All language subtitles for Legend of Awakening Episode 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,120 --> 00:02:22,530 [Episode 4] 2 00:03:17,719 --> 00:03:20,279 I'm just joking with you, young lady. 3 00:03:20,280 --> 00:03:21,360 Was it fun? 4 00:03:42,039 --> 00:03:42,879 Get up. 5 00:03:49,000 --> 00:03:50,359 Let go of Lu Ping. 6 00:03:50,360 --> 00:03:51,878 Why should I? 7 00:03:51,879 --> 00:03:53,519 I've been wanting to capture him. 8 00:03:53,520 --> 00:03:54,918 How foolish. 9 00:03:54,919 --> 00:03:57,918 If Lu Ping is really from Shanhai Gang, could he avoid Xing Luo? 10 00:03:57,919 --> 00:03:59,800 Would he risk his life to save you? 11 00:04:01,759 --> 00:04:02,560 I guess 12 00:04:03,199 --> 00:04:05,918 he saved me so he can use me to get near to Mr. Wen. 13 00:04:05,919 --> 00:04:07,799 If he's not related to Shanhai Gang, 14 00:04:07,800 --> 00:04:09,280 how does he know Xing Luo that well? 15 00:04:09,840 --> 00:04:12,840 That day at the fort, why do you want to snatch the Shanhai Badge? 16 00:04:15,520 --> 00:04:16,799 So, you're not talking. 17 00:04:16,800 --> 00:04:19,999 After I escort you back, I have a hundred ways to make you talk. 18 00:04:20,000 --> 00:04:21,679 Can you be reasonable? 19 00:04:21,680 --> 00:04:23,318 Su Tang. 20 00:04:23,319 --> 00:04:24,639 This place isn't safe. 21 00:04:25,240 --> 00:04:26,610 Go back to Zhaifeng Institute. 22 00:04:27,639 --> 00:04:28,519 Furthermore, 23 00:04:29,170 --> 00:04:30,000 Ms. Qin wants 24 00:04:30,800 --> 00:04:32,399 to invite me to her house. 25 00:04:33,079 --> 00:04:35,079 Her family is famous and highly respected. 26 00:04:35,879 --> 00:04:36,959 She'll keep me safe. 27 00:04:40,560 --> 00:04:41,360 Let's go. 28 00:04:43,920 --> 00:04:45,199 Act according to the situation. 29 00:04:49,079 --> 00:04:50,999 [Lu Ping's identity can't be exposed.] 30 00:04:51,000 --> 00:04:52,838 [I must save him as soon as possible.] 31 00:04:52,839 --> 00:04:56,078 [Ruyu Restaurant] 32 00:04:56,079 --> 00:04:57,049 Mr. Wei. 33 00:04:57,050 --> 00:04:58,198 You can't do so. 34 00:04:58,199 --> 00:04:59,959 If you do so, Ms. Qin won't agree to it. 35 00:05:01,170 --> 00:05:04,049 Bring Ms. Ling away and treat her well. 36 00:05:04,050 --> 00:05:05,170 Be gentle. 37 00:05:06,240 --> 00:05:07,050 Let's go. 38 00:05:08,920 --> 00:05:10,398 What's happening? 39 00:05:10,399 --> 00:05:11,679 Mr. Wei. 40 00:05:11,680 --> 00:05:13,919 Do you want me to act with you again? 41 00:05:13,920 --> 00:05:17,360 This is a strategy I devised specifically for Sangsang. 42 00:05:18,319 --> 00:05:19,958 Beauties love heroes. 43 00:05:19,959 --> 00:05:21,800 It's the truth for many centuries. 44 00:05:22,959 --> 00:05:26,049 I employed these strong men to cause trouble here. 45 00:05:26,050 --> 00:05:27,169 Madam Jin, don't worry. 46 00:05:27,170 --> 00:05:30,600 I'll pay you double for all the damaged items. 47 00:05:34,160 --> 00:05:35,360 I'll go prepare now. 48 00:05:36,040 --> 00:05:37,279 You can start it later. 49 00:05:38,079 --> 00:05:40,279 I'll come in time to stop it. 50 00:05:40,839 --> 00:05:41,878 Please remember. 51 00:05:41,879 --> 00:05:43,198 Be fierce. 52 00:05:43,199 --> 00:05:44,999 The fiercer you are, the better. 53 00:05:45,000 --> 00:05:47,439 This way, I can show my bravery and mightiness. 54 00:05:47,959 --> 00:05:51,279 Only then, Sangsang will remember me and be impressed. 55 00:05:52,439 --> 00:05:53,959 Mr. Wei, have a nice day. 56 00:05:55,199 --> 00:05:56,479 Did you hear him? 57 00:05:56,480 --> 00:05:58,399 He's paying double for all the damaged items. 58 00:06:04,480 --> 00:06:05,519 Ms. Qin. 59 00:06:06,639 --> 00:06:07,959 Ms. Qin. 60 00:06:09,319 --> 00:06:12,758 Wen Gecheng is indeed my third maternal uncle's grandpa's brother. 61 00:06:12,759 --> 00:06:14,359 I'm alone now. 62 00:06:14,360 --> 00:06:16,959 I want to go to him for shelter, but I can't reach him. 63 00:06:17,839 --> 00:06:19,319 I could only find you. 64 00:06:20,199 --> 00:06:21,119 I can't do this. 65 00:06:21,120 --> 00:06:22,638 I can't walk anymore. 66 00:06:22,639 --> 00:06:24,159 Don't be such a baby. 67 00:06:24,160 --> 00:06:26,560 If you don't walk, I'll break your legs. 68 00:06:27,319 --> 00:06:28,399 If you do so, 69 00:06:29,439 --> 00:06:30,720 you'll have to carry me then. 70 00:06:36,240 --> 00:06:38,119 I'm not being unreasonable. 71 00:06:38,120 --> 00:06:39,520 I captured you because of the case. 72 00:06:40,920 --> 00:06:42,920 Why does Shanhai Gang want to kill you? 73 00:06:44,120 --> 00:06:47,559 If you can tell me the truth or if you have any difficulties, 74 00:06:47,560 --> 00:06:49,040 The Qins will protect you. 75 00:06:50,199 --> 00:06:52,119 My life is in your hands. 76 00:06:52,120 --> 00:06:53,480 Can I not tell you the truth? 77 00:06:54,120 --> 00:06:55,838 Ms. Qin, take pity on me. 78 00:06:55,839 --> 00:06:57,559 Tell me where Wen Gecheng is living. 79 00:06:57,560 --> 00:06:59,240 I swear I won't bother you again. 80 00:07:00,439 --> 00:07:01,879 I'll kowtow to you 18 times. 81 00:07:02,800 --> 00:07:03,600 All right? 82 00:07:06,920 --> 00:07:08,959 Mr. Wen was chased by his enemies back then. 83 00:07:09,639 --> 00:07:11,519 When my brother saved him, he said this before. 84 00:07:12,800 --> 00:07:15,159 He's alone without relatives and friends. 85 00:07:15,920 --> 00:07:17,758 So during this term's Soul Combat Convention, 86 00:07:17,759 --> 00:07:20,159 my brother strongly recommended him as the examiner. 87 00:07:20,160 --> 00:07:23,959 Make sure that there's no fraud to silence everyone in the court. 88 00:07:24,680 --> 00:07:26,279 How could you be his relative? 89 00:07:28,319 --> 00:07:29,519 What you're saying is... 90 00:07:31,120 --> 00:07:32,840 I can see him in the Soul Combat Convention. 91 00:07:34,079 --> 00:07:34,920 Cut the crap. 92 00:07:35,439 --> 00:07:37,198 You must come with me today. 93 00:07:37,199 --> 00:07:39,159 I'll investigate who the heck you are. 94 00:07:39,160 --> 00:07:41,958 If you touch Lu Ping, I'll kill them both. 95 00:07:41,959 --> 00:07:42,759 Ziyan. 96 00:07:43,680 --> 00:07:45,359 No wonder you're my godsister. 97 00:07:45,360 --> 00:07:47,079 I have taught you well. 98 00:07:47,680 --> 00:07:48,599 Sangsang. 99 00:07:48,600 --> 00:07:50,800 I was sneak attacked by this girl of Zhaifeng Institute. 100 00:07:53,000 --> 00:07:53,839 Despicable. 101 00:07:54,399 --> 00:07:55,438 Shameless. 102 00:07:55,439 --> 00:07:56,240 Despicable? 103 00:07:56,879 --> 00:07:58,759 If I was, would I exchange two for one? 104 00:07:59,360 --> 00:08:00,319 Ms. Qin. 105 00:08:01,439 --> 00:08:02,319 You got a better deal. 106 00:08:07,160 --> 00:08:08,120 Let them go first. 107 00:08:10,079 --> 00:08:11,838 Miss, your task is more important. 108 00:08:11,839 --> 00:08:13,838 My life belongs to the Qin family. 109 00:08:13,839 --> 00:08:15,438 It's not worthy of your troubles. 110 00:08:15,439 --> 00:08:16,240 Don't move. 111 00:08:20,920 --> 00:08:21,879 Miss. 112 00:08:23,199 --> 00:08:25,039 Everyone's life belongs to themselves. 113 00:08:25,040 --> 00:08:27,240 Even if you lose all your blood, you should try to live. 114 00:08:28,439 --> 00:08:30,079 How could you give up so easily? 115 00:08:41,919 --> 00:08:42,799 Wasps! 116 00:08:43,450 --> 00:08:44,519 Don't bite me! 117 00:08:45,279 --> 00:08:46,279 Help! 118 00:08:53,450 --> 00:08:54,639 Ziyan, save him. 119 00:09:00,639 --> 00:09:01,559 Ms. Qin. 120 00:09:02,679 --> 00:09:04,559 I'll see you when I see you. 121 00:09:05,240 --> 00:09:06,879 Don't fall into my hands again. 122 00:09:10,159 --> 00:09:11,239 Silly girl. 123 00:09:11,240 --> 00:09:12,119 Ms. Qin. 124 00:09:12,120 --> 00:09:13,039 Ms. Qin. 125 00:09:14,960 --> 00:09:16,039 Where is she? 126 00:09:17,919 --> 00:09:18,918 Zhao Xifan. 127 00:09:18,919 --> 00:09:20,518 Lu Ping is the God of Bandits. 128 00:09:20,519 --> 00:09:21,679 Ms. Qin knows about it. 129 00:09:22,360 --> 00:09:24,398 She should be waiting for me here. 130 00:09:24,399 --> 00:09:25,359 She must be nearby. 131 00:09:25,360 --> 00:09:26,360 She can testify for me. 132 00:09:27,799 --> 00:09:30,278 Enough, don't defame a disciple of Zhaifeng Institute. 133 00:09:30,279 --> 00:09:31,450 Let's go to the officials. 134 00:09:33,840 --> 00:09:35,209 Could it be Lu Ping? 135 00:09:35,210 --> 00:09:37,599 Today, I came here to capture a person. 136 00:09:37,600 --> 00:09:39,719 But this place has someone highly skilled sheltering them. 137 00:09:39,720 --> 00:09:44,518 Since that someone is so kind, he won't stand idly by. 138 00:09:44,519 --> 00:09:46,449 Sorry for putting you guys through this. 139 00:09:46,450 --> 00:09:49,879 Let's see how many lives are lost before he shows up. 140 00:09:58,000 --> 00:10:00,120 Where are you, Mr. Wei? 141 00:10:03,000 --> 00:10:03,999 Mr. Zhao! 142 00:10:04,000 --> 00:10:05,360 Save me quickly! 143 00:10:29,450 --> 00:10:30,250 Zhao Xifan. 144 00:10:30,840 --> 00:10:31,640 Do you know them? 145 00:10:34,720 --> 00:10:36,879 My silver sickle remembers you. 146 00:10:38,000 --> 00:10:39,360 Let's go. 147 00:10:43,360 --> 00:10:44,330 Jump! 148 00:11:08,399 --> 00:11:10,519 Sure enough, an arrow can kill. 149 00:11:51,200 --> 00:11:52,799 You can't even hold a blade. 150 00:11:53,559 --> 00:11:55,679 You're still as useless as before. 151 00:12:00,519 --> 00:12:01,320 Take her. 152 00:12:02,600 --> 00:12:03,400 Zhao Xifan. 153 00:12:03,919 --> 00:12:04,720 Are you all right? 154 00:12:13,039 --> 00:12:13,840 Lu Ping. 155 00:12:14,399 --> 00:12:17,398 About your conversation with Ms. Qin, I already heard it. 156 00:12:17,399 --> 00:12:19,518 Xing Luo already reached Chenqiao Town. 157 00:12:19,519 --> 00:12:20,999 Zhaifeng isn't safe anymore. 158 00:12:21,000 --> 00:12:23,200 Maybe the Qins is a safe path. 159 00:12:25,039 --> 00:12:25,879 Lu Ping. 160 00:12:28,600 --> 00:12:30,278 The Qins can't win against Shanhai Gang. 161 00:12:30,279 --> 00:12:31,759 Nobody can win against Shanhai Gang. 162 00:12:32,879 --> 00:12:35,600 If Ms. Qin wants to die, it's up to her. 163 00:12:36,480 --> 00:12:38,360 Anyway, we won't be captured again. 164 00:12:41,440 --> 00:12:42,319 Zhao Xifan! 165 00:12:42,320 --> 00:12:43,518 Wait for me! 166 00:12:43,519 --> 00:12:44,599 You're heavily injured. 167 00:12:44,600 --> 00:12:45,519 You'll bleed to death. 168 00:12:46,759 --> 00:12:47,678 About Lu Ping. 169 00:12:47,679 --> 00:12:49,439 You haven't figured it out yet. 170 00:12:49,440 --> 00:12:50,558 You're not angry at him. 171 00:12:50,559 --> 00:12:51,878 I still need him for the reward. 172 00:12:51,879 --> 00:12:52,798 Shut up! 173 00:12:52,799 --> 00:12:54,399 Even if Lu Ping's background is unclear, 174 00:12:55,000 --> 00:12:56,839 he's still from Zhaifeng Institute. 175 00:12:56,840 --> 00:12:58,119 You're the outsider. 176 00:12:58,120 --> 00:12:59,200 Leave Zhaifeng Institute! 177 00:12:59,799 --> 00:13:00,840 Hey. 178 00:13:01,440 --> 00:13:02,959 Zhao Xifan. 179 00:13:02,960 --> 00:13:05,758 Did you forget you were beaten into a pulp in Ruyu Restaurant? 180 00:13:05,759 --> 00:13:07,799 I'm your savior. 181 00:13:08,480 --> 00:13:09,398 Go away. 182 00:13:09,399 --> 00:13:10,519 Go away now! 183 00:13:16,799 --> 00:13:17,918 I won't go away. 184 00:13:17,919 --> 00:13:18,720 I'll walk away. 185 00:13:29,559 --> 00:13:31,319 We can't stay for long at Zhaifeng Institute. 186 00:13:33,080 --> 00:13:34,960 Before Shanhai Gang finds us, 187 00:13:35,799 --> 00:13:36,720 we must leave. 188 00:13:38,000 --> 00:13:39,158 Leave? 189 00:13:39,159 --> 00:13:40,359 Where to? 190 00:13:40,360 --> 00:13:41,320 Soul Combat Convention. 191 00:13:42,159 --> 00:13:44,119 But I need to pass the Chan State's exam 192 00:13:44,120 --> 00:13:45,360 to qualify for the competition. 193 00:13:46,279 --> 00:13:50,038 Didn't Master say that for this year's Soul Combat Convention, 194 00:13:50,039 --> 00:13:51,999 the court will choose the contestants? 195 00:13:52,000 --> 00:13:53,638 Lu Ping, do you want to be an official? 196 00:13:53,639 --> 00:13:55,439 So during this term's Soul Combat Convention, 197 00:13:55,440 --> 00:13:57,678 Qin Qi strongly recommended him as the examiner. 198 00:13:57,679 --> 00:13:58,919 Make sure that there's no fraud 199 00:13:59,480 --> 00:14:01,559 to silence everyone in the court. 200 00:14:02,960 --> 00:14:05,080 The Qins are keeping their eyes on Wen Gecheng. 201 00:14:05,720 --> 00:14:07,758 The Qin family is rich and influential. 202 00:14:07,759 --> 00:14:10,439 They won't simply accept people with an unknown background like us. 203 00:14:11,240 --> 00:14:14,278 Since Wen Gecheng is the examiner of Soul Combat Convention, 204 00:14:14,279 --> 00:14:16,080 this is our best chance to meet him. 205 00:14:18,080 --> 00:14:18,919 Su Tang. 206 00:14:19,919 --> 00:14:21,159 For the Chan State's exam, 207 00:14:21,840 --> 00:14:22,679 I must win. 208 00:14:27,960 --> 00:14:28,799 Please. 209 00:14:31,960 --> 00:14:32,760 Sangsang. 210 00:14:33,360 --> 00:14:35,278 The assassin is dead while the other is injured. 211 00:14:35,279 --> 00:14:36,599 Nothing will happen again. 212 00:14:36,600 --> 00:14:37,518 You were startled. 213 00:14:37,519 --> 00:14:38,999 Why don't you stay here for a few days? 214 00:14:39,000 --> 00:14:40,278 Chan State's exam is near. 215 00:14:40,279 --> 00:14:42,679 If I can get your guidance, it's my honor. 216 00:14:44,799 --> 00:14:46,599 Thank you for your kind offer, Mr. Wei. 217 00:14:46,600 --> 00:14:49,519 If I stay in Chan State, I'll cause many problems for you. 218 00:14:50,320 --> 00:14:53,359 I already informed my brother to come and bring me back to Kaifeng. 219 00:14:53,360 --> 00:14:54,559 I won't bother you. 220 00:14:55,679 --> 00:14:56,999 Have a safe journey, Ms. Qin. 221 00:14:57,000 --> 00:14:58,720 Forgive me for not seeing you out. 222 00:15:07,279 --> 00:15:08,120 Father. 223 00:15:09,039 --> 00:15:10,359 Sangsang wants to leave. 224 00:15:10,360 --> 00:15:12,760 Is it because I was kidnapped by those two wild men? 225 00:15:13,360 --> 00:15:14,480 It's so embarrassing. 226 00:15:22,639 --> 00:15:23,879 [I'll remember you two.] 227 00:15:25,639 --> 00:15:26,798 Miss. 228 00:15:26,799 --> 00:15:28,558 Are you really going back to Kaifeng? 229 00:15:28,559 --> 00:15:30,480 Don't you want to stay for two more days? 230 00:15:31,120 --> 00:15:32,239 Ziyan. 231 00:15:32,240 --> 00:15:36,080 Have you thought about why Xing Luo came to Ruyu Restaurant? 232 00:15:38,279 --> 00:15:39,879 Although we lost the lead on Xing Luo, 233 00:15:40,559 --> 00:15:42,879 but that bandit from Shanhai Gang is right. 234 00:15:43,519 --> 00:15:45,440 Our whereabouts are exposed. 235 00:15:46,600 --> 00:15:48,638 Wei Tianqi rescued me before. 236 00:15:48,639 --> 00:15:51,599 But when Wei family knows that we're investigating Shanhai Gang, 237 00:15:51,600 --> 00:15:53,239 they want to take credit for our work. 238 00:15:53,240 --> 00:15:54,399 Acting on their own accord 239 00:15:55,000 --> 00:15:56,200 is possible too. 240 00:15:58,840 --> 00:16:00,159 Anyway, we should be careful. 241 00:16:02,559 --> 00:16:06,679 Although that mister looks like a rogue, he has a kind heart. 242 00:16:07,440 --> 00:16:09,240 Miss, you still refuse to let him go. 243 00:16:11,960 --> 00:16:12,800 I have a premonition. 244 00:16:13,440 --> 00:16:16,678 As long as we can capture him, we'll be one step from the truth 245 00:16:16,679 --> 00:16:17,519 of Shanhai Gang. 246 00:16:20,440 --> 00:16:22,639 Also, he's not a mister. 247 00:16:23,399 --> 00:16:24,599 Suspicious whereabouts. 248 00:16:24,600 --> 00:16:25,878 Despicable and nasty. 249 00:16:25,879 --> 00:16:27,039 He's a hooligan. 250 00:16:29,360 --> 00:16:32,240 Without my permission, you're not allowed to die. 251 00:16:33,000 --> 00:16:36,240 I'm not so useless to have someone sacrifice for me. 252 00:16:37,080 --> 00:16:38,959 You're the Qin family's servant. 253 00:16:38,960 --> 00:16:40,360 Your life isn't that worthless. 254 00:16:42,320 --> 00:16:43,559 Yes, miss. 255 00:16:57,039 --> 00:16:57,840 Sir. 256 00:16:59,840 --> 00:17:01,638 Did you liaise with the governmental office? 257 00:17:01,639 --> 00:17:03,599 Did you get him out of the prison? 258 00:17:03,600 --> 00:17:05,598 One of the two messengers is already dead. 259 00:17:05,599 --> 00:17:07,318 Nothing must happen to the other person. 260 00:17:07,319 --> 00:17:09,038 Something has already happened. 261 00:17:09,039 --> 00:17:11,358 I followed your instructions and made the arrangements. 262 00:17:11,359 --> 00:17:14,409 When I went to prison to pick her up, Situ Luo killed a few disciples 263 00:17:14,410 --> 00:17:15,240 and rushed out. 264 00:17:15,890 --> 00:17:17,719 She's moving towards Chenqiao Town. 265 00:17:17,720 --> 00:17:19,479 I already sent someone after her. 266 00:17:19,480 --> 00:17:21,120 I'm not sure if they can make it on time. 267 00:17:36,680 --> 00:17:38,409 You don't know how much my back hurts. 268 00:17:38,410 --> 00:17:39,240 Me too. 269 00:17:40,480 --> 00:17:42,170 Hello. 270 00:17:42,920 --> 00:17:43,798 Rest early. 271 00:17:43,799 --> 00:17:44,650 You guys too. 272 00:18:00,000 --> 00:18:01,519 [A first-rate assassin] 273 00:18:02,319 --> 00:18:04,799 [won't give up until reaches his last breath.] 274 00:18:05,759 --> 00:18:06,559 [Lu Ping.] 275 00:18:07,200 --> 00:18:10,000 [I have killed a person from Xing Luo.] 276 00:18:11,650 --> 00:18:13,130 [I don't believe I can't handle you.] 277 00:18:20,720 --> 00:18:21,839 Xing Luo? 278 00:18:28,359 --> 00:18:29,170 Xing. 279 00:18:29,759 --> 00:18:31,720 Your murderer is inside. 280 00:18:32,319 --> 00:18:34,960 Let's go have the fun of our lives now. 281 00:18:39,170 --> 00:18:42,359 [Zhaifeng Institute] 282 00:18:54,920 --> 00:18:56,279 I caused my good friend's death. 283 00:18:58,680 --> 00:19:00,410 After that, I can't hold a blade anymore. 284 00:19:02,359 --> 00:19:03,440 Zhao Xifan. 285 00:19:06,279 --> 00:19:07,920 Why did you train and cultivate hard? 286 00:19:10,839 --> 00:19:12,559 But you're still useless. 287 00:19:13,599 --> 00:19:14,679 [Save me.] 288 00:19:14,680 --> 00:19:15,798 [Save me!] 289 00:19:15,799 --> 00:19:17,278 [It's from Zhaifeng Institute.] 290 00:19:17,279 --> 00:19:19,119 [Save me!] 291 00:19:22,519 --> 00:19:23,319 Lu Ping! 292 00:19:25,000 --> 00:19:25,889 What's wrong? 293 00:19:25,890 --> 00:19:27,798 Situ Luo escaped from the prison. 294 00:19:27,799 --> 00:19:28,839 She went to Zhaifeng. 295 00:19:33,000 --> 00:19:33,889 Let go of him. 296 00:19:33,890 --> 00:19:35,039 Come at me instead. 297 00:19:38,240 --> 00:19:39,359 Don't worry. 298 00:19:40,440 --> 00:19:42,720 I won't let you guys die easily. 299 00:19:43,359 --> 00:19:46,560 After getting poisoned, have a taste of a fate worse than death. 300 00:19:47,170 --> 00:19:48,200 Don't blame me. 301 00:19:48,720 --> 00:19:51,479 If you want to blame, blame the person from Zhaifeng Institute 302 00:19:51,480 --> 00:19:53,759 for killing my favorite slave. 303 00:19:55,039 --> 00:19:55,920 Now, 304 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 tell your master to come out now. 305 00:19:59,720 --> 00:20:00,559 Otherwise, 306 00:20:01,200 --> 00:20:04,170 in the next moment, my silver sickle 307 00:20:04,759 --> 00:20:08,559 will separate your head from your body. 308 00:20:10,519 --> 00:20:11,479 Shut up! 309 00:20:11,480 --> 00:20:12,358 Xifan. 310 00:20:12,359 --> 00:20:13,239 You guys, shut up! 311 00:20:13,240 --> 00:20:14,040 Xifan! 312 00:20:14,680 --> 00:20:15,480 Shut up! 313 00:20:20,799 --> 00:20:21,798 Zhao Xifan. 314 00:20:21,799 --> 00:20:22,758 Are you crazy? 315 00:20:22,759 --> 00:20:24,959 Situ Luo came here to find us. 316 00:20:24,960 --> 00:20:26,409 Do you want to go back and die? 317 00:20:26,410 --> 00:20:28,039 Can't you hear their cries for help? 318 00:20:29,410 --> 00:20:30,439 My ears are working. 319 00:20:30,440 --> 00:20:31,919 My brain is fine too. 320 00:20:31,920 --> 00:20:34,358 If you're smart, you'll choose to run. 321 00:20:34,359 --> 00:20:36,239 If you're dead, how can you save them? 322 00:20:36,240 --> 00:20:37,118 Let's go. 323 00:20:37,119 --> 00:20:37,960 Follow me. 324 00:20:40,200 --> 00:20:42,239 All right, you're a hero. 325 00:20:42,240 --> 00:20:43,358 Tell me then. 326 00:20:43,359 --> 00:20:46,199 If you meet Situ Luo, you can't even hold a blade. 327 00:20:46,200 --> 00:20:47,838 Do you want me to try my luck again? 328 00:20:47,839 --> 00:20:49,799 Who knows if I could get lucky the second time? 329 00:20:52,000 --> 00:20:52,800 Leave then. 330 00:20:53,599 --> 00:20:55,170 You don't belong to Zhaifeng Institute. 331 00:20:55,759 --> 00:20:57,169 But I'm different. 332 00:20:57,170 --> 00:20:58,409 I'm carrying this badge. 333 00:20:58,410 --> 00:21:00,000 It means I'm the eldest disciple. 334 00:21:01,279 --> 00:21:02,170 You won't understand. 335 00:21:07,000 --> 00:21:08,118 He's crazy. 336 00:21:08,119 --> 00:21:09,039 Everyone went crazy. 337 00:21:10,000 --> 00:21:10,839 Xifan. 338 00:21:13,720 --> 00:21:15,038 Save us. 339 00:21:15,039 --> 00:21:15,920 Xifan. 340 00:21:16,799 --> 00:21:17,679 Xifan. 341 00:21:17,680 --> 00:21:18,919 Leave. 342 00:21:18,920 --> 00:21:19,799 Xifan. 343 00:21:22,200 --> 00:21:23,720 I was the mastermind 344 00:21:24,359 --> 00:21:25,759 behind Ruyu Restaurant's incident. 345 00:21:26,480 --> 00:21:29,199 Don't you want someone to be buried with your slave? 346 00:21:29,200 --> 00:21:30,319 Release the rest. 347 00:21:31,440 --> 00:21:32,480 I'll bear it alone. 348 00:21:33,720 --> 00:21:35,039 Xifan, leave us. 349 00:21:36,519 --> 00:21:38,169 Xifan, leave. 350 00:21:38,170 --> 00:21:39,999 Xifan, leave! 351 00:21:40,000 --> 00:21:41,358 Leave us! 352 00:21:41,359 --> 00:21:42,409 Leave. 353 00:21:42,410 --> 00:21:43,838 You know you couldn't win against me. 354 00:21:43,839 --> 00:21:45,359 But you still dare to come alone. 355 00:21:46,079 --> 00:21:47,758 How interesting. 356 00:21:47,759 --> 00:21:49,359 You guys made me lost my slave. 357 00:21:50,119 --> 00:21:53,160 Why don't you become his replacement? 358 00:21:53,880 --> 00:21:55,200 What do you want me to do? 359 00:21:56,960 --> 00:21:58,240 It's easy. 360 00:21:59,400 --> 00:22:01,319 You can save these people. 361 00:22:03,279 --> 00:22:07,598 But I want you to use this silver sickle and hook it on your shoulder. 362 00:22:07,599 --> 00:22:08,920 Just like a dog, 363 00:22:09,480 --> 00:22:11,799 drag them out one by one. 364 00:22:13,000 --> 00:22:17,400 The number of people you can save depends on how tough your life is. 365 00:22:18,599 --> 00:22:19,440 Xifan. 366 00:22:20,000 --> 00:22:21,639 Don't do it. 367 00:22:21,640 --> 00:22:22,518 Xifan. 368 00:22:22,519 --> 00:22:23,399 Leave now. 369 00:22:23,400 --> 00:22:24,559 Leave! 370 00:22:28,880 --> 00:22:30,319 It's a deal. 371 00:22:31,440 --> 00:22:32,399 Don't do it, Xifan. 372 00:22:32,400 --> 00:22:33,200 Leave. 373 00:22:38,599 --> 00:22:40,159 Xifan. 374 00:22:40,160 --> 00:22:41,159 Xifan. 375 00:22:41,160 --> 00:22:42,038 Stop it. 376 00:22:42,039 --> 00:22:43,039 Xifan. 377 00:22:47,279 --> 00:22:49,518 Xifan, leave us behind. 378 00:22:49,519 --> 00:22:51,159 Leave us. 379 00:22:51,160 --> 00:22:51,960 Xifan. 380 00:23:02,880 --> 00:23:03,920 Xifan. 381 00:23:06,880 --> 00:23:08,000 Stop it. 382 00:23:27,039 --> 00:23:27,880 The assassin is here. 383 00:23:38,880 --> 00:23:41,798 How could someone as sincere as you exist in this world? 384 00:23:41,799 --> 00:23:42,679 Go away. 385 00:23:42,680 --> 00:23:43,919 It's none of your business. 386 00:23:43,920 --> 00:23:45,639 She's humiliating us. 387 00:23:45,640 --> 00:23:48,559 If news of this spread out, how can I be the world's top assassin? 388 00:23:54,400 --> 00:23:55,479 I'll handle her. 389 00:23:55,480 --> 00:23:56,399 This is the antidote. 390 00:23:56,400 --> 00:23:57,359 Take it and save them. 391 00:24:28,559 --> 00:24:29,359 Su Tang. 392 00:24:30,440 --> 00:24:32,479 I had the same nightmare for three years. 393 00:24:32,480 --> 00:24:33,799 I finally understand now. 394 00:24:34,720 --> 00:24:35,880 Escaping on every occasion... 395 00:24:40,960 --> 00:24:42,319 will only implicate more people. 396 00:24:44,240 --> 00:24:46,359 Xifan and that assassin understand this point too. 397 00:24:48,359 --> 00:24:49,599 Must you go? 398 00:24:50,960 --> 00:24:51,760 Wait for me. 399 00:24:53,720 --> 00:24:54,599 How touching. 400 00:24:55,400 --> 00:24:56,798 One death isn't enough. 401 00:24:56,799 --> 00:24:57,799 He found a companion. 402 00:24:58,319 --> 00:24:59,440 Cut the crap. 403 00:25:19,119 --> 00:25:20,159 God of Bandits. 404 00:25:20,160 --> 00:25:21,439 God of Bandits! 405 00:25:21,440 --> 00:25:22,679 God of Bandits came to save us. 406 00:25:22,680 --> 00:25:24,160 God of Bandits is here to save us. 407 00:25:28,400 --> 00:25:29,399 Xifan. 408 00:25:29,400 --> 00:25:30,200 How are you? 409 00:25:31,279 --> 00:25:32,559 Save the others first. 410 00:25:35,039 --> 00:25:36,278 I suffered so much. 411 00:25:36,279 --> 00:25:37,359 You finally came. 412 00:25:52,279 --> 00:25:53,079 Get up. 413 00:25:53,680 --> 00:25:54,598 Go. 414 00:25:54,599 --> 00:25:55,518 Leave now. 415 00:25:55,519 --> 00:25:56,480 Leave! 416 00:25:58,799 --> 00:25:59,599 Mo Lin. 417 00:26:00,440 --> 00:26:02,639 I killed a guy after all. 418 00:26:02,640 --> 00:26:05,440 I don't believe that I can't kill a lady. 419 00:26:25,359 --> 00:26:26,279 Mo Lin. 420 00:26:27,799 --> 00:26:29,519 Master hid a Flame Knife. 421 00:26:30,079 --> 00:26:32,319 Use the soul of Pivot and check where it was hidden. 422 00:26:39,599 --> 00:26:40,680 It's below that calabash. 423 00:26:45,240 --> 00:26:46,040 Su Tang. 424 00:26:46,880 --> 00:26:47,839 We're counting on you. 425 00:26:56,440 --> 00:26:57,399 Flame Rock. 426 00:26:57,400 --> 00:26:58,798 [With Su Tang's soul of Strength, ] 427 00:26:58,799 --> 00:27:00,399 [I hope we can ignite the Flame Knife] 428 00:27:00,400 --> 00:27:01,319 [and stop Xing Luo.] 429 00:27:35,079 --> 00:27:35,880 Lu Ping. 430 00:27:49,640 --> 00:27:51,079 It's you. 431 00:27:53,759 --> 00:27:55,039 I must inform my lord. 432 00:28:04,960 --> 00:28:05,760 Lu Ping. 433 00:28:07,519 --> 00:28:08,719 It's too late. 434 00:28:08,720 --> 00:28:09,758 It's too late. 435 00:28:09,759 --> 00:28:10,838 Capture Situ Luo back. 436 00:28:10,839 --> 00:28:12,159 She can't return to Shanhai Gang. 437 00:28:26,759 --> 00:28:27,640 My hand hurts. 438 00:28:28,680 --> 00:28:29,519 It hurts so much. 439 00:28:30,519 --> 00:28:31,439 Who's that lady? 440 00:28:31,440 --> 00:28:33,799 After I left, did a thief enter Zhaifeng Institute? 441 00:28:39,319 --> 00:28:40,319 What are you looking at? 442 00:28:42,279 --> 00:28:43,439 I told you earlier on. 443 00:28:43,440 --> 00:28:45,518 My martial arts is very amazing. 444 00:28:45,519 --> 00:28:46,519 You witnessed it today. 445 00:28:47,759 --> 00:28:49,959 Zhaifeng Institute surpasses Beidou. 446 00:28:49,960 --> 00:28:51,200 The day will arrive soon. 447 00:28:59,319 --> 00:29:01,240 I was only gone for a few days. 448 00:29:02,039 --> 00:29:04,880 You guys already almost destroyed Zhaifeng Institute. 449 00:29:06,720 --> 00:29:07,879 I'm old already. 450 00:29:07,880 --> 00:29:10,959 In case I can't handle the news and something happens, 451 00:29:10,960 --> 00:29:12,399 can you guys bear the consequences? 452 00:29:12,400 --> 00:29:13,278 Can you? 453 00:29:13,279 --> 00:29:14,079 You... 454 00:29:15,319 --> 00:29:16,318 Lu Ping. 455 00:29:16,319 --> 00:29:17,518 It's definitely you. 456 00:29:17,519 --> 00:29:19,038 It must be your fault. 457 00:29:19,039 --> 00:29:21,558 Tidy up Zhaifeng Institute's interior and exterior now. 458 00:29:21,559 --> 00:29:23,400 If you can't finish, you can't rest! 459 00:29:24,559 --> 00:29:25,599 - Go now. - Hold it. 460 00:29:27,160 --> 00:29:28,160 He can't leave. 461 00:29:30,559 --> 00:29:32,159 Who's this? 462 00:29:32,160 --> 00:29:33,518 I came here to capture him. 463 00:29:33,519 --> 00:29:35,078 - He's not... - Master! 464 00:29:35,079 --> 00:29:36,919 This guy isn't a Zhaifeng's disciple. 465 00:29:36,920 --> 00:29:38,439 Don't listen to his nonsense. 466 00:29:38,440 --> 00:29:41,880 This... I'm so confused now. 467 00:29:42,880 --> 00:29:44,038 Zhao Xifan. 468 00:29:44,039 --> 00:29:45,758 Don't you know everything about Lu Ping? 469 00:29:45,759 --> 00:29:46,999 Tell him. 470 00:29:47,000 --> 00:29:47,800 Master. 471 00:29:48,960 --> 00:29:52,000 It was because of my careless action, I provoked an enemy 472 00:29:52,559 --> 00:29:53,880 and implicated Zhaifeng. 473 00:29:54,400 --> 00:29:55,838 Lu Ping fought to save the others. 474 00:29:55,839 --> 00:29:57,118 Leave him out of this. 475 00:29:57,119 --> 00:29:58,240 I'm willing to bear 476 00:29:59,079 --> 00:30:00,359 the punishment alone. 477 00:30:03,279 --> 00:30:04,318 Zhao Xifan. 478 00:30:04,319 --> 00:30:05,679 Who are you actually helping? 479 00:30:05,680 --> 00:30:07,199 This guy is Mo Lin. 480 00:30:07,200 --> 00:30:08,639 He trespassed Zhaifeng Institute. 481 00:30:08,640 --> 00:30:10,720 Please hand him over to Su Tang for detention. 482 00:30:11,240 --> 00:30:12,599 If he speaks nonsense again, 483 00:30:13,400 --> 00:30:14,960 please send him to the local authority. 484 00:30:16,160 --> 00:30:18,679 You... I beg you all. 485 00:30:18,680 --> 00:30:20,200 Stop speaking nonsense. 486 00:30:21,440 --> 00:30:22,240 Lu Ping. 487 00:30:26,160 --> 00:30:27,078 Come with me. 488 00:30:27,079 --> 00:30:28,239 I have something to tell you. 489 00:30:36,279 --> 00:30:37,160 Treat yourself first. 490 00:30:45,319 --> 00:30:46,160 Lu Ping. 491 00:30:46,920 --> 00:30:48,038 Hang on. 492 00:30:48,039 --> 00:30:50,079 Take care of yourself before others. 493 00:31:07,039 --> 00:31:08,359 What actually happened? 494 00:31:18,880 --> 00:31:20,879 Xifan is behaving oddly today. 495 00:31:20,880 --> 00:31:22,480 Did he discover your identity? 496 00:31:32,839 --> 00:31:33,759 We're about to part. 497 00:31:34,599 --> 00:31:35,880 Why waste your time? 498 00:31:40,519 --> 00:31:41,440 Have you decided? 499 00:31:42,400 --> 00:31:43,440 Are you really leaving? 500 00:31:45,839 --> 00:31:46,640 Master. 501 00:31:48,279 --> 00:31:49,200 For these three years, 502 00:31:51,759 --> 00:31:52,599 thank you. 503 00:31:53,240 --> 00:31:54,919 A debt must be repaid. 504 00:31:54,920 --> 00:31:56,479 You don't have to thank me. 505 00:31:56,480 --> 00:31:59,518 For these three years, you used that excuse to keep me here, 506 00:31:59,519 --> 00:32:02,038 so that I can feel at ease and stay here. 507 00:32:02,039 --> 00:32:04,359 So that Zhaifeng Institute can shelter me for a while. 508 00:32:06,079 --> 00:32:07,719 But the chains bind me. 509 00:32:07,720 --> 00:32:09,400 Shanhai Gang chases me day and night. 510 00:32:10,240 --> 00:32:12,000 I can't hide here my whole life. 511 00:32:13,000 --> 00:32:16,399 After I repay this debt, we're even. 512 00:32:16,400 --> 00:32:17,960 I want to join Chan State's exam. 513 00:32:18,680 --> 00:32:20,520 You won't have to worry about me in the future, 514 00:32:21,559 --> 00:32:25,039 because I don't want to be associated with Zhaifeng Institute. 515 00:32:26,599 --> 00:32:27,559 This is for the best. 516 00:33:02,119 --> 00:33:02,920 All right. 517 00:33:03,759 --> 00:33:05,078 I'll handle this matter. 518 00:33:05,079 --> 00:33:06,160 Think about it again. 519 00:33:06,920 --> 00:33:07,720 Master. 520 00:33:25,680 --> 00:33:26,639 Lu Ping. 521 00:33:26,640 --> 00:33:27,758 I heard everything. 522 00:33:27,759 --> 00:33:29,239 How much souls power do you have left? 523 00:33:29,240 --> 00:33:32,078 Not only the Soul Combat Convention, even this Chan State's exam, 524 00:33:32,079 --> 00:33:33,399 you won't be able to participate. 525 00:33:36,039 --> 00:33:37,599 Lu Ping, are you all right? 526 00:33:38,640 --> 00:33:39,719 I'm fine. 527 00:33:39,720 --> 00:33:42,199 Compared to my previous injury, this is nothing. 528 00:33:42,200 --> 00:33:44,599 If I cultivate for two more days, I can make it to the exam. 529 00:33:46,480 --> 00:33:48,038 But your injury hasn't recovered. 530 00:33:48,039 --> 00:33:49,279 You must treat it first. 531 00:33:49,799 --> 00:33:52,119 If worse comes to worst, I'll fight for you in the exam. 532 00:33:55,839 --> 00:33:56,640 Su Tang. 533 00:33:57,759 --> 00:33:59,359 This is my personal matter after all. 534 00:33:59,920 --> 00:34:01,039 Nobody can replace me. 535 00:34:01,839 --> 00:34:03,199 But you waited so long. 536 00:34:03,200 --> 00:34:04,598 You finally have a great chance. 537 00:34:04,599 --> 00:34:05,680 I should help you. 538 00:34:10,769 --> 00:34:11,639 My dear Su Tang. 539 00:34:12,329 --> 00:34:13,920 Everything comes from my own decisions. 540 00:34:15,159 --> 00:34:16,599 Take it as the last deed 541 00:34:17,329 --> 00:34:18,289 I'll do for Zhaifeng. 542 00:34:21,440 --> 00:34:23,359 Now, I want to focus on cultivation. 543 00:34:23,360 --> 00:34:25,480 I'll try to cultivate as much souls power as possible. 544 00:34:26,039 --> 00:34:26,920 Not to mention, 545 00:34:27,920 --> 00:34:30,118 I'm the Awakener with the unity of six souls. 546 00:34:30,119 --> 00:34:33,239 Don't you believe that I can pass a simple Chan State's exam? 547 00:34:34,360 --> 00:34:37,118 But you're now... That's enough. 548 00:34:37,119 --> 00:34:38,678 I know what you want to say. 549 00:34:38,679 --> 00:34:39,799 You want to help, don't you? 550 00:34:40,880 --> 00:34:41,880 I have an idea. 551 00:34:43,400 --> 00:34:46,288 How about you help me save my energy and carry me 552 00:34:46,289 --> 00:34:47,929 to the back of the mountain for practice? 553 00:34:50,199 --> 00:34:51,000 It's there. 554 00:34:56,400 --> 00:34:57,239 Come up. 555 00:35:00,360 --> 00:35:02,078 Why are you so dumb, miss? 556 00:35:02,079 --> 00:35:03,638 I still want to save face. 557 00:35:03,639 --> 00:35:05,289 How can I let a young lady carry me? 558 00:35:06,329 --> 00:35:07,480 You fooled me. 559 00:35:09,719 --> 00:35:10,679 Wait for me. 560 00:35:11,880 --> 00:35:13,239 Lu Ping, wait for me! 561 00:35:14,000 --> 00:35:16,678 [Wearing the badge of the eldest disciple means] 562 00:35:16,679 --> 00:35:18,118 [that the entire Zhaifeng Institute, ] 563 00:35:18,119 --> 00:35:19,328 [including me, your mentor, ] 564 00:35:19,329 --> 00:35:21,639 [look to you for our future.] 565 00:35:23,719 --> 00:35:24,768 Zhao Xifan. 566 00:35:24,769 --> 00:35:26,920 Do you plan to let go of Lu Ping like this? 567 00:35:28,559 --> 00:35:29,440 Otherwise... 568 00:35:30,199 --> 00:35:31,288 what can I do? 569 00:35:31,289 --> 00:35:32,238 He's so capable. 570 00:35:32,239 --> 00:35:34,328 Yet, he's willing to be treated like trash here. 571 00:35:34,329 --> 00:35:35,198 Something is wrong. 572 00:35:35,199 --> 00:35:36,999 Plus, he played you like a fool. 573 00:35:37,000 --> 00:35:38,239 Don't you want the truth? 574 00:35:39,920 --> 00:35:40,880 In the end, 575 00:35:41,840 --> 00:35:43,769 he saved Zhaifeng. 576 00:35:44,920 --> 00:35:46,359 I don't have the right to know. 577 00:35:46,360 --> 00:35:47,959 If you won't, I'll go. 578 00:35:47,960 --> 00:35:49,198 I won't be taken advantage of. 579 00:35:49,199 --> 00:35:51,239 Even if it's bad luck, I'll get to the bottom of it. 580 00:35:54,639 --> 00:35:56,399 Are you leaving without paying for meal expenses? 581 00:35:56,400 --> 00:35:57,239 Give me your money. 582 00:36:02,880 --> 00:36:03,919 Let go of me. 583 00:36:03,920 --> 00:36:07,198 Just because I don't have the soul of Strength, you guys bully me. 584 00:36:07,199 --> 00:36:09,159 - Let me go. - Don't be noisy. 585 00:36:12,809 --> 00:36:13,639 Master. 586 00:36:15,079 --> 00:36:16,840 When you brought me back to Zhaifeng, 587 00:36:17,519 --> 00:36:19,808 you told me to take care of Zhaifeng Institute. 588 00:36:19,809 --> 00:36:21,119 I made the wrong judgment 589 00:36:21,809 --> 00:36:22,889 and underestimated Lu Ping. 590 00:36:24,719 --> 00:36:25,769 The eldest disciple 591 00:36:27,159 --> 00:36:28,879 should be someone else who's more qualified. 592 00:36:32,840 --> 00:36:35,558 Everything that has a beginning, has an ending. 593 00:36:35,559 --> 00:36:38,078 Even if you want to pass this position to him, 594 00:36:38,079 --> 00:36:39,679 you must get to the bottom of it. 595 00:36:40,289 --> 00:36:41,879 Don't be like me. 596 00:36:41,880 --> 00:36:44,359 I accepted him carelessly. 597 00:36:44,360 --> 00:36:45,329 You're supposed 598 00:36:45,960 --> 00:36:47,599 to be stronger than me. 599 00:36:54,809 --> 00:36:56,480 Go to the back of the mountain. 600 00:36:57,199 --> 00:36:58,000 Yes. 601 00:37:00,719 --> 00:37:01,718 Wait for me! 602 00:37:01,719 --> 00:37:04,879 After I have the soul of Strength, I'll make you guys die 800 times! 603 00:37:04,880 --> 00:37:06,840 - Eight hundred times! - Keep quiet. 604 00:37:10,679 --> 00:37:13,038 - Let me go. - You're quite talented. 605 00:37:13,039 --> 00:37:14,328 Do you have a master? 606 00:37:14,329 --> 00:37:16,808 Do you want to join Zhaifeng, this big family? 607 00:37:16,809 --> 00:37:19,159 I can give you a 20 percent discount. 608 00:37:58,920 --> 00:37:59,880 What happened to him? 609 00:38:00,440 --> 00:38:02,439 Lu Ping's souls power has always been unstable. 610 00:38:02,440 --> 00:38:03,678 So when he's the God of Bandits, 611 00:38:03,679 --> 00:38:05,558 he can only make a move every half a month. 612 00:38:05,559 --> 00:38:06,960 If it wasn't to save all of you, 613 00:38:07,480 --> 00:38:10,160 he's supposed to store his souls power - to join the exam. - Su Tang. 614 00:38:12,400 --> 00:38:13,880 Don't waste time talking to him. 615 00:38:14,840 --> 00:38:15,959 Lu Ping. 616 00:38:15,960 --> 00:38:18,399 You were hurt because you saved the other disciples. 617 00:38:18,400 --> 00:38:19,600 Everyone is worried about you. 618 00:38:21,400 --> 00:38:22,840 I never thought of saving them. 619 00:38:26,440 --> 00:38:29,079 I fought because Xing Luo threatened my safety. 620 00:38:30,199 --> 00:38:31,479 Xifan. 621 00:38:31,480 --> 00:38:33,239 Don't judge me by your standards. 622 00:38:34,679 --> 00:38:36,000 We're different. 623 00:38:36,639 --> 00:38:37,679 Lu Ping. 624 00:38:39,289 --> 00:38:40,360 I just want to help. 625 00:38:44,000 --> 00:38:46,159 You want to be a hero who seeks justice for the weak. 626 00:38:47,719 --> 00:38:49,000 I'm not as noble. 627 00:38:50,039 --> 00:38:51,480 I just want to survive. 628 00:38:54,329 --> 00:38:55,360 That's sufficient for me. 629 00:39:10,440 --> 00:39:11,240 Lu Ping. 630 00:39:11,809 --> 00:39:12,719 Are you upset? 631 00:39:13,480 --> 00:39:14,638 I'm not. 632 00:39:14,639 --> 00:39:16,199 Happiness is written all over my face. 633 00:39:17,480 --> 00:39:18,718 I know. 634 00:39:18,719 --> 00:39:22,399 When Xing Luo tortured you, the more they want you to cry, 635 00:39:22,400 --> 00:39:23,480 the more you laugh. 636 00:39:24,039 --> 00:39:25,808 But you've been keeping it inside. 637 00:39:25,809 --> 00:39:26,809 Aren't you tired? 638 00:39:31,719 --> 00:39:33,360 The state exam is in six days. 639 00:39:34,329 --> 00:39:35,440 I'm running out of time. 640 00:39:36,239 --> 00:39:37,159 Lu Ping. 641 00:39:37,679 --> 00:39:40,000 Actually, we can ask for Xifan's help. 642 00:39:41,840 --> 00:39:43,808 Everyone knows you're the God of Bandits. 643 00:39:43,809 --> 00:39:45,039 They are thankful for you. 644 00:39:50,480 --> 00:39:51,880 They shouldn't thank me. 645 00:39:52,440 --> 00:39:55,359 Clearly, you ended up like this because you wanted to save the rest. 646 00:39:55,360 --> 00:39:56,959 Who said I wanted to save them? 647 00:39:56,960 --> 00:39:58,678 If it wasn't for saving them, 648 00:39:58,679 --> 00:40:00,598 I don't believe you'll use up all your souls power 649 00:40:00,599 --> 00:40:01,639 to fight against Xing Luo. 650 00:40:03,679 --> 00:40:06,039 Actually, you're not as selfish as you sound. 651 00:40:06,599 --> 00:40:07,559 In your heart, 652 00:40:08,329 --> 00:40:09,519 you think about others too. 653 00:40:10,360 --> 00:40:11,160 Am I right? 654 00:40:16,289 --> 00:40:17,840 I'm telling you the truth. 655 00:40:18,719 --> 00:40:20,079 I never planned to save them. 656 00:40:21,480 --> 00:40:24,519 Only Xifan wants to be a hero and protect everyone. 657 00:40:26,519 --> 00:40:27,329 Su Tang. 658 00:40:30,239 --> 00:40:31,079 To me, 659 00:40:32,360 --> 00:40:33,920 protecting you alone is enough. 660 00:40:35,559 --> 00:40:36,519 Do you understand? 661 00:40:38,159 --> 00:40:39,558 The incoming Chan State's exam... 662 00:40:39,559 --> 00:40:40,360 Leave it to me. 663 00:40:41,360 --> 00:40:42,809 Even if I break every bone, 664 00:40:43,519 --> 00:40:44,769 I'll figure it out. 665 00:40:46,000 --> 00:40:46,809 Rest early. 666 00:41:07,289 --> 00:41:12,360 [Surpass Beidou] 667 00:41:17,519 --> 00:41:19,518 [Lu Ping's souls power has always been unstable.] 668 00:41:19,519 --> 00:41:20,879 [So when he's the God of Bandits, ] 669 00:41:20,880 --> 00:41:22,718 [he can only make a move every half a month.] 670 00:41:22,719 --> 00:41:24,479 [If it wasn't to save all of you, ] 671 00:41:24,480 --> 00:41:26,158 [he's supposed to store his souls power] 672 00:41:26,159 --> 00:41:27,039 [to join the exam.] 673 00:41:30,239 --> 00:41:31,329 Xifan. 674 00:41:33,809 --> 00:41:34,609 Come over here. 675 00:41:35,639 --> 00:41:36,480 Hurry up. 676 00:41:39,840 --> 00:41:41,158 It's so late. 677 00:41:41,159 --> 00:41:42,199 Why are you hiding here? 678 00:41:43,679 --> 00:41:45,199 Are you hiding a secret? 679 00:41:47,000 --> 00:41:47,960 I... 680 00:41:48,809 --> 00:41:51,038 don't know how to compensate for something, 681 00:41:51,039 --> 00:41:52,840 so I want to ask for your guidance. 682 00:41:54,199 --> 00:41:55,000 Actually, 683 00:41:56,920 --> 00:41:57,960 I have a friend. 684 00:41:58,920 --> 00:41:59,960 Leave it be. 685 00:42:01,079 --> 00:42:02,399 You came at the right time. 686 00:42:02,400 --> 00:42:03,518 You're knowledgeable. 687 00:42:03,519 --> 00:42:04,840 I have something to show you. 688 00:42:05,920 --> 00:42:07,519 But you mustn't tell anyone else. 689 00:42:09,639 --> 00:42:10,440 Let's go. 690 00:42:12,440 --> 00:42:13,360 Hurry up. 691 00:42:22,480 --> 00:42:23,518 Are you all right, Xifan? 692 00:42:23,519 --> 00:42:24,439 You read many books. 693 00:42:24,440 --> 00:42:25,328 Take a look. 694 00:42:25,329 --> 00:42:26,719 How much is this thing worth? 695 00:42:27,769 --> 00:42:29,599 Master, where did you get this? 696 00:42:31,559 --> 00:42:32,879 Talking about it makes me angry. 697 00:42:32,880 --> 00:42:36,238 This Mo Lin turned Zhaifeng upside down. 698 00:42:36,239 --> 00:42:38,879 I originally wanted him to pay for the meal expenses, 699 00:42:38,880 --> 00:42:40,479 so the problem can be reduced to nothing. 700 00:42:40,480 --> 00:42:42,118 Master, you're blackmailing for money again. 701 00:42:42,119 --> 00:42:42,999 Me? 702 00:42:43,000 --> 00:42:44,038 Did I blackmail? 703 00:42:44,039 --> 00:42:46,158 This kid is a pauper. 704 00:42:46,159 --> 00:42:48,839 I removed all his clothes and searched his body. 705 00:42:48,840 --> 00:42:51,329 The only worthy thing is this piece of junk. 706 00:42:52,400 --> 00:42:54,119 He must've deceived me. 707 00:43:10,519 --> 00:43:11,639 Mo's Carefree Weed. 44083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.