what you did for the country. -what you did for the country. 2206 02:06:00,833 --> 02:06:02,416 -Jai hind! -Jai hind! 2207 02:06:09,125 --> 02:06:10,083 It's our son! 2208 02:06:14,833 --> 02:06:17,625 East or west, Raghu is the best! 2209 02:06:22,416 --> 02:06:23,791 Didn't I tell you? 2210 02:06:23,875 --> 02:06:26,375 Vadamalapeta is proud of Raghava. 2211 02:06:54,125 --> 02:06:55,750 You shouldn't open it right away. 2212 02:06:56,375 --> 02:06:57,625 Open it after reaching home. 2213 02:06:59,291 --> 02:07:00,208 Okay. 2214 02:07:04,500 --> 02:07:05,625 -Bye. -Bye, Sister. 2215 02:07:06,083 --> 02:07:07,000 -Bye, Brother. -Bye, Brother. 2216 02:07:07,625 --> 02:07:09,208 -I have a doubt. -What? 2217 02:07:09,291 --> 02:07:13,458 Dawood had thick hair and seemed taller in the photograph. 2218 02:07:13,541 --> 02:07:15,708 {\an8}But the man we caught is no way similar to him. 2219 02:07:16,208 --> 02:07:19,208 {\an8}People lose hair and become short because of the pollution in Bombay. 2220 02:07:20,541 --> 02:07:21,375 {\an8}Where is our prize money? 2221 02:07:21,458 --> 02:07:23,666 {\an8}The President will invite us on 15th August or 26th January 2222 02:07:23,750 --> 02:07:25,458 {\an8}and honor us with prize money. 2223 02:07:36,541 --> 02:07:39,250 {\an8}Raghupathi, Raghava and Rajaram 2224 02:07:39,791 --> 02:07:43,083 {\an8}became famous in their town. 2225 02:07:58,250 --> 02:08:00,208 {\an8}Guys, they are taking away Dawood. 2226 02:08:00,291 --> 02:08:03,333 {\an8}-Sir, please stop! -Please stop! 2227 02:08:03,708 --> 02:08:05,708 {\an8}Neither in grams, nor in kilos, 2228 02:08:05,791 --> 02:08:07,833 {\an8}we gave you tonnes of fear! 2229 02:08:07,916 --> 02:08:09,333 {\an8}Call me once you're out. 2230 02:08:09,416 --> 02:08:10,750 {\an8}I will plan your biopic. 2231 02:08:13,416 --> 02:08:15,500 {\an8}My bowling will break your nose. 2232 02:08:16,041 --> 02:08:19,416 {\an8}And our plan will land you in a prison. 2233 02:08:19,500 --> 02:08:21,166 {\an8}Catch, LBW, clean bowled. 2234 02:08:21,250 --> 02:08:23,125 {\an8}You got bowled in a row. 2235 02:08:23,541 --> 02:08:24,833 {\an8}Who caught Dawood? 2236 02:08:24,916 --> 02:08:26,166 {\an8}A, Raghupathi. 2237 02:08:26,250 --> 02:08:27,500 {\an8}B, Raghava. 2238 02:08:27,583 --> 02:08:28,916 {\an8}C, Rajaram. 2239 02:08:29,000 --> 02:08:30,875 {\an8}D, all of the above. 2240 02:08:31,500 --> 02:08:33,250 {\an8}Raghupathi, Raghava, Rajaram. 158493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.