All language subtitles for Legend of Awakening 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:02:10,340 --> 00:02:19,820 Legend of Awakening 3 00:02:19,820 --> 00:02:22,579 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Episode 20 4 00:02:24,040 --> 00:02:24,960 Guru Chu Min. 5 00:02:25,240 --> 00:02:26,440 Apakah Anda melihat Qin Sang? 6 00:02:28,320 --> 00:02:30,160 Aku sedang tidur, jangan berisik. 7 00:02:30,320 --> 00:02:31,440 Cepat kembali berlatih. 8 00:02:31,720 --> 00:02:33,880 Qin Sang tidak kenal orang lain di atas gunung. 9 00:02:34,160 --> 00:02:35,760 Dia pasti datang ke tempat Anda. 10 00:02:36,400 --> 00:02:38,560 Buka pintunya! Ada sesuatu yang ingin aku katakan padanya 11 00:02:40,160 --> 00:02:41,400 Untuk apa aku berbohong padamu? 12 00:02:42,400 --> 00:02:43,160 Jika begitu, aku pergi dulu. 13 00:02:50,800 --> 00:02:51,360 Eh! 14 00:02:51,760 --> 00:02:52,880 Dia benar-benar pergi? 15 00:02:55,720 --> 00:02:59,360 Jika ditunggu lagi, dia akan pergi jauh. 16 00:03:09,280 --> 00:03:10,920 Nanti akan ramai. 17 00:03:30,600 --> 00:03:31,160 Qin Sang! 18 00:03:35,600 --> 00:03:36,640 Kamu berbohong lagi padaku. 19 00:03:37,560 --> 00:03:38,200 Jangan pukul aku. 20 00:03:39,120 --> 00:03:40,800 Sekarang aku bahkan tidak punya kekuatan roh. 21 00:03:41,640 --> 00:03:42,720 Aku tidak bisa mengalahkanmu. 22 00:03:45,880 --> 00:03:46,880 Saat sendirian, 23 00:03:49,440 --> 00:03:50,600 aku merindukan Kakak seperguruan pertama, 24 00:03:51,560 --> 00:03:53,160 Su Tang dan Si pembunuh kecil. 25 00:03:54,120 --> 00:03:54,840 Tapi, 26 00:03:59,480 --> 00:04:00,720 yang paling aku rindukan adalah kamu. 27 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 Masih bisa melihatmu. 28 00:04:06,080 --> 00:04:06,680 Sangat bagus. 29 00:04:09,440 --> 00:04:10,880 Aku pikir kamu benar-benar mati.. 30 00:04:15,680 --> 00:04:16,560 Kamu bergegas datang kemari, 31 00:04:18,040 --> 00:04:18,880 sudah lelah kan? 32 00:04:20,950 --> 00:04:22,120 Aku menunggang kuda selama beberapa hari. 33 00:04:22,480 --> 00:04:23,240 Bokongku sakit. 34 00:04:34,159 --> 00:04:37,640 Kenapa Nona besar Keluarga Qin keluar harus menunggang kuda? 35 00:04:40,000 --> 00:04:40,600 Lu Ping. 36 00:04:41,640 --> 00:04:43,760 Apa yang telah kamu alami beberapa hari ini? 37 00:04:48,440 --> 00:04:49,720 Aku bawa kamu ke suatu tempat. 38 00:04:50,760 --> 00:04:52,040 Kebetulan ada sesuatu 39 00:04:53,520 --> 00:04:54,720 yang ingin kukatakan secara perlahan-lahan padamu. 40 00:05:11,160 --> 00:05:13,960 Ternyata Ling Ziyan menemanimu sepanjang jalan ya? 41 00:05:16,000 --> 00:05:17,760 Kenapa kamu hanya mendengar ini saja? 42 00:05:17,880 --> 00:05:19,160 Aku akan anggap kamu cemburu ya. 43 00:05:20,000 --> 00:05:21,120 Siapa yang akan cemburu? 44 00:05:21,600 --> 00:05:22,520 Aku marah. 45 00:05:23,840 --> 00:05:26,160 Kamu selalu mandiri, bertindak sesuka hati. 46 00:05:26,440 --> 00:05:27,840 Tidak ingin memberitahuku apa pun. 47 00:05:29,040 --> 00:05:30,280 Kamu juga menganggapku sebagai… 48 00:05:30,440 --> 00:05:31,160 Sebagai apa? 49 00:05:32,159 --> 00:05:32,840 Sebagai teman. 50 00:05:37,960 --> 00:05:39,600 Dulu aku hanya fokus untuk balas dendam, 51 00:05:41,040 --> 00:05:42,159 juga sama sekali tidak peduli dengan nyawaku. 52 00:05:44,080 --> 00:05:46,000 Terlebih tidak ingin menambah kekhawatiran semua orang. 53 00:05:49,400 --> 00:05:50,960 Tempat ini sungguh sangat spektakuler. 54 00:05:51,760 --> 00:05:52,880 Jika dibandingkan dengannya, 55 00:05:53,400 --> 00:05:56,560 kekhawatiran kita berubah menjadi sangat kecil. 56 00:05:56,800 --> 00:05:57,800 Tidak layak disebut. 57 00:06:00,840 --> 00:06:01,480 Lihat sebelah sana. 58 00:06:02,480 --> 00:06:04,600 Itu adalah bintang kehidupan Guru di kubah. 59 00:06:08,040 --> 00:06:09,040 Sebelum meninggal, 60 00:06:09,600 --> 00:06:11,080 dia bersusah payah membuka jalan untukku. 61 00:06:11,720 --> 00:06:13,640 Aku percaya pengaturannya yang cermat 62 00:06:14,640 --> 00:06:15,640 tentu ada alasannya sendiri. 63 00:06:18,280 --> 00:06:19,320 Aku akan menjalaninya. 64 00:06:20,520 --> 00:06:22,120 Mungkin di ujung jalan ini, 65 00:06:23,560 --> 00:06:24,680 ada sesuatu yang aku inginkan. 66 00:06:29,080 --> 00:06:29,680 Lu Ping. 67 00:06:30,720 --> 00:06:31,800 Apa pun yang ingin kamu lakukan, 68 00:06:32,200 --> 00:06:33,360 aku akan menemanimu. 69 00:06:34,680 --> 00:06:36,040 Meskipun malam sangat gelap, 70 00:06:36,560 --> 00:06:38,640 tapi jika ada bintang dan orang yang menemani, 71 00:06:39,360 --> 00:06:40,920 jalan akan lebih gampang untuk ditempuh. 72 00:06:43,520 --> 00:06:44,080 Qin Sang. 73 00:06:45,600 --> 00:06:46,200 Terima kasih. 74 00:06:48,520 --> 00:06:49,159 Pura-pura serius. 75 00:06:53,320 --> 00:06:54,960 Sekarang Xifan sudah meninggalkan Gedung Shanhai, 76 00:06:56,200 --> 00:06:57,360 juga sudah mendapatkan kabar. 77 00:06:58,080 --> 00:06:59,360 Aku hanya bisa berlatih dengan giat, 78 00:06:59,760 --> 00:07:01,040 segera memulihkan kekuatan roh aku, 79 00:07:01,240 --> 00:07:02,680 baru bisa maju beriringan dengannya, 80 00:07:03,560 --> 00:07:04,960 dan menghadapi Gedung Shanhai bersama. 81 00:07:07,360 --> 00:07:07,880 Iya. 82 00:07:08,080 --> 00:07:09,600 Kamu memang harus berlatih dengan baik. 83 00:07:10,200 --> 00:07:11,840 Selama setelah aku tahu kamu meninggal, 84 00:07:12,280 --> 00:07:13,560 aku mengubah kesedihan menjadi kekuatan, 85 00:07:13,960 --> 00:07:15,160 sehingga 3 roh aku sudah terhubung. 86 00:07:15,400 --> 00:07:16,880 Kenapa kamu mengutuk aku mati? 87 00:07:17,120 --> 00:07:18,120 Memang kenapa? 88 00:07:19,200 --> 00:07:19,960 Pukullah aku. 89 00:07:20,400 --> 00:07:21,600 Jangan kira aku tidak berani. 90 00:07:49,480 --> 00:07:51,880 Guru Chu Min, aku… 91 00:07:52,840 --> 00:07:54,000 Pikirkan dengan jelas. 92 00:07:54,360 --> 00:07:56,440 Kamu suka pada Lu Ping 93 00:07:56,560 --> 00:07:58,560 atau ingin bertentangan dengan Qin Sang? 94 00:08:00,080 --> 00:08:00,600 Aku… 95 00:08:16,640 --> 00:08:18,160 Kamu tidak memahami Lu Ping. 96 00:08:21,560 --> 00:08:23,120 Aku selalu kalah dari Nona besar. 97 00:08:23,240 --> 00:08:25,320 Jika kamu ingin orang lain menghormatimu, 98 00:08:25,680 --> 00:08:28,200 maka kamu harus menjadi kuat terlebih dahulu. 99 00:08:32,280 --> 00:08:33,360 Guru Chu Min. 100 00:08:34,480 --> 00:08:36,120 Aku kehilangan martabatku hari ini. 101 00:08:36,960 --> 00:08:38,880 Kelak aku juga malu untuk bertemu Lu Ping lagi. 102 00:08:39,520 --> 00:08:41,240 Bisakah minta Guru terima aku? 103 00:08:41,720 --> 00:08:43,150 Gadis yang malang. 104 00:08:43,549 --> 00:08:46,360 Kapan kamu tidak tinggal di Puncak Yaoguang? 105 00:08:48,680 --> 00:08:50,560 Ada bagusnya juga jika ada yang menemaniku bicara. 106 00:08:51,000 --> 00:08:53,680 Jika kamu ingin tinggal, tinggallah. 107 00:08:54,360 --> 00:08:55,920 Terima kasih Guru Chu Min. 108 00:09:04,360 --> 00:09:06,280 Kenapa selalu menjadikan aku sebagai penangkal masalah? 109 00:09:06,880 --> 00:09:08,480 Bukankah tadi kamu bilang ingin menemaniku? 110 00:09:09,240 --> 00:09:10,600 Kenapa langsung menyesal sekarang? 111 00:09:12,720 --> 00:09:14,680 Intinya, kakakku yang terlalu kejam. 112 00:09:15,520 --> 00:09:16,840 Ziyan biasanya juga terlalu sensitif. 113 00:09:17,600 --> 00:09:18,200 Qin Sang. 114 00:09:19,400 --> 00:09:20,960 Aku menganggap Ling Ziyan sebagai teman. 115 00:09:21,760 --> 00:09:23,200 Ada beberapa hal dibicarakan dengan jelas, 116 00:09:23,680 --> 00:09:24,920 malah baik baginya. 117 00:09:27,840 --> 00:09:28,960 Aku percaya dia akan menemukan 118 00:09:29,000 --> 00:09:30,040 jalannya sendiri 119 00:09:31,480 --> 00:09:34,920 dan seseorang yang dapat dia andalkan seumur hidup. 120 00:09:40,160 --> 00:09:41,840 Jadi, apa yang harus kita lakukan selanjutnya? 121 00:09:49,720 --> 00:09:51,800 Aku bisa mendengar sebuah nada setiap malam. 122 00:09:53,480 --> 00:09:54,680 Aku rasa ini mungkin adalah info 123 00:09:54,800 --> 00:09:56,040 yang ditinggalkan Guru untukku. 124 00:09:59,600 --> 00:10:01,800 Tapi hingga sekarang aku masih belum mengerti artinya. 125 00:10:03,040 --> 00:10:04,600 Bukankah kamu akan tahu 126 00:10:04,760 --> 00:10:05,720 jika menemukan asal suara itu? 127 00:10:06,480 --> 00:10:07,560 Perguruan Bintang Biduk terlalu besar. 128 00:10:08,240 --> 00:10:10,000 Belum menemukan dari mana asalnya. 129 00:10:10,920 --> 00:10:12,480 Para kakak seperguruan di Perguruan kelima 130 00:10:12,920 --> 00:10:14,960 sepertinya juga tidak terlalu berniat untuk ngobrol lebih mendalam denganku. 131 00:10:15,840 --> 00:10:17,160 Apakah orang lain ingin mendengarkanmu, 132 00:10:17,520 --> 00:10:18,960 tergantung pada cara apa yang kamu gunakan. 133 00:10:24,920 --> 00:10:25,600 Bai! 134 00:10:25,720 --> 00:10:26,520 Kembalikan Bai padaku. 135 00:10:26,600 --> 00:10:27,320 Kembalikan padanya. 136 00:10:27,440 --> 00:10:28,600 Kenapa Lu Ping mendengar suara yang tidak jelas 137 00:10:28,680 --> 00:10:29,880 di Perguruan Bintang Biduk? 138 00:10:30,000 --> 00:10:30,800 Ingin jawab atau tidak? 139 00:10:30,920 --> 00:10:31,760 Ingin jawab atau tidak? 140 00:10:32,400 --> 00:10:33,720 Kembalikan kelincinya dulu padaku. 141 00:10:34,320 --> 00:10:35,320 Beritahukan dulu jawabannya padaku. 142 00:10:35,600 --> 00:10:36,280 Jawaban! 143 00:10:36,920 --> 00:10:37,920 Letakkan pedangnya dulu! 144 00:10:38,320 --> 00:10:39,440 Akan aku lepaskan jika kamu jawab. 145 00:10:40,200 --> 00:10:41,160 Kalian semua, tenang! 146 00:10:42,280 --> 00:10:42,880 Kakak seperguruan! 147 00:10:43,040 --> 00:10:43,960 Bai. 148 00:10:47,960 --> 00:10:48,640 Kakak seperguruan Huo Ying. 149 00:10:49,280 --> 00:10:51,120 Apakah kamu juga kesal melihat Lu Ping? 150 00:10:51,320 --> 00:10:52,400 Kita jangan beritahukan padanya. 151 00:10:52,520 --> 00:10:52,880 Biarkan dia marah. 152 00:10:52,960 --> 00:10:53,720 Adik, jangan bicara dulu. 153 00:10:56,080 --> 00:10:58,000 Aku tidak tahu nada apa yang didengar Lu Ping. 154 00:10:58,880 --> 00:11:00,880 Hanya saja, arah yang ditunjuk sepertinya adalah Aula Qisha. 155 00:11:01,520 --> 00:11:03,040 Senjata ajaib yang disimpan Perguruan Bintang Biduk selama berabad-abad, 156 00:11:03,120 --> 00:11:03,800 semuanya ada di dalam. 157 00:11:04,560 --> 00:11:05,360 Suara yang kamu dengar 158 00:11:05,480 --> 00:11:07,200 mungkin adalah resonansi dengan benda di dalamnya. 159 00:11:07,640 --> 00:11:08,840 Gudang senjata? 160 00:11:09,240 --> 00:11:10,480 Bukankah cukup pergi lihat saja? 161 00:11:10,840 --> 00:11:12,080 Kamu kira sedang belanja di pasar? 162 00:11:12,160 --> 00:11:12,960 Jangan bicara dulu. 163 00:11:14,320 --> 00:11:16,080 Secara turun-temurun, setelah pemimpin puncak meninggal, 164 00:11:16,320 --> 00:11:18,600 senjata mereka tetap akan dikembalikan ke Aula Qisha. 165 00:11:19,160 --> 00:11:20,600 Dan bagi murid Perguruan Bintang Biduk yang berani, 166 00:11:20,720 --> 00:11:22,280 dia dapat menantang Aula Qisha 167 00:11:22,400 --> 00:11:23,760 dan mewarisi senjata para pendahulu. 168 00:11:24,520 --> 00:11:26,200 Tapi apakah bisa mendapatkannya, 169 00:11:27,040 --> 00:11:28,640 itu tergantung pada kemampuanmu sendiri. 170 00:11:28,760 --> 00:11:30,520 Aula Qisha ada di Puncak Kaiyang? 171 00:11:30,800 --> 00:11:31,320 Benar. 172 00:11:31,720 --> 00:11:33,480 Setelah dijaga oleh Guo Wushu, 173 00:11:34,120 --> 00:11:35,800 mekanisme di dalamnya semakin tidak biasa. 174 00:11:36,520 --> 00:11:38,280 Jika sedikit tidak berhati-hati, maka nyawa akan terancam. 175 00:11:39,040 --> 00:11:40,720 Kakak seperguruan pertama telah gagal beberapa kali. 176 00:11:41,200 --> 00:11:43,480 Terakhir kalinya juga karena terluka parah sehingga pulang untuk memulihkan diri. 177 00:11:44,000 --> 00:11:44,520 Lu Ping. 178 00:11:45,080 --> 00:11:46,400 Berdasarkan ilmumu sekarang, 179 00:11:47,120 --> 00:11:48,240 belum tentu bisa menang darinya. 180 00:11:49,160 --> 00:11:50,360 Kakak seperguruan sudah bilang, 181 00:11:50,800 --> 00:11:52,120 ini bukan belanja di pasar. 182 00:11:52,920 --> 00:11:54,760 Mana bisa membahas soal bisa menang atau tidak dengan gampang? 183 00:11:56,080 --> 00:11:56,680 Bai. 184 00:11:57,240 --> 00:11:57,920 Bai. 185 00:11:58,320 --> 00:11:59,080 Jika tidak masuk, 186 00:11:59,840 --> 00:12:00,840 mana mungkin tahu bisa atau tidak bisa mendapatkannya? 187 00:12:08,120 --> 00:12:09,000 Kakak seperguruan Huo Ying. 188 00:12:09,560 --> 00:12:11,760 Mungkin bocah itu benar-benar bisa berhasil. 189 00:12:12,520 --> 00:12:13,440 Dia adalah orang sejauh ini yang 190 00:12:13,520 --> 00:12:15,040 waktu berlatihnya di Perguruan kelima 191 00:12:15,160 --> 00:12:16,520 bisa dibandingkan denganmu. 192 00:12:17,560 --> 00:12:19,560 Jika dia bisa berhasil keluar dari Perguruan kelima, 193 00:12:20,120 --> 00:12:21,120 mungkin kamu juga bisa. 194 00:12:22,400 --> 00:12:24,680 Jika bukan waktu itu memukul pejabat korupsi dan melanggar peraturan leluhur, 195 00:12:24,920 --> 00:12:27,280 seharusnya kamu ada di kelas murid elit di Perguruan pertama. 196 00:12:27,440 --> 00:12:28,080 Jangan dikatakan lagi. 197 00:12:29,120 --> 00:12:30,160 Semua itu sudah berlalu. 198 00:12:31,280 --> 00:12:32,600 Kita lihat saja, apakah dia bisa berhasil. 199 00:12:33,240 --> 00:12:34,480 Kakak…Kakak seperguruan pertama. 200 00:12:35,680 --> 00:12:36,360 Ada apa? 201 00:12:37,000 --> 00:12:38,160 Kakak seperguruan pertama. 202 00:12:38,880 --> 00:12:39,760 Apa yang terjadi? 203 00:12:39,920 --> 00:12:41,360 Kakak seperguruan pertama pergi ke Aula Qisha lagi? 204 00:12:48,580 --> 00:12:54,060 [Aula Qisha] 205 00:12:55,440 --> 00:12:57,720 Benda yang ingin didapatkan Guru dengan segenap upaya 206 00:12:58,520 --> 00:12:59,680 ada di dalam sana. 207 00:13:02,480 --> 00:13:04,040 Sekarang kamu hanya tersisa 1 roh. 208 00:13:04,240 --> 00:13:05,560 Lebih baik aku temani kamu masuk. 209 00:13:07,520 --> 00:13:08,960 Kamu khawatir terhadap Guru, 210 00:13:09,640 --> 00:13:10,600 atau mengkhawatirkan aku? 211 00:13:11,320 --> 00:13:13,280 Dia tidak ingin kamu mati sia-sia. 212 00:13:23,720 --> 00:13:26,440 Aula Qisha pada awalnya dirancang untuk menguji para murid. 213 00:13:26,640 --> 00:13:29,040 Mekanisme di luar saja sudah sangat sulit untuk dilewati. 214 00:13:29,400 --> 00:13:31,440 Roh tunggal tentu saja tidak cukup. 215 00:13:32,120 --> 00:13:33,280 Aula Jiebing yang paling dalam 216 00:13:33,400 --> 00:13:35,000 tersimpan senjata ajaib tingkat tinggi. 217 00:13:35,640 --> 00:13:37,120 Mekanismenya hanya akan semakin mematikan. 218 00:13:38,200 --> 00:13:39,560 Terima kasih atas peringatan Kakak seperguruan. 219 00:13:40,240 --> 00:13:41,280 Tapi ada beberapa hal 220 00:13:42,160 --> 00:13:43,400 tetap harus dilakukan meskipun mematikan. 221 00:13:44,640 --> 00:13:46,120 Guru mengirim aku ke Perguruan Bintang Biduk, 222 00:13:46,520 --> 00:13:47,760 tidak mungkin membiarkan aku pergi mati. 223 00:13:48,640 --> 00:13:49,840 Jika aku bertindak sesuai peraturan, 224 00:13:50,640 --> 00:13:52,320 maka akan dihormati oleh orang lain. 225 00:13:53,640 --> 00:13:55,560 Jika tidak, aku tidak akan dapat mengangkat kepalaku seumur hidup. 226 00:13:58,560 --> 00:14:00,800 Yang kamu latih adalah Roh Ming? 227 00:14:01,840 --> 00:14:02,880 Aku juga hanya punya ini. 228 00:14:07,080 --> 00:14:08,640 Kebetulan aku juga ingin masuk ke Aula Qisha. 229 00:14:09,560 --> 00:14:10,200 Bagaimana jika 230 00:14:12,040 --> 00:14:12,800 kita jalan bersama? 231 00:14:14,520 --> 00:14:15,440 Lantas, siapa kamu? 232 00:14:20,680 --> 00:14:22,840 Ada bagusnya jika tidak perlu menghabiskan tenaga untuk cari jalan. 233 00:14:24,000 --> 00:14:24,520 Qin Sang. 234 00:14:25,880 --> 00:14:26,760 Tunggu aku kembali. 235 00:14:33,140 --> 00:14:35,340 [Aula Qisha] 236 00:15:00,680 --> 00:15:01,240 Guru. 237 00:15:02,280 --> 00:15:03,400 Ada orang yang menerobos masuk Aula Qisha. 238 00:15:05,480 --> 00:15:06,720 Aku sudah tahu dari awal. 239 00:15:08,120 --> 00:15:09,840 Sudah tiba di Aula Jiebing. 240 00:15:26,400 --> 00:15:27,440 Peluit Perang. 241 00:15:28,560 --> 00:15:30,840 Senjata Pemimpin paviliun generasi sebelumnya, Leng Xiutan. 242 00:15:31,800 --> 00:15:33,240 Seharusnya itu adalah benda yang ingin kamu cari. 243 00:15:35,560 --> 00:15:35,960 Tunggu. 244 00:15:54,000 --> 00:15:55,480 Ini memang adalah wilayah Guo Wushu. 245 00:15:56,200 --> 00:15:57,320 Sama seperti karakter moral buruknya. 246 00:15:59,640 --> 00:16:01,320 Kenapa kamu begitu familiar dengan tempat ini? 247 00:16:03,040 --> 00:16:03,800 Pertama kalinya, 248 00:16:04,920 --> 00:16:06,400 bahu kiriku ditusuk oleh senjata tersembunyi. 249 00:16:07,200 --> 00:16:07,920 Kedua kalinya, 250 00:16:08,960 --> 00:16:11,160 aku terperangkap selama tiga hari tiga malam. 251 00:16:12,280 --> 00:16:14,560 Ketiga kalinya, aku diserang balik oleh senjata ajaib Roh Li. 252 00:16:15,800 --> 00:16:17,440 Setelah itu, masih ada seratusan kali. 253 00:16:18,520 --> 00:16:19,800 Apakah kamu ingin dengar satu per satu? 254 00:16:20,680 --> 00:16:22,280 Kakak seperguruan pertama telah gagal beberapa kali. 255 00:16:22,720 --> 00:16:24,800 Terakhir kalinya juga karena terluka parah sehingga pulang untuk memulihkan diri. 256 00:16:25,520 --> 00:16:26,680 Berdasarkan ilmumu sekarang, 257 00:16:27,200 --> 00:16:28,320 belum tentu bisa menang darinya. 258 00:16:30,720 --> 00:16:32,720 Ternyata kamu adalah Kakak seperguruan pertama dari Perguruan kelima. 259 00:16:36,080 --> 00:16:38,240 Cobalah gunakan Roh Ming untuk beresonansi dengannya, 260 00:16:38,400 --> 00:16:39,640 temukan arah gelombang suara, 261 00:16:39,840 --> 00:16:41,400 baru bisa mendapatkan senjata itu. 262 00:17:43,880 --> 00:17:44,760 Bagaimana kondisimu? 263 00:17:46,480 --> 00:17:47,040 Ada orang yang datang. 264 00:17:47,640 --> 00:17:48,400 Aku pergi dulu. 265 00:17:58,640 --> 00:17:59,960 Sang, kenapa kamu datang kemari? 266 00:18:03,880 --> 00:18:05,240 Aku kira Guo Youdao 267 00:18:05,360 --> 00:18:06,960 mengajarimu sesuatu yang menakjubkan. 268 00:18:07,080 --> 00:18:09,400 Ternyata adalah tidak tahu kemampuan sendiri ya? 269 00:18:09,680 --> 00:18:11,960 Waktu itu aku berjanji padanya untuk menjaga Aula Qisha. 270 00:18:12,320 --> 00:18:14,840 Kamu kira aku sia-sia berjaga selama ini? 271 00:18:15,000 --> 00:18:16,760 Peluit Perang adalah senjata paling hebat 272 00:18:16,880 --> 00:18:18,360 di dalam Paviliun Bintang Biduk ini. 273 00:18:19,840 --> 00:18:20,600 Benar kan? 274 00:18:22,120 --> 00:18:22,720 Lu Ping. 275 00:18:23,080 --> 00:18:24,040 Kamu jangan bermimpi lagi. 276 00:18:24,360 --> 00:18:26,520 Kamu bahkan tidak bisa melewati mekanisme biasa Guruku. 277 00:18:26,640 --> 00:18:28,080 Kamu ingin mengambil Peluit Perang? 278 00:18:29,640 --> 00:18:31,840 Pantas Guru ingin aku datang ke Perguruan Bintang Biduk. 279 00:18:32,240 --> 00:18:33,520 Sebelumnya ikut Pertandingan Pengujian Roh, 280 00:18:34,120 --> 00:18:35,320 aku bisa dapat juara pertama. 281 00:18:37,400 --> 00:18:38,720 Sekarang datang ke Perguruan Bintang Biduk, 282 00:18:40,000 --> 00:18:41,160 semakin bisa mendapatkan juara pertama. 283 00:18:41,840 --> 00:18:43,120 Sombong dan arogan. 284 00:18:44,080 --> 00:18:45,920 Aula Qisha penuh dengan mekanisme. 285 00:18:46,080 --> 00:18:47,880 Itu adalah hasil kerja keras aku. 286 00:18:48,480 --> 00:18:50,600 Aula Jiebing Peluit Perang 287 00:18:50,760 --> 00:18:53,360 aku rancang sesuai dengan karakteristik Roh Ming. 288 00:18:53,800 --> 00:18:55,440 Orang biasa susah untuk mendekatinya. 289 00:18:56,160 --> 00:19:00,000 Jika kamu bisa mendapatkan Peluit Perang, 290 00:19:00,920 --> 00:19:02,760 aku akan sepenuhnya ngaku kalah. 291 00:19:02,920 --> 00:19:05,440 Kelak segala permintaanmu di Perguruan Bintang Biduk, 292 00:19:05,760 --> 00:19:07,600 akan aku bantu sepenuhnya. 293 00:19:12,240 --> 00:19:13,120 Sepakat. 294 00:19:15,040 --> 00:19:15,600 Qin Sang. 295 00:19:16,840 --> 00:19:17,440 Ayo kita pergi. 296 00:19:27,440 --> 00:19:29,200 Aku benar-benar ingin lihat 297 00:19:30,000 --> 00:19:34,040 murid macam apa yang diajarkan Guo Youdao. 298 00:19:50,640 --> 00:19:52,240 Jangan lihat lagi, jangan lihat lagi, main kartu. 299 00:19:52,760 --> 00:19:54,120 Hari ini main 8 putaran. 300 00:19:54,400 --> 00:19:55,680 Yang kalah harus memasak 301 00:19:55,880 --> 00:19:56,840 dan cuci piring. 302 00:19:57,680 --> 00:20:00,360 Kenapa orang-orang di Perguruan kelima begitu malas? 303 00:20:01,280 --> 00:20:02,680 Aku adalah sedikit harapan mereka 304 00:20:02,880 --> 00:20:04,520 di dalam keputusasaan mereka. 305 00:20:05,840 --> 00:20:07,360 Aku telah mengecewakan mereka. 306 00:20:09,160 --> 00:20:10,000 Lu Ping. 307 00:20:10,680 --> 00:20:11,360 Tidak apa-apa. 308 00:20:12,600 --> 00:20:14,360 Kamu pergi istirahat dulu ke tempat Guru Chu Min. 309 00:20:15,160 --> 00:20:18,920 Aku pikirkan sendiri apa yang harus dilakukan. 310 00:20:26,000 --> 00:20:26,680 1 Bing. 311 00:20:29,200 --> 00:20:30,560 Main kartu, main kartu. 312 00:20:49,600 --> 00:20:50,520 Siapa nama Anda? 313 00:20:54,280 --> 00:20:54,880 Murid Perguruan kelima, 314 00:20:55,480 --> 00:20:56,200 Xu Weifeng. 315 00:21:00,160 --> 00:21:01,440 Terima kasih atas penyelamatanmu hari ini. 316 00:21:03,320 --> 00:21:04,600 Kita adalah murid Perguruan kelima. 317 00:21:04,840 --> 00:21:06,440 Aku tidak mungkin melihatmu mati. 318 00:21:07,000 --> 00:21:07,640 Lagipula, 319 00:21:08,200 --> 00:21:09,560 semua orang meremehkan Perguruan kelima. 320 00:21:09,920 --> 00:21:11,440 Aku tidak ingin ada orang yang tertinggal. 321 00:21:11,920 --> 00:21:12,880 Murid Perguruan Zhaifeng, 322 00:21:13,400 --> 00:21:15,000 tidak boleh ada yang tertinggal. 323 00:21:19,560 --> 00:21:20,880 Kamu membuatku teringat dengan seseorang. 324 00:21:22,080 --> 00:21:23,360 Dia juga sering bilang seperti itu. 325 00:21:24,400 --> 00:21:26,320 Hanya saja hatinya jauh lebih murni dari kamu. 326 00:21:28,080 --> 00:21:30,160 Dia tidak akan menjadikan hal ini sebagai alasan untuk memanfaatkan orang. 327 00:21:33,120 --> 00:21:33,880 Apa maksudmu? 328 00:21:34,760 --> 00:21:36,200 Kamu sudah pergi ratusan kali ke dalam sana, 329 00:21:36,840 --> 00:21:38,320 tapi tetap tidak bisa mendapatkan senjata. 330 00:21:39,120 --> 00:21:41,200 Itu artinya senjata yang ingin kamu cari memiliki level yang tinggi. 331 00:21:42,280 --> 00:21:43,040 Kamu selamatkan aku 332 00:21:44,040 --> 00:21:45,800 tak lain adalah ingin memanfaatkan Roh Ming aku untuk membuka jalan. 333 00:21:46,640 --> 00:21:47,520 Tujuan kamu 334 00:21:48,880 --> 00:21:50,160 juga adalah Peluit Perang. 335 00:21:52,400 --> 00:21:53,600 Yang aku katakan ini benar kan? 336 00:21:56,160 --> 00:21:57,800 Awalnya aku kira kamu punya kemampuan. 337 00:21:58,320 --> 00:22:00,480 Tak kusangka juga adalah sosok yang lemah. 338 00:22:01,040 --> 00:22:02,040 Kita sama saja. 339 00:22:04,160 --> 00:22:05,760 Aku lihat, kamu juga tidak terlalu bagus. 340 00:22:07,680 --> 00:22:09,120 Tapi aku sangat penasaran, 341 00:22:09,680 --> 00:22:12,120 ada begitu banyak senjata ajaib di Aula Qisha, 342 00:22:13,240 --> 00:22:15,320 kenapa kamu juga ingin ambil Peluit Perang? 343 00:22:15,720 --> 00:22:17,720 Karena itu adalah senjata paling hebat. 344 00:22:18,200 --> 00:22:19,760 Setidaknya harus ada satu tujuan. 345 00:22:20,600 --> 00:22:22,160 Aku demi turun gunung dan membasmi kejahatan. 346 00:22:23,400 --> 00:22:24,400 Lantas, kamu demi apa? 347 00:22:24,560 --> 00:22:25,360 Apakah ini penting? 348 00:22:34,680 --> 00:22:36,440 Aku akan mendapatkan Peluit Perang. 349 00:22:38,600 --> 00:22:40,080 Tidak akan membiarkanmu merebutnya duluan. 350 00:22:58,320 --> 00:22:59,560 Berpura-pura baik, tapi sebenarnya menyembunyikan kejahatan. 351 00:22:59,720 --> 00:23:01,240 Katakan! Apa yang ingin kamu lakukan? 352 00:23:02,040 --> 00:23:03,640 Aku ingin bertanya kepada Guru Chu Min, 353 00:23:03,800 --> 00:23:04,920 apakah ada cara 354 00:23:05,040 --> 00:23:07,480 untuk membantu Lu Ping dapatkan Peluit Perang secepat mungkin? 355 00:23:09,880 --> 00:23:11,720 Dia ingin mendapatkan Peluit Perang? 356 00:23:17,680 --> 00:23:18,920 Pemikiran Guo Youdao 357 00:23:19,640 --> 00:23:22,640 ternyata memang sangat banyak. 358 00:23:27,240 --> 00:23:27,680 Arak. 359 00:24:36,360 --> 00:24:36,960 Benar. 360 00:24:38,960 --> 00:24:40,080 Ini adalah nadanya. 361 00:24:47,720 --> 00:24:48,320 Ini… 362 00:24:48,960 --> 00:24:51,120 Bukankah kamu bilang suara angin di ruang batu 363 00:24:51,280 --> 00:24:52,520 dapat menggerakkan Peluit Perang 364 00:24:52,680 --> 00:24:54,240 dan memperbesar kekuatan Roh Ming? 365 00:24:55,320 --> 00:24:57,440 Guru Chu Min bilang kekuatan roh kamu hilang sepenuhnya, 366 00:24:57,600 --> 00:24:58,640 tidak bisa melawan secara paksa. 367 00:24:59,200 --> 00:25:01,040 Hanya bisa menang dengan penghindaran langkah. 368 00:25:01,920 --> 00:25:03,760 Jadi aku membentuk formasi lonceng tembaga ini. 369 00:25:04,680 --> 00:25:05,840 Nanti aku gunakan energi pedang, 370 00:25:05,960 --> 00:25:07,640 angkat batu dan pukul lonceng. 371 00:25:07,960 --> 00:25:09,120 Batu membal, 372 00:25:09,400 --> 00:25:11,680 maka dapat menyimulasikan lintasan Roh Ming. 373 00:25:11,960 --> 00:25:13,720 Dengan begitu, maka bisa membantumu latihan. 374 00:25:17,240 --> 00:25:18,680 Sang sangat pintar. 375 00:25:19,920 --> 00:25:21,200 Apakah kamu terpikir sesuatu? 376 00:25:21,720 --> 00:25:23,760 Apakah kamu ingat waktu itu saat latihan pencabut roh, 377 00:25:24,000 --> 00:25:25,480 aku pernah menyenandungkan lagu untukmu? 378 00:25:29,040 --> 00:25:30,200 Aku tidak tahu 379 00:25:30,720 --> 00:25:32,120 pernah dengar lagu itu di mana. 380 00:25:32,320 --> 00:25:33,840 Aku juga tidak tahu siapa yang menyanyikannya. 381 00:25:34,800 --> 00:25:36,320 Tapi irama lagu itu ada di dalam kepalaku. 382 00:25:37,280 --> 00:25:38,520 Aku tahu itulah lagunya. 383 00:25:39,400 --> 00:25:41,400 Apa hubungan lagu itu dengan Peluit Perang? 384 00:25:41,640 --> 00:25:42,160 Ada hubungan. 385 00:25:43,000 --> 00:25:44,960 Hari itu ketika aku mendekati Peluit Perang, 386 00:25:45,280 --> 00:25:47,240 serangan yang keluar darinya setelah beresonansi dengan angin, 387 00:25:47,920 --> 00:25:49,480 bukan tidak beraturan. 388 00:25:50,600 --> 00:25:53,720 Nada itu adalah lagu ini. 389 00:25:54,760 --> 00:25:56,600 Maksud kamu… 390 00:25:57,200 --> 00:25:58,640 Jika tahu lagu ini, 391 00:25:58,800 --> 00:26:01,040 maka akan bisa mengetahui arah serangan gelombang suara berikutnya. 392 00:26:01,160 --> 00:26:02,400 Asal bisa menghindari gelombang suara, 393 00:26:03,240 --> 00:26:05,160 maka aku bisa berjalan sampai depan Peluit Perang. 394 00:26:06,680 --> 00:26:07,720 Apakah kamu sudah siap? 395 00:27:04,400 --> 00:27:05,160 Lu Ping. 396 00:27:06,680 --> 00:27:08,320 Kamu adalah saingan. 397 00:27:09,000 --> 00:27:11,160 Hanya saja, aku punya hal yang perlu aku lakukan. 398 00:27:13,240 --> 00:27:14,080 Maaf. 399 00:27:31,240 --> 00:27:32,240 Kamu pulang terlambat. 400 00:27:32,400 --> 00:27:33,160 Adik Tang bilang 401 00:27:33,320 --> 00:27:34,560 dia sudah membersihkan dapur. 402 00:27:34,800 --> 00:27:36,320 Jika kamu berani memasak, 403 00:27:36,520 --> 00:27:38,000 dia akan mematahkan kakimu besok. 404 00:28:03,320 --> 00:28:04,440 Kakak seperguruan Huo Ying pernah bilang 405 00:28:04,760 --> 00:28:06,320 kue manis toko ini sudah terkenal. 406 00:28:06,520 --> 00:28:07,360 Sangat sulit untuk membelinya. 407 00:28:08,000 --> 00:28:09,880 Biasanya harus antre setengah hari baru bisa membelinya. 408 00:28:10,480 --> 00:28:11,360 Bagaimana kamu merebutnya? 409 00:28:12,680 --> 00:28:13,760 Menggunakan perintah emas Keluarga Qin 410 00:28:13,920 --> 00:28:15,560 atau mengeluarkan gaya nona besar? 411 00:28:16,640 --> 00:28:18,000 Tempat ini bukan Kaifeng. 412 00:28:18,160 --> 00:28:19,480 Perintah emas tidak berguna. 413 00:28:20,640 --> 00:28:22,960 Aku dengar toko ini dibuka oleh sepasang suami istri. 414 00:28:23,600 --> 00:28:25,560 Jadi aku menipu pemilihnya dan bilang, 415 00:28:26,840 --> 00:28:28,480 suamiku sakit parah. 416 00:28:29,360 --> 00:28:31,160 Dia demam tinggi dan sembarang bicara. 417 00:28:32,080 --> 00:28:34,720 Selalu bilang rindu dan ingin makan kue manis kalian. 418 00:28:35,600 --> 00:28:36,480 Pemiliknya percaya, 419 00:28:36,640 --> 00:28:38,200 jadi menjual satu keranjang kue terakhir padaku. 420 00:28:39,520 --> 00:28:41,240 Aku melihatmu berusaha keras berlatih. 421 00:28:41,720 --> 00:28:43,080 Anggaplah ini sebagai hadiah . 422 00:28:45,240 --> 00:28:47,080 Sekarang kamu sudah tertular penyakitku, 423 00:28:47,440 --> 00:28:49,440 bahkan tidak berkedip meskipun berbohong. 424 00:28:50,240 --> 00:28:50,760 Ayo. 425 00:28:51,680 --> 00:28:52,760 Tidak berasa jika makan sendiri. 426 00:28:53,680 --> 00:28:54,880 Akan terasa lezat jika makan berdua. 427 00:28:59,920 --> 00:29:01,360 Terlalu lama tinggal di Kaifeng. 428 00:29:01,760 --> 00:29:03,520 Aku merasa kehidupan santai seperti ini 429 00:29:03,680 --> 00:29:04,440 tidak buruk juga. 430 00:29:04,720 --> 00:29:05,760 Kehidupan santai? 431 00:29:06,440 --> 00:29:07,960 Tidak ada pakaian dan makanan mewah, 432 00:29:08,080 --> 00:29:09,920 juga harus menemani aku yang tidak berguna, untuk latihan setiap hari. 433 00:29:11,040 --> 00:29:11,960 Kamu tidak merasa tidak pantas? 434 00:29:13,520 --> 00:29:15,360 Aku adalah kemuliaan Keluarga Qin. 435 00:29:17,160 --> 00:29:18,400 Melihatmu yang tidak berguna, ini, 436 00:29:19,200 --> 00:29:20,840 tentu saja harus memberimu pengarahan. 437 00:29:21,840 --> 00:29:22,720 Aku merasa sangat terhormat. 438 00:29:23,520 --> 00:29:25,640 Seni bela diri Keluarga Qin sangat rahasia dan tidak pernah diwariskan kepada orang luar. 439 00:29:26,280 --> 00:29:28,040 Sekarang ada Nona besar Keluarga Qin 440 00:29:28,280 --> 00:29:29,800 yang mengajariku dengan sepenuh hati. 441 00:29:31,120 --> 00:29:32,760 Diperlakukan dengan begitu berbeda. 442 00:29:33,440 --> 00:29:35,000 Apakah aku sudah termasuk keluarga sendiri? 443 00:29:37,440 --> 00:29:38,320 Lu Ping, hebat juga kamu. 444 00:29:38,480 --> 00:29:39,720 Beraninya kamu mengambil keuntungan dariku. 445 00:29:40,840 --> 00:29:42,120 Bukankah tadi bilang suamiku sakit parah, 446 00:29:42,520 --> 00:29:43,760 demam tinggi dan sembarang bicara? 447 00:29:47,000 --> 00:29:48,240 Tunggu sebentar, aku masih ingin makan. 448 00:30:09,840 --> 00:30:10,200 Kamu! 449 00:30:10,600 --> 00:30:12,240 Kalian hanya berduaan di dalam ruangan. 450 00:30:12,800 --> 00:30:14,480 Apa yang sedang kamu lakukan? Kamu menyuapinya? 451 00:30:14,600 --> 00:30:15,400 Tuan Wei. 452 00:30:16,080 --> 00:30:18,160 Nona besar Qin menemaniku latihan teknik rahasia. 453 00:30:18,840 --> 00:30:20,920 Bukankah Tuan muda Wei paling takut lelah dan susah? 454 00:30:21,920 --> 00:30:23,360 Untuk apa cari penderitaan ke tempatku? 455 00:30:24,160 --> 00:30:26,640 Aku takut kamu berniat jahat terhadap Sang. 456 00:30:27,320 --> 00:30:27,800 Sang. 457 00:30:27,960 --> 00:30:28,680 Kamu sudah seharusnya pergi. 458 00:30:28,880 --> 00:30:30,880 Apakah kamu ingin bermalam di sini? 459 00:30:33,360 --> 00:30:34,000 Qin Sang. 460 00:30:35,280 --> 00:30:36,720 Kita latihan teknik rahasia besok. 461 00:30:45,160 --> 00:30:45,840 Sampai jumpa besok. 462 00:31:07,560 --> 00:31:08,560 Kakak seperguruan Huo Ying. 463 00:31:09,000 --> 00:31:10,880 Jangan-jangan kamu ingin rebus Bai 464 00:31:11,200 --> 00:31:12,840 untuk menjadi santapan makan malam? 465 00:31:14,000 --> 00:31:14,720 Adik. 466 00:31:15,120 --> 00:31:17,240 Apakah selama ini kita sudah salah? 467 00:31:18,000 --> 00:31:19,800 Kita terlalu menganggap diri kita sendiri sebagai orang yang tidak berguna, 468 00:31:21,240 --> 00:31:22,680 sehingga orang lain menjadikan kita sebagai orang yang tidak berguna. 469 00:31:32,200 --> 00:31:33,720 Tidak tahu sejak kapan, 470 00:31:34,440 --> 00:31:36,560 nyali aku menjadi lebih kecil dari Bai. 471 00:31:38,120 --> 00:31:38,880 Kakak seperguruan. 472 00:31:39,360 --> 00:31:40,840 Aku merasa Lu Ping bisa. 473 00:31:41,440 --> 00:31:42,760 Meskipun waktu itu dia gagal, 474 00:31:42,920 --> 00:31:43,720 tapi aku punya firasat 475 00:31:43,880 --> 00:31:45,440 kali ini dia pasti akan berhasil. 476 00:31:46,280 --> 00:31:47,000 Kakak seperguruan Huo! 477 00:31:47,400 --> 00:31:48,440 Kakak seperguruan pertama pergi lagi. 478 00:31:50,040 --> 00:31:51,080 Pergi lagi? 479 00:32:21,840 --> 00:32:22,440 Lu Ping. 480 00:32:22,560 --> 00:32:23,520 Kenapa kamu masih bermain di sini? 481 00:32:23,640 --> 00:32:25,240 Kakak seperguruan pertama sudah pergi ke Aula Qisha. 482 00:32:32,340 --> 00:32:36,580 [Aula Qisha] 483 00:32:59,040 --> 00:33:01,240 Guo Wushu, kamu takut kalah ya? 484 00:33:01,480 --> 00:33:02,080 Bagaimana jika 485 00:33:03,200 --> 00:33:03,720 minum sedikit arak 486 00:33:04,160 --> 00:33:05,080 untuk mengurangi rasa takutmu? 487 00:33:18,640 --> 00:33:19,360 Sudah datang, sudah datang. 488 00:33:19,640 --> 00:33:20,120 Bagaimana? 489 00:33:20,320 --> 00:33:21,360 Tapi bukan Lu Ping, 490 00:33:21,720 --> 00:33:22,600 Xu Weifeng yang datang. 491 00:33:27,360 --> 00:33:28,360 Apakah dia takut? 492 00:33:40,720 --> 00:33:42,360 Ayo, Guo Wushu. 493 00:33:42,680 --> 00:33:44,400 Pergi lihat sebenarnya kakakmu 494 00:33:44,600 --> 00:33:48,680 ingin mengarahkan Lu Ping ke mana. 495 00:34:12,760 --> 00:34:13,320 Xu Weifeng. 496 00:34:13,670 --> 00:34:14,710 Kamu belajar langkahku secara diam-diam. 497 00:34:15,000 --> 00:34:15,760 Tidak bermoral. 498 00:34:16,040 --> 00:34:17,360 Ini bukanlah persaingan yang adil. 499 00:34:19,080 --> 00:34:20,280 Peluit Perang hanya ada satu. 500 00:34:20,440 --> 00:34:21,760 Mana ada istilah persaingan adil? 501 00:34:21,960 --> 00:34:24,080 Di medan perang, hanya ada menang dan kalah, tidak ada moral. 502 00:34:49,150 --> 00:34:49,800 Lu Ping. 503 00:34:51,000 --> 00:34:51,840 Nada terakhir ini 504 00:34:52,000 --> 00:34:53,280 tidak dapat diprediksi oleh siapa pun. 505 00:34:53,880 --> 00:34:54,710 Kamu akan mati. 506 00:34:56,360 --> 00:34:57,320 Aku sudah datang, 507 00:34:58,080 --> 00:34:59,360 mana mungkin kembali. 508 00:35:00,720 --> 00:35:02,560 Yang paling tidak kutakutkan adalah mati. 509 00:35:03,720 --> 00:35:05,240 Guru ingin aku datang ke tempat ini, 510 00:35:06,560 --> 00:35:07,880 meskipun penuh dengan bahaya, 511 00:35:09,000 --> 00:35:10,000 aku juga harus pergi. 512 00:36:38,720 --> 00:36:40,120 Memperjuangkan nyawa untuk hidup. 513 00:36:42,320 --> 00:36:43,720 Dia benar-benar gila. 514 00:37:03,360 --> 00:37:03,960 Guru. 515 00:37:04,120 --> 00:37:05,160 Apa yang terjadi? 516 00:37:07,400 --> 00:37:08,120 Qin Sang. 517 00:37:09,960 --> 00:37:10,720 Guru Chu Min. 518 00:37:10,960 --> 00:37:12,720 Berikan dia sedikit waktu. 519 00:37:15,060 --> 00:37:18,940 [Aula Qisha] 520 00:37:43,040 --> 00:37:44,000 Apakah resonansi ini 521 00:37:44,720 --> 00:37:46,320 dapat memutuskan rantai? 522 00:38:34,800 --> 00:38:35,400 Guru. 523 00:38:36,160 --> 00:38:37,200 Sebenarnya apa yang terjadi? 524 00:39:23,480 --> 00:39:25,000 Ini adalah Peluit Perang? 525 00:39:25,280 --> 00:39:26,160 Biarkan aku lihat dulu. 526 00:39:27,120 --> 00:39:28,480 Sudah kubilang bocah ini pasti bisa. 527 00:39:28,640 --> 00:39:29,480 1 bayar 25. 528 00:39:29,680 --> 00:39:30,640 Kalian semua harus berikan aku uang. 529 00:39:33,680 --> 00:39:34,760 Lu Ping, kamu hebat juga. 530 00:39:34,920 --> 00:39:36,160 Iya, kamu hebat. 531 00:39:48,400 --> 00:39:49,400 Tidak mungkin. 532 00:39:51,600 --> 00:39:53,360 Aku tidak mungkin kalah. 533 00:39:55,720 --> 00:39:58,440 Bocah itu bertemu banyak hal yang tidak mungkin. 534 00:39:58,720 --> 00:40:00,160 Bahkan dia tetap hidup, 535 00:40:00,760 --> 00:40:02,920 juga pernah menjadi hal yang tidak mungkin. 536 00:40:03,800 --> 00:40:05,640 Tapi dia malah dapat melakukannya. 537 00:40:40,760 --> 00:40:44,760 Dia dapat memecahkan formasi Aula Qisha dengan santai. 538 00:40:45,600 --> 00:40:47,160 Apakah kamu meremehkan aku? 539 00:40:48,640 --> 00:40:50,840 Jika kamu hebat? Kembalilah! 540 00:40:51,360 --> 00:40:52,760 Bertandinglah denganku. 541 00:40:52,920 --> 00:40:54,120 Keluar! 542 00:40:54,760 --> 00:40:55,640 Guru. 543 00:40:56,480 --> 00:40:57,480 Guo Youdao sudah mati. 544 00:40:57,640 --> 00:40:58,400 Kamu sembarang bicara. 545 00:41:01,520 --> 00:41:02,800 Dia penakut. 546 00:41:04,080 --> 00:41:05,320 Dasar pengecut! 547 00:41:07,320 --> 00:41:08,640 Dia berjanji padaku, 548 00:41:11,120 --> 00:41:14,000 jika aku menjaga Aula Qisha, 549 00:41:14,960 --> 00:41:18,400 dia akan pulang dan bertanding denganku. 550 00:41:20,200 --> 00:41:21,280 Aku menunggunya selama belasan tahun 551 00:41:22,680 --> 00:41:24,600 di Perguruan Bintang Biduk. 552 00:41:27,800 --> 00:41:29,400 Jika tidak bisa menang darinya, 553 00:41:31,720 --> 00:41:33,000 apa gunanya 554 00:41:35,760 --> 00:41:37,440 penantianku selama ini? 555 00:41:37,480 --> 00:41:38,520 Tentu saja berguna. 556 00:41:45,320 --> 00:41:45,840 Senior. 557 00:41:47,440 --> 00:41:49,080 Aku dengar selama beberapa tahun ini 558 00:41:49,920 --> 00:41:51,160 Anda membangun kembali Aula Qisha di Perguruan Bintang Biduk. 559 00:41:51,680 --> 00:41:54,760 Anda mengumpulkan kembali senjata ajaib yang tersebar di luar. 560 00:41:56,200 --> 00:41:58,120 Aku rasa Guru akan senang 561 00:41:59,480 --> 00:42:00,840 jika mendengar semua pencapaian Anda. 562 00:42:01,120 --> 00:42:03,160 Aku tidak peduli apakah dia senang atau tidak. 563 00:42:04,080 --> 00:42:05,440 Aku hanya perlu membuktikan bahwa 564 00:42:05,640 --> 00:42:07,200 aku lebih hebat darinya. 565 00:42:06,220 --> 00:42:08,500 [Guo Youdao] [Guo Wushu] 566 00:42:07,720 --> 00:42:10,240 Aku tidak mungkin hidup selamanya di bawah namanya. 567 00:42:11,520 --> 00:42:12,280 Senior. 568 00:42:16,120 --> 00:42:17,720 Aku tahu Anda masih merindukan Guru. 569 00:42:22,040 --> 00:42:23,480 Anda tidak ingin percaya bahwa dia telah meninggal. 570 00:42:23,840 --> 00:42:25,720 Aku tidak merindukan si lelaki tua itu. 571 00:42:29,880 --> 00:42:31,880 Jelas-jelas dia yang tidak ingin pulang. 572 00:42:41,560 --> 00:42:43,040 Sebelum Guru meninggal, 573 00:42:43,800 --> 00:42:45,760 dia pernah mengatakan sesuatu yang tidak jelas padaku. 574 00:42:46,440 --> 00:42:47,760 Aku tidak mengerti pada saat itu. 575 00:42:49,680 --> 00:42:51,040 Hingga aku memikirkannya kembali hari ini, 576 00:42:52,880 --> 00:42:54,640 aku baru kira-kira bisa memahami maknanya yang dalam. 577 00:42:58,480 --> 00:43:00,360 Dia berpesan kepada Guru Chu Min untuk membawaku ke Perguruan Bintang Biduk. 578 00:43:01,200 --> 00:43:03,080 Pasti karena dia sudah memprediksi, aku akan bertemu dengan Anda. 579 00:43:03,840 --> 00:43:05,600 Memanfaatkan Anda untuk merangsang rasa keinginanku untuk menang, 580 00:43:06,600 --> 00:43:08,000 dan memancingku masuk ke Aula Qisha. 581 00:43:09,840 --> 00:43:11,000 Dia memanfaatkan acara Penggabungan nyawa dengan bintang 582 00:43:11,000 --> 00:43:13,000 untuk menyegel sementara kekuatan roh aku. 583 00:43:14,080 --> 00:43:15,520 Tujuannya adalah agar aku melatih Roh Ming 584 00:43:15,720 --> 00:43:16,920 sampai tingkat tertinggi 585 00:43:19,160 --> 00:43:20,600 dan mendapatkan Peluit Perang. 586 00:43:23,624 --> 00:43:33,624 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 42267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.