All language subtitles for Legend of Awakening 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:02:10,340 --> 00:02:19,820 Legend of Awakening 3 00:02:19,820 --> 00:02:22,579 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Episode 19 4 00:02:25,520 --> 00:02:26,360 Guru. 5 00:02:27,800 --> 00:02:28,680 Sebenarnya apa yang terjadi? 6 00:02:28,880 --> 00:02:31,160 Kamu diserang oleh bintang kehidupan Guo. 7 00:02:31,440 --> 00:02:33,760 Sekarang pembuluh nadimu sudah terkunci sepenuhnya. 8 00:02:34,040 --> 00:02:36,760 Kekuatan roh kamu sudah hilang sepenuhnya. 9 00:02:37,280 --> 00:02:38,960 Apakah Guru sedang bercanda? 10 00:02:41,280 --> 00:02:42,720 Kenapa dia melakukan ini?. 11 00:02:43,520 --> 00:02:45,400 Siapa yang tahu apa yang dia rencanakan? 12 00:02:46,000 --> 00:02:49,120 Dia tidak akan mencelakai aku. Benar kan? 13 00:02:52,960 --> 00:02:55,960 Jangan terlalu banyak berpikir, istirahatlah lebih awal. 14 00:03:12,800 --> 00:03:16,960 Bintang Ganda Kaiyang, satu terang dan satu gelap. 15 00:03:17,840 --> 00:03:20,040 Saling melengkapi. 16 00:03:27,079 --> 00:03:27,880 Guo Youdao. 17 00:03:29,200 --> 00:03:32,320 Meskipun tubuhmu sudah mati, tapi bintang kehidupanmu tidak jatuh. 18 00:03:32,680 --> 00:03:34,280 Kamu menggunakan kekuatan roh kamu 19 00:03:34,440 --> 00:03:36,680 untuk mengawal Lu Ping sepanjang jalan ke Perguruan Bintang Biduk. 20 00:03:37,400 --> 00:03:39,040 Karena kamu tahu 21 00:03:39,400 --> 00:03:41,760 roh pengunci jiwa di tubuh Lu Ping 22 00:03:41,920 --> 00:03:44,400 tidak bisa menyalakan bintang kehidupan. 23 00:03:45,680 --> 00:03:47,760 Penggabungan nyawa dengan bintang kali ini, 24 00:03:48,160 --> 00:03:50,000 Bintang yang dipancing adalah bintang kamu, 25 00:03:50,000 --> 00:03:50,880 sedangkan yang masuk 26 00:03:52,520 --> 00:03:54,800 adalah kehidupan Lu Ping. 27 00:04:00,160 --> 00:04:01,720 Kamu sangat licik. 28 00:04:14,600 --> 00:04:18,240 Aku tidak pernah melakukan bisnis yang merugikan. 29 00:04:19,120 --> 00:04:22,720 Aku menghitungnya dengan akurat. 30 00:04:32,960 --> 00:04:34,120 Tapi, 31 00:04:35,360 --> 00:04:37,360 sebenarnya apa yang dihitung? 32 00:04:49,480 --> 00:04:50,120 Guru. 33 00:04:50,640 --> 00:04:52,680 Aku sudah mengalahkan murid Guo Youdao. 34 00:04:53,200 --> 00:04:54,840 Kenapa Anda masih tidak puas? 35 00:04:59,680 --> 00:05:00,720 Apa yang kamu pahami? 36 00:05:03,000 --> 00:05:07,240 Guo Youdao tidak akan gampang ngaku kalah. 37 00:05:07,840 --> 00:05:08,680 Guru. 38 00:05:09,720 --> 00:05:11,160 Sebenarnya karena apa? 39 00:05:13,080 --> 00:05:14,840 Untuk mengalahkannya, 40 00:05:15,720 --> 00:05:17,680 aku berusaha keras selama bertahun-tahun 41 00:05:18,640 --> 00:05:20,760 baru bisa menyalakan Bintang Kaiyang. 42 00:05:21,680 --> 00:05:23,240 Aku selalu mengira di dalam bintang ganda, 43 00:05:23,240 --> 00:05:25,880 yang paling terang adalah yang paling kuat. 44 00:05:26,360 --> 00:05:28,480 Jadi aku terus menekan Guo Youdao. 45 00:05:30,240 --> 00:05:32,680 Tak kusangka hari ini 46 00:05:34,280 --> 00:05:37,320 dia bahkan tidak peduli dengan bintang kehidupannya sendiri. 47 00:05:38,320 --> 00:05:42,680 Memberi sebuah bintangnya kepada Lu Ping. 48 00:05:44,400 --> 00:05:46,280 Apakah dia benar-benar tidak peduli 49 00:05:46,280 --> 00:05:48,240 terhadap menang atau kalahnya? 50 00:05:55,520 --> 00:05:56,480 Tidak mungkin. 51 00:05:59,159 --> 00:06:02,640 Guo Youdao pasti masih ada taktik. 52 00:06:06,920 --> 00:06:08,920 Sebenarnya apa? 53 00:06:12,440 --> 00:06:14,200 Sebenarnya apa yang ingin dilakukannya? 54 00:06:38,900 --> 00:06:42,980 [Ruang Obat] 55 00:06:49,860 --> 00:06:53,580 [Ruang Obat] 56 00:07:13,720 --> 00:07:14,640 Kamu jangan terlalu buru-buru. 57 00:07:15,040 --> 00:07:16,200 Setidaknya lukamu sudah sembuh. 58 00:07:16,440 --> 00:07:17,040 Seiring berjalannya waktu, 59 00:07:17,320 --> 00:07:18,240 kamu pasti akan sembuh. 60 00:07:19,400 --> 00:07:20,480 Sebenarnya apa yang sedang direncanakan Guo? 61 00:07:21,480 --> 00:07:22,480 Serangannya begitu kejam. 62 00:07:23,720 --> 00:07:25,520 Awalnya aku sudah membuka dua rantai. 63 00:07:26,280 --> 00:07:27,280 Tapi dia malah 64 00:07:28,480 --> 00:07:30,000 membuatku jadi orang yang tidak berguna dengan sekali serangan. 65 00:07:30,320 --> 00:07:31,320 Kamu bukan orang yang tidak berguna. 66 00:07:31,560 --> 00:07:32,600 Kamu adalah pahlawan. 67 00:07:35,480 --> 00:07:37,440 Sekarang hanya kamu yang ingat aku adalah pahlawan. 68 00:07:37,840 --> 00:07:38,880 Su Tang, Xifan, 69 00:07:39,120 --> 00:07:40,640 bahkan si pembunuh kecil itu 70 00:07:40,880 --> 00:07:42,640 tidak bersama kita lagi sekarang. 71 00:07:43,440 --> 00:07:44,240 Oh ya. 72 00:07:44,720 --> 00:07:45,800 Dan nona besarmu. 73 00:07:46,400 --> 00:07:48,440 Jika sekarang dia bisa menikamku sekali lagi, 74 00:07:48,880 --> 00:07:50,440 mungkin aku bisa lebih baik. 75 00:07:52,800 --> 00:07:53,520 Lu Ping. 76 00:07:52,820 --> 00:07:57,100 [Ruang Obat] 77 00:07:55,800 --> 00:07:56,640 Pemimpin paviliun. 78 00:08:00,040 --> 00:08:00,520 Lu Ping. 79 00:08:00,760 --> 00:08:01,880 Guru ingin kamu mulai berlatih 80 00:08:02,120 --> 00:08:03,440 di perguruan Bintang Biduk kelima mulai hari ini. 81 00:08:04,360 --> 00:08:04,960 Perguruan Kelima? 82 00:08:05,480 --> 00:08:06,000 Adik seperguruan Lu. 83 00:08:06,320 --> 00:08:07,560 Perguruan Bintang Biduk mempunyai 7 puncak dan 5 perguruan. 84 00:08:07,800 --> 00:08:08,760 7 puncak mewakili 85 00:08:08,960 --> 00:08:10,480 7 puncak gunung dari 7 Bintang Biduk. 86 00:08:10,680 --> 00:08:11,880 5 perguruan adalah 87 00:08:12,040 --> 00:08:14,240 5 perguruan tempat tinggal murid dari Perguruan Bintang Biduk. 88 00:08:14,600 --> 00:08:15,720 Berdasarkan penilaian, 89 00:08:15,720 --> 00:08:17,600 para murid akan dibagi ke 5 perguruan. 90 00:08:18,280 --> 00:08:19,520 Perguruan Kelima itu termasuk tinggi atau rendah? 91 00:08:19,880 --> 00:08:21,000 Li Yaotian! 92 00:08:23,040 --> 00:08:24,760 Apakah kamu terlalu santai? 93 00:08:25,720 --> 00:08:26,960 Kamu tidak urus masalah Perguruan Bintang Biduk 94 00:08:27,120 --> 00:08:28,760 tapi malah terfokus pada Lu Ping. 95 00:08:29,000 --> 00:08:30,600 Apakah kamu ingin diberi pelajaran? 96 00:08:32,150 --> 00:08:33,280 Kakak seperguruan. 97 00:08:34,120 --> 00:08:36,640 Lu Ping merusak penggabungan nyawa dengan bintang, 98 00:08:36,789 --> 00:08:37,960 dan merusak kubah. 99 00:08:38,200 --> 00:08:39,669 Hanya dengan menghukumnya, baru bisa menenangkan semua orang. 100 00:08:39,840 --> 00:08:43,080 Jika tidak, peraturan Perguruan Bintang Biduk akan kacau. Tak terhormat lagi. 101 00:08:43,240 --> 00:08:43,880 Iya. 102 00:08:44,280 --> 00:08:45,320 Aku tidak peduli. 103 00:08:45,640 --> 00:08:46,440 Di dalam Perguruan Kelima, 104 00:08:46,640 --> 00:08:49,280 semuanya adalah orang yang melanggar peraturan perguruan dan seni bela dirinya rendah. 105 00:08:49,520 --> 00:08:51,200 Tak lain adalah tempat kelam. 106 00:08:51,640 --> 00:08:52,560 Aku tanya padamu. 107 00:08:52,920 --> 00:08:55,440 Apakah Lu Ping melanggar peraturan perguruan 108 00:08:55,640 --> 00:08:57,080 atau seni bela dirinya rendah? 109 00:09:08,120 --> 00:09:09,280 Guru senior, jangan marah. 110 00:09:09,520 --> 00:09:10,520 Diam. 111 00:09:10,800 --> 00:09:12,000 Kakak seperguruan. 112 00:09:12,160 --> 00:09:14,440 Apakah kemarin kamu minum terlalu banyak arak lagi? 113 00:09:14,720 --> 00:09:15,680 Guru Chu Min. 114 00:09:16,600 --> 00:09:17,840 Aku akan pergi ke Perguruan Kelima. 115 00:09:19,000 --> 00:09:20,040 Diam. 116 00:09:20,320 --> 00:09:23,000 Kamu tidak perlu memohon demi aku. 117 00:09:24,400 --> 00:09:26,320 Sekarang tidak ada sedikit pun kekuatan roh aku yang tersisa. 118 00:09:27,080 --> 00:09:28,480 Jika ingin masuk ke 4 perguruan lainnya, 119 00:09:29,280 --> 00:09:30,280 apakah aku bisa lewat? 120 00:09:33,920 --> 00:09:34,720 Aku rasa 121 00:09:35,440 --> 00:09:37,800 Guo tidak suka aku terlalu buru-buru ingin balas dendam. 122 00:09:38,200 --> 00:09:39,720 Ingin aku mundur untuk memajukan diri. 123 00:09:40,040 --> 00:09:41,440 Menjadikannya sebagai dorongan 124 00:09:41,880 --> 00:09:42,960 dan berlatih dengan tenang. 125 00:09:44,000 --> 00:09:44,840 Lagipula, 126 00:09:45,440 --> 00:09:46,320 jika aku masih mengandalkan kekuasaan Anda 127 00:09:46,320 --> 00:09:48,400 untuk bergaya setiap hari, 128 00:09:48,720 --> 00:09:49,720 apakah itu tidak keterlaluan? 129 00:09:51,880 --> 00:09:52,680 Kakak seperguruan. 130 00:09:53,600 --> 00:09:55,080 Lu Ping sangat pengertian. 131 00:09:55,360 --> 00:09:57,120 Layak menjadi murid Kakak seperguruan Guo. 132 00:09:57,600 --> 00:09:58,440 Bagus! 133 00:09:59,880 --> 00:10:00,680 Kakak seperguruan. 134 00:10:02,360 --> 00:10:03,120 Kamu tenang saja. 135 00:10:03,560 --> 00:10:05,880 Jika dia lulus dalam ujian selanjutnya, 136 00:10:06,120 --> 00:10:08,560 aku tidak akan mencegahnya untuk naik level. 137 00:10:08,880 --> 00:10:09,720 Tidak akan. 138 00:10:16,920 --> 00:10:17,560 Baiklah. 139 00:10:18,840 --> 00:10:20,560 Meskipun Lu Ping pergi ke Perguruan Kelima, 140 00:10:20,760 --> 00:10:23,360 tapi setiap subuh harus ikut berlatih denganku. 141 00:10:23,600 --> 00:10:24,640 Bisa kan? 142 00:10:26,400 --> 00:10:27,800 Kakak seperguruan, masalah ini… 143 00:10:28,040 --> 00:10:28,720 Kamu… 144 00:10:31,080 --> 00:10:32,240 Tidak masalah. 145 00:10:33,360 --> 00:10:35,000 Asal kamu senang saja. 146 00:10:36,560 --> 00:10:37,920 Adik seperguruan, silakan. 147 00:11:26,040 --> 00:11:26,800 Astaga. 148 00:11:27,040 --> 00:11:27,960 Kakak seperguruan Baili. 149 00:11:29,600 --> 00:11:30,240 Adik. 150 00:11:30,240 --> 00:11:31,200 Ini…ini… 151 00:11:33,360 --> 00:11:34,280 Kakak seperguruan Baili. 152 00:11:36,960 --> 00:11:40,680 Dia adalah adik seperguruan baru di Perguruan Kelima? 153 00:11:41,840 --> 00:11:42,440 Di mana Huo Ying? 154 00:11:43,000 --> 00:11:44,280 Kakak seperguruan kalian pulang ke rumah untuk memulihkan diri, 155 00:11:44,520 --> 00:11:45,960 seharusnya sekarang dia harus keluar untuk jemput orang. 156 00:11:46,280 --> 00:11:47,880 Zimu, Jinqi. 157 00:11:48,040 --> 00:11:48,480 Aku… 158 00:11:48,680 --> 00:11:50,000 Kakak seperguruan, aku… 159 00:11:52,520 --> 00:11:53,200 Bai. 160 00:11:54,760 --> 00:11:57,600 Sudah saatnya makan kan? 161 00:11:59,760 --> 00:12:01,320 Kakak seperguruan Baili, tenang saja. 162 00:12:01,600 --> 00:12:03,720 Kakak seperguruan Huo Ying pergi berlatih. 163 00:12:04,040 --> 00:12:05,520 Adik seperguruan, 164 00:12:08,400 --> 00:12:10,360 serahkan saja kepada Perguruan Kelima kami, akan kami jaga dengan baik. 165 00:12:10,640 --> 00:12:11,280 Baik. 166 00:12:12,680 --> 00:12:14,680 Lu Ping, tinggal dan berlatih seni bela diri di sini dengan baik. 167 00:12:15,080 --> 00:12:15,720 Belum tentu… 168 00:12:16,800 --> 00:12:18,160 Belum tentu kelak tidak ada kesempatan. 169 00:12:25,040 --> 00:12:26,680 Kakak seperguruan Huo Ying berlatih di mana? 170 00:12:27,680 --> 00:12:28,680 Aku juga ingin pergi. 171 00:12:30,720 --> 00:12:32,280 Apakah adik seperguruan pernah terluka? 172 00:12:32,880 --> 00:12:34,760 Penuh dengan aroma obat, sangat menyengat. 173 00:12:35,440 --> 00:12:36,440 Bagaimana jika 174 00:12:36,840 --> 00:12:38,440 biarkan Zimu bawa kamu pergi mandi dulu, 175 00:12:38,760 --> 00:12:40,280 lalu kita pergi cari Kakak seperguruan Huo Ying? 176 00:12:44,120 --> 00:12:44,760 Adik seperguruan. 177 00:12:45,560 --> 00:12:46,080 Ayo. 178 00:13:01,320 --> 00:13:02,000 Apa yang kalian lakukan? 179 00:13:03,360 --> 00:13:04,000 Lepaskan aku! 180 00:13:04,520 --> 00:13:05,240 Lepaskan! 181 00:13:08,400 --> 00:13:09,160 Lepaskan aku! 182 00:13:09,720 --> 00:13:10,400 Lepaskan! 183 00:13:12,880 --> 00:13:13,800 Lepaskan aku! 184 00:13:14,400 --> 00:13:15,440 Jangan melawan lagi. 185 00:13:16,200 --> 00:13:17,800 Orang yang baru datang ke Perguruan Kelima 186 00:13:17,960 --> 00:13:19,720 harus belajar peraturan di sini. 187 00:13:21,000 --> 00:13:21,960 Liang. 188 00:13:22,280 --> 00:13:23,560 Lihat apakah di tubuh adik seperguruan 189 00:13:23,760 --> 00:13:25,880 ada barang yang bisa diberikan untuk para kakak seperguruan. 190 00:13:27,200 --> 00:13:28,360 Jangan menyentuh barang bawaanku. 191 00:13:29,840 --> 00:13:31,000 Aku… 192 00:13:35,160 --> 00:13:35,920 Bai. 193 00:13:36,160 --> 00:13:38,600 Lihatlah, apakah semua ini cocok dengan seleramu? 194 00:13:40,480 --> 00:13:41,080 Baiklah. 195 00:13:42,080 --> 00:13:44,200 Bisakah beritahukan aku tempat berlatihnya sekarang? 196 00:13:45,160 --> 00:13:47,120 Jika tidak merenungkan diri di sini selama 1 malam, 197 00:13:47,400 --> 00:13:48,400 bagaimana bisa menonjolkan 198 00:13:48,520 --> 00:13:49,800 kehormatan orang baru terhadap kami? 199 00:13:50,760 --> 00:13:51,560 Oh ya. 200 00:13:52,040 --> 00:13:53,400 Jika ingin buang air, 201 00:13:54,360 --> 00:13:55,600 tahankan. 202 00:13:57,680 --> 00:13:59,760 Jika kamu berani mengotori halaman, 203 00:14:00,160 --> 00:14:02,040 aku akan menamparmu hingga mati. 204 00:14:02,680 --> 00:14:03,760 Adik seperguruan Tang. 205 00:14:04,160 --> 00:14:05,240 Terlalu santai? 206 00:14:05,480 --> 00:14:06,760 Mempermainkan orang baru lagi di sini. 207 00:14:07,560 --> 00:14:08,760 Lu Ping sudah kehilangan kekuatan roh 208 00:14:08,960 --> 00:14:09,560 saat menggabungkan nyawa dengan bintang. 209 00:14:09,800 --> 00:14:11,240 Tidak tahan disiksa lagi seperti ini oleh kalian. 210 00:14:16,000 --> 00:14:17,160 Asapnya terlalu besar. 211 00:14:18,240 --> 00:14:19,360 Lu Ping. 212 00:14:20,160 --> 00:14:21,600 Tak kusangka kamu datang sepagi ini. 213 00:14:21,960 --> 00:14:23,360 Tadi aku sedang masak di belakang. 214 00:14:23,720 --> 00:14:24,120 Dan… 215 00:14:24,320 --> 00:14:24,840 Itu… 216 00:14:25,040 --> 00:14:26,160 Su Tang seharusnya baik-baik saja. 217 00:14:26,360 --> 00:14:26,810 Kamu tenang saja. 218 00:14:26,810 --> 00:14:27,260 Tunggu sebentar. 219 00:14:28,360 --> 00:14:29,800 Kenapa kamu tahu nama adikku? 220 00:14:30,160 --> 00:14:31,600 Tak hanya nama adikmu. 221 00:14:31,720 --> 00:14:33,120 Aku bahkan tahu 222 00:14:33,280 --> 00:14:34,240 berapa banyak anak yang dilahirkan anjing liar di belakang gunung. 223 00:14:34,560 --> 00:14:35,000 Kamu 224 00:14:35,200 --> 00:14:36,120 berasal dari Perguruan Zhaifeng. 225 00:14:36,360 --> 00:14:37,560 Kamu berguru pada Guo Youdao dan Chu Min, 226 00:14:37,720 --> 00:14:38,920 2 guru senior di Perguruan Bintang Biduk. 227 00:14:39,160 --> 00:14:40,320 Ketika Pertandingan Pengujian Roh, 228 00:14:41,000 --> 00:14:43,280 kamu membunuh Wen Gecheng dari Gedung Shanhai, iya kan? 229 00:14:43,840 --> 00:14:46,320 Tapi sayangnya, bumi ini berputar. 230 00:14:46,560 --> 00:14:49,000 Bisa-bisanya orang seperti kamu datang ke Perguruan Kelima kami. 231 00:14:50,080 --> 00:14:52,120 Perguruan Kelima kami kekurangan segalanya, 232 00:14:53,800 --> 00:14:55,400 tapi tidak kekurangan kamar. 233 00:15:03,000 --> 00:15:04,440 Meskipun Perguruan Kelima dipimpin olehku, 234 00:15:04,600 --> 00:15:05,440 tapi kehidupan sehari-hari 235 00:15:05,640 --> 00:15:06,680 tetap harus mengandalkan dirimu sendiri. 236 00:15:07,040 --> 00:15:08,200 Apakah masih ada masalah? 237 00:15:08,920 --> 00:15:09,920 Di mana aku bisa berlatih? 238 00:15:10,600 --> 00:15:12,200 Aku harus segera memulihkan kekuatan roh. 239 00:15:12,400 --> 00:15:13,520 Apakah kamu masih ingat beberapa orang tadi? 240 00:15:13,920 --> 00:15:14,640 Adik Tang. 241 00:15:14,880 --> 00:15:15,800 Maniak kebersihan. 242 00:15:16,120 --> 00:15:17,920 Setiap hari hanya tahu bersih-bersih. 243 00:15:18,280 --> 00:15:19,440 Yang memeluk kelinci itu namanya Zimu. 244 00:15:19,600 --> 00:15:20,800 Kelinci itu adalah hidupnya. 245 00:15:21,000 --> 00:15:22,080 Dan yang berparas bodoh itu, 246 00:15:22,240 --> 00:15:24,480 yang selalu tidak tahu apa yang dia lakukan itu bernama Jinqi. 247 00:15:24,680 --> 00:15:25,520 Dia jarang berbicara, 248 00:15:25,720 --> 00:15:27,360 jadi aku tidak tahu apa yang disukainya. 249 00:15:27,600 --> 00:15:28,400 Dan aku 250 00:15:28,640 --> 00:15:30,160 dikenal sebagai sumber berita. 251 00:15:30,360 --> 00:15:32,800 Hobi harian aku adalah mencari tahu gosip. 252 00:15:33,800 --> 00:15:34,600 Jadi Lu Ping, 253 00:15:34,920 --> 00:15:35,800 apakah kamu sudah paham sekarang? 254 00:15:35,800 --> 00:15:36,600 Apa itu Perguruan Kelima? 255 00:15:37,480 --> 00:15:39,160 Perguruan Kelima adalah tempat tinggal bagi orang cacat. 256 00:15:39,680 --> 00:15:41,200 Orang cacat tidak perlu berlatih. 257 00:15:41,640 --> 00:15:42,560 Kamu juga sama. 258 00:15:42,800 --> 00:15:43,800 Kalian masuk ke Perguruan Kelima 259 00:15:43,960 --> 00:15:45,200 karena melanggar peraturan. 260 00:15:45,960 --> 00:15:47,040 Peraturan seperti apa yang kalian langgar? 261 00:15:47,760 --> 00:15:49,400 Memukul pejabat korupsi termasuk melanggar peraturan. 262 00:15:49,840 --> 00:15:52,040 Rebut makanan pejabat untuk dibagikan kepada pengungsi, termasuk melanggar peraturan. 263 00:15:52,600 --> 00:15:53,240 Pokoknya 264 00:15:54,040 --> 00:15:55,360 jika dengar kata-kata Li Yaotian 265 00:15:55,560 --> 00:15:56,640 dan menjadi pengecut, 266 00:15:56,840 --> 00:15:58,480 maka termasuk menuruti peraturan leluhur. 267 00:15:58,880 --> 00:15:59,640 Sudahlah. 268 00:16:00,640 --> 00:16:02,040 Karena sudah datang ke Perguruan Kelima, 269 00:16:02,280 --> 00:16:04,640 maka jalanilah sebisanya. Tidak perlu terlalu serius. 270 00:16:06,520 --> 00:16:08,000 Aku tidak peduli dengan apa yang kalian lakukan. 271 00:16:09,080 --> 00:16:10,680 Tapi aku harus memulihkan ilmu bela diriku. 272 00:16:11,720 --> 00:16:12,720 Terserah kamu. 273 00:16:52,200 --> 00:16:54,720 5km setiap hari. Harus diselesaikan. 274 00:16:57,040 --> 00:16:58,640 Peraturan Perguruan Zhaifeng. 275 00:17:01,920 --> 00:17:05,720 Tempat ini ada jejak Guru Chu Min 276 00:17:06,069 --> 00:17:07,560 dan juga jejak Lu Ping. 277 00:17:09,280 --> 00:17:11,069 Mereka seharusnya pernah datang ke sini. 278 00:17:11,680 --> 00:17:13,240 Seharusnya sudah aman. 279 00:17:16,520 --> 00:17:17,760 Murid kecilku ini 280 00:17:18,349 --> 00:17:20,280 baru melayaniku selama 2 hari. 281 00:17:20,720 --> 00:17:21,960 Aku belum cukup menikmatinya. 282 00:17:23,960 --> 00:17:25,520 Jika ditusuk, 283 00:17:26,109 --> 00:17:27,829 aku bisa sakit 2 hari lebih lama lagi. 284 00:17:30,240 --> 00:17:31,280 Waktunya minum obat. 285 00:17:34,800 --> 00:17:35,400 Apakah kamu baik-baik saja? 286 00:17:36,760 --> 00:17:37,760 Tidak apa-apa. 287 00:17:38,000 --> 00:17:40,800 Awalnya aku bermaksud bantu kamu rebus obat. 288 00:17:41,120 --> 00:17:42,400 Tidak ingin kamu terlalu capek. 289 00:17:42,800 --> 00:17:45,920 Tapi aku benar-benar tidak ada tenaga. 290 00:17:47,880 --> 00:17:48,600 Aneh sekali. 291 00:17:48,960 --> 00:17:50,000 Bukankah flu? 292 00:17:50,800 --> 00:17:51,720 Sudah merawat diri selama ini, 293 00:17:52,000 --> 00:17:53,280 kenapa masih belum membaik? 294 00:17:54,600 --> 00:17:57,200 Aku tidak punya Roh Li sejak kecil. 295 00:17:57,480 --> 00:17:58,240 Tubuhku lemah. 296 00:17:58,560 --> 00:17:59,800 Tubuhku lemah. 297 00:18:01,640 --> 00:18:02,240 Kamu tenang saja. 298 00:18:02,480 --> 00:18:04,040 Aku akan bertanggung jawab padamu. 299 00:18:04,360 --> 00:18:05,360 Bertanggung jawab? 300 00:18:06,640 --> 00:18:07,680 Bertanggung jawab apa? 301 00:18:08,640 --> 00:18:10,400 Aku bersama kakakku sejak kecil. 302 00:18:10,720 --> 00:18:11,920 Aku tidak pernah berani membayang 303 00:18:12,120 --> 00:18:13,920 seperti apa kondisiku jika meninggalkan kakakku. 304 00:18:15,040 --> 00:18:18,040 Orang luar mengira aku yang menjaga kakakku. 305 00:18:18,760 --> 00:18:22,000 Nyatanya aku selalu mengandalkan kakak. 306 00:18:23,280 --> 00:18:26,760 Tapi tak kusangka, kini aku tak hanya bisa hidup dengan baik, 307 00:18:27,040 --> 00:18:28,360 tapi juga bisa menjagamu. 308 00:18:29,440 --> 00:18:30,640 Aku sudah dewasa, iya kan? 309 00:18:39,080 --> 00:18:40,200 Jadi, kamu jangan khawatir. 310 00:18:40,480 --> 00:18:42,240 Aku pasti akan menjagamu dengan baik. 311 00:18:48,400 --> 00:18:49,400 Gawat, gawat. 312 00:18:49,760 --> 00:18:51,560 Aku belum mencoba berbagai hubungan percintaan. 313 00:18:51,920 --> 00:18:52,800 Apa mungkin langsung 314 00:18:52,800 --> 00:18:54,240 jatuh di tangan gadis ini? 315 00:18:59,480 --> 00:19:00,480 Kamu kenapa? 316 00:19:03,480 --> 00:19:04,440 Wajahmu begitu merah. 317 00:19:04,960 --> 00:19:06,040 Apakah ada bagian tubuhmu yang sakit? 318 00:19:06,320 --> 00:19:07,360 Tidak, tidak apa-apa. 319 00:19:07,720 --> 00:19:08,640 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 320 00:19:08,960 --> 00:19:10,320 Lepaskan tanganmu. Biarkan aku lihat dulu. 321 00:19:16,120 --> 00:19:16,960 Mo Lin. 322 00:19:18,600 --> 00:19:19,680 Kenapa kamu melakukan akupuntur sendiri? 323 00:19:20,400 --> 00:19:21,120 Aku… 324 00:19:21,440 --> 00:19:23,000 Aku…aku ingin mengobati penyakitku. 325 00:19:25,560 --> 00:19:27,280 Kenapa hidungmu sudah lancar bernapas? 326 00:19:28,320 --> 00:19:29,480 Wajahmu sudah tidak pucat lagi. 327 00:19:32,920 --> 00:19:33,600 Aku… 328 00:19:34,000 --> 00:19:35,360 Obatmu sudah bekerja. 329 00:19:36,480 --> 00:19:37,720 Jadi beberapa hari ini 330 00:19:38,240 --> 00:19:39,960 kamu berpura-pura sakit dan mempermainkan aku? 331 00:19:40,360 --> 00:19:40,920 Tidak. 332 00:19:41,200 --> 00:19:42,200 Aku tidak seperti itu. 333 00:19:42,720 --> 00:19:43,440 Su Tang. 334 00:19:43,720 --> 00:19:45,120 Dengarkan penjelasanku. 335 00:19:46,200 --> 00:19:47,120 Kamu sangat keterlaluan. 336 00:19:48,640 --> 00:19:49,520 Su Tang! 337 00:19:50,200 --> 00:19:50,760 Su Tang! 338 00:19:51,000 --> 00:19:51,640 Su Tang! 339 00:19:51,880 --> 00:19:53,320 Su Tang, dengarkan aku. 340 00:19:53,920 --> 00:19:54,760 Aku sudah tahu salah. 341 00:19:55,040 --> 00:19:56,560 Bagaimana jika aku tidak jadi gurumu? 342 00:19:56,960 --> 00:19:58,000 Bagaimana jika kamu yang jadi guruku? 343 00:19:58,280 --> 00:19:59,680 Minggir! Aku tidak ingin melihatmu! 344 00:20:07,120 --> 00:20:07,760 Guru! 345 00:20:08,240 --> 00:20:08,720 Guru! 346 00:20:08,920 --> 00:20:09,560 Guru! 347 00:20:11,080 --> 00:20:11,960 Guru! Guru! 348 00:20:13,800 --> 00:20:15,160 Hanya ketika aku sakit, 349 00:20:15,640 --> 00:20:18,080 kamu baru akan bersikap baik padaku. 350 00:20:18,440 --> 00:20:19,520 Jadi aku serakah, 351 00:20:19,880 --> 00:20:21,960 ingin kamu menjagaku lebih lama lagi. 352 00:20:22,520 --> 00:20:23,560 Aku sudah tahu salah. 353 00:20:24,040 --> 00:20:25,480 Tolong maafkan aku. 354 00:20:30,040 --> 00:20:33,560 Apakah kamu tahu aku sangat mengkhawatirkan kamu dan kakak? 355 00:20:34,560 --> 00:20:35,320 Aku tahu. 356 00:20:36,200 --> 00:20:36,920 Aku bersumpah, 357 00:20:37,680 --> 00:20:39,120 Lu Ping pasti baik-baik saja. 358 00:20:49,560 --> 00:20:50,600 Kamu sudah memeriksanya dari awal? 359 00:20:51,480 --> 00:20:52,120 Tentu saja. 360 00:20:52,480 --> 00:20:53,880 Aku selalu serius dalam melakukan sesuatu. 361 00:20:54,200 --> 00:20:55,160 Setelah sembuh, 362 00:20:55,400 --> 00:20:56,440 aku datang diam-diam untuk menyelidikinya. 363 00:20:57,280 --> 00:20:58,920 Aku juga sudah memastikannya dengan pemilik di sini. 364 00:20:59,880 --> 00:21:02,240 Kakakmu memang bertanding dengan Gedung Shanhai di sini. 365 00:21:02,520 --> 00:21:04,720 Pada akhirnya dia dibawa pergi oleh Guru Chu Min. 366 00:21:07,880 --> 00:21:10,120 Jadi kamu begitu kejam, terus berpura-pura sakit dan membohongi aku, 367 00:21:10,120 --> 00:21:11,080 membuatku khawatir? 368 00:21:11,800 --> 00:21:13,600 Guru, tunggu sebentar. 369 00:21:13,960 --> 00:21:16,520 Ada satu hal yang membuatku merasa aneh. 370 00:21:17,000 --> 00:21:17,520 Apa? 371 00:21:17,880 --> 00:21:19,240 Hari itu yang membantu Gedung Shanhai, 372 00:21:19,560 --> 00:21:20,800 menikam kakakmu 373 00:21:21,920 --> 00:21:23,360 adalah kakak seperguruan pertama kita, 374 00:21:24,160 --> 00:21:24,840 Zhao Xifan. 375 00:21:25,120 --> 00:21:25,880 Tidak mungkin. 376 00:21:26,200 --> 00:21:27,600 Kakak seperguruan pertama sangat adil, 377 00:21:27,880 --> 00:21:29,200 mana mungkin menjadi kaki tangan Gedung Shanhai? 378 00:21:29,440 --> 00:21:30,960 Jadi aku merasa aneh 379 00:21:31,720 --> 00:21:34,200 Gedung Shanhai ada banyak master yang ahli dalam Roh Jing. 380 00:21:34,800 --> 00:21:35,720 Jangan-jangan… 381 00:21:36,920 --> 00:21:38,880 Gedung Shanhai seperti penjara. 382 00:21:39,560 --> 00:21:41,320 Apakah Kakak seperguruan pertama masih bisa hidup jika pergi ke sana? 383 00:21:42,560 --> 00:21:43,480 Tidak bisa. 384 00:21:43,840 --> 00:21:46,080 Meskipun demi kakak, kita juga harus pergi memeriksanya. 385 00:21:46,240 --> 00:21:46,880 Ayo. 386 00:21:48,240 --> 00:21:49,480 Nona Su, tunggu. 387 00:21:50,480 --> 00:21:51,440 Siapa kalian? 388 00:21:51,720 --> 00:21:54,240 Hamba adalah Ze dari Balai Gunung Wuji. 389 00:21:54,440 --> 00:21:56,120 Pemimpin balai kami mempersilakan kalian untuk bertemu 390 00:21:56,360 --> 00:21:58,000 atas permintaan Tuan muda. 391 00:21:58,280 --> 00:22:01,360 Tuan muda balai yang kamu maksud, jangan-jangan adalah… 392 00:22:02,480 --> 00:22:03,560 Yan Xifan. 393 00:22:11,180 --> 00:22:15,660 [Wuji] 394 00:22:19,960 --> 00:22:22,640 Sebenarnya apa identitas Pemimpin balai ini? 395 00:22:22,920 --> 00:22:23,880 Dia sangat hebat. 396 00:22:24,120 --> 00:22:24,840 Aku beritahukan padamu. 397 00:22:25,040 --> 00:22:27,520 10 tahun yang lalu, berada di urutan kedua dalam 7 puncak Perguruan Bintang Biduk. 398 00:22:28,000 --> 00:22:29,760 Dia adalah kakak seperguruan dari Guru Chu Min dan Guo. 399 00:22:30,000 --> 00:22:31,680 Terlebih adalah ketua perhimpunan seni bela diri. 400 00:22:31,920 --> 00:22:34,320 Pedang ganas barat laut yang dikenal semua orang. 401 00:22:34,680 --> 00:22:36,600 Tak disangka, tak disangka. 402 00:22:36,840 --> 00:22:38,680 Kakak seperguruan pertama kita yang diam itu 403 00:22:38,920 --> 00:22:40,320 ternyata adalah tuan muda Balai Gunung Wuji 404 00:22:40,560 --> 00:22:42,520 yang hilang 4 tahun yang lalu. 405 00:22:42,800 --> 00:22:45,160 Pantas ketika pertama kali melihatnya, 406 00:22:45,760 --> 00:22:47,240 aku merasa dia sangat mulia. 407 00:22:48,720 --> 00:22:49,560 Bisnis keluarganya ini… 408 00:22:49,840 --> 00:22:51,000 Penuh dengan aroma harta kekayaan. 409 00:22:51,440 --> 00:22:52,880 Kendalikan hidungmu! 410 00:22:53,120 --> 00:22:53,720 Aku tahu, Guru. 411 00:22:53,720 --> 00:22:54,560 Kamu! 412 00:22:58,480 --> 00:22:59,120 Pemimpin balai. 413 00:23:00,680 --> 00:23:02,880 Pemenang Pertandingan Pengujian Roh Negeri Shuo 414 00:23:03,160 --> 00:23:05,960 ternyata semuanya adalah pahlawan muda. 415 00:23:06,880 --> 00:23:08,120 Terima kasih atas pujian Pemimpin balai Yan. 416 00:23:08,320 --> 00:23:10,640 Tak kusangka, namaku sudah terkenal. 417 00:23:11,400 --> 00:23:14,320 Anda adalah ayah dari Kakak seperguruan pertama? 418 00:23:14,480 --> 00:23:15,120 Benar. 419 00:23:15,520 --> 00:23:16,440 Bukan hanya seperti itu. 420 00:23:17,000 --> 00:23:18,480 Aku berasal dari Perguruan Bintang Biduk. 421 00:23:18,800 --> 00:23:20,920 Nona Su Tang bisa memanggilku paman seperguruan. 422 00:23:21,240 --> 00:23:21,760 Paman seperguruan. 423 00:23:22,600 --> 00:23:24,400 Bagaimana Anda tahu kami ada di sini? 424 00:23:25,680 --> 00:23:28,880 Kalian mencari orang secara besar-besaran di Kota Jin. 425 00:23:29,320 --> 00:23:30,720 Jika aku masih belum mendapatkan kabar, 426 00:23:31,000 --> 00:23:33,880 aku tidak pantas menjadi ketua perhimpunan seni bela diri. 427 00:23:36,440 --> 00:23:37,040 Ksatria Yan. 428 00:23:37,600 --> 00:23:39,160 Guru kecilku ini belum lama berbaur dalam dunia persilatan. 429 00:23:39,520 --> 00:23:40,200 Jika ada bagian yang menyinggung, 430 00:23:40,560 --> 00:23:41,320 mohon dimaafkan. 431 00:23:42,240 --> 00:23:44,760 Bisakah Paman seperguruan menjelaskan 432 00:23:45,000 --> 00:23:46,240 soal Kakak seperguruan pertama? 433 00:23:46,640 --> 00:23:48,000 Aku mengundang kalian berdua kemari 434 00:23:48,240 --> 00:23:50,440 adalah demi masalah putraku. 435 00:24:05,040 --> 00:24:06,600 Baru beberapa bulan masuk Gedung Shanhai, 436 00:24:06,600 --> 00:24:10,120 kamu sudah membasmi 2 kelompok kecil bagi Ketua perhimpunan. 437 00:24:10,360 --> 00:24:11,920 Jika melakukan beberapa kontribusi lagi, 438 00:24:12,080 --> 00:24:14,280 kamu akan mendapatkan kesempatan pencucian sumsum. 439 00:24:15,840 --> 00:24:17,440 Energi pelatihanmu dapat meningkat pesat. 440 00:24:17,680 --> 00:24:18,680 Jika begitu, 441 00:24:18,960 --> 00:24:21,480 energi pelatihan Ketua perhimpunan dilatih dengan mengandalkan pencucian sumsum? 442 00:24:21,760 --> 00:24:24,200 Setiap orang yang energi pelatihannya tinggi masuk ke gedung, 443 00:24:24,440 --> 00:24:26,160 bukankah akan terlebih dahulu diberikan kepada Ketua perhimpunan? 444 00:24:26,600 --> 00:24:28,440 Kamu tidak melihatnya pergi berlatih secara misterius setiap hari? 445 00:24:28,640 --> 00:24:30,520 Siapa tahu ilmu misterius apa yang dilatih olehnya? 446 00:24:31,280 --> 00:24:32,600 Dia juga menyuruhku utus orang 447 00:24:32,920 --> 00:24:34,480 untuk berjaga setiap hari di depan pintunya. 448 00:24:34,680 --> 00:24:36,760 Dia benar-benar menyia-nyiakan kelebihanku. 449 00:24:38,160 --> 00:24:39,960 Kita bekerja untuk Ketua perhimpunan. 450 00:24:40,520 --> 00:24:42,240 Seharusnya tidak ada yang susah. 451 00:24:42,560 --> 00:24:43,240 Kamu bersedia pergi? 452 00:24:43,600 --> 00:24:44,680 Jika begitu, kamu pergi saja. 453 00:24:48,580 --> 00:24:55,260 [Wuji] 454 00:24:50,920 --> 00:24:53,520 Maksud Anda, Kakak seperguruan pertama menikam Lu Ping 455 00:24:53,800 --> 00:24:55,400 adalah demi masuk ke Gedung Shanhai? 456 00:24:57,600 --> 00:24:59,560 Xifan sengaja tidak melukai bagian fitalnya. 457 00:24:59,800 --> 00:25:00,960 Lu Ping seharusnya tidak berbahaya. 458 00:25:01,520 --> 00:25:02,280 Sekarang dia 459 00:25:02,600 --> 00:25:05,440 sudah dibawa oleh Chu Min ke Paviliun Bintang Biduk. 460 00:25:06,160 --> 00:25:09,240 Jika sekarang kalian masuk ke Gedung Shanhai untuk melakukan penyelidikan, 461 00:25:09,560 --> 00:25:11,720 malah akan membeberkan identitas Xifan. 462 00:25:12,800 --> 00:25:15,120 Sudah kubilang, kakakmu tidak bermasalah kan? 463 00:25:15,360 --> 00:25:15,840 Kakak seperguruan pertama 464 00:25:16,040 --> 00:25:17,760 tetap suka memimpin di depan. 465 00:25:19,960 --> 00:25:21,360 Sekarang dia memberikan kabar bahwa 466 00:25:22,120 --> 00:25:24,120 mungkin Gedung Shanhai akan ada tindakan 467 00:25:24,400 --> 00:25:25,240 di sekitar Ezhou Negeri Tan. 468 00:25:26,120 --> 00:25:27,680 Tempat itu adalah tempat keberadaan Perguruan Bintang Biduk. 469 00:25:28,320 --> 00:25:29,120 Jadi aku berharap 470 00:25:29,440 --> 00:25:31,960 kalian dapat membawa kabar ini ke Perguruan Bintang Biduk. 471 00:25:32,240 --> 00:25:34,600 Beritahukan Pemimpin paviliun Li Yaotian untuk waspada. 472 00:25:34,840 --> 00:25:35,400 Selain itu, 473 00:25:35,600 --> 00:25:37,160 kalian juga dapat bertemu dengan Lu Ping. 474 00:25:37,720 --> 00:25:38,880 Bagaimana dengan Kakak seperguruan pertama? 475 00:25:39,200 --> 00:25:41,040 Apakah Anda sama sekali tidak khawatir padanya? 476 00:25:44,400 --> 00:25:45,240 Khawatir. 477 00:25:46,200 --> 00:25:47,720 Dia adalah putra kandungku. 478 00:25:48,200 --> 00:25:49,200 Mana mungkin aku tidak khawatir? 479 00:25:49,920 --> 00:25:52,320 Tapi karena dia adalah putraku, 480 00:25:52,600 --> 00:25:53,720 maka sebagai ayahnya, 481 00:25:54,520 --> 00:25:56,520 aku akan mendukung semua keputusannya. 482 00:25:57,800 --> 00:25:58,760 Dendam dalam dunia persilatan, 483 00:25:59,040 --> 00:26:00,800 hidup dan mati memang adalah takdir. 484 00:26:02,120 --> 00:26:03,600 Aku harus tinggal di Kota Jin, 485 00:26:04,120 --> 00:26:06,320 untuk membantu semua tindakannya. 486 00:26:07,880 --> 00:26:09,800 Tapi kabar yang dia sampaikan dengan mempertaruhkan nyawanya, 487 00:26:10,320 --> 00:26:12,000 aku juga harap jangan tertunda. 488 00:26:13,160 --> 00:26:14,120 Kami akan pergi. 489 00:26:16,560 --> 00:26:18,720 Karena Guru akan pergi, aku juga akan pergi. 490 00:26:20,240 --> 00:26:23,160 Aku mewakili Xifan untuk berterima kasih kepada kalian. 491 00:26:23,520 --> 00:26:24,680 Aku sudah menyiapkan kuda yang cepat. 492 00:26:24,920 --> 00:26:27,240 Kalian dapat langsung berangkat setelah beristirahat sejenak. 493 00:26:27,240 --> 00:26:28,680 Tak perlu dikatakan lagi, kami akan berangkat sekarang juga. 494 00:26:29,440 --> 00:26:29,920 Ksatria Yan. 495 00:26:30,160 --> 00:26:31,000 Lain kali kami akan datang bertamu lagi. 496 00:26:31,280 --> 00:26:31,800 Kami pamit dulu. 497 00:26:32,160 --> 00:26:32,800 Ayolah. 498 00:26:33,560 --> 00:26:34,720 Nona Su Tang. 499 00:26:36,440 --> 00:26:38,880 Aku dengar kamu tumbuh dewasa bersama Lu Ping. 500 00:26:39,120 --> 00:26:40,720 Apakah kamu tahu asal usulnya? 501 00:26:41,880 --> 00:26:44,240 Kami adalah anak yatim piatu yang ditangkap ke Gedung Shanhai. 502 00:26:44,600 --> 00:26:47,840 Kakakku bilang orang tuanya meninggal dalam perang. 503 00:26:48,040 --> 00:26:49,400 Tapi Wen Gecheng bilang 504 00:26:49,800 --> 00:26:51,920 orang tuanya meninggal di Gedung Shanhai. 505 00:26:52,200 --> 00:26:53,200 Jadi aku juga tidak tahu 506 00:26:53,520 --> 00:26:54,800 sebenarnya apa yang terjadi. 507 00:26:57,400 --> 00:26:59,560 Negeri Tan dan Negeri Shuo telah bertempur selama bertahun-tahun. 508 00:26:59,920 --> 00:27:01,080 Perguruan Bintang Biduk berada di perbatasan. 509 00:27:01,440 --> 00:27:02,760 Kalian harus hati-hati. 510 00:27:03,640 --> 00:27:04,110 Pengurus rumah. 511 00:27:04,110 --> 00:27:04,520 Iya. 512 00:27:07,240 --> 00:27:08,360 Antar 2 pahlawan ini. 513 00:27:08,440 --> 00:27:09,440 Tuan dan Nona, silakan! 514 00:27:09,800 --> 00:27:10,560 Terima kasih. 515 00:27:16,320 --> 00:27:17,520 Bagaimana kondisi Xifan? 516 00:27:17,960 --> 00:27:18,520 Jawab Pemimpin balai. 517 00:27:19,280 --> 00:27:20,040 Sesuai dengan rencana Anda. 518 00:27:20,760 --> 00:27:22,640 Aku sudah tukar beberapa tahanan yang akan dieksekusi dengan garnisun Kota Jin 519 00:27:22,920 --> 00:27:25,240 untuk menyamarkan sebagai pedagang. 520 00:27:25,560 --> 00:27:27,400 Sudah dijalankan sesuai dengan rencana Tuan muda. 521 00:27:28,160 --> 00:27:30,320 Hanya saja, aku sudah berkali-kali menasihati Tuan muda untuk pergi. 522 00:27:30,680 --> 00:27:31,760 Tapi dia menolak. 523 00:27:35,920 --> 00:27:37,600 Aku sudah meninggalkan Perguruan Bintang Biduk selama lebih dari 10 tahun. 524 00:27:38,760 --> 00:27:41,800 Tak kusangka putraku berhubungan dengannya. 525 00:27:42,400 --> 00:27:43,600 Apakah dunia ini 526 00:27:44,600 --> 00:27:46,920 benar-benar ada ikatan yang tidak dapat dibuka? 527 00:27:48,560 --> 00:27:49,520 Ze. 528 00:27:49,720 --> 00:27:52,240 Kamu utus beberapa orang lagi untuk membantu dari samping. 529 00:27:52,640 --> 00:27:54,360 Tak gampang putraku bisa pulang. 530 00:27:54,360 --> 00:27:56,480 Jangan biarkan dia terjadi sesuatu lagi. 531 00:27:56,800 --> 00:27:57,440 Baik. 532 00:28:07,960 --> 00:28:09,400 Kesempatan hanya ada sekali. 533 00:28:10,160 --> 00:28:11,280 Aku harus mengenainya dalam sekali serangan. 534 00:28:25,120 --> 00:28:28,640 Kamu terlalu buru-buru, Tuan muda Xifan. 535 00:28:31,080 --> 00:28:31,960 Bagaimana kamu mengetahuinya? 536 00:28:35,240 --> 00:28:36,560 Ketika kamu berdiri di luar pintu, 537 00:28:36,920 --> 00:28:39,720 detak jantung terlalu cepat. 538 00:28:41,760 --> 00:28:42,920 Orang yang melakukan hal besar, 539 00:28:43,920 --> 00:28:47,000 seharusnya lebih tenang lagi. 540 00:29:17,720 --> 00:29:19,040 Sudah sangat malam, 541 00:29:19,320 --> 00:29:20,680 kenapa dia masih belum pulang? 542 00:29:22,760 --> 00:29:24,680 Aku benar-benar tidak tahu apa yang dia tuntut 543 00:29:25,960 --> 00:29:26,880 Kakak seperguruan Huo Ying. 544 00:29:27,200 --> 00:29:28,480 Ketika pertama kali datang ke Perguruan Kelima, 545 00:29:28,720 --> 00:29:30,160 kamu juga bilang telah terteguh hati untuk berlatih. 546 00:29:30,400 --> 00:29:32,160 Sepertinya kamu bertahan selama sebulan. 547 00:29:32,320 --> 00:29:33,720 Aku hanya bertahan selama 10 hari. 548 00:29:34,280 --> 00:29:36,120 Zimu dan Jinqi bertahan selama 3 hari. 549 00:29:36,560 --> 00:29:38,080 Menurutmu, dia bisa bertahan berapa lama? 550 00:29:38,800 --> 00:29:39,720 Siapa tahu? 551 00:29:39,960 --> 00:29:41,080 Tapi di sini adalah Perguruan Kelima. 552 00:29:41,320 --> 00:29:42,520 Tidak ada pengecualian untuk siapa pun. 553 00:29:46,640 --> 00:29:47,560 Kamu harus mengingatkannya. 554 00:29:47,800 --> 00:29:49,960 Cuci baju, muka dan kaki sebelum pulang. 555 00:29:50,720 --> 00:29:52,160 Tidak boleh bawa sedikit pun debu masuk ke sini. 556 00:30:27,400 --> 00:30:28,000 Guru. 557 00:30:40,640 --> 00:30:42,040 Kenapa mengirimku ke Perguruan Bintang Biduk 558 00:30:44,560 --> 00:30:45,960 dan menyegel kekuatan roh aku? 559 00:30:46,640 --> 00:30:47,680 Jika aku tidak melakukan ini, 560 00:30:49,600 --> 00:30:51,520 apakah kamu bersedia tinggal dengan tenang? 561 00:30:57,000 --> 00:30:58,760 Murid Perguruan Zhaifeng tidak boleh ada yang kurang. 562 00:30:59,200 --> 00:31:00,520 Kakak seperguruan pertama masih menungguku. 563 00:31:01,840 --> 00:31:03,400 Selain itu, aku ingin membalaskan dendam Anda. 564 00:31:03,880 --> 00:31:05,040 Aku ingin membalaskan dendam orang tuaku. 565 00:31:06,680 --> 00:31:08,240 Apa yang bisa aku lakukan di Perguruan Bintang Biduk? 566 00:31:09,040 --> 00:31:10,920 Segala sesuatu ada jodohnya. 567 00:31:11,880 --> 00:31:13,240 Jika kamu tidak tinggal sejenak, 568 00:31:15,000 --> 00:31:16,520 bagaimana kamu bisa tahu? 569 00:31:19,680 --> 00:31:21,480 Anggap sebagai hutangmu padaku, 570 00:31:24,840 --> 00:31:26,080 harus kamu bayarkan. 571 00:31:30,360 --> 00:31:31,040 Guru! 572 00:31:46,760 --> 00:31:47,720 Aneh. 573 00:31:48,280 --> 00:31:49,920 Roh Ming aku sudah pulih. 574 00:31:51,440 --> 00:31:54,040 Apakah pelatihanku selama beberapa ini membuahkan hasil? 575 00:31:59,160 --> 00:31:59,760 Kakak seperguruan. 576 00:31:59,960 --> 00:32:00,480 Kakak seperguruan. 577 00:32:01,440 --> 00:32:02,080 Apakah kamu mendengarkan sesuatu? 578 00:32:04,400 --> 00:32:06,040 Apa? Apa yang kamu katakan? 579 00:32:06,400 --> 00:32:07,280 Suara metalik. 580 00:32:09,840 --> 00:32:10,680 Tidak ada. 581 00:32:12,160 --> 00:32:12,760 Datang lagi. 582 00:32:16,040 --> 00:32:16,520 Tunggu. 583 00:32:17,480 --> 00:32:19,120 Apakah Roh Ming kamu sudah pulih? 584 00:32:19,680 --> 00:32:21,000 Sudah pulih 1 roh. 585 00:32:21,520 --> 00:32:22,760 Sisanya juga tidak jauh lagi. 586 00:32:23,480 --> 00:32:25,040 Tidur, tidur, tidur, lanjutkan tidurmu. 587 00:32:25,280 --> 00:32:25,960 Lanjutkan tidurmu. 588 00:32:47,480 --> 00:32:48,040 10.000. 589 00:32:52,000 --> 00:32:53,920 Trik baru apa lagi yang dilakukannya? 590 00:32:54,880 --> 00:32:55,640 Siapa tahu? 591 00:32:55,920 --> 00:32:58,280 Dia bilang mendengar sesuatu. Tapi tidak tahu apa yang didengarnya. 592 00:32:58,640 --> 00:33:00,120 Sepertinya Roh Ming dia sudah pulih. 593 00:33:01,800 --> 00:33:03,920 Sebenarnya ingin melakukan itu sampai kapan? 594 00:33:05,200 --> 00:33:06,520 Tunggu 3 atau 5 hari lagi. 595 00:33:06,800 --> 00:33:07,960 Dia pasti tidak akan bisa bertahan lagi. 596 00:33:09,560 --> 00:33:10,240 Kakak seperguruan. 597 00:33:10,480 --> 00:33:12,080 Sudah berapa banyak 3 atau 5 hari? 598 00:33:12,400 --> 00:33:15,000 Bukankah sekarang dia masih seperti itu? 599 00:33:15,760 --> 00:33:16,480 Sudahlah, aku tidak ingin main lagi. 600 00:33:16,800 --> 00:33:17,720 Aku pergi masak dulu untuk kalian. 601 00:33:17,960 --> 00:33:19,120 Kenapa tidak ingin main lagi? 602 00:33:19,320 --> 00:33:20,160 Apakah kamu tidak melihatnya? 603 00:33:20,520 --> 00:33:21,120 Orang baru 604 00:33:21,280 --> 00:33:22,600 hanya fokus berlatih setiap hari 605 00:33:23,720 --> 00:33:24,800 dan tidak banyak berbicara. 606 00:33:25,120 --> 00:33:27,080 Sudah jelas memandang rendah kita sekelompok orang yang tidak berguna. 607 00:33:27,320 --> 00:33:28,640 Berpura-pura. 608 00:33:28,920 --> 00:33:30,080 Apakah dia tidak tahu? Begitu masuk Perguruan kelima, 609 00:33:30,320 --> 00:33:31,840 di bagian dahi sudah tercetak tulisan, 610 00:33:32,080 --> 00:33:33,400 “Murid buangan Perguruan Bintang Biduk”. 611 00:33:33,600 --> 00:33:34,720 “Bermalasan, tak bekerja dan tunggu mati”. 612 00:33:34,960 --> 00:33:36,080 Dia sudah datang kemari, 613 00:33:36,400 --> 00:33:38,200 untuk apa berpura-pura? Ingin ditunjukkan kepada siapa? 614 00:33:42,280 --> 00:33:43,840 Aku harus biarkan dia tahu 615 00:33:44,160 --> 00:33:46,480 apa yang dinamakan peraturan Perguruan kelima. 616 00:33:47,640 --> 00:33:49,520 Zimu, kamu selalu punya banyak ide. 617 00:33:49,840 --> 00:33:50,760 Bai. 618 00:33:51,000 --> 00:33:51,960 Aku sih 619 00:33:52,360 --> 00:33:53,560 memang punya ide. 620 00:33:54,280 --> 00:33:55,760 Tapi, 621 00:33:57,320 --> 00:33:59,160 siapa yang akan memimpinnya? 622 00:34:04,040 --> 00:34:05,880 Kami bertiga lagi? 623 00:34:07,280 --> 00:34:08,880 Kalian menindas adik seperguruan baru seperti ini. 624 00:34:09,150 --> 00:34:10,320 Apakah tidak keterlaluan? 625 00:34:10,630 --> 00:34:12,630 Apakah kalian masih menganggapku sebagai kakak seperguruan kalian? 626 00:34:20,000 --> 00:34:20,480 Sudahlah. 627 00:34:20,760 --> 00:34:21,630 Aku tidak mendengar apa pun. 628 00:34:21,960 --> 00:34:22,630 Aku pergi masak dulu. 629 00:34:26,560 --> 00:34:27,920 Ayo, ayo, ayo, giliran kamu. 630 00:34:28,280 --> 00:34:29,040 Cepat. 631 00:34:43,480 --> 00:34:45,440 Sepertinya ada sedikit efek. 632 00:34:47,360 --> 00:34:48,320 Guru Chu Min. 633 00:34:51,480 --> 00:34:53,120 Lu Ping berlatih dengan susah. 634 00:34:53,960 --> 00:34:54,760 Apakah ada cara 635 00:34:54,960 --> 00:34:56,670 agar kemajuannya lebih cepat? 636 00:34:59,600 --> 00:35:01,200 Dia yang memilih jalan ini sendiri. 637 00:35:01,480 --> 00:35:03,160 Tidak ada yang bisa membantunya. 638 00:35:07,840 --> 00:35:09,160 Apakah kamu sudah mengirim suratnya? 639 00:35:09,560 --> 00:35:11,280 Kenapa Qin Sang masih belum datang? 640 00:35:12,600 --> 00:35:13,800 Mungkin ada sesuatu 641 00:35:14,240 --> 00:35:16,480 yang menundanya. 642 00:35:27,700 --> 00:35:31,580 [Paviliun Bintang Biduk] 643 00:35:33,120 --> 00:35:34,840 Mohon para kakak seperguruan laporkan dulu. 644 00:35:35,080 --> 00:35:36,160 Hamba adalah Qin Sang dari Kaifeng, 645 00:35:36,360 --> 00:35:37,760 ingin mohon untuk bertemu dengan Guru Chu Min. 646 00:35:38,080 --> 00:35:39,760 Nona Qin, akhirnya Anda sudah datang. 647 00:35:40,480 --> 00:35:41,360 Akhirnya? 648 00:35:42,520 --> 00:35:43,680 Guru senior Chu sudah berpesan kepada kami 649 00:35:43,960 --> 00:35:44,840 untuk menunggu Anda selama beberapa hari. 650 00:35:45,360 --> 00:35:47,440 Menunggu Nona Qin datang untuk bertemu dengan adik seperguruan Lu Ping. 651 00:35:47,720 --> 00:35:49,200 Sudah merepotkan para Kakak seperguruan. 652 00:36:05,040 --> 00:36:05,920 Sebenarnya apa? 653 00:36:07,440 --> 00:36:09,200 Apakah Guo ingin memberitahuku sesuatu? 654 00:36:11,120 --> 00:36:13,040 Kenapa hanya bisa mengaktifkan Roh Ming, 655 00:36:14,600 --> 00:36:16,000 yang lain tidak bisa digunakan? 656 00:36:31,520 --> 00:36:32,280 Tuan Lu. 657 00:36:34,160 --> 00:36:34,760 Nona Ling. 658 00:36:35,960 --> 00:36:37,240 Guru Chu Min suruh aku beritahukan kamu 659 00:36:37,560 --> 00:36:39,360 bahwa dia sudah menerima surat dari Ksatria Xifan. 660 00:36:39,640 --> 00:36:41,400 Katanya dia sudah mendapatkan posisi Gedung Shanhai, 661 00:36:41,600 --> 00:36:42,360 sudah keluar dengan selamat. 662 00:36:42,640 --> 00:36:44,120 Akan datang mencarimu beberapa hari lagi. 663 00:36:44,360 --> 00:36:45,160 Benarkah? 664 00:36:47,560 --> 00:36:49,200 Ternyata memang Kakak seperguruan pertama. 665 00:36:50,560 --> 00:36:51,800 Berhasil secepat itu. 666 00:36:53,840 --> 00:36:54,880 Aku harus pergi berlatih. 667 00:36:55,560 --> 00:36:57,080 Aku harus lebih berusaha lagi. 668 00:37:00,080 --> 00:37:01,120 Jangan pergi. 669 00:37:02,560 --> 00:37:03,320 Kenapa? 670 00:37:05,440 --> 00:37:07,440 Ketika aku datang mencarimu, 671 00:37:07,880 --> 00:37:10,320 aku dengar Hou Ying mereka bilang sudah membuat jebakan 672 00:37:10,560 --> 00:37:11,480 untuk mempermainkan kamu. 673 00:37:12,120 --> 00:37:13,560 Mereka bisa mempermainkanku sekali, 674 00:37:13,760 --> 00:37:15,200 pasti tidak bisa mempermainkanku 2 kali. 675 00:37:16,800 --> 00:37:17,640 Lu Ping. 676 00:37:23,000 --> 00:37:24,120 Sebenarnya kenapa? 677 00:37:25,320 --> 00:37:26,120 Aku… 678 00:37:27,880 --> 00:37:29,360 Ada sesuatu yang ingin kukatakan padamu. 679 00:37:37,640 --> 00:37:38,520 Apakah sudah datang? 680 00:37:39,360 --> 00:37:40,160 Kakak seperguruan Huo. 681 00:37:40,480 --> 00:37:42,120 Bukankah kamu bilang anggap kamu tidak tahu? 682 00:37:42,320 --> 00:37:43,200 Aku hanya datang lihat saja. 683 00:37:43,560 --> 00:37:44,080 Tidak boleh? 684 00:37:48,440 --> 00:37:49,680 Sudah datang, sudah datang. 685 00:37:53,240 --> 00:37:54,080 Lakukan. 686 00:38:04,280 --> 00:38:05,400 Kita sepertinya salah menangkap orang. 687 00:38:06,840 --> 00:38:07,520 Apa yang kalian lakukan? 688 00:38:08,160 --> 00:38:09,800 Hanya bercanda, hanya bercanda. 689 00:38:09,800 --> 00:38:11,320 Jurus pedang Nona sangat bagus. Anda… 690 00:38:12,200 --> 00:38:14,440 Hamba adalah Qin Sang, datang untuk mencari Lu Ping. 691 00:38:16,560 --> 00:38:17,120 Kakak seperguruan. 692 00:38:18,040 --> 00:38:18,880 Di mana dia? 693 00:38:19,840 --> 00:38:20,600 Kakak seperguruan. 694 00:38:22,800 --> 00:38:25,720 Dia ada di… di gunung belakang. 695 00:38:28,040 --> 00:38:28,720 Terima kasih. 696 00:38:35,600 --> 00:38:39,360 Kenapa aku merasa agak buruk? 697 00:38:39,600 --> 00:38:41,000 Sangat buruk. 698 00:38:42,720 --> 00:38:43,600 Bai. 699 00:38:43,880 --> 00:38:45,720 Satu gunung sungguh tidak boleh ada 2 harimau. 700 00:38:46,120 --> 00:38:49,200 Terlebih lagi adalah 2 harimau betina. 701 00:38:49,600 --> 00:38:50,320 Oh ya. 702 00:38:50,640 --> 00:38:51,560 Jadi, dia… 703 00:38:51,880 --> 00:38:52,680 Siapa dia? 704 00:38:52,960 --> 00:38:54,440 Tidak perlu peduli siapa dia. 705 00:38:54,680 --> 00:38:55,680 Semakin merupakan pertempuran sengit, 706 00:38:55,880 --> 00:38:57,000 maka harus semakin tenang. 707 00:38:57,400 --> 00:38:58,960 Sini, sini, sini, aku ajari apa yang harus kalian lakukan. 708 00:39:00,480 --> 00:39:02,080 Menunggu perubahan dengan tenang. 709 00:39:08,920 --> 00:39:10,080 Ziyan? 710 00:39:10,560 --> 00:39:11,800 Dia masih hidup? 711 00:39:17,840 --> 00:39:18,520 Nona Ling. 712 00:39:19,520 --> 00:39:20,960 Sebenarnya apa yang ingin kamu katakan? 713 00:39:23,880 --> 00:39:24,720 Lu Ping. 714 00:39:24,960 --> 00:39:25,960 Aku ingin bilang padamu, 715 00:39:26,200 --> 00:39:27,760 bisakah kamu tinggal di Perguruan Bintang Biduk, 716 00:39:28,000 --> 00:39:29,280 tidak peduli terhadap perselisihan di luar? 717 00:39:29,480 --> 00:39:31,400 Aku bisa menjagamu dan menemanimu. 718 00:39:31,600 --> 00:39:32,520 Hidup santai 719 00:39:32,720 --> 00:39:34,280 dan bersama selamanya, bisakah? 720 00:39:37,920 --> 00:39:38,520 Nona Ling. 721 00:39:46,360 --> 00:39:48,040 Apakah ada kesalahpahaman di antara kita? 722 00:39:53,280 --> 00:39:53,960 Tidak ada kesalahpahaman. 723 00:39:54,840 --> 00:39:56,400 Kamu selalu menyelamatkan aku. 724 00:39:56,600 --> 00:39:57,600 Aku sangat berterima kasih. 725 00:39:58,040 --> 00:40:00,040 Aku ingin menjagamu dan melayanimu seumur hidupku. 726 00:40:01,040 --> 00:40:02,680 Kamu menjagaku ketika aku terluka. 727 00:40:03,400 --> 00:40:04,480 Aku sangat berterima kasih. 728 00:40:07,080 --> 00:40:07,680 Tapi… 729 00:40:07,960 --> 00:40:09,960 Apakah kamu masih merindukan Nona besar? 730 00:40:10,480 --> 00:40:11,640 Tidak ada hubungannya dengan Qin Sang. 731 00:40:12,840 --> 00:40:13,600 Lu Ping. 732 00:40:14,400 --> 00:40:16,120 Keluarga Qin adalah keluarga terpandang. 733 00:40:16,800 --> 00:40:18,160 Jenderal akan memilih pasangan yang bagus 734 00:40:18,360 --> 00:40:19,960 untuk Nona besar. 735 00:40:20,640 --> 00:40:23,800 Kelak dia akan punya masa depan yang cerah. 736 00:40:24,000 --> 00:40:25,800 Kalian tidak akan bisa bersama. 737 00:40:27,240 --> 00:40:29,720 Selain itu, kamu memiliki dendam dengan Keluarga Qin 738 00:40:30,440 --> 00:40:32,320 Identitas Nona besar pada akhirnya akan mencelakai kamu. 739 00:40:33,440 --> 00:40:34,680 Aku hanya khawatir kamu akan… 740 00:40:37,960 --> 00:40:38,640 Qin Sang. 741 00:40:41,480 --> 00:40:42,120 Qin Sang. 742 00:40:43,440 --> 00:40:45,160 Sepertinya aku datang pada waktu yang tidak tepat. 743 00:40:45,720 --> 00:40:47,360 Sepertinya kamu hidup dengan baik. 744 00:40:49,400 --> 00:40:50,120 Aku pamit dulu. 745 00:40:50,640 --> 00:40:51,120 Qin… 746 00:40:57,480 --> 00:40:58,000 Nona Ling. 747 00:40:59,240 --> 00:41:01,840 Yang aku katakan hari ini, hanya akan aku katakan sekali. 748 00:41:02,440 --> 00:41:03,080 Dengarkan baik-baik. 749 00:41:04,280 --> 00:41:05,840 Aku tidak butuh dilayani oleh siapa pun. 750 00:41:06,160 --> 00:41:07,960 Kamu juga tidak perlu melayani siapa pun. 751 00:41:08,680 --> 00:41:10,000 Karena kamu sudah memulai hidup baru, 752 00:41:10,600 --> 00:41:12,800 maka tidak perlu menjadikan dirimu sebagai budak lagi. 753 00:41:14,680 --> 00:41:15,600 Apa yang kamu katakan hari ini, 754 00:41:16,800 --> 00:41:18,400 aku akan anggap tidak mendengarnya. 755 00:41:38,160 --> 00:41:40,320 Bocah itu mendapat luka baru setelah luka lama. 756 00:41:40,480 --> 00:41:42,200 Sudah sangat tidak gampang. 757 00:41:43,440 --> 00:41:44,600 kamu jangan menyiksanya lagi. 758 00:41:46,000 --> 00:41:47,840 Aku melihatnya memikat wanita di luar. 759 00:41:48,040 --> 00:41:49,160 Dia sangat energik. 760 00:41:50,720 --> 00:41:52,800 Langkah kakinya sekarang tidak secepat kamu. 761 00:41:53,000 --> 00:41:54,120 Dia pasti akan datang mencarimu nanti. 762 00:41:55,320 --> 00:41:56,320 Apa hubungannya denganku? 763 00:41:57,160 --> 00:41:58,400 Aku bukan siapa-siapa dia. 764 00:42:03,440 --> 00:42:07,480 Menunggang kuda datang kemari dari kejauhan. 765 00:42:08,400 --> 00:42:09,360 Pasti sudah haus kan? 766 00:42:10,280 --> 00:42:11,280 Minum air dulu. 767 00:42:13,720 --> 00:42:15,000 Guru Chu Min. 768 00:42:15,200 --> 00:42:16,480 Kenapa kamu suka mengejekku? 769 00:42:17,600 --> 00:42:18,600 Serius tidak ingin minum? 770 00:42:23,200 --> 00:42:23,840 Guru Chu Min. 771 00:42:24,200 --> 00:42:25,400 Apakah Anda melihat Qin Sang? 772 00:42:32,320 --> 00:42:34,240 Aku sedang tidur, jangan berisik. 773 00:42:34,440 --> 00:42:35,680 Cepat kembali berlatih. 774 00:42:36,280 --> 00:42:37,600 Guru, jangan berbohong padaku. 775 00:42:37,920 --> 00:42:40,040 Qin Sang tidak kenal orang lain di atas gunung. 776 00:42:40,320 --> 00:42:42,040 Dia pasti datang ke tempat Anda. 777 00:42:42,480 --> 00:42:43,240 Buka pintunya! 778 00:42:43,680 --> 00:42:44,800 Ada sesuatu yang ingin aku katakan padanya. 779 00:42:46,160 --> 00:42:47,760 Untuk apa aku berbohong padamu? 780 00:42:48,400 --> 00:42:50,680 Aku jadi tidak berselera minum arak lagi karena kamu. 781 00:42:51,160 --> 00:42:52,240 Serius tidak ada di dalam? 782 00:42:52,880 --> 00:42:54,240 Serius tidak ada. 783 00:42:57,320 --> 00:42:58,400 Jika begitu, aku pergi dulu. 784 00:43:05,720 --> 00:43:06,560 Eh! 785 00:43:06,800 --> 00:43:08,040 Dia benar-benar pergi? 786 00:43:08,360 --> 00:43:10,560 Bukankah kamu ingin dia pergi? 787 00:43:12,040 --> 00:43:13,360 Kenapa tidak tunggu sebentar lagi? 788 00:43:14,120 --> 00:43:14,960 Tidak tulus. 789 00:43:17,800 --> 00:43:21,200 Jika ditunggu lagi, dia akan pergi jauh. 790 00:43:24,224 --> 00:43:34,224 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 55832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.