Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:02:10,340 --> 00:02:19,820
Legend of Awakening
3
00:02:19,820 --> 00:02:22,579
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
Episode 19
4
00:02:25,520 --> 00:02:26,360
Guru.
5
00:02:27,800 --> 00:02:28,680
Sebenarnya apa yang terjadi?
6
00:02:28,880 --> 00:02:31,160
Kamu diserang oleh bintang kehidupan Guo.
7
00:02:31,440 --> 00:02:33,760
Sekarang pembuluh nadimu
sudah terkunci sepenuhnya.
8
00:02:34,040 --> 00:02:36,760
Kekuatan roh kamu sudah hilang sepenuhnya.
9
00:02:37,280 --> 00:02:38,960
Apakah Guru sedang bercanda?
10
00:02:41,280 --> 00:02:42,720
Kenapa dia melakukan ini?.
11
00:02:43,520 --> 00:02:45,400
Siapa yang tahu apa yang dia rencanakan?
12
00:02:46,000 --> 00:02:49,120
Dia tidak akan mencelakai aku. Benar kan?
13
00:02:52,960 --> 00:02:55,960
Jangan terlalu banyak berpikir,
istirahatlah lebih awal.
14
00:03:12,800 --> 00:03:16,960
Bintang Ganda Kaiyang,
satu terang dan satu gelap.
15
00:03:17,840 --> 00:03:20,040
Saling melengkapi.
16
00:03:27,079 --> 00:03:27,880
Guo Youdao.
17
00:03:29,200 --> 00:03:32,320
Meskipun tubuhmu sudah mati,
tapi bintang kehidupanmu tidak jatuh.
18
00:03:32,680 --> 00:03:34,280
Kamu menggunakan kekuatan roh kamu
19
00:03:34,440 --> 00:03:36,680
untuk mengawal Lu Ping sepanjang jalan
ke Perguruan Bintang Biduk.
20
00:03:37,400 --> 00:03:39,040
Karena kamu tahu
21
00:03:39,400 --> 00:03:41,760
roh pengunci jiwa di tubuh Lu Ping
22
00:03:41,920 --> 00:03:44,400
tidak bisa menyalakan bintang kehidupan.
23
00:03:45,680 --> 00:03:47,760
Penggabungan nyawa dengan bintang kali ini,
24
00:03:48,160 --> 00:03:50,000
Bintang yang dipancing adalah bintang kamu,
25
00:03:50,000 --> 00:03:50,880
sedangkan yang masuk
26
00:03:52,520 --> 00:03:54,800
adalah kehidupan Lu Ping.
27
00:04:00,160 --> 00:04:01,720
Kamu sangat licik.
28
00:04:14,600 --> 00:04:18,240
Aku tidak pernah melakukan bisnis yang merugikan.
29
00:04:19,120 --> 00:04:22,720
Aku menghitungnya dengan akurat.
30
00:04:32,960 --> 00:04:34,120
Tapi,
31
00:04:35,360 --> 00:04:37,360
sebenarnya apa yang dihitung?
32
00:04:49,480 --> 00:04:50,120
Guru.
33
00:04:50,640 --> 00:04:52,680
Aku sudah mengalahkan murid Guo Youdao.
34
00:04:53,200 --> 00:04:54,840
Kenapa Anda masih tidak puas?
35
00:04:59,680 --> 00:05:00,720
Apa yang kamu pahami?
36
00:05:03,000 --> 00:05:07,240
Guo Youdao tidak akan gampang ngaku kalah.
37
00:05:07,840 --> 00:05:08,680
Guru.
38
00:05:09,720 --> 00:05:11,160
Sebenarnya karena apa?
39
00:05:13,080 --> 00:05:14,840
Untuk mengalahkannya,
40
00:05:15,720 --> 00:05:17,680
aku berusaha keras selama bertahun-tahun
41
00:05:18,640 --> 00:05:20,760
baru bisa menyalakan Bintang Kaiyang.
42
00:05:21,680 --> 00:05:23,240
Aku selalu mengira di dalam bintang ganda,
43
00:05:23,240 --> 00:05:25,880
yang paling terang adalah yang paling kuat.
44
00:05:26,360 --> 00:05:28,480
Jadi aku terus menekan Guo Youdao.
45
00:05:30,240 --> 00:05:32,680
Tak kusangka hari ini
46
00:05:34,280 --> 00:05:37,320
dia bahkan tidak peduli
dengan bintang kehidupannya sendiri.
47
00:05:38,320 --> 00:05:42,680
Memberi sebuah bintangnya kepada Lu Ping.
48
00:05:44,400 --> 00:05:46,280
Apakah dia benar-benar tidak peduli
49
00:05:46,280 --> 00:05:48,240
terhadap menang atau kalahnya?
50
00:05:55,520 --> 00:05:56,480
Tidak mungkin.
51
00:05:59,159 --> 00:06:02,640
Guo Youdao pasti masih ada taktik.
52
00:06:06,920 --> 00:06:08,920
Sebenarnya apa?
53
00:06:12,440 --> 00:06:14,200
Sebenarnya apa yang ingin dilakukannya?
54
00:06:38,900 --> 00:06:42,980
[Ruang Obat]
55
00:06:49,860 --> 00:06:53,580
[Ruang Obat]
56
00:07:13,720 --> 00:07:14,640
Kamu jangan terlalu buru-buru.
57
00:07:15,040 --> 00:07:16,200
Setidaknya lukamu sudah sembuh.
58
00:07:16,440 --> 00:07:17,040
Seiring berjalannya waktu,
59
00:07:17,320 --> 00:07:18,240
kamu pasti akan sembuh.
60
00:07:19,400 --> 00:07:20,480
Sebenarnya apa yang sedang direncanakan Guo?
61
00:07:21,480 --> 00:07:22,480
Serangannya begitu kejam.
62
00:07:23,720 --> 00:07:25,520
Awalnya aku sudah membuka dua rantai.
63
00:07:26,280 --> 00:07:27,280
Tapi dia malah
64
00:07:28,480 --> 00:07:30,000
membuatku jadi orang yang tidak berguna
dengan sekali serangan.
65
00:07:30,320 --> 00:07:31,320
Kamu bukan orang yang tidak berguna.
66
00:07:31,560 --> 00:07:32,600
Kamu adalah pahlawan.
67
00:07:35,480 --> 00:07:37,440
Sekarang hanya kamu yang ingat
aku adalah pahlawan.
68
00:07:37,840 --> 00:07:38,880
Su Tang, Xifan,
69
00:07:39,120 --> 00:07:40,640
bahkan si pembunuh kecil itu
70
00:07:40,880 --> 00:07:42,640
tidak bersama kita lagi sekarang.
71
00:07:43,440 --> 00:07:44,240
Oh ya.
72
00:07:44,720 --> 00:07:45,800
Dan nona besarmu.
73
00:07:46,400 --> 00:07:48,440
Jika sekarang dia bisa menikamku sekali lagi,
74
00:07:48,880 --> 00:07:50,440
mungkin aku bisa lebih baik.
75
00:07:52,800 --> 00:07:53,520
Lu Ping.
76
00:07:52,820 --> 00:07:57,100
[Ruang Obat]
77
00:07:55,800 --> 00:07:56,640
Pemimpin paviliun.
78
00:08:00,040 --> 00:08:00,520
Lu Ping.
79
00:08:00,760 --> 00:08:01,880
Guru ingin kamu mulai berlatih
80
00:08:02,120 --> 00:08:03,440
di perguruan Bintang Biduk kelima mulai hari ini.
81
00:08:04,360 --> 00:08:04,960
Perguruan Kelima?
82
00:08:05,480 --> 00:08:06,000
Adik seperguruan Lu.
83
00:08:06,320 --> 00:08:07,560
Perguruan Bintang Biduk mempunyai
7 puncak dan 5 perguruan.
84
00:08:07,800 --> 00:08:08,760
7 puncak mewakili
85
00:08:08,960 --> 00:08:10,480
7 puncak gunung dari 7 Bintang Biduk.
86
00:08:10,680 --> 00:08:11,880
5 perguruan adalah
87
00:08:12,040 --> 00:08:14,240
5 perguruan tempat tinggal murid dari
Perguruan Bintang Biduk.
88
00:08:14,600 --> 00:08:15,720
Berdasarkan penilaian,
89
00:08:15,720 --> 00:08:17,600
para murid akan dibagi ke 5 perguruan.
90
00:08:18,280 --> 00:08:19,520
Perguruan Kelima itu termasuk tinggi atau rendah?
91
00:08:19,880 --> 00:08:21,000
Li Yaotian!
92
00:08:23,040 --> 00:08:24,760
Apakah kamu terlalu santai?
93
00:08:25,720 --> 00:08:26,960
Kamu tidak urus masalah Perguruan Bintang Biduk
94
00:08:27,120 --> 00:08:28,760
tapi malah terfokus pada Lu Ping.
95
00:08:29,000 --> 00:08:30,600
Apakah kamu ingin diberi pelajaran?
96
00:08:32,150 --> 00:08:33,280
Kakak seperguruan.
97
00:08:34,120 --> 00:08:36,640
Lu Ping merusak
penggabungan nyawa dengan bintang,
98
00:08:36,789 --> 00:08:37,960
dan merusak kubah.
99
00:08:38,200 --> 00:08:39,669
Hanya dengan menghukumnya,
baru bisa menenangkan semua orang.
100
00:08:39,840 --> 00:08:43,080
Jika tidak, peraturan Perguruan Bintang Biduk
akan kacau. Tak terhormat lagi.
101
00:08:43,240 --> 00:08:43,880
Iya.
102
00:08:44,280 --> 00:08:45,320
Aku tidak peduli.
103
00:08:45,640 --> 00:08:46,440
Di dalam Perguruan Kelima,
104
00:08:46,640 --> 00:08:49,280
semuanya adalah orang yang melanggar
peraturan perguruan dan seni bela dirinya rendah.
105
00:08:49,520 --> 00:08:51,200
Tak lain adalah tempat kelam.
106
00:08:51,640 --> 00:08:52,560
Aku tanya padamu.
107
00:08:52,920 --> 00:08:55,440
Apakah Lu Ping melanggar peraturan perguruan
108
00:08:55,640 --> 00:08:57,080
atau seni bela dirinya rendah?
109
00:09:08,120 --> 00:09:09,280
Guru senior, jangan marah.
110
00:09:09,520 --> 00:09:10,520
Diam.
111
00:09:10,800 --> 00:09:12,000
Kakak seperguruan.
112
00:09:12,160 --> 00:09:14,440
Apakah kemarin kamu
minum terlalu banyak arak lagi?
113
00:09:14,720 --> 00:09:15,680
Guru Chu Min.
114
00:09:16,600 --> 00:09:17,840
Aku akan pergi ke Perguruan Kelima.
115
00:09:19,000 --> 00:09:20,040
Diam.
116
00:09:20,320 --> 00:09:23,000
Kamu tidak perlu memohon demi aku.
117
00:09:24,400 --> 00:09:26,320
Sekarang tidak ada sedikit pun kekuatan roh aku
yang tersisa.
118
00:09:27,080 --> 00:09:28,480
Jika ingin masuk ke 4 perguruan lainnya,
119
00:09:29,280 --> 00:09:30,280
apakah aku bisa lewat?
120
00:09:33,920 --> 00:09:34,720
Aku rasa
121
00:09:35,440 --> 00:09:37,800
Guo tidak suka aku terlalu buru-buru
ingin balas dendam.
122
00:09:38,200 --> 00:09:39,720
Ingin aku mundur untuk memajukan diri.
123
00:09:40,040 --> 00:09:41,440
Menjadikannya sebagai dorongan
124
00:09:41,880 --> 00:09:42,960
dan berlatih dengan tenang.
125
00:09:44,000 --> 00:09:44,840
Lagipula,
126
00:09:45,440 --> 00:09:46,320
jika aku masih mengandalkan kekuasaan Anda
127
00:09:46,320 --> 00:09:48,400
untuk bergaya setiap hari,
128
00:09:48,720 --> 00:09:49,720
apakah itu tidak keterlaluan?
129
00:09:51,880 --> 00:09:52,680
Kakak seperguruan.
130
00:09:53,600 --> 00:09:55,080
Lu Ping sangat pengertian.
131
00:09:55,360 --> 00:09:57,120
Layak menjadi murid Kakak seperguruan Guo.
132
00:09:57,600 --> 00:09:58,440
Bagus!
133
00:09:59,880 --> 00:10:00,680
Kakak seperguruan.
134
00:10:02,360 --> 00:10:03,120
Kamu tenang saja.
135
00:10:03,560 --> 00:10:05,880
Jika dia lulus dalam ujian selanjutnya,
136
00:10:06,120 --> 00:10:08,560
aku tidak akan mencegahnya untuk naik level.
137
00:10:08,880 --> 00:10:09,720
Tidak akan.
138
00:10:16,920 --> 00:10:17,560
Baiklah.
139
00:10:18,840 --> 00:10:20,560
Meskipun Lu Ping pergi ke Perguruan Kelima,
140
00:10:20,760 --> 00:10:23,360
tapi setiap subuh harus ikut berlatih denganku.
141
00:10:23,600 --> 00:10:24,640
Bisa kan?
142
00:10:26,400 --> 00:10:27,800
Kakak seperguruan, masalah ini…
143
00:10:28,040 --> 00:10:28,720
Kamu…
144
00:10:31,080 --> 00:10:32,240
Tidak masalah.
145
00:10:33,360 --> 00:10:35,000
Asal kamu senang saja.
146
00:10:36,560 --> 00:10:37,920
Adik seperguruan, silakan.
147
00:11:26,040 --> 00:11:26,800
Astaga.
148
00:11:27,040 --> 00:11:27,960
Kakak seperguruan Baili.
149
00:11:29,600 --> 00:11:30,240
Adik.
150
00:11:30,240 --> 00:11:31,200
Ini…ini…
151
00:11:33,360 --> 00:11:34,280
Kakak seperguruan Baili.
152
00:11:36,960 --> 00:11:40,680
Dia adalah adik seperguruan baru
di Perguruan Kelima?
153
00:11:41,840 --> 00:11:42,440
Di mana Huo Ying?
154
00:11:43,000 --> 00:11:44,280
Kakak seperguruan kalian pulang ke rumah
untuk memulihkan diri,
155
00:11:44,520 --> 00:11:45,960
seharusnya sekarang dia harus keluar
untuk jemput orang.
156
00:11:46,280 --> 00:11:47,880
Zimu, Jinqi.
157
00:11:48,040 --> 00:11:48,480
Aku…
158
00:11:48,680 --> 00:11:50,000
Kakak seperguruan, aku…
159
00:11:52,520 --> 00:11:53,200
Bai.
160
00:11:54,760 --> 00:11:57,600
Sudah saatnya makan kan?
161
00:11:59,760 --> 00:12:01,320
Kakak seperguruan Baili, tenang saja.
162
00:12:01,600 --> 00:12:03,720
Kakak seperguruan Huo Ying pergi berlatih.
163
00:12:04,040 --> 00:12:05,520
Adik seperguruan,
164
00:12:08,400 --> 00:12:10,360
serahkan saja kepada Perguruan Kelima kami,
akan kami jaga dengan baik.
165
00:12:10,640 --> 00:12:11,280
Baik.
166
00:12:12,680 --> 00:12:14,680
Lu Ping, tinggal dan berlatih seni bela diri
di sini dengan baik.
167
00:12:15,080 --> 00:12:15,720
Belum tentu…
168
00:12:16,800 --> 00:12:18,160
Belum tentu kelak tidak ada kesempatan.
169
00:12:25,040 --> 00:12:26,680
Kakak seperguruan Huo Ying berlatih di mana?
170
00:12:27,680 --> 00:12:28,680
Aku juga ingin pergi.
171
00:12:30,720 --> 00:12:32,280
Apakah adik seperguruan pernah terluka?
172
00:12:32,880 --> 00:12:34,760
Penuh dengan aroma obat, sangat menyengat.
173
00:12:35,440 --> 00:12:36,440
Bagaimana jika
174
00:12:36,840 --> 00:12:38,440
biarkan Zimu bawa kamu pergi mandi dulu,
175
00:12:38,760 --> 00:12:40,280
lalu kita pergi cari Kakak seperguruan Huo Ying?
176
00:12:44,120 --> 00:12:44,760
Adik seperguruan.
177
00:12:45,560 --> 00:12:46,080
Ayo.
178
00:13:01,320 --> 00:13:02,000
Apa yang kalian lakukan?
179
00:13:03,360 --> 00:13:04,000
Lepaskan aku!
180
00:13:04,520 --> 00:13:05,240
Lepaskan!
181
00:13:08,400 --> 00:13:09,160
Lepaskan aku!
182
00:13:09,720 --> 00:13:10,400
Lepaskan!
183
00:13:12,880 --> 00:13:13,800
Lepaskan aku!
184
00:13:14,400 --> 00:13:15,440
Jangan melawan lagi.
185
00:13:16,200 --> 00:13:17,800
Orang yang baru datang ke Perguruan Kelima
186
00:13:17,960 --> 00:13:19,720
harus belajar peraturan di sini.
187
00:13:21,000 --> 00:13:21,960
Liang.
188
00:13:22,280 --> 00:13:23,560
Lihat apakah di tubuh adik seperguruan
189
00:13:23,760 --> 00:13:25,880
ada barang yang bisa diberikan
untuk para kakak seperguruan.
190
00:13:27,200 --> 00:13:28,360
Jangan menyentuh barang bawaanku.
191
00:13:29,840 --> 00:13:31,000
Aku…
192
00:13:35,160 --> 00:13:35,920
Bai.
193
00:13:36,160 --> 00:13:38,600
Lihatlah, apakah semua ini cocok dengan seleramu?
194
00:13:40,480 --> 00:13:41,080
Baiklah.
195
00:13:42,080 --> 00:13:44,200
Bisakah beritahukan aku
tempat berlatihnya sekarang?
196
00:13:45,160 --> 00:13:47,120
Jika tidak merenungkan diri di sini
selama 1 malam,
197
00:13:47,400 --> 00:13:48,400
bagaimana bisa menonjolkan
198
00:13:48,520 --> 00:13:49,800
kehormatan orang baru terhadap kami?
199
00:13:50,760 --> 00:13:51,560
Oh ya.
200
00:13:52,040 --> 00:13:53,400
Jika ingin buang air,
201
00:13:54,360 --> 00:13:55,600
tahankan.
202
00:13:57,680 --> 00:13:59,760
Jika kamu berani mengotori halaman,
203
00:14:00,160 --> 00:14:02,040
aku akan menamparmu hingga mati.
204
00:14:02,680 --> 00:14:03,760
Adik seperguruan Tang.
205
00:14:04,160 --> 00:14:05,240
Terlalu santai?
206
00:14:05,480 --> 00:14:06,760
Mempermainkan orang baru lagi di sini.
207
00:14:07,560 --> 00:14:08,760
Lu Ping sudah kehilangan kekuatan roh
208
00:14:08,960 --> 00:14:09,560
saat menggabungkan nyawa dengan bintang.
209
00:14:09,800 --> 00:14:11,240
Tidak tahan disiksa lagi seperti ini oleh kalian.
210
00:14:16,000 --> 00:14:17,160
Asapnya terlalu besar.
211
00:14:18,240 --> 00:14:19,360
Lu Ping.
212
00:14:20,160 --> 00:14:21,600
Tak kusangka kamu datang sepagi ini.
213
00:14:21,960 --> 00:14:23,360
Tadi aku sedang masak di belakang.
214
00:14:23,720 --> 00:14:24,120
Dan…
215
00:14:24,320 --> 00:14:24,840
Itu…
216
00:14:25,040 --> 00:14:26,160
Su Tang seharusnya baik-baik saja.
217
00:14:26,360 --> 00:14:26,810
Kamu tenang saja.
218
00:14:26,810 --> 00:14:27,260
Tunggu sebentar.
219
00:14:28,360 --> 00:14:29,800
Kenapa kamu tahu nama adikku?
220
00:14:30,160 --> 00:14:31,600
Tak hanya nama adikmu.
221
00:14:31,720 --> 00:14:33,120
Aku bahkan tahu
222
00:14:33,280 --> 00:14:34,240
berapa banyak anak yang dilahirkan anjing liar
di belakang gunung.
223
00:14:34,560 --> 00:14:35,000
Kamu
224
00:14:35,200 --> 00:14:36,120
berasal dari Perguruan Zhaifeng.
225
00:14:36,360 --> 00:14:37,560
Kamu berguru pada Guo Youdao dan Chu Min,
226
00:14:37,720 --> 00:14:38,920
2 guru senior di Perguruan Bintang Biduk.
227
00:14:39,160 --> 00:14:40,320
Ketika Pertandingan Pengujian Roh,
228
00:14:41,000 --> 00:14:43,280
kamu membunuh Wen Gecheng
dari Gedung Shanhai, iya kan?
229
00:14:43,840 --> 00:14:46,320
Tapi sayangnya, bumi ini berputar.
230
00:14:46,560 --> 00:14:49,000
Bisa-bisanya orang seperti kamu
datang ke Perguruan Kelima kami.
231
00:14:50,080 --> 00:14:52,120
Perguruan Kelima kami kekurangan segalanya,
232
00:14:53,800 --> 00:14:55,400
tapi tidak kekurangan kamar.
233
00:15:03,000 --> 00:15:04,440
Meskipun Perguruan Kelima dipimpin olehku,
234
00:15:04,600 --> 00:15:05,440
tapi kehidupan sehari-hari
235
00:15:05,640 --> 00:15:06,680
tetap harus mengandalkan dirimu sendiri.
236
00:15:07,040 --> 00:15:08,200
Apakah masih ada masalah?
237
00:15:08,920 --> 00:15:09,920
Di mana aku bisa berlatih?
238
00:15:10,600 --> 00:15:12,200
Aku harus segera memulihkan kekuatan roh.
239
00:15:12,400 --> 00:15:13,520
Apakah kamu masih ingat beberapa orang tadi?
240
00:15:13,920 --> 00:15:14,640
Adik Tang.
241
00:15:14,880 --> 00:15:15,800
Maniak kebersihan.
242
00:15:16,120 --> 00:15:17,920
Setiap hari hanya tahu bersih-bersih.
243
00:15:18,280 --> 00:15:19,440
Yang memeluk kelinci itu namanya Zimu.
244
00:15:19,600 --> 00:15:20,800
Kelinci itu adalah hidupnya.
245
00:15:21,000 --> 00:15:22,080
Dan yang berparas bodoh itu,
246
00:15:22,240 --> 00:15:24,480
yang selalu tidak tahu apa yang dia lakukan itu
bernama Jinqi.
247
00:15:24,680 --> 00:15:25,520
Dia jarang berbicara,
248
00:15:25,720 --> 00:15:27,360
jadi aku tidak tahu apa yang disukainya.
249
00:15:27,600 --> 00:15:28,400
Dan aku
250
00:15:28,640 --> 00:15:30,160
dikenal sebagai sumber berita.
251
00:15:30,360 --> 00:15:32,800
Hobi harian aku adalah mencari tahu gosip.
252
00:15:33,800 --> 00:15:34,600
Jadi Lu Ping,
253
00:15:34,920 --> 00:15:35,800
apakah kamu sudah paham sekarang?
254
00:15:35,800 --> 00:15:36,600
Apa itu Perguruan Kelima?
255
00:15:37,480 --> 00:15:39,160
Perguruan Kelima adalah tempat tinggal
bagi orang cacat.
256
00:15:39,680 --> 00:15:41,200
Orang cacat tidak perlu berlatih.
257
00:15:41,640 --> 00:15:42,560
Kamu juga sama.
258
00:15:42,800 --> 00:15:43,800
Kalian masuk ke Perguruan Kelima
259
00:15:43,960 --> 00:15:45,200
karena melanggar peraturan.
260
00:15:45,960 --> 00:15:47,040
Peraturan seperti apa yang kalian langgar?
261
00:15:47,760 --> 00:15:49,400
Memukul pejabat korupsi
termasuk melanggar peraturan.
262
00:15:49,840 --> 00:15:52,040
Rebut makanan pejabat untuk dibagikan
kepada pengungsi, termasuk melanggar peraturan.
263
00:15:52,600 --> 00:15:53,240
Pokoknya
264
00:15:54,040 --> 00:15:55,360
jika dengar kata-kata Li Yaotian
265
00:15:55,560 --> 00:15:56,640
dan menjadi pengecut,
266
00:15:56,840 --> 00:15:58,480
maka termasuk menuruti peraturan leluhur.
267
00:15:58,880 --> 00:15:59,640
Sudahlah.
268
00:16:00,640 --> 00:16:02,040
Karena sudah datang ke Perguruan Kelima,
269
00:16:02,280 --> 00:16:04,640
maka jalanilah sebisanya.
Tidak perlu terlalu serius.
270
00:16:06,520 --> 00:16:08,000
Aku tidak peduli dengan
apa yang kalian lakukan.
271
00:16:09,080 --> 00:16:10,680
Tapi aku harus memulihkan ilmu bela diriku.
272
00:16:11,720 --> 00:16:12,720
Terserah kamu.
273
00:16:52,200 --> 00:16:54,720
5km setiap hari. Harus diselesaikan.
274
00:16:57,040 --> 00:16:58,640
Peraturan Perguruan Zhaifeng.
275
00:17:01,920 --> 00:17:05,720
Tempat ini ada jejak Guru Chu Min
276
00:17:06,069 --> 00:17:07,560
dan juga jejak Lu Ping.
277
00:17:09,280 --> 00:17:11,069
Mereka seharusnya pernah datang ke sini.
278
00:17:11,680 --> 00:17:13,240
Seharusnya sudah aman.
279
00:17:16,520 --> 00:17:17,760
Murid kecilku ini
280
00:17:18,349 --> 00:17:20,280
baru melayaniku selama 2 hari.
281
00:17:20,720 --> 00:17:21,960
Aku belum cukup menikmatinya.
282
00:17:23,960 --> 00:17:25,520
Jika ditusuk,
283
00:17:26,109 --> 00:17:27,829
aku bisa sakit 2 hari lebih lama lagi.
284
00:17:30,240 --> 00:17:31,280
Waktunya minum obat.
285
00:17:34,800 --> 00:17:35,400
Apakah kamu baik-baik saja?
286
00:17:36,760 --> 00:17:37,760
Tidak apa-apa.
287
00:17:38,000 --> 00:17:40,800
Awalnya aku bermaksud bantu kamu rebus obat.
288
00:17:41,120 --> 00:17:42,400
Tidak ingin kamu terlalu capek.
289
00:17:42,800 --> 00:17:45,920
Tapi aku benar-benar tidak ada tenaga.
290
00:17:47,880 --> 00:17:48,600
Aneh sekali.
291
00:17:48,960 --> 00:17:50,000
Bukankah flu?
292
00:17:50,800 --> 00:17:51,720
Sudah merawat diri selama ini,
293
00:17:52,000 --> 00:17:53,280
kenapa masih belum membaik?
294
00:17:54,600 --> 00:17:57,200
Aku tidak punya Roh Li sejak kecil.
295
00:17:57,480 --> 00:17:58,240
Tubuhku lemah.
296
00:17:58,560 --> 00:17:59,800
Tubuhku lemah.
297
00:18:01,640 --> 00:18:02,240
Kamu tenang saja.
298
00:18:02,480 --> 00:18:04,040
Aku akan bertanggung jawab padamu.
299
00:18:04,360 --> 00:18:05,360
Bertanggung jawab?
300
00:18:06,640 --> 00:18:07,680
Bertanggung jawab apa?
301
00:18:08,640 --> 00:18:10,400
Aku bersama kakakku sejak kecil.
302
00:18:10,720 --> 00:18:11,920
Aku tidak pernah berani membayang
303
00:18:12,120 --> 00:18:13,920
seperti apa kondisiku jika meninggalkan kakakku.
304
00:18:15,040 --> 00:18:18,040
Orang luar mengira aku yang menjaga kakakku.
305
00:18:18,760 --> 00:18:22,000
Nyatanya aku selalu mengandalkan kakak.
306
00:18:23,280 --> 00:18:26,760
Tapi tak kusangka, kini aku
tak hanya bisa hidup dengan baik,
307
00:18:27,040 --> 00:18:28,360
tapi juga bisa menjagamu.
308
00:18:29,440 --> 00:18:30,640
Aku sudah dewasa, iya kan?
309
00:18:39,080 --> 00:18:40,200
Jadi, kamu jangan khawatir.
310
00:18:40,480 --> 00:18:42,240
Aku pasti akan menjagamu dengan baik.
311
00:18:48,400 --> 00:18:49,400
Gawat, gawat.
312
00:18:49,760 --> 00:18:51,560
Aku belum mencoba
berbagai hubungan percintaan.
313
00:18:51,920 --> 00:18:52,800
Apa mungkin langsung
314
00:18:52,800 --> 00:18:54,240
jatuh di tangan gadis ini?
315
00:18:59,480 --> 00:19:00,480
Kamu kenapa?
316
00:19:03,480 --> 00:19:04,440
Wajahmu begitu merah.
317
00:19:04,960 --> 00:19:06,040
Apakah ada bagian tubuhmu yang sakit?
318
00:19:06,320 --> 00:19:07,360
Tidak, tidak apa-apa.
319
00:19:07,720 --> 00:19:08,640
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
320
00:19:08,960 --> 00:19:10,320
Lepaskan tanganmu. Biarkan aku lihat dulu.
321
00:19:16,120 --> 00:19:16,960
Mo Lin.
322
00:19:18,600 --> 00:19:19,680
Kenapa kamu melakukan akupuntur sendiri?
323
00:19:20,400 --> 00:19:21,120
Aku…
324
00:19:21,440 --> 00:19:23,000
Aku…aku ingin mengobati penyakitku.
325
00:19:25,560 --> 00:19:27,280
Kenapa hidungmu sudah lancar bernapas?
326
00:19:28,320 --> 00:19:29,480
Wajahmu sudah tidak pucat lagi.
327
00:19:32,920 --> 00:19:33,600
Aku…
328
00:19:34,000 --> 00:19:35,360
Obatmu sudah bekerja.
329
00:19:36,480 --> 00:19:37,720
Jadi beberapa hari ini
330
00:19:38,240 --> 00:19:39,960
kamu berpura-pura sakit
dan mempermainkan aku?
331
00:19:40,360 --> 00:19:40,920
Tidak.
332
00:19:41,200 --> 00:19:42,200
Aku tidak seperti itu.
333
00:19:42,720 --> 00:19:43,440
Su Tang.
334
00:19:43,720 --> 00:19:45,120
Dengarkan penjelasanku.
335
00:19:46,200 --> 00:19:47,120
Kamu sangat keterlaluan.
336
00:19:48,640 --> 00:19:49,520
Su Tang!
337
00:19:50,200 --> 00:19:50,760
Su Tang!
338
00:19:51,000 --> 00:19:51,640
Su Tang!
339
00:19:51,880 --> 00:19:53,320
Su Tang, dengarkan aku.
340
00:19:53,920 --> 00:19:54,760
Aku sudah tahu salah.
341
00:19:55,040 --> 00:19:56,560
Bagaimana jika aku tidak jadi gurumu?
342
00:19:56,960 --> 00:19:58,000
Bagaimana jika kamu yang jadi guruku?
343
00:19:58,280 --> 00:19:59,680
Minggir! Aku tidak ingin melihatmu!
344
00:20:07,120 --> 00:20:07,760
Guru!
345
00:20:08,240 --> 00:20:08,720
Guru!
346
00:20:08,920 --> 00:20:09,560
Guru!
347
00:20:11,080 --> 00:20:11,960
Guru! Guru!
348
00:20:13,800 --> 00:20:15,160
Hanya ketika aku sakit,
349
00:20:15,640 --> 00:20:18,080
kamu baru akan bersikap baik padaku.
350
00:20:18,440 --> 00:20:19,520
Jadi aku serakah,
351
00:20:19,880 --> 00:20:21,960
ingin kamu menjagaku lebih lama lagi.
352
00:20:22,520 --> 00:20:23,560
Aku sudah tahu salah.
353
00:20:24,040 --> 00:20:25,480
Tolong maafkan aku.
354
00:20:30,040 --> 00:20:33,560
Apakah kamu tahu
aku sangat mengkhawatirkan kamu dan kakak?
355
00:20:34,560 --> 00:20:35,320
Aku tahu.
356
00:20:36,200 --> 00:20:36,920
Aku bersumpah,
357
00:20:37,680 --> 00:20:39,120
Lu Ping pasti baik-baik saja.
358
00:20:49,560 --> 00:20:50,600
Kamu sudah memeriksanya dari awal?
359
00:20:51,480 --> 00:20:52,120
Tentu saja.
360
00:20:52,480 --> 00:20:53,880
Aku selalu serius dalam melakukan sesuatu.
361
00:20:54,200 --> 00:20:55,160
Setelah sembuh,
362
00:20:55,400 --> 00:20:56,440
aku datang diam-diam untuk menyelidikinya.
363
00:20:57,280 --> 00:20:58,920
Aku juga sudah memastikannya
dengan pemilik di sini.
364
00:20:59,880 --> 00:21:02,240
Kakakmu memang bertanding
dengan Gedung Shanhai di sini.
365
00:21:02,520 --> 00:21:04,720
Pada akhirnya dia dibawa pergi oleh Guru Chu Min.
366
00:21:07,880 --> 00:21:10,120
Jadi kamu begitu kejam,
terus berpura-pura sakit dan membohongi aku,
367
00:21:10,120 --> 00:21:11,080
membuatku khawatir?
368
00:21:11,800 --> 00:21:13,600
Guru, tunggu sebentar.
369
00:21:13,960 --> 00:21:16,520
Ada satu hal yang membuatku merasa aneh.
370
00:21:17,000 --> 00:21:17,520
Apa?
371
00:21:17,880 --> 00:21:19,240
Hari itu yang membantu Gedung Shanhai,
372
00:21:19,560 --> 00:21:20,800
menikam kakakmu
373
00:21:21,920 --> 00:21:23,360
adalah kakak seperguruan pertama kita,
374
00:21:24,160 --> 00:21:24,840
Zhao Xifan.
375
00:21:25,120 --> 00:21:25,880
Tidak mungkin.
376
00:21:26,200 --> 00:21:27,600
Kakak seperguruan pertama sangat adil,
377
00:21:27,880 --> 00:21:29,200
mana mungkin menjadi kaki tangan Gedung Shanhai?
378
00:21:29,440 --> 00:21:30,960
Jadi aku merasa aneh
379
00:21:31,720 --> 00:21:34,200
Gedung Shanhai ada banyak master
yang ahli dalam Roh Jing.
380
00:21:34,800 --> 00:21:35,720
Jangan-jangan…
381
00:21:36,920 --> 00:21:38,880
Gedung Shanhai seperti penjara.
382
00:21:39,560 --> 00:21:41,320
Apakah Kakak seperguruan pertama masih bisa hidup
jika pergi ke sana?
383
00:21:42,560 --> 00:21:43,480
Tidak bisa.
384
00:21:43,840 --> 00:21:46,080
Meskipun demi kakak,
kita juga harus pergi memeriksanya.
385
00:21:46,240 --> 00:21:46,880
Ayo.
386
00:21:48,240 --> 00:21:49,480
Nona Su, tunggu.
387
00:21:50,480 --> 00:21:51,440
Siapa kalian?
388
00:21:51,720 --> 00:21:54,240
Hamba adalah Ze dari Balai Gunung Wuji.
389
00:21:54,440 --> 00:21:56,120
Pemimpin balai kami mempersilakan kalian
untuk bertemu
390
00:21:56,360 --> 00:21:58,000
atas permintaan Tuan muda.
391
00:21:58,280 --> 00:22:01,360
Tuan muda balai yang kamu maksud,
jangan-jangan adalah…
392
00:22:02,480 --> 00:22:03,560
Yan Xifan.
393
00:22:11,180 --> 00:22:15,660
[Wuji]
394
00:22:19,960 --> 00:22:22,640
Sebenarnya apa identitas Pemimpin balai ini?
395
00:22:22,920 --> 00:22:23,880
Dia sangat hebat.
396
00:22:24,120 --> 00:22:24,840
Aku beritahukan padamu.
397
00:22:25,040 --> 00:22:27,520
10 tahun yang lalu, berada di urutan kedua
dalam 7 puncak Perguruan Bintang Biduk.
398
00:22:28,000 --> 00:22:29,760
Dia adalah kakak seperguruan dari
Guru Chu Min dan Guo.
399
00:22:30,000 --> 00:22:31,680
Terlebih adalah ketua perhimpunan seni bela diri.
400
00:22:31,920 --> 00:22:34,320
Pedang ganas barat laut yang dikenal semua orang.
401
00:22:34,680 --> 00:22:36,600
Tak disangka, tak disangka.
402
00:22:36,840 --> 00:22:38,680
Kakak seperguruan pertama kita yang diam itu
403
00:22:38,920 --> 00:22:40,320
ternyata adalah tuan muda Balai Gunung Wuji
404
00:22:40,560 --> 00:22:42,520
yang hilang 4 tahun yang lalu.
405
00:22:42,800 --> 00:22:45,160
Pantas ketika pertama kali melihatnya,
406
00:22:45,760 --> 00:22:47,240
aku merasa dia sangat mulia.
407
00:22:48,720 --> 00:22:49,560
Bisnis keluarganya ini…
408
00:22:49,840 --> 00:22:51,000
Penuh dengan aroma harta kekayaan.
409
00:22:51,440 --> 00:22:52,880
Kendalikan hidungmu!
410
00:22:53,120 --> 00:22:53,720
Aku tahu, Guru.
411
00:22:53,720 --> 00:22:54,560
Kamu!
412
00:22:58,480 --> 00:22:59,120
Pemimpin balai.
413
00:23:00,680 --> 00:23:02,880
Pemenang Pertandingan Pengujian Roh Negeri Shuo
414
00:23:03,160 --> 00:23:05,960
ternyata semuanya adalah pahlawan muda.
415
00:23:06,880 --> 00:23:08,120
Terima kasih atas pujian Pemimpin balai Yan.
416
00:23:08,320 --> 00:23:10,640
Tak kusangka, namaku sudah terkenal.
417
00:23:11,400 --> 00:23:14,320
Anda adalah ayah dari Kakak seperguruan pertama?
418
00:23:14,480 --> 00:23:15,120
Benar.
419
00:23:15,520 --> 00:23:16,440
Bukan hanya seperti itu.
420
00:23:17,000 --> 00:23:18,480
Aku berasal dari Perguruan Bintang Biduk.
421
00:23:18,800 --> 00:23:20,920
Nona Su Tang bisa memanggilku
paman seperguruan.
422
00:23:21,240 --> 00:23:21,760
Paman seperguruan.
423
00:23:22,600 --> 00:23:24,400
Bagaimana Anda tahu kami ada di sini?
424
00:23:25,680 --> 00:23:28,880
Kalian mencari orang secara besar-besaran
di Kota Jin.
425
00:23:29,320 --> 00:23:30,720
Jika aku masih belum mendapatkan kabar,
426
00:23:31,000 --> 00:23:33,880
aku tidak pantas menjadi
ketua perhimpunan seni bela diri.
427
00:23:36,440 --> 00:23:37,040
Ksatria Yan.
428
00:23:37,600 --> 00:23:39,160
Guru kecilku ini belum lama
berbaur dalam dunia persilatan.
429
00:23:39,520 --> 00:23:40,200
Jika ada bagian yang menyinggung,
430
00:23:40,560 --> 00:23:41,320
mohon dimaafkan.
431
00:23:42,240 --> 00:23:44,760
Bisakah Paman seperguruan menjelaskan
432
00:23:45,000 --> 00:23:46,240
soal Kakak seperguruan pertama?
433
00:23:46,640 --> 00:23:48,000
Aku mengundang kalian berdua kemari
434
00:23:48,240 --> 00:23:50,440
adalah demi masalah putraku.
435
00:24:05,040 --> 00:24:06,600
Baru beberapa bulan masuk Gedung Shanhai,
436
00:24:06,600 --> 00:24:10,120
kamu sudah membasmi 2 kelompok kecil
bagi Ketua perhimpunan.
437
00:24:10,360 --> 00:24:11,920
Jika melakukan beberapa kontribusi lagi,
438
00:24:12,080 --> 00:24:14,280
kamu akan mendapatkan kesempatan
pencucian sumsum.
439
00:24:15,840 --> 00:24:17,440
Energi pelatihanmu dapat meningkat pesat.
440
00:24:17,680 --> 00:24:18,680
Jika begitu,
441
00:24:18,960 --> 00:24:21,480
energi pelatihan Ketua perhimpunan
dilatih dengan mengandalkan pencucian sumsum?
442
00:24:21,760 --> 00:24:24,200
Setiap orang yang energi pelatihannya tinggi
masuk ke gedung,
443
00:24:24,440 --> 00:24:26,160
bukankah akan terlebih dahulu
diberikan kepada Ketua perhimpunan?
444
00:24:26,600 --> 00:24:28,440
Kamu tidak melihatnya pergi berlatih
secara misterius setiap hari?
445
00:24:28,640 --> 00:24:30,520
Siapa tahu ilmu misterius apa
yang dilatih olehnya?
446
00:24:31,280 --> 00:24:32,600
Dia juga menyuruhku utus orang
447
00:24:32,920 --> 00:24:34,480
untuk berjaga setiap hari di depan pintunya.
448
00:24:34,680 --> 00:24:36,760
Dia benar-benar menyia-nyiakan kelebihanku.
449
00:24:38,160 --> 00:24:39,960
Kita bekerja untuk Ketua perhimpunan.
450
00:24:40,520 --> 00:24:42,240
Seharusnya tidak ada yang susah.
451
00:24:42,560 --> 00:24:43,240
Kamu bersedia pergi?
452
00:24:43,600 --> 00:24:44,680
Jika begitu, kamu pergi saja.
453
00:24:48,580 --> 00:24:55,260
[Wuji]
454
00:24:50,920 --> 00:24:53,520
Maksud Anda, Kakak seperguruan pertama
menikam Lu Ping
455
00:24:53,800 --> 00:24:55,400
adalah demi masuk ke Gedung Shanhai?
456
00:24:57,600 --> 00:24:59,560
Xifan sengaja tidak melukai bagian fitalnya.
457
00:24:59,800 --> 00:25:00,960
Lu Ping seharusnya tidak berbahaya.
458
00:25:01,520 --> 00:25:02,280
Sekarang dia
459
00:25:02,600 --> 00:25:05,440
sudah dibawa oleh Chu Min
ke Paviliun Bintang Biduk.
460
00:25:06,160 --> 00:25:09,240
Jika sekarang kalian masuk ke Gedung Shanhai
untuk melakukan penyelidikan,
461
00:25:09,560 --> 00:25:11,720
malah akan membeberkan identitas Xifan.
462
00:25:12,800 --> 00:25:15,120
Sudah kubilang, kakakmu tidak bermasalah kan?
463
00:25:15,360 --> 00:25:15,840
Kakak seperguruan pertama
464
00:25:16,040 --> 00:25:17,760
tetap suka memimpin di depan.
465
00:25:19,960 --> 00:25:21,360
Sekarang dia memberikan kabar bahwa
466
00:25:22,120 --> 00:25:24,120
mungkin Gedung Shanhai akan ada tindakan
467
00:25:24,400 --> 00:25:25,240
di sekitar Ezhou Negeri Tan.
468
00:25:26,120 --> 00:25:27,680
Tempat itu adalah
tempat keberadaan Perguruan Bintang Biduk.
469
00:25:28,320 --> 00:25:29,120
Jadi aku berharap
470
00:25:29,440 --> 00:25:31,960
kalian dapat membawa kabar ini
ke Perguruan Bintang Biduk.
471
00:25:32,240 --> 00:25:34,600
Beritahukan Pemimpin paviliun Li Yaotian
untuk waspada.
472
00:25:34,840 --> 00:25:35,400
Selain itu,
473
00:25:35,600 --> 00:25:37,160
kalian juga dapat bertemu dengan Lu Ping.
474
00:25:37,720 --> 00:25:38,880
Bagaimana dengan Kakak seperguruan pertama?
475
00:25:39,200 --> 00:25:41,040
Apakah Anda sama sekali tidak khawatir padanya?
476
00:25:44,400 --> 00:25:45,240
Khawatir.
477
00:25:46,200 --> 00:25:47,720
Dia adalah putra kandungku.
478
00:25:48,200 --> 00:25:49,200
Mana mungkin aku tidak khawatir?
479
00:25:49,920 --> 00:25:52,320
Tapi karena dia adalah putraku,
480
00:25:52,600 --> 00:25:53,720
maka sebagai ayahnya,
481
00:25:54,520 --> 00:25:56,520
aku akan mendukung semua keputusannya.
482
00:25:57,800 --> 00:25:58,760
Dendam dalam dunia persilatan,
483
00:25:59,040 --> 00:26:00,800
hidup dan mati memang adalah takdir.
484
00:26:02,120 --> 00:26:03,600
Aku harus tinggal di Kota Jin,
485
00:26:04,120 --> 00:26:06,320
untuk membantu semua tindakannya.
486
00:26:07,880 --> 00:26:09,800
Tapi kabar yang dia sampaikan
dengan mempertaruhkan nyawanya,
487
00:26:10,320 --> 00:26:12,000
aku juga harap jangan tertunda.
488
00:26:13,160 --> 00:26:14,120
Kami akan pergi.
489
00:26:16,560 --> 00:26:18,720
Karena Guru akan pergi, aku juga akan pergi.
490
00:26:20,240 --> 00:26:23,160
Aku mewakili Xifan
untuk berterima kasih kepada kalian.
491
00:26:23,520 --> 00:26:24,680
Aku sudah menyiapkan kuda yang cepat.
492
00:26:24,920 --> 00:26:27,240
Kalian dapat langsung berangkat
setelah beristirahat sejenak.
493
00:26:27,240 --> 00:26:28,680
Tak perlu dikatakan lagi,
kami akan berangkat sekarang juga.
494
00:26:29,440 --> 00:26:29,920
Ksatria Yan.
495
00:26:30,160 --> 00:26:31,000
Lain kali kami akan datang bertamu lagi.
496
00:26:31,280 --> 00:26:31,800
Kami pamit dulu.
497
00:26:32,160 --> 00:26:32,800
Ayolah.
498
00:26:33,560 --> 00:26:34,720
Nona Su Tang.
499
00:26:36,440 --> 00:26:38,880
Aku dengar kamu tumbuh dewasa bersama Lu Ping.
500
00:26:39,120 --> 00:26:40,720
Apakah kamu tahu asal usulnya?
501
00:26:41,880 --> 00:26:44,240
Kami adalah anak yatim piatu
yang ditangkap ke Gedung Shanhai.
502
00:26:44,600 --> 00:26:47,840
Kakakku bilang orang tuanya
meninggal dalam perang.
503
00:26:48,040 --> 00:26:49,400
Tapi Wen Gecheng bilang
504
00:26:49,800 --> 00:26:51,920
orang tuanya meninggal di Gedung Shanhai.
505
00:26:52,200 --> 00:26:53,200
Jadi aku juga tidak tahu
506
00:26:53,520 --> 00:26:54,800
sebenarnya apa yang terjadi.
507
00:26:57,400 --> 00:26:59,560
Negeri Tan dan Negeri Shuo
telah bertempur selama bertahun-tahun.
508
00:26:59,920 --> 00:27:01,080
Perguruan Bintang Biduk berada di perbatasan.
509
00:27:01,440 --> 00:27:02,760
Kalian harus hati-hati.
510
00:27:03,640 --> 00:27:04,110
Pengurus rumah.
511
00:27:04,110 --> 00:27:04,520
Iya.
512
00:27:07,240 --> 00:27:08,360
Antar 2 pahlawan ini.
513
00:27:08,440 --> 00:27:09,440
Tuan dan Nona, silakan!
514
00:27:09,800 --> 00:27:10,560
Terima kasih.
515
00:27:16,320 --> 00:27:17,520
Bagaimana kondisi Xifan?
516
00:27:17,960 --> 00:27:18,520
Jawab Pemimpin balai.
517
00:27:19,280 --> 00:27:20,040
Sesuai dengan rencana Anda.
518
00:27:20,760 --> 00:27:22,640
Aku sudah tukar beberapa tahanan
yang akan dieksekusi dengan garnisun Kota Jin
519
00:27:22,920 --> 00:27:25,240
untuk menyamarkan sebagai pedagang.
520
00:27:25,560 --> 00:27:27,400
Sudah dijalankan sesuai dengan rencana Tuan muda.
521
00:27:28,160 --> 00:27:30,320
Hanya saja, aku sudah berkali-kali
menasihati Tuan muda untuk pergi.
522
00:27:30,680 --> 00:27:31,760
Tapi dia menolak.
523
00:27:35,920 --> 00:27:37,600
Aku sudah meninggalkan Perguruan Bintang Biduk
selama lebih dari 10 tahun.
524
00:27:38,760 --> 00:27:41,800
Tak kusangka putraku berhubungan dengannya.
525
00:27:42,400 --> 00:27:43,600
Apakah dunia ini
526
00:27:44,600 --> 00:27:46,920
benar-benar ada ikatan yang tidak dapat dibuka?
527
00:27:48,560 --> 00:27:49,520
Ze.
528
00:27:49,720 --> 00:27:52,240
Kamu utus beberapa orang lagi
untuk membantu dari samping.
529
00:27:52,640 --> 00:27:54,360
Tak gampang putraku bisa pulang.
530
00:27:54,360 --> 00:27:56,480
Jangan biarkan dia terjadi sesuatu lagi.
531
00:27:56,800 --> 00:27:57,440
Baik.
532
00:28:07,960 --> 00:28:09,400
Kesempatan hanya ada sekali.
533
00:28:10,160 --> 00:28:11,280
Aku harus mengenainya dalam sekali serangan.
534
00:28:25,120 --> 00:28:28,640
Kamu terlalu buru-buru, Tuan muda Xifan.
535
00:28:31,080 --> 00:28:31,960
Bagaimana kamu mengetahuinya?
536
00:28:35,240 --> 00:28:36,560
Ketika kamu berdiri di luar pintu,
537
00:28:36,920 --> 00:28:39,720
detak jantung terlalu cepat.
538
00:28:41,760 --> 00:28:42,920
Orang yang melakukan hal besar,
539
00:28:43,920 --> 00:28:47,000
seharusnya lebih tenang lagi.
540
00:29:17,720 --> 00:29:19,040
Sudah sangat malam,
541
00:29:19,320 --> 00:29:20,680
kenapa dia masih belum pulang?
542
00:29:22,760 --> 00:29:24,680
Aku benar-benar tidak tahu apa yang dia tuntut
543
00:29:25,960 --> 00:29:26,880
Kakak seperguruan Huo Ying.
544
00:29:27,200 --> 00:29:28,480
Ketika pertama kali
datang ke Perguruan Kelima,
545
00:29:28,720 --> 00:29:30,160
kamu juga bilang telah terteguh hati
untuk berlatih.
546
00:29:30,400 --> 00:29:32,160
Sepertinya kamu bertahan selama sebulan.
547
00:29:32,320 --> 00:29:33,720
Aku hanya bertahan selama 10 hari.
548
00:29:34,280 --> 00:29:36,120
Zimu dan Jinqi bertahan selama 3 hari.
549
00:29:36,560 --> 00:29:38,080
Menurutmu, dia bisa bertahan berapa lama?
550
00:29:38,800 --> 00:29:39,720
Siapa tahu?
551
00:29:39,960 --> 00:29:41,080
Tapi di sini adalah Perguruan Kelima.
552
00:29:41,320 --> 00:29:42,520
Tidak ada pengecualian untuk siapa pun.
553
00:29:46,640 --> 00:29:47,560
Kamu harus mengingatkannya.
554
00:29:47,800 --> 00:29:49,960
Cuci baju, muka dan kaki sebelum pulang.
555
00:29:50,720 --> 00:29:52,160
Tidak boleh bawa sedikit pun debu masuk ke sini.
556
00:30:27,400 --> 00:30:28,000
Guru.
557
00:30:40,640 --> 00:30:42,040
Kenapa mengirimku ke Perguruan Bintang Biduk
558
00:30:44,560 --> 00:30:45,960
dan menyegel kekuatan roh aku?
559
00:30:46,640 --> 00:30:47,680
Jika aku tidak melakukan ini,
560
00:30:49,600 --> 00:30:51,520
apakah kamu bersedia tinggal dengan tenang?
561
00:30:57,000 --> 00:30:58,760
Murid Perguruan Zhaifeng
tidak boleh ada yang kurang.
562
00:30:59,200 --> 00:31:00,520
Kakak seperguruan pertama masih menungguku.
563
00:31:01,840 --> 00:31:03,400
Selain itu, aku ingin membalaskan dendam Anda.
564
00:31:03,880 --> 00:31:05,040
Aku ingin membalaskan dendam orang tuaku.
565
00:31:06,680 --> 00:31:08,240
Apa yang bisa aku lakukan
di Perguruan Bintang Biduk?
566
00:31:09,040 --> 00:31:10,920
Segala sesuatu ada jodohnya.
567
00:31:11,880 --> 00:31:13,240
Jika kamu tidak tinggal sejenak,
568
00:31:15,000 --> 00:31:16,520
bagaimana kamu bisa tahu?
569
00:31:19,680 --> 00:31:21,480
Anggap sebagai hutangmu padaku,
570
00:31:24,840 --> 00:31:26,080
harus kamu bayarkan.
571
00:31:30,360 --> 00:31:31,040
Guru!
572
00:31:46,760 --> 00:31:47,720
Aneh.
573
00:31:48,280 --> 00:31:49,920
Roh Ming aku sudah pulih.
574
00:31:51,440 --> 00:31:54,040
Apakah pelatihanku selama beberapa ini
membuahkan hasil?
575
00:31:59,160 --> 00:31:59,760
Kakak seperguruan.
576
00:31:59,960 --> 00:32:00,480
Kakak seperguruan.
577
00:32:01,440 --> 00:32:02,080
Apakah kamu mendengarkan sesuatu?
578
00:32:04,400 --> 00:32:06,040
Apa? Apa yang kamu katakan?
579
00:32:06,400 --> 00:32:07,280
Suara metalik.
580
00:32:09,840 --> 00:32:10,680
Tidak ada.
581
00:32:12,160 --> 00:32:12,760
Datang lagi.
582
00:32:16,040 --> 00:32:16,520
Tunggu.
583
00:32:17,480 --> 00:32:19,120
Apakah Roh Ming kamu sudah pulih?
584
00:32:19,680 --> 00:32:21,000
Sudah pulih 1 roh.
585
00:32:21,520 --> 00:32:22,760
Sisanya juga tidak jauh lagi.
586
00:32:23,480 --> 00:32:25,040
Tidur, tidur, tidur, lanjutkan tidurmu.
587
00:32:25,280 --> 00:32:25,960
Lanjutkan tidurmu.
588
00:32:47,480 --> 00:32:48,040
10.000.
589
00:32:52,000 --> 00:32:53,920
Trik baru apa lagi yang dilakukannya?
590
00:32:54,880 --> 00:32:55,640
Siapa tahu?
591
00:32:55,920 --> 00:32:58,280
Dia bilang mendengar sesuatu.
Tapi tidak tahu apa yang didengarnya.
592
00:32:58,640 --> 00:33:00,120
Sepertinya Roh Ming dia sudah pulih.
593
00:33:01,800 --> 00:33:03,920
Sebenarnya ingin melakukan itu sampai kapan?
594
00:33:05,200 --> 00:33:06,520
Tunggu 3 atau 5 hari lagi.
595
00:33:06,800 --> 00:33:07,960
Dia pasti tidak akan bisa bertahan lagi.
596
00:33:09,560 --> 00:33:10,240
Kakak seperguruan.
597
00:33:10,480 --> 00:33:12,080
Sudah berapa banyak 3 atau 5 hari?
598
00:33:12,400 --> 00:33:15,000
Bukankah sekarang dia masih seperti itu?
599
00:33:15,760 --> 00:33:16,480
Sudahlah, aku tidak ingin main lagi.
600
00:33:16,800 --> 00:33:17,720
Aku pergi masak dulu untuk kalian.
601
00:33:17,960 --> 00:33:19,120
Kenapa tidak ingin main lagi?
602
00:33:19,320 --> 00:33:20,160
Apakah kamu tidak melihatnya?
603
00:33:20,520 --> 00:33:21,120
Orang baru
604
00:33:21,280 --> 00:33:22,600
hanya fokus berlatih setiap hari
605
00:33:23,720 --> 00:33:24,800
dan tidak banyak berbicara.
606
00:33:25,120 --> 00:33:27,080
Sudah jelas memandang rendah
kita sekelompok orang yang tidak berguna.
607
00:33:27,320 --> 00:33:28,640
Berpura-pura.
608
00:33:28,920 --> 00:33:30,080
Apakah dia tidak tahu?
Begitu masuk Perguruan kelima,
609
00:33:30,320 --> 00:33:31,840
di bagian dahi sudah tercetak tulisan,
610
00:33:32,080 --> 00:33:33,400
“Murid buangan Perguruan Bintang Biduk”.
611
00:33:33,600 --> 00:33:34,720
“Bermalasan, tak bekerja dan tunggu mati”.
612
00:33:34,960 --> 00:33:36,080
Dia sudah datang kemari,
613
00:33:36,400 --> 00:33:38,200
untuk apa berpura-pura?
Ingin ditunjukkan kepada siapa?
614
00:33:42,280 --> 00:33:43,840
Aku harus biarkan dia tahu
615
00:33:44,160 --> 00:33:46,480
apa yang dinamakan peraturan Perguruan kelima.
616
00:33:47,640 --> 00:33:49,520
Zimu, kamu selalu punya banyak ide.
617
00:33:49,840 --> 00:33:50,760
Bai.
618
00:33:51,000 --> 00:33:51,960
Aku sih
619
00:33:52,360 --> 00:33:53,560
memang punya ide.
620
00:33:54,280 --> 00:33:55,760
Tapi,
621
00:33:57,320 --> 00:33:59,160
siapa yang akan memimpinnya?
622
00:34:04,040 --> 00:34:05,880
Kami bertiga lagi?
623
00:34:07,280 --> 00:34:08,880
Kalian menindas adik seperguruan baru seperti ini.
624
00:34:09,150 --> 00:34:10,320
Apakah tidak keterlaluan?
625
00:34:10,630 --> 00:34:12,630
Apakah kalian masih menganggapku
sebagai kakak seperguruan kalian?
626
00:34:20,000 --> 00:34:20,480
Sudahlah.
627
00:34:20,760 --> 00:34:21,630
Aku tidak mendengar apa pun.
628
00:34:21,960 --> 00:34:22,630
Aku pergi masak dulu.
629
00:34:26,560 --> 00:34:27,920
Ayo, ayo, ayo, giliran kamu.
630
00:34:28,280 --> 00:34:29,040
Cepat.
631
00:34:43,480 --> 00:34:45,440
Sepertinya ada sedikit efek.
632
00:34:47,360 --> 00:34:48,320
Guru Chu Min.
633
00:34:51,480 --> 00:34:53,120
Lu Ping berlatih dengan susah.
634
00:34:53,960 --> 00:34:54,760
Apakah ada cara
635
00:34:54,960 --> 00:34:56,670
agar kemajuannya lebih cepat?
636
00:34:59,600 --> 00:35:01,200
Dia yang memilih jalan ini sendiri.
637
00:35:01,480 --> 00:35:03,160
Tidak ada yang bisa membantunya.
638
00:35:07,840 --> 00:35:09,160
Apakah kamu sudah mengirim suratnya?
639
00:35:09,560 --> 00:35:11,280
Kenapa Qin Sang masih belum datang?
640
00:35:12,600 --> 00:35:13,800
Mungkin ada sesuatu
641
00:35:14,240 --> 00:35:16,480
yang menundanya.
642
00:35:27,700 --> 00:35:31,580
[Paviliun Bintang Biduk]
643
00:35:33,120 --> 00:35:34,840
Mohon para kakak seperguruan laporkan dulu.
644
00:35:35,080 --> 00:35:36,160
Hamba adalah Qin Sang dari Kaifeng,
645
00:35:36,360 --> 00:35:37,760
ingin mohon untuk bertemu dengan Guru Chu Min.
646
00:35:38,080 --> 00:35:39,760
Nona Qin, akhirnya Anda sudah datang.
647
00:35:40,480 --> 00:35:41,360
Akhirnya?
648
00:35:42,520 --> 00:35:43,680
Guru senior Chu sudah berpesan kepada kami
649
00:35:43,960 --> 00:35:44,840
untuk menunggu Anda selama beberapa hari.
650
00:35:45,360 --> 00:35:47,440
Menunggu Nona Qin datang
untuk bertemu dengan adik seperguruan Lu Ping.
651
00:35:47,720 --> 00:35:49,200
Sudah merepotkan para Kakak seperguruan.
652
00:36:05,040 --> 00:36:05,920
Sebenarnya apa?
653
00:36:07,440 --> 00:36:09,200
Apakah Guo ingin memberitahuku sesuatu?
654
00:36:11,120 --> 00:36:13,040
Kenapa hanya bisa mengaktifkan Roh Ming,
655
00:36:14,600 --> 00:36:16,000
yang lain tidak bisa digunakan?
656
00:36:31,520 --> 00:36:32,280
Tuan Lu.
657
00:36:34,160 --> 00:36:34,760
Nona Ling.
658
00:36:35,960 --> 00:36:37,240
Guru Chu Min suruh aku beritahukan kamu
659
00:36:37,560 --> 00:36:39,360
bahwa dia sudah menerima surat dari Ksatria Xifan.
660
00:36:39,640 --> 00:36:41,400
Katanya dia sudah mendapatkan
posisi Gedung Shanhai,
661
00:36:41,600 --> 00:36:42,360
sudah keluar dengan selamat.
662
00:36:42,640 --> 00:36:44,120
Akan datang mencarimu beberapa hari lagi.
663
00:36:44,360 --> 00:36:45,160
Benarkah?
664
00:36:47,560 --> 00:36:49,200
Ternyata memang Kakak seperguruan pertama.
665
00:36:50,560 --> 00:36:51,800
Berhasil secepat itu.
666
00:36:53,840 --> 00:36:54,880
Aku harus pergi berlatih.
667
00:36:55,560 --> 00:36:57,080
Aku harus lebih berusaha lagi.
668
00:37:00,080 --> 00:37:01,120
Jangan pergi.
669
00:37:02,560 --> 00:37:03,320
Kenapa?
670
00:37:05,440 --> 00:37:07,440
Ketika aku datang mencarimu,
671
00:37:07,880 --> 00:37:10,320
aku dengar Hou Ying mereka bilang
sudah membuat jebakan
672
00:37:10,560 --> 00:37:11,480
untuk mempermainkan kamu.
673
00:37:12,120 --> 00:37:13,560
Mereka bisa mempermainkanku sekali,
674
00:37:13,760 --> 00:37:15,200
pasti tidak bisa mempermainkanku 2 kali.
675
00:37:16,800 --> 00:37:17,640
Lu Ping.
676
00:37:23,000 --> 00:37:24,120
Sebenarnya kenapa?
677
00:37:25,320 --> 00:37:26,120
Aku…
678
00:37:27,880 --> 00:37:29,360
Ada sesuatu yang ingin kukatakan padamu.
679
00:37:37,640 --> 00:37:38,520
Apakah sudah datang?
680
00:37:39,360 --> 00:37:40,160
Kakak seperguruan Huo.
681
00:37:40,480 --> 00:37:42,120
Bukankah kamu bilang
anggap kamu tidak tahu?
682
00:37:42,320 --> 00:37:43,200
Aku hanya datang lihat saja.
683
00:37:43,560 --> 00:37:44,080
Tidak boleh?
684
00:37:48,440 --> 00:37:49,680
Sudah datang, sudah datang.
685
00:37:53,240 --> 00:37:54,080
Lakukan.
686
00:38:04,280 --> 00:38:05,400
Kita sepertinya salah menangkap orang.
687
00:38:06,840 --> 00:38:07,520
Apa yang kalian lakukan?
688
00:38:08,160 --> 00:38:09,800
Hanya bercanda, hanya bercanda.
689
00:38:09,800 --> 00:38:11,320
Jurus pedang Nona sangat bagus. Anda…
690
00:38:12,200 --> 00:38:14,440
Hamba adalah Qin Sang,
datang untuk mencari Lu Ping.
691
00:38:16,560 --> 00:38:17,120
Kakak seperguruan.
692
00:38:18,040 --> 00:38:18,880
Di mana dia?
693
00:38:19,840 --> 00:38:20,600
Kakak seperguruan.
694
00:38:22,800 --> 00:38:25,720
Dia ada di… di gunung belakang.
695
00:38:28,040 --> 00:38:28,720
Terima kasih.
696
00:38:35,600 --> 00:38:39,360
Kenapa aku merasa agak buruk?
697
00:38:39,600 --> 00:38:41,000
Sangat buruk.
698
00:38:42,720 --> 00:38:43,600
Bai.
699
00:38:43,880 --> 00:38:45,720
Satu gunung sungguh tidak boleh ada 2 harimau.
700
00:38:46,120 --> 00:38:49,200
Terlebih lagi adalah 2 harimau betina.
701
00:38:49,600 --> 00:38:50,320
Oh ya.
702
00:38:50,640 --> 00:38:51,560
Jadi, dia…
703
00:38:51,880 --> 00:38:52,680
Siapa dia?
704
00:38:52,960 --> 00:38:54,440
Tidak perlu peduli siapa dia.
705
00:38:54,680 --> 00:38:55,680
Semakin merupakan pertempuran sengit,
706
00:38:55,880 --> 00:38:57,000
maka harus semakin tenang.
707
00:38:57,400 --> 00:38:58,960
Sini, sini, sini, aku ajari
apa yang harus kalian lakukan.
708
00:39:00,480 --> 00:39:02,080
Menunggu perubahan dengan tenang.
709
00:39:08,920 --> 00:39:10,080
Ziyan?
710
00:39:10,560 --> 00:39:11,800
Dia masih hidup?
711
00:39:17,840 --> 00:39:18,520
Nona Ling.
712
00:39:19,520 --> 00:39:20,960
Sebenarnya apa yang ingin kamu katakan?
713
00:39:23,880 --> 00:39:24,720
Lu Ping.
714
00:39:24,960 --> 00:39:25,960
Aku ingin bilang padamu,
715
00:39:26,200 --> 00:39:27,760
bisakah kamu tinggal di Perguruan Bintang Biduk,
716
00:39:28,000 --> 00:39:29,280
tidak peduli terhadap perselisihan di luar?
717
00:39:29,480 --> 00:39:31,400
Aku bisa menjagamu dan menemanimu.
718
00:39:31,600 --> 00:39:32,520
Hidup santai
719
00:39:32,720 --> 00:39:34,280
dan bersama selamanya, bisakah?
720
00:39:37,920 --> 00:39:38,520
Nona Ling.
721
00:39:46,360 --> 00:39:48,040
Apakah ada kesalahpahaman di antara kita?
722
00:39:53,280 --> 00:39:53,960
Tidak ada kesalahpahaman.
723
00:39:54,840 --> 00:39:56,400
Kamu selalu menyelamatkan aku.
724
00:39:56,600 --> 00:39:57,600
Aku sangat berterima kasih.
725
00:39:58,040 --> 00:40:00,040
Aku ingin menjagamu
dan melayanimu seumur hidupku.
726
00:40:01,040 --> 00:40:02,680
Kamu menjagaku ketika aku terluka.
727
00:40:03,400 --> 00:40:04,480
Aku sangat berterima kasih.
728
00:40:07,080 --> 00:40:07,680
Tapi…
729
00:40:07,960 --> 00:40:09,960
Apakah kamu masih merindukan Nona besar?
730
00:40:10,480 --> 00:40:11,640
Tidak ada hubungannya dengan Qin Sang.
731
00:40:12,840 --> 00:40:13,600
Lu Ping.
732
00:40:14,400 --> 00:40:16,120
Keluarga Qin adalah keluarga terpandang.
733
00:40:16,800 --> 00:40:18,160
Jenderal akan memilih pasangan yang bagus
734
00:40:18,360 --> 00:40:19,960
untuk Nona besar.
735
00:40:20,640 --> 00:40:23,800
Kelak dia akan punya masa depan yang cerah.
736
00:40:24,000 --> 00:40:25,800
Kalian tidak akan bisa bersama.
737
00:40:27,240 --> 00:40:29,720
Selain itu, kamu memiliki dendam
dengan Keluarga Qin
738
00:40:30,440 --> 00:40:32,320
Identitas Nona besar
pada akhirnya akan mencelakai kamu.
739
00:40:33,440 --> 00:40:34,680
Aku hanya khawatir kamu akan…
740
00:40:37,960 --> 00:40:38,640
Qin Sang.
741
00:40:41,480 --> 00:40:42,120
Qin Sang.
742
00:40:43,440 --> 00:40:45,160
Sepertinya aku datang
pada waktu yang tidak tepat.
743
00:40:45,720 --> 00:40:47,360
Sepertinya kamu hidup dengan baik.
744
00:40:49,400 --> 00:40:50,120
Aku pamit dulu.
745
00:40:50,640 --> 00:40:51,120
Qin…
746
00:40:57,480 --> 00:40:58,000
Nona Ling.
747
00:40:59,240 --> 00:41:01,840
Yang aku katakan hari ini,
hanya akan aku katakan sekali.
748
00:41:02,440 --> 00:41:03,080
Dengarkan baik-baik.
749
00:41:04,280 --> 00:41:05,840
Aku tidak butuh dilayani oleh siapa pun.
750
00:41:06,160 --> 00:41:07,960
Kamu juga tidak perlu melayani siapa pun.
751
00:41:08,680 --> 00:41:10,000
Karena kamu sudah memulai hidup baru,
752
00:41:10,600 --> 00:41:12,800
maka tidak perlu menjadikan dirimu
sebagai budak lagi.
753
00:41:14,680 --> 00:41:15,600
Apa yang kamu katakan hari ini,
754
00:41:16,800 --> 00:41:18,400
aku akan anggap tidak mendengarnya.
755
00:41:38,160 --> 00:41:40,320
Bocah itu mendapat luka baru setelah luka lama.
756
00:41:40,480 --> 00:41:42,200
Sudah sangat tidak gampang.
757
00:41:43,440 --> 00:41:44,600
kamu jangan menyiksanya lagi.
758
00:41:46,000 --> 00:41:47,840
Aku melihatnya memikat wanita di luar.
759
00:41:48,040 --> 00:41:49,160
Dia sangat energik.
760
00:41:50,720 --> 00:41:52,800
Langkah kakinya sekarang tidak secepat kamu.
761
00:41:53,000 --> 00:41:54,120
Dia pasti akan datang mencarimu nanti.
762
00:41:55,320 --> 00:41:56,320
Apa hubungannya denganku?
763
00:41:57,160 --> 00:41:58,400
Aku bukan siapa-siapa dia.
764
00:42:03,440 --> 00:42:07,480
Menunggang kuda datang kemari dari kejauhan.
765
00:42:08,400 --> 00:42:09,360
Pasti sudah haus kan?
766
00:42:10,280 --> 00:42:11,280
Minum air dulu.
767
00:42:13,720 --> 00:42:15,000
Guru Chu Min.
768
00:42:15,200 --> 00:42:16,480
Kenapa kamu suka mengejekku?
769
00:42:17,600 --> 00:42:18,600
Serius tidak ingin minum?
770
00:42:23,200 --> 00:42:23,840
Guru Chu Min.
771
00:42:24,200 --> 00:42:25,400
Apakah Anda melihat Qin Sang?
772
00:42:32,320 --> 00:42:34,240
Aku sedang tidur, jangan berisik.
773
00:42:34,440 --> 00:42:35,680
Cepat kembali berlatih.
774
00:42:36,280 --> 00:42:37,600
Guru, jangan berbohong padaku.
775
00:42:37,920 --> 00:42:40,040
Qin Sang tidak kenal orang lain di atas gunung.
776
00:42:40,320 --> 00:42:42,040
Dia pasti datang ke tempat Anda.
777
00:42:42,480 --> 00:42:43,240
Buka pintunya!
778
00:42:43,680 --> 00:42:44,800
Ada sesuatu yang ingin aku katakan padanya.
779
00:42:46,160 --> 00:42:47,760
Untuk apa aku berbohong padamu?
780
00:42:48,400 --> 00:42:50,680
Aku jadi tidak berselera minum arak lagi
karena kamu.
781
00:42:51,160 --> 00:42:52,240
Serius tidak ada di dalam?
782
00:42:52,880 --> 00:42:54,240
Serius tidak ada.
783
00:42:57,320 --> 00:42:58,400
Jika begitu, aku pergi dulu.
784
00:43:05,720 --> 00:43:06,560
Eh!
785
00:43:06,800 --> 00:43:08,040
Dia benar-benar pergi?
786
00:43:08,360 --> 00:43:10,560
Bukankah kamu ingin dia pergi?
787
00:43:12,040 --> 00:43:13,360
Kenapa tidak tunggu sebentar lagi?
788
00:43:14,120 --> 00:43:14,960
Tidak tulus.
789
00:43:17,800 --> 00:43:21,200
Jika ditunggu lagi, dia akan pergi jauh.
790
00:43:24,224 --> 00:43:34,224
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
55832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.