Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,120 --> 00:02:22,530
[Episode 4]
2
00:03:17,719 --> 00:03:20,279
I'm just joking with you, young lady.
3
00:03:20,280 --> 00:03:21,360
Was it fun?
4
00:03:42,039 --> 00:03:42,879
Get up.
5
00:03:49,000 --> 00:03:50,359
Let go of Lu Ping.
6
00:03:50,360 --> 00:03:51,878
Why should I?
7
00:03:51,879 --> 00:03:53,519
I've been wanting to capture him.
8
00:03:53,520 --> 00:03:54,918
How foolish.
9
00:03:54,919 --> 00:03:57,918
If Lu Ping is really from Shanhai
Gang, could he avoid Xing Luo?
10
00:03:57,919 --> 00:03:59,800
Would he risk his life to save you?
11
00:04:01,759 --> 00:04:02,560
I guess
12
00:04:03,199 --> 00:04:05,918
he saved me so he can use me
to get near to Mr. Wen.
13
00:04:05,919 --> 00:04:07,799
If he's not related to Shanhai Gang,
14
00:04:07,800 --> 00:04:09,280
how does he know Xing Luo that well?
15
00:04:09,840 --> 00:04:12,840
That day at the fort, why do you
want to snatch the Shanhai Badge?
16
00:04:15,520 --> 00:04:16,799
So, you're not talking.
17
00:04:16,800 --> 00:04:19,999
After I escort you back, I have a
hundred ways to make you talk.
18
00:04:20,000 --> 00:04:21,679
Can you be reasonable?
19
00:04:21,680 --> 00:04:23,318
Su Tang.
20
00:04:23,319 --> 00:04:24,639
This place isn't safe.
21
00:04:25,240 --> 00:04:26,610
Go back to Zhaifeng Institute.
22
00:04:27,639 --> 00:04:28,519
Furthermore,
23
00:04:29,170 --> 00:04:30,000
Ms. Qin wants
24
00:04:30,800 --> 00:04:32,399
to invite me to her house.
25
00:04:33,079 --> 00:04:35,079
Her family is famous and highly respected.
26
00:04:35,879 --> 00:04:36,959
She'll keep me safe.
27
00:04:40,560 --> 00:04:41,360
Let's go.
28
00:04:43,920 --> 00:04:45,199
Act according to the situation.
29
00:04:49,079 --> 00:04:50,999
[Lu Ping's identity can't be exposed.]
30
00:04:51,000 --> 00:04:52,838
[I must save him as soon as possible.]
31
00:04:52,839 --> 00:04:56,078
[Ruyu Restaurant]
32
00:04:56,079 --> 00:04:57,049
Mr. Wei.
33
00:04:57,050 --> 00:04:58,198
You can't do so.
34
00:04:58,199 --> 00:04:59,959
If you do so, Ms. Qin won't agree to it.
35
00:05:01,170 --> 00:05:04,049
Bring Ms. Ling away
and treat her well.
36
00:05:04,050 --> 00:05:05,170
Be gentle.
37
00:05:06,240 --> 00:05:07,050
Let's go.
38
00:05:08,920 --> 00:05:10,398
What's happening?
39
00:05:10,399 --> 00:05:11,679
Mr. Wei.
40
00:05:11,680 --> 00:05:13,919
Do you want me to act with you again?
41
00:05:13,920 --> 00:05:17,360
This is a strategy I devised
specifically for Sangsang.
42
00:05:18,319 --> 00:05:19,958
Beauties love heroes.
43
00:05:19,959 --> 00:05:21,800
It's the truth for many centuries.
44
00:05:22,959 --> 00:05:26,049
I employed these strong
men to cause trouble here.
45
00:05:26,050 --> 00:05:27,169
Madam Jin, don't worry.
46
00:05:27,170 --> 00:05:30,600
I'll pay you double
for all the damaged items.
47
00:05:34,160 --> 00:05:35,360
I'll go prepare now.
48
00:05:36,040 --> 00:05:37,279
You can start it later.
49
00:05:38,079 --> 00:05:40,279
I'll come in time to stop it.
50
00:05:40,839 --> 00:05:41,878
Please remember.
51
00:05:41,879 --> 00:05:43,198
Be fierce.
52
00:05:43,199 --> 00:05:44,999
The fiercer you are, the better.
53
00:05:45,000 --> 00:05:47,439
This way, I can show my
bravery and mightiness.
54
00:05:47,959 --> 00:05:51,279
Only then, Sangsang will
remember me and be impressed.
55
00:05:52,439 --> 00:05:53,959
Mr. Wei, have a nice day.
56
00:05:55,199 --> 00:05:56,479
Did you hear him?
57
00:05:56,480 --> 00:05:58,399
He's paying double
for all the damaged items.
58
00:06:04,480 --> 00:06:05,519
Ms. Qin.
59
00:06:06,639 --> 00:06:07,959
Ms. Qin.
60
00:06:09,319 --> 00:06:12,758
Wen Gecheng is indeed my third
maternal uncle's grandpa's brother.
61
00:06:12,759 --> 00:06:14,359
I'm alone now.
62
00:06:14,360 --> 00:06:16,959
I want to go to him for
shelter, but I can't reach him.
63
00:06:17,839 --> 00:06:19,319
I could only find you.
64
00:06:20,199 --> 00:06:21,119
I can't do this.
65
00:06:21,120 --> 00:06:22,638
I can't walk anymore.
66
00:06:22,639 --> 00:06:24,159
Don't be such a baby.
67
00:06:24,160 --> 00:06:26,560
If you don't walk,
I'll break your legs.
68
00:06:27,319 --> 00:06:28,399
If you do so,
69
00:06:29,439 --> 00:06:30,720
you'll have to carry me then.
70
00:06:36,240 --> 00:06:38,119
I'm not being unreasonable.
71
00:06:38,120 --> 00:06:39,520
I captured you because of the case.
72
00:06:40,920 --> 00:06:42,920
Why does Shanhai Gang want to kill you?
73
00:06:44,120 --> 00:06:47,559
If you can tell me the truth
or if you have any difficulties,
74
00:06:47,560 --> 00:06:49,040
The Qins will protect you.
75
00:06:50,199 --> 00:06:52,119
My life is in your hands.
76
00:06:52,120 --> 00:06:53,480
Can I not tell you the truth?
77
00:06:54,120 --> 00:06:55,838
Ms. Qin, take pity on me.
78
00:06:55,839 --> 00:06:57,559
Tell me where Wen Gecheng is living.
79
00:06:57,560 --> 00:06:59,240
I swear I won't bother you again.
80
00:07:00,439 --> 00:07:01,879
I'll kowtow to you 18 times.
81
00:07:02,800 --> 00:07:03,600
All right?
82
00:07:06,920 --> 00:07:08,959
Mr. Wen was chased
by his enemies back then.
83
00:07:09,639 --> 00:07:11,519
When my brother saved him,
he said this before.
84
00:07:12,800 --> 00:07:15,159
He's alone without
relatives and friends.
85
00:07:15,920 --> 00:07:17,758
So during this term's
Soul Combat Convention,
86
00:07:17,759 --> 00:07:20,159
my brother strongly recommended him
as the examiner.
87
00:07:20,160 --> 00:07:23,959
Make sure that there's no fraud
to silence everyone in the court.
88
00:07:24,680 --> 00:07:26,279
How could you be his relative?
89
00:07:28,319 --> 00:07:29,519
What you're saying is...
90
00:07:31,120 --> 00:07:32,840
I can see him
in the Soul Combat Convention.
91
00:07:34,079 --> 00:07:34,920
Cut the crap.
92
00:07:35,439 --> 00:07:37,198
You must come with me today.
93
00:07:37,199 --> 00:07:39,159
I'll investigate who the heck you are.
94
00:07:39,160 --> 00:07:41,958
If you touch Lu Ping,
I'll kill them both.
95
00:07:41,959 --> 00:07:42,759
Ziyan.
96
00:07:43,680 --> 00:07:45,359
No wonder you're my godsister.
97
00:07:45,360 --> 00:07:47,079
I have taught you well.
98
00:07:47,680 --> 00:07:48,599
Sangsang.
99
00:07:48,600 --> 00:07:50,800
I was sneak attacked
by this girl of Zhaifeng Institute.
100
00:07:53,000 --> 00:07:53,839
Despicable.
101
00:07:54,399 --> 00:07:55,438
Shameless.
102
00:07:55,439 --> 00:07:56,240
Despicable?
103
00:07:56,879 --> 00:07:58,759
If I was, would I exchange two for one?
104
00:07:59,360 --> 00:08:00,319
Ms. Qin.
105
00:08:01,439 --> 00:08:02,319
You got a better deal.
106
00:08:07,160 --> 00:08:08,120
Let them go first.
107
00:08:10,079 --> 00:08:11,838
Miss, your task is more important.
108
00:08:11,839 --> 00:08:13,838
My life belongs to the Qin family.
109
00:08:13,839 --> 00:08:15,438
It's not worthy of your troubles.
110
00:08:15,439 --> 00:08:16,240
Don't move.
111
00:08:20,920 --> 00:08:21,879
Miss.
112
00:08:23,199 --> 00:08:25,039
Everyone's life belongs to themselves.
113
00:08:25,040 --> 00:08:27,240
Even if you lose all your blood,
you should try to live.
114
00:08:28,439 --> 00:08:30,079
How could you give up so easily?
115
00:08:41,919 --> 00:08:42,799
Wasps!
116
00:08:43,450 --> 00:08:44,519
Don't bite me!
117
00:08:45,279 --> 00:08:46,279
Help!
118
00:08:53,450 --> 00:08:54,639
Ziyan, save him.
119
00:09:00,639 --> 00:09:01,559
Ms. Qin.
120
00:09:02,679 --> 00:09:04,559
I'll see you when I see you.
121
00:09:05,240 --> 00:09:06,879
Don't fall into my hands again.
122
00:09:10,159 --> 00:09:11,239
Silly girl.
123
00:09:11,240 --> 00:09:12,119
Ms. Qin.
124
00:09:12,120 --> 00:09:13,039
Ms. Qin.
125
00:09:14,960 --> 00:09:16,039
Where is she?
126
00:09:17,919 --> 00:09:18,918
Zhao Xifan.
127
00:09:18,919 --> 00:09:20,518
Lu Ping is the God of Bandits.
128
00:09:20,519 --> 00:09:21,679
Ms. Qin knows about it.
129
00:09:22,360 --> 00:09:24,398
She should be waiting for me here.
130
00:09:24,399 --> 00:09:25,359
She must be nearby.
131
00:09:25,360 --> 00:09:26,360
She can testify for me.
132
00:09:27,799 --> 00:09:30,278
Enough, don't defame a disciple
of Zhaifeng Institute.
133
00:09:30,279 --> 00:09:31,450
Let's go to the officials.
134
00:09:33,840 --> 00:09:35,209
Could it be Lu Ping?
135
00:09:35,210 --> 00:09:37,599
Today, I came here to capture a person.
136
00:09:37,600 --> 00:09:39,719
But this place has someone highly skilled
sheltering them.
137
00:09:39,720 --> 00:09:44,518
Since that someone is so
kind, he won't stand idly by.
138
00:09:44,519 --> 00:09:46,449
Sorry for putting you guys through this.
139
00:09:46,450 --> 00:09:49,879
Let's see how many lives
are lost before he shows up.
140
00:09:58,000 --> 00:10:00,120
Where are you, Mr. Wei?
141
00:10:03,000 --> 00:10:03,999
Mr. Zhao!
142
00:10:04,000 --> 00:10:05,360
Save me quickly!
143
00:10:29,450 --> 00:10:30,250
Zhao Xifan.
144
00:10:30,840 --> 00:10:31,640
Do you know them?
145
00:10:34,720 --> 00:10:36,879
My silver sickle remembers you.
146
00:10:38,000 --> 00:10:39,360
Let's go.
147
00:10:43,360 --> 00:10:44,330
Jump!
148
00:11:08,399 --> 00:11:10,519
Sure enough, an arrow can kill.
149
00:11:51,200 --> 00:11:52,799
You can't even hold a blade.
150
00:11:53,559 --> 00:11:55,679
You're still as useless as before.
151
00:12:00,519 --> 00:12:01,320
Take her.
152
00:12:02,600 --> 00:12:03,400
Zhao Xifan.
153
00:12:03,919 --> 00:12:04,720
Are you all right?
154
00:12:13,039 --> 00:12:13,840
Lu Ping.
155
00:12:14,399 --> 00:12:17,398
About your conversation
with Ms. Qin, I already heard it.
156
00:12:17,399 --> 00:12:19,518
Xing Luo already reached Chenqiao Town.
157
00:12:19,519 --> 00:12:20,999
Zhaifeng isn't safe anymore.
158
00:12:21,000 --> 00:12:23,200
Maybe the Qins is a safe path.
159
00:12:25,039 --> 00:12:25,879
Lu Ping.
160
00:12:28,600 --> 00:12:30,278
The Qins can't win against Shanhai Gang.
161
00:12:30,279 --> 00:12:31,759
Nobody can win against Shanhai Gang.
162
00:12:32,879 --> 00:12:35,600
If Ms. Qin wants
to die, it's up to her.
163
00:12:36,480 --> 00:12:38,360
Anyway, we won't be captured again.
164
00:12:41,440 --> 00:12:42,319
Zhao Xifan!
165
00:12:42,320 --> 00:12:43,518
Wait for me!
166
00:12:43,519 --> 00:12:44,599
You're heavily injured.
167
00:12:44,600 --> 00:12:45,519
You'll bleed to death.
168
00:12:46,759 --> 00:12:47,678
About Lu Ping.
169
00:12:47,679 --> 00:12:49,439
You haven't figured it out yet.
170
00:12:49,440 --> 00:12:50,558
You're not angry at him.
171
00:12:50,559 --> 00:12:51,878
I still need him for the reward.
172
00:12:51,879 --> 00:12:52,798
Shut up!
173
00:12:52,799 --> 00:12:54,399
Even if Lu Ping's background is unclear,
174
00:12:55,000 --> 00:12:56,839
he's still from Zhaifeng Institute.
175
00:12:56,840 --> 00:12:58,119
You're the outsider.
176
00:12:58,120 --> 00:12:59,200
Leave Zhaifeng Institute!
177
00:12:59,799 --> 00:13:00,840
Hey.
178
00:13:01,440 --> 00:13:02,959
Zhao Xifan.
179
00:13:02,960 --> 00:13:05,758
Did you forget you were beaten
into a pulp in Ruyu Restaurant?
180
00:13:05,759 --> 00:13:07,799
I'm your savior.
181
00:13:08,480 --> 00:13:09,398
Go away.
182
00:13:09,399 --> 00:13:10,519
Go away now!
183
00:13:16,799 --> 00:13:17,918
I won't go away.
184
00:13:17,919 --> 00:13:18,720
I'll walk away.
185
00:13:29,559 --> 00:13:31,319
We can't stay for long
at Zhaifeng Institute.
186
00:13:33,080 --> 00:13:34,960
Before Shanhai Gang finds us,
187
00:13:35,799 --> 00:13:36,720
we must leave.
188
00:13:38,000 --> 00:13:39,158
Leave?
189
00:13:39,159 --> 00:13:40,359
Where to?
190
00:13:40,360 --> 00:13:41,320
Soul Combat Convention.
191
00:13:42,159 --> 00:13:44,119
But I need to pass the Chan State's exam
192
00:13:44,120 --> 00:13:45,360
to qualify for the competition.
193
00:13:46,279 --> 00:13:50,038
Didn't Master say that for this
year's Soul Combat Convention,
194
00:13:50,039 --> 00:13:51,999
the court will choose the contestants?
195
00:13:52,000 --> 00:13:53,638
Lu Ping, do you want to be an official?
196
00:13:53,639 --> 00:13:55,439
So during this term's
Soul Combat Convention,
197
00:13:55,440 --> 00:13:57,678
Qin Qi strongly recommended him
as the examiner.
198
00:13:57,679 --> 00:13:58,919
Make sure that there's no fraud
199
00:13:59,480 --> 00:14:01,559
to silence everyone in the court.
200
00:14:02,960 --> 00:14:05,080
The Qins are keeping their eyes
on Wen Gecheng.
201
00:14:05,720 --> 00:14:07,758
The Qin family is rich and influential.
202
00:14:07,759 --> 00:14:10,439
They won't simply accept people
with an unknown background like us.
203
00:14:11,240 --> 00:14:14,278
Since Wen Gecheng is the
examiner of Soul Combat Convention,
204
00:14:14,279 --> 00:14:16,080
this is our best chance to meet him.
205
00:14:18,080 --> 00:14:18,919
Su Tang.
206
00:14:19,919 --> 00:14:21,159
For the Chan State's exam,
207
00:14:21,840 --> 00:14:22,679
I must win.
208
00:14:27,960 --> 00:14:28,799
Please.
209
00:14:31,960 --> 00:14:32,760
Sangsang.
210
00:14:33,360 --> 00:14:35,278
The assassin is dead
while the other is injured.
211
00:14:35,279 --> 00:14:36,599
Nothing will happen again.
212
00:14:36,600 --> 00:14:37,518
You were startled.
213
00:14:37,519 --> 00:14:38,999
Why don't you stay here for a few days?
214
00:14:39,000 --> 00:14:40,278
Chan State's exam is near.
215
00:14:40,279 --> 00:14:42,679
If I can get your
guidance, it's my honor.
216
00:14:44,799 --> 00:14:46,599
Thank you for your kind offer, Mr. Wei.
217
00:14:46,600 --> 00:14:49,519
If I stay in Chan State, I'll
cause many problems for you.
218
00:14:50,320 --> 00:14:53,359
I already informed my brother to
come and bring me back to Kaifeng.
219
00:14:53,360 --> 00:14:54,559
I won't bother you.
220
00:14:55,679 --> 00:14:56,999
Have a safe journey, Ms. Qin.
221
00:14:57,000 --> 00:14:58,720
Forgive me for not seeing you out.
222
00:15:07,279 --> 00:15:08,120
Father.
223
00:15:09,039 --> 00:15:10,359
Sangsang wants to leave.
224
00:15:10,360 --> 00:15:12,760
Is it because I was kidnapped
by those two wild men?
225
00:15:13,360 --> 00:15:14,480
It's so embarrassing.
226
00:15:22,639 --> 00:15:23,879
[I'll remember you two.]
227
00:15:25,639 --> 00:15:26,798
Miss.
228
00:15:26,799 --> 00:15:28,558
Are you really going back to Kaifeng?
229
00:15:28,559 --> 00:15:30,480
Don't you want to stay for two more days?
230
00:15:31,120 --> 00:15:32,239
Ziyan.
231
00:15:32,240 --> 00:15:36,080
Have you thought about why
Xing Luo came to Ruyu Restaurant?
232
00:15:38,279 --> 00:15:39,879
Although we lost the lead on Xing Luo,
233
00:15:40,559 --> 00:15:42,879
but that bandit
from Shanhai Gang is right.
234
00:15:43,519 --> 00:15:45,440
Our whereabouts are exposed.
235
00:15:46,600 --> 00:15:48,638
Wei Tianqi rescued me before.
236
00:15:48,639 --> 00:15:51,599
But when Wei family knows that
we're investigating Shanhai Gang,
237
00:15:51,600 --> 00:15:53,239
they want to take credit for our work.
238
00:15:53,240 --> 00:15:54,399
Acting on their own accord
239
00:15:55,000 --> 00:15:56,200
is possible too.
240
00:15:58,840 --> 00:16:00,159
Anyway, we should be careful.
241
00:16:02,559 --> 00:16:06,679
Although that mister looks
like a rogue, he has a kind heart.
242
00:16:07,440 --> 00:16:09,240
Miss, you still refuse to let him go.
243
00:16:11,960 --> 00:16:12,800
I have a premonition.
244
00:16:13,440 --> 00:16:16,678
As long as we can capture him,
we'll be one step from the truth
245
00:16:16,679 --> 00:16:17,519
of Shanhai Gang.
246
00:16:20,440 --> 00:16:22,639
Also, he's not a mister.
247
00:16:23,399 --> 00:16:24,599
Suspicious whereabouts.
248
00:16:24,600 --> 00:16:25,878
Despicable and nasty.
249
00:16:25,879 --> 00:16:27,039
He's a hooligan.
250
00:16:29,360 --> 00:16:32,240
Without my permission,
you're not allowed to die.
251
00:16:33,000 --> 00:16:36,240
I'm not so useless to have
someone sacrifice for me.
252
00:16:37,080 --> 00:16:38,959
You're the Qin family's servant.
253
00:16:38,960 --> 00:16:40,360
Your life isn't that worthless.
254
00:16:42,320 --> 00:16:43,559
Yes, miss.
255
00:16:57,039 --> 00:16:57,840
Sir.
256
00:16:59,840 --> 00:17:01,638
Did you liaise
with the governmental office?
257
00:17:01,639 --> 00:17:03,599
Did you get him out of the prison?
258
00:17:03,600 --> 00:17:05,598
One of the two messengers is already dead.
259
00:17:05,599 --> 00:17:07,318
Nothing must happen to the other person.
260
00:17:07,319 --> 00:17:09,038
Something has already happened.
261
00:17:09,039 --> 00:17:11,358
I followed your instructions
and made the arrangements.
262
00:17:11,359 --> 00:17:14,409
When I went to prison to pick her
up, Situ Luo killed a few disciples
263
00:17:14,410 --> 00:17:15,240
and rushed out.
264
00:17:15,890 --> 00:17:17,719
She's moving towards Chenqiao Town.
265
00:17:17,720 --> 00:17:19,479
I already sent someone after her.
266
00:17:19,480 --> 00:17:21,120
I'm not sure if they can make it on time.
267
00:17:36,680 --> 00:17:38,409
You don't know how much my back hurts.
268
00:17:38,410 --> 00:17:39,240
Me too.
269
00:17:40,480 --> 00:17:42,170
Hello.
270
00:17:42,920 --> 00:17:43,798
Rest early.
271
00:17:43,799 --> 00:17:44,650
You guys too.
272
00:18:00,000 --> 00:18:01,519
[A first-rate assassin]
273
00:18:02,319 --> 00:18:04,799
[won't give up
until reaches his last breath.]
274
00:18:05,759 --> 00:18:06,559
[Lu Ping.]
275
00:18:07,200 --> 00:18:10,000
[I have killed a person from Xing Luo.]
276
00:18:11,650 --> 00:18:13,130
[I don't believe I can't handle you.]
277
00:18:20,720 --> 00:18:21,839
Xing Luo?
278
00:18:28,359 --> 00:18:29,170
Xing.
279
00:18:29,759 --> 00:18:31,720
Your murderer is inside.
280
00:18:32,319 --> 00:18:34,960
Let's go have the fun of our lives now.
281
00:18:39,170 --> 00:18:42,359
[Zhaifeng Institute]
282
00:18:54,920 --> 00:18:56,279
I caused my good friend's death.
283
00:18:58,680 --> 00:19:00,410
After that, I can't hold a blade anymore.
284
00:19:02,359 --> 00:19:03,440
Zhao Xifan.
285
00:19:06,279 --> 00:19:07,920
Why did you train and cultivate hard?
286
00:19:10,839 --> 00:19:12,559
But you're still useless.
287
00:19:13,599 --> 00:19:14,679
[Save me.]
288
00:19:14,680 --> 00:19:15,798
[Save me!]
289
00:19:15,799 --> 00:19:17,278
[It's from Zhaifeng Institute.]
290
00:19:17,279 --> 00:19:19,119
[Save me!]
291
00:19:22,519 --> 00:19:23,319
Lu Ping!
292
00:19:25,000 --> 00:19:25,889
What's wrong?
293
00:19:25,890 --> 00:19:27,798
Situ Luo escaped from the prison.
294
00:19:27,799 --> 00:19:28,839
She went to Zhaifeng.
295
00:19:33,000 --> 00:19:33,889
Let go of him.
296
00:19:33,890 --> 00:19:35,039
Come at me instead.
297
00:19:38,240 --> 00:19:39,359
Don't worry.
298
00:19:40,440 --> 00:19:42,720
I won't let you guys die easily.
299
00:19:43,359 --> 00:19:46,560
After getting poisoned, have a
taste of a fate worse than death.
300
00:19:47,170 --> 00:19:48,200
Don't blame me.
301
00:19:48,720 --> 00:19:51,479
If you want to blame, blame
the person from Zhaifeng Institute
302
00:19:51,480 --> 00:19:53,759
for killing my favorite slave.
303
00:19:55,039 --> 00:19:55,920
Now,
304
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
tell your master to come out now.
305
00:19:59,720 --> 00:20:00,559
Otherwise,
306
00:20:01,200 --> 00:20:04,170
in the next moment, my silver sickle
307
00:20:04,759 --> 00:20:08,559
will separate your head from your body.
308
00:20:10,519 --> 00:20:11,479
Shut up!
309
00:20:11,480 --> 00:20:12,358
Xifan.
310
00:20:12,359 --> 00:20:13,239
You guys, shut up!
311
00:20:13,240 --> 00:20:14,040
Xifan!
312
00:20:14,680 --> 00:20:15,480
Shut up!
313
00:20:20,799 --> 00:20:21,798
Zhao Xifan.
314
00:20:21,799 --> 00:20:22,758
Are you crazy?
315
00:20:22,759 --> 00:20:24,959
Situ Luo came here to find us.
316
00:20:24,960 --> 00:20:26,409
Do you want to go back and die?
317
00:20:26,410 --> 00:20:28,039
Can't you hear their cries for help?
318
00:20:29,410 --> 00:20:30,439
My ears are working.
319
00:20:30,440 --> 00:20:31,919
My brain is fine too.
320
00:20:31,920 --> 00:20:34,358
If you're smart, you'll choose to run.
321
00:20:34,359 --> 00:20:36,239
If you're dead, how can you save them?
322
00:20:36,240 --> 00:20:37,118
Let's go.
323
00:20:37,119 --> 00:20:37,960
Follow me.
324
00:20:40,200 --> 00:20:42,239
All right, you're a hero.
325
00:20:42,240 --> 00:20:43,358
Tell me then.
326
00:20:43,359 --> 00:20:46,199
If you meet Situ Luo, you
can't even hold a blade.
327
00:20:46,200 --> 00:20:47,838
Do you want me to try my luck again?
328
00:20:47,839 --> 00:20:49,799
Who knows if I could
get lucky the second time?
329
00:20:52,000 --> 00:20:52,800
Leave then.
330
00:20:53,599 --> 00:20:55,170
You don't belong to Zhaifeng Institute.
331
00:20:55,759 --> 00:20:57,169
But I'm different.
332
00:20:57,170 --> 00:20:58,409
I'm carrying this badge.
333
00:20:58,410 --> 00:21:00,000
It means I'm the eldest disciple.
334
00:21:01,279 --> 00:21:02,170
You won't understand.
335
00:21:07,000 --> 00:21:08,118
He's crazy.
336
00:21:08,119 --> 00:21:09,039
Everyone went crazy.
337
00:21:10,000 --> 00:21:10,839
Xifan.
338
00:21:13,720 --> 00:21:15,038
Save us.
339
00:21:15,039 --> 00:21:15,920
Xifan.
340
00:21:16,799 --> 00:21:17,679
Xifan.
341
00:21:17,680 --> 00:21:18,919
Leave.
342
00:21:18,920 --> 00:21:19,799
Xifan.
343
00:21:22,200 --> 00:21:23,720
I was the mastermind
344
00:21:24,359 --> 00:21:25,759
behind Ruyu Restaurant's incident.
345
00:21:26,480 --> 00:21:29,199
Don't you want someone
to be buried with your slave?
346
00:21:29,200 --> 00:21:30,319
Release the rest.
347
00:21:31,440 --> 00:21:32,480
I'll bear it alone.
348
00:21:33,720 --> 00:21:35,039
Xifan, leave us.
349
00:21:36,519 --> 00:21:38,169
Xifan, leave.
350
00:21:38,170 --> 00:21:39,999
Xifan, leave!
351
00:21:40,000 --> 00:21:41,358
Leave us!
352
00:21:41,359 --> 00:21:42,409
Leave.
353
00:21:42,410 --> 00:21:43,838
You know you couldn't win against me.
354
00:21:43,839 --> 00:21:45,359
But you still dare to come alone.
355
00:21:46,079 --> 00:21:47,758
How interesting.
356
00:21:47,759 --> 00:21:49,359
You guys made me lost my slave.
357
00:21:50,119 --> 00:21:53,160
Why don't you become
his replacement?
358
00:21:53,880 --> 00:21:55,200
What do you want me to do?
359
00:21:56,960 --> 00:21:58,240
It's easy.
360
00:21:59,400 --> 00:22:01,319
You can save these people.
361
00:22:03,279 --> 00:22:07,598
But I want you to use this silver
sickle and hook it on your shoulder.
362
00:22:07,599 --> 00:22:08,920
Just like a dog,
363
00:22:09,480 --> 00:22:11,799
drag them out one by one.
364
00:22:13,000 --> 00:22:17,400
The number of people you can save
depends on how tough your life is.
365
00:22:18,599 --> 00:22:19,440
Xifan.
366
00:22:20,000 --> 00:22:21,639
Don't do it.
367
00:22:21,640 --> 00:22:22,518
Xifan.
368
00:22:22,519 --> 00:22:23,399
Leave now.
369
00:22:23,400 --> 00:22:24,559
Leave!
370
00:22:28,880 --> 00:22:30,319
It's a deal.
371
00:22:31,440 --> 00:22:32,399
Don't do it, Xifan.
372
00:22:32,400 --> 00:22:33,200
Leave.
373
00:22:38,599 --> 00:22:40,159
Xifan.
374
00:22:40,160 --> 00:22:41,159
Xifan.
375
00:22:41,160 --> 00:22:42,038
Stop it.
376
00:22:42,039 --> 00:22:43,039
Xifan.
377
00:22:47,279 --> 00:22:49,518
Xifan, leave us behind.
378
00:22:49,519 --> 00:22:51,159
Leave us.
379
00:22:51,160 --> 00:22:51,960
Xifan.
380
00:23:02,880 --> 00:23:03,920
Xifan.
381
00:23:06,880 --> 00:23:08,000
Stop it.
382
00:23:27,039 --> 00:23:27,880
The assassin is here.
383
00:23:38,880 --> 00:23:41,798
How could someone as
sincere as you exist in this world?
384
00:23:41,799 --> 00:23:42,679
Go away.
385
00:23:42,680 --> 00:23:43,919
It's none of your business.
386
00:23:43,920 --> 00:23:45,639
She's humiliating us.
387
00:23:45,640 --> 00:23:48,559
If news of this spread out, how
can I be the world's top assassin?
388
00:23:54,400 --> 00:23:55,479
I'll handle her.
389
00:23:55,480 --> 00:23:56,399
This is the antidote.
390
00:23:56,400 --> 00:23:57,359
Take it and save them.
391
00:24:28,559 --> 00:24:29,359
Su Tang.
392
00:24:30,440 --> 00:24:32,479
I had the same nightmare for three years.
393
00:24:32,480 --> 00:24:33,799
I finally understand now.
394
00:24:34,720 --> 00:24:35,880
Escaping on every occasion...
395
00:24:40,960 --> 00:24:42,319
will only implicate more people.
396
00:24:44,240 --> 00:24:46,359
Xifan and that assassin
understand this point too.
397
00:24:48,359 --> 00:24:49,599
Must you go?
398
00:24:50,960 --> 00:24:51,760
Wait for me.
399
00:24:53,720 --> 00:24:54,599
How touching.
400
00:24:55,400 --> 00:24:56,798
One death isn't enough.
401
00:24:56,799 --> 00:24:57,799
He found a companion.
402
00:24:58,319 --> 00:24:59,440
Cut the crap.
403
00:25:19,119 --> 00:25:20,159
God of Bandits.
404
00:25:20,160 --> 00:25:21,439
God of Bandits!
405
00:25:21,440 --> 00:25:22,679
God of Bandits came to save us.
406
00:25:22,680 --> 00:25:24,160
God of Bandits is here to save us.
407
00:25:28,400 --> 00:25:29,399
Xifan.
408
00:25:29,400 --> 00:25:30,200
How are you?
409
00:25:31,279 --> 00:25:32,559
Save the others first.
410
00:25:35,039 --> 00:25:36,278
I suffered so much.
411
00:25:36,279 --> 00:25:37,359
You finally came.
412
00:25:52,279 --> 00:25:53,079
Get up.
413
00:25:53,680 --> 00:25:54,598
Go.
414
00:25:54,599 --> 00:25:55,518
Leave now.
415
00:25:55,519 --> 00:25:56,480
Leave!
416
00:25:58,799 --> 00:25:59,599
Mo Lin.
417
00:26:00,440 --> 00:26:02,639
I killed a guy after all.
418
00:26:02,640 --> 00:26:05,440
I don't believe that
I can't kill a lady.
419
00:26:25,359 --> 00:26:26,279
Mo Lin.
420
00:26:27,799 --> 00:26:29,519
Master hid a Flame Knife.
421
00:26:30,079 --> 00:26:32,319
Use the soul of Pivot
and check where it was hidden.
422
00:26:39,599 --> 00:26:40,680
It's below that calabash.
423
00:26:45,240 --> 00:26:46,040
Su Tang.
424
00:26:46,880 --> 00:26:47,839
We're counting on you.
425
00:26:56,440 --> 00:26:57,399
Flame Rock.
426
00:26:57,400 --> 00:26:58,798
[With Su Tang's soul of Strength, ]
427
00:26:58,799 --> 00:27:00,399
[I hope we can ignite the Flame Knife]
428
00:27:00,400 --> 00:27:01,319
[and stop Xing Luo.]
429
00:27:35,079 --> 00:27:35,880
Lu Ping.
430
00:27:49,640 --> 00:27:51,079
It's you.
431
00:27:53,759 --> 00:27:55,039
I must inform my lord.
432
00:28:04,960 --> 00:28:05,760
Lu Ping.
433
00:28:07,519 --> 00:28:08,719
It's too late.
434
00:28:08,720 --> 00:28:09,758
It's too late.
435
00:28:09,759 --> 00:28:10,838
Capture Situ Luo back.
436
00:28:10,839 --> 00:28:12,159
She can't return to Shanhai Gang.
437
00:28:26,759 --> 00:28:27,640
My hand hurts.
438
00:28:28,680 --> 00:28:29,519
It hurts so much.
439
00:28:30,519 --> 00:28:31,439
Who's that lady?
440
00:28:31,440 --> 00:28:33,799
After I left, did a thief
enter Zhaifeng Institute?
441
00:28:39,319 --> 00:28:40,319
What are you looking at?
442
00:28:42,279 --> 00:28:43,439
I told you earlier on.
443
00:28:43,440 --> 00:28:45,518
My martial arts is very amazing.
444
00:28:45,519 --> 00:28:46,519
You witnessed it today.
445
00:28:47,759 --> 00:28:49,959
Zhaifeng Institute surpasses Beidou.
446
00:28:49,960 --> 00:28:51,200
The day will arrive soon.
447
00:28:59,319 --> 00:29:01,240
I was only gone for a few days.
448
00:29:02,039 --> 00:29:04,880
You guys already almost destroyed
Zhaifeng Institute.
449
00:29:06,720 --> 00:29:07,879
I'm old already.
450
00:29:07,880 --> 00:29:10,959
In case I can't handle the
news and something happens,
451
00:29:10,960 --> 00:29:12,399
can you guys bear the consequences?
452
00:29:12,400 --> 00:29:13,278
Can you?
453
00:29:13,279 --> 00:29:14,079
You...
454
00:29:15,319 --> 00:29:16,318
Lu Ping.
455
00:29:16,319 --> 00:29:17,518
It's definitely you.
456
00:29:17,519 --> 00:29:19,038
It must be your fault.
457
00:29:19,039 --> 00:29:21,558
Tidy up Zhaifeng Institute's
interior and exterior now.
458
00:29:21,559 --> 00:29:23,400
If you can't finish, you can't rest!
459
00:29:24,559 --> 00:29:25,599
- Go now.
- Hold it.
460
00:29:27,160 --> 00:29:28,160
He can't leave.
461
00:29:30,559 --> 00:29:32,159
Who's this?
462
00:29:32,160 --> 00:29:33,518
I came here to capture him.
463
00:29:33,519 --> 00:29:35,078
- He's not...
- Master!
464
00:29:35,079 --> 00:29:36,919
This guy isn't a Zhaifeng's disciple.
465
00:29:36,920 --> 00:29:38,439
Don't listen to his nonsense.
466
00:29:38,440 --> 00:29:41,880
This... I'm so confused now.
467
00:29:42,880 --> 00:29:44,038
Zhao Xifan.
468
00:29:44,039 --> 00:29:45,758
Don't you know everything about Lu Ping?
469
00:29:45,759 --> 00:29:46,999
Tell him.
470
00:29:47,000 --> 00:29:47,800
Master.
471
00:29:48,960 --> 00:29:52,000
It was because of my careless
action, I provoked an enemy
472
00:29:52,559 --> 00:29:53,880
and implicated Zhaifeng.
473
00:29:54,400 --> 00:29:55,838
Lu Ping fought to save the others.
474
00:29:55,839 --> 00:29:57,118
Leave him out of this.
475
00:29:57,119 --> 00:29:58,240
I'm willing to bear
476
00:29:59,079 --> 00:30:00,359
the punishment alone.
477
00:30:03,279 --> 00:30:04,318
Zhao Xifan.
478
00:30:04,319 --> 00:30:05,679
Who are you actually helping?
479
00:30:05,680 --> 00:30:07,199
This guy is Mo Lin.
480
00:30:07,200 --> 00:30:08,639
He trespassed Zhaifeng Institute.
481
00:30:08,640 --> 00:30:10,720
Please hand him over to Su Tang
for detention.
482
00:30:11,240 --> 00:30:12,599
If he speaks nonsense again,
483
00:30:13,400 --> 00:30:14,960
please send him to the local authority.
484
00:30:16,160 --> 00:30:18,679
You... I beg you all.
485
00:30:18,680 --> 00:30:20,200
Stop speaking nonsense.
486
00:30:21,440 --> 00:30:22,240
Lu Ping.
487
00:30:26,160 --> 00:30:27,078
Come with me.
488
00:30:27,079 --> 00:30:28,239
I have something to tell you.
489
00:30:36,279 --> 00:30:37,160
Treat yourself first.
490
00:30:45,319 --> 00:30:46,160
Lu Ping.
491
00:30:46,920 --> 00:30:48,038
Hang on.
492
00:30:48,039 --> 00:30:50,079
Take care of yourself before others.
493
00:31:07,039 --> 00:31:08,359
What actually happened?
494
00:31:18,880 --> 00:31:20,879
Xifan is behaving oddly today.
495
00:31:20,880 --> 00:31:22,480
Did he discover your identity?
496
00:31:32,839 --> 00:31:33,759
We're about to part.
497
00:31:34,599 --> 00:31:35,880
Why waste your time?
498
00:31:40,519 --> 00:31:41,440
Have you decided?
499
00:31:42,400 --> 00:31:43,440
Are you really leaving?
500
00:31:45,839 --> 00:31:46,640
Master.
501
00:31:48,279 --> 00:31:49,200
For these three years,
502
00:31:51,759 --> 00:31:52,599
thank you.
503
00:31:53,240 --> 00:31:54,919
A debt must be repaid.
504
00:31:54,920 --> 00:31:56,479
You don't have to thank me.
505
00:31:56,480 --> 00:31:59,518
For these three years, you
used that excuse to keep me here,
506
00:31:59,519 --> 00:32:02,038
so that I can feel at
ease and stay here.
507
00:32:02,039 --> 00:32:04,359
So that Zhaifeng Institute
can shelter me for a while.
508
00:32:06,079 --> 00:32:07,719
But the chains bind me.
509
00:32:07,720 --> 00:32:09,400
Shanhai Gang chases me day and night.
510
00:32:10,240 --> 00:32:12,000
I can't hide here my whole life.
511
00:32:13,000 --> 00:32:16,399
After I repay this
debt, we're even.
512
00:32:16,400 --> 00:32:17,960
I want to join Chan State's exam.
513
00:32:18,680 --> 00:32:20,520
You won't have to worry about me
in the future,
514
00:32:21,559 --> 00:32:25,039
because I don't want to be
associated with Zhaifeng Institute.
515
00:32:26,599 --> 00:32:27,559
This is for the best.
516
00:33:02,119 --> 00:33:02,920
All right.
517
00:33:03,759 --> 00:33:05,078
I'll handle this matter.
518
00:33:05,079 --> 00:33:06,160
Think about it again.
519
00:33:06,920 --> 00:33:07,720
Master.
520
00:33:25,680 --> 00:33:26,639
Lu Ping.
521
00:33:26,640 --> 00:33:27,758
I heard everything.
522
00:33:27,759 --> 00:33:29,239
How much souls power do you have left?
523
00:33:29,240 --> 00:33:32,078
Not only the Soul Combat Convention,
even this Chan State's exam,
524
00:33:32,079 --> 00:33:33,399
you won't be able to participate.
525
00:33:36,039 --> 00:33:37,599
Lu Ping, are you all right?
526
00:33:38,640 --> 00:33:39,719
I'm fine.
527
00:33:39,720 --> 00:33:42,199
Compared to my previous
injury, this is nothing.
528
00:33:42,200 --> 00:33:44,599
If I cultivate for two more
days, I can make it to the exam.
529
00:33:46,480 --> 00:33:48,038
But your injury hasn't recovered.
530
00:33:48,039 --> 00:33:49,279
You must treat it first.
531
00:33:49,799 --> 00:33:52,119
If worse comes to worst,
I'll fight for you in the exam.
532
00:33:55,839 --> 00:33:56,640
Su Tang.
533
00:33:57,759 --> 00:33:59,359
This is my personal matter after all.
534
00:33:59,920 --> 00:34:01,039
Nobody can replace me.
535
00:34:01,839 --> 00:34:03,199
But you waited so long.
536
00:34:03,200 --> 00:34:04,598
You finally have a great chance.
537
00:34:04,599 --> 00:34:05,680
I should help you.
538
00:34:10,769 --> 00:34:11,639
My dear Su Tang.
539
00:34:12,329 --> 00:34:13,920
Everything comes from my own decisions.
540
00:34:15,159 --> 00:34:16,599
Take it as the last deed
541
00:34:17,329 --> 00:34:18,289
I'll do for Zhaifeng.
542
00:34:21,440 --> 00:34:23,359
Now, I want to focus on cultivation.
543
00:34:23,360 --> 00:34:25,480
I'll try to cultivate
as much souls power as possible.
544
00:34:26,039 --> 00:34:26,920
Not to mention,
545
00:34:27,920 --> 00:34:30,118
I'm the Awakener with
the unity of six souls.
546
00:34:30,119 --> 00:34:33,239
Don't you believe that I can
pass a simple Chan State's exam?
547
00:34:34,360 --> 00:34:37,118
But you're now... That's enough.
548
00:34:37,119 --> 00:34:38,678
I know what you want to say.
549
00:34:38,679 --> 00:34:39,799
You want to help, don't you?
550
00:34:40,880 --> 00:34:41,880
I have an idea.
551
00:34:43,400 --> 00:34:46,288
How about you help me
save my energy and carry me
552
00:34:46,289 --> 00:34:47,929
to the back of the mountain for practice?
553
00:34:50,199 --> 00:34:51,000
It's there.
554
00:34:56,400 --> 00:34:57,239
Come up.
555
00:35:00,360 --> 00:35:02,078
Why are you so dumb, miss?
556
00:35:02,079 --> 00:35:03,638
I still want to save face.
557
00:35:03,639 --> 00:35:05,289
How can I let a young lady carry me?
558
00:35:06,329 --> 00:35:07,480
You fooled me.
559
00:35:09,719 --> 00:35:10,679
Wait for me.
560
00:35:11,880 --> 00:35:13,239
Lu Ping, wait for me!
561
00:35:14,000 --> 00:35:16,678
[Wearing the badge
of the eldest disciple means]
562
00:35:16,679 --> 00:35:18,118
[that the entire Zhaifeng Institute, ]
563
00:35:18,119 --> 00:35:19,328
[including me, your mentor, ]
564
00:35:19,329 --> 00:35:21,639
[look to you for our future.]
565
00:35:23,719 --> 00:35:24,768
Zhao Xifan.
566
00:35:24,769 --> 00:35:26,920
Do you plan to let go
of Lu Ping like this?
567
00:35:28,559 --> 00:35:29,440
Otherwise...
568
00:35:30,199 --> 00:35:31,288
what can I do?
569
00:35:31,289 --> 00:35:32,238
He's so capable.
570
00:35:32,239 --> 00:35:34,328
Yet, he's willing to be treated
like trash here.
571
00:35:34,329 --> 00:35:35,198
Something is wrong.
572
00:35:35,199 --> 00:35:36,999
Plus, he played you like a fool.
573
00:35:37,000 --> 00:35:38,239
Don't you want the truth?
574
00:35:39,920 --> 00:35:40,880
In the end,
575
00:35:41,840 --> 00:35:43,769
he saved Zhaifeng.
576
00:35:44,920 --> 00:35:46,359
I don't have the right to know.
577
00:35:46,360 --> 00:35:47,959
If you won't, I'll go.
578
00:35:47,960 --> 00:35:49,198
I won't be taken advantage of.
579
00:35:49,199 --> 00:35:51,239
Even if it's bad luck, I'll
get to the bottom of it.
580
00:35:54,639 --> 00:35:56,399
Are you leaving
without paying for meal expenses?
581
00:35:56,400 --> 00:35:57,239
Give me your money.
582
00:36:02,880 --> 00:36:03,919
Let go of me.
583
00:36:03,920 --> 00:36:07,198
Just because I don't have the
soul of Strength, you guys bully me.
584
00:36:07,199 --> 00:36:09,159
- Let me go.
- Don't be noisy.
585
00:36:12,809 --> 00:36:13,639
Master.
586
00:36:15,079 --> 00:36:16,840
When you brought me back to Zhaifeng,
587
00:36:17,519 --> 00:36:19,808
you told me to take care
of Zhaifeng Institute.
588
00:36:19,809 --> 00:36:21,119
I made the wrong judgment
589
00:36:21,809 --> 00:36:22,889
and underestimated Lu Ping.
590
00:36:24,719 --> 00:36:25,769
The eldest disciple
591
00:36:27,159 --> 00:36:28,879
should be someone else
who's more qualified.
592
00:36:32,840 --> 00:36:35,558
Everything that has a beginning,
has an ending.
593
00:36:35,559 --> 00:36:38,078
Even if you want to pass
this position to him,
594
00:36:38,079 --> 00:36:39,679
you must get to the bottom of it.
595
00:36:40,289 --> 00:36:41,879
Don't be like me.
596
00:36:41,880 --> 00:36:44,359
I accepted him carelessly.
597
00:36:44,360 --> 00:36:45,329
You're supposed
598
00:36:45,960 --> 00:36:47,599
to be stronger than me.
599
00:36:54,809 --> 00:36:56,480
Go to the back of the mountain.
600
00:36:57,199 --> 00:36:58,000
Yes.
601
00:37:00,719 --> 00:37:01,718
Wait for me!
602
00:37:01,719 --> 00:37:04,879
After I have the soul of Strength,
I'll make you guys die 800 times!
603
00:37:04,880 --> 00:37:06,840
- Eight hundred times!
- Keep quiet.
604
00:37:10,679 --> 00:37:13,038
- Let me go.
- You're quite talented.
605
00:37:13,039 --> 00:37:14,328
Do you have a master?
606
00:37:14,329 --> 00:37:16,808
Do you want to join Zhaifeng,
this big family?
607
00:37:16,809 --> 00:37:19,159
I can give you a 20 percent discount.
608
00:37:58,920 --> 00:37:59,880
What happened to him?
609
00:38:00,440 --> 00:38:02,439
Lu Ping's souls power
has always been unstable.
610
00:38:02,440 --> 00:38:03,678
So when he's the God of Bandits,
611
00:38:03,679 --> 00:38:05,558
he can only make a move
every half a month.
612
00:38:05,559 --> 00:38:06,960
If it wasn't to save all of you,
613
00:38:07,480 --> 00:38:10,160
he's supposed to store his souls power - to join the exam.
- Su Tang.
614
00:38:12,400 --> 00:38:13,880
Don't waste time talking to him.
615
00:38:14,840 --> 00:38:15,959
Lu Ping.
616
00:38:15,960 --> 00:38:18,399
You were hurt
because you saved the other disciples.
617
00:38:18,400 --> 00:38:19,600
Everyone is worried about you.
618
00:38:21,400 --> 00:38:22,840
I never thought of saving them.
619
00:38:26,440 --> 00:38:29,079
I fought because Xing
Luo threatened my safety.
620
00:38:30,199 --> 00:38:31,479
Xifan.
621
00:38:31,480 --> 00:38:33,239
Don't judge me by your standards.
622
00:38:34,679 --> 00:38:36,000
We're different.
623
00:38:36,639 --> 00:38:37,679
Lu Ping.
624
00:38:39,289 --> 00:38:40,360
I just want to help.
625
00:38:44,000 --> 00:38:46,159
You want to be a hero
who seeks justice for the weak.
626
00:38:47,719 --> 00:38:49,000
I'm not as noble.
627
00:38:50,039 --> 00:38:51,480
I just want to survive.
628
00:38:54,329 --> 00:38:55,360
That's sufficient for me.
629
00:39:10,440 --> 00:39:11,240
Lu Ping.
630
00:39:11,809 --> 00:39:12,719
Are you upset?
631
00:39:13,480 --> 00:39:14,638
I'm not.
632
00:39:14,639 --> 00:39:16,199
Happiness is written all over my face.
633
00:39:17,480 --> 00:39:18,718
I know.
634
00:39:18,719 --> 00:39:22,399
When Xing Luo tortured you,
the more they want you to cry,
635
00:39:22,400 --> 00:39:23,480
the more you laugh.
636
00:39:24,039 --> 00:39:25,808
But you've been keeping it inside.
637
00:39:25,809 --> 00:39:26,809
Aren't you tired?
638
00:39:31,719 --> 00:39:33,360
The state exam is in six days.
639
00:39:34,329 --> 00:39:35,440
I'm running out of time.
640
00:39:36,239 --> 00:39:37,159
Lu Ping.
641
00:39:37,679 --> 00:39:40,000
Actually, we can ask for Xifan's help.
642
00:39:41,840 --> 00:39:43,808
Everyone knows you're the God of Bandits.
643
00:39:43,809 --> 00:39:45,039
They are thankful for you.
644
00:39:50,480 --> 00:39:51,880
They shouldn't thank me.
645
00:39:52,440 --> 00:39:55,359
Clearly, you ended up like this
because you wanted to save the rest.
646
00:39:55,360 --> 00:39:56,959
Who said I wanted to save them?
647
00:39:56,960 --> 00:39:58,678
If it wasn't for saving them,
648
00:39:58,679 --> 00:40:00,598
I don't believe you'll use up
all your souls power
649
00:40:00,599 --> 00:40:01,639
to fight against Xing Luo.
650
00:40:03,679 --> 00:40:06,039
Actually, you're not
as selfish as you sound.
651
00:40:06,599 --> 00:40:07,559
In your heart,
652
00:40:08,329 --> 00:40:09,519
you think about others too.
653
00:40:10,360 --> 00:40:11,160
Am I right?
654
00:40:16,289 --> 00:40:17,840
I'm telling you the truth.
655
00:40:18,719 --> 00:40:20,079
I never planned to save them.
656
00:40:21,480 --> 00:40:24,519
Only Xifan wants to be a
hero and protect everyone.
657
00:40:26,519 --> 00:40:27,329
Su Tang.
658
00:40:30,239 --> 00:40:31,079
To me,
659
00:40:32,360 --> 00:40:33,920
protecting you alone is enough.
660
00:40:35,559 --> 00:40:36,519
Do you understand?
661
00:40:38,159 --> 00:40:39,558
The incoming Chan State's exam...
662
00:40:39,559 --> 00:40:40,360
Leave it to me.
663
00:40:41,360 --> 00:40:42,809
Even if I break every bone,
664
00:40:43,519 --> 00:40:44,769
I'll figure it out.
665
00:40:46,000 --> 00:40:46,809
Rest early.
666
00:41:07,289 --> 00:41:12,360
[Surpass Beidou]
667
00:41:17,519 --> 00:41:19,518
[Lu Ping's souls power
has always been unstable.]
668
00:41:19,519 --> 00:41:20,879
[So when he's the God of Bandits, ]
669
00:41:20,880 --> 00:41:22,718
[he can only make a move
every half a month.]
670
00:41:22,719 --> 00:41:24,479
[If it wasn't to save all of you, ]
671
00:41:24,480 --> 00:41:26,158
[he's supposed to store his souls power]
672
00:41:26,159 --> 00:41:27,039
[to join the exam.]
673
00:41:30,239 --> 00:41:31,329
Xifan.
674
00:41:33,809 --> 00:41:34,609
Come over here.
675
00:41:35,639 --> 00:41:36,480
Hurry up.
676
00:41:39,840 --> 00:41:41,158
It's so late.
677
00:41:41,159 --> 00:41:42,199
Why are you hiding here?
678
00:41:43,679 --> 00:41:45,199
Are you hiding a secret?
679
00:41:47,000 --> 00:41:47,960
I...
680
00:41:48,809 --> 00:41:51,038
don't know how
to compensate for something,
681
00:41:51,039 --> 00:41:52,840
so I want to ask for your guidance.
682
00:41:54,199 --> 00:41:55,000
Actually,
683
00:41:56,920 --> 00:41:57,960
I have a friend.
684
00:41:58,920 --> 00:41:59,960
Leave it be.
685
00:42:01,079 --> 00:42:02,399
You came at the right time.
686
00:42:02,400 --> 00:42:03,518
You're knowledgeable.
687
00:42:03,519 --> 00:42:04,840
I have something to show you.
688
00:42:05,920 --> 00:42:07,519
But you mustn't tell anyone else.
689
00:42:09,639 --> 00:42:10,440
Let's go.
690
00:42:12,440 --> 00:42:13,360
Hurry up.
691
00:42:22,480 --> 00:42:23,518
Are you all right, Xifan?
692
00:42:23,519 --> 00:42:24,439
You read many books.
693
00:42:24,440 --> 00:42:25,328
Take a look.
694
00:42:25,329 --> 00:42:26,719
How much is this thing worth?
695
00:42:27,769 --> 00:42:29,599
Master, where did you get this?
696
00:42:31,559 --> 00:42:32,879
Talking about it makes me angry.
697
00:42:32,880 --> 00:42:36,238
This Mo Lin turned
Zhaifeng upside down.
698
00:42:36,239 --> 00:42:38,879
I originally wanted him to
pay for the meal expenses,
699
00:42:38,880 --> 00:42:40,479
so the problem can be reduced to nothing.
700
00:42:40,480 --> 00:42:42,118
Master, you're blackmailing
for money again.
701
00:42:42,119 --> 00:42:42,999
Me?
702
00:42:43,000 --> 00:42:44,038
Did I blackmail?
703
00:42:44,039 --> 00:42:46,158
This kid is a pauper.
704
00:42:46,159 --> 00:42:48,839
I removed all his clothes
and searched his body.
705
00:42:48,840 --> 00:42:51,329
The only worthy thing
is this piece of junk.
706
00:42:52,400 --> 00:42:54,119
He must've deceived me.
707
00:43:10,519 --> 00:43:11,639
Mo's Carefree Weed.
44083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.