All language subtitles for La vie des morts (1991

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,200 --> 00:00:10,840 THE LIFE OF THE DEAD 2 00:00:47,280 --> 00:00:48,400 Hi! 3 00:00:48,640 --> 00:00:50,280 - You just came? - Anybody there? 4 00:00:50,800 --> 00:00:52,680 No, they're at the hospital. 5 00:00:52,880 --> 00:00:55,000 Well, anything new? 6 00:00:55,240 --> 00:00:56,040 No. 7 00:00:58,040 --> 00:01:00,240 OK. Can I help? Should I climb up? 8 00:01:00,480 --> 00:01:02,280 Sure, come on. 9 00:01:03,840 --> 00:01:06,120 Oh, shit, I'm gonna get dirty. 10 00:01:06,360 --> 00:01:07,680 Take that branch. 11 00:01:11,360 --> 00:01:13,000 Grab it! 12 00:01:14,400 --> 00:01:16,280 Wait, wait! 13 00:01:16,880 --> 00:01:18,360 Don't let go! 14 00:01:19,080 --> 00:01:20,720 Don't fall! 15 00:02:05,840 --> 00:02:06,720 Watch out! 16 00:02:06,960 --> 00:02:10,000 Grab this. Be careful! 17 00:02:10,200 --> 00:02:11,680 OK, give it to me. 18 00:02:20,200 --> 00:02:21,600 A sex fiend. 19 00:02:21,840 --> 00:02:24,280 You mess around and... 20 00:02:25,520 --> 00:02:26,160 What's up? 21 00:02:26,480 --> 00:02:29,120 What are you mumbling over there? 22 00:02:29,840 --> 00:02:32,120 No, nothing. There's nothing. 23 00:02:32,920 --> 00:02:34,880 Well, I know what you mean. 24 00:02:35,120 --> 00:02:38,640 I must say I disagree. Is that why you're mumbling? 25 00:02:38,840 --> 00:02:41,720 You just don't go and fuck anybody anywhere... 26 00:02:42,320 --> 00:02:44,040 A bitch. 27 00:02:44,320 --> 00:02:46,280 You get each other worked up. 28 00:02:46,480 --> 00:02:48,840 Call Irina so you can get really mad! 29 00:02:49,080 --> 00:02:49,960 Was it good? 30 00:02:50,160 --> 00:02:50,880 Delicious. 31 00:02:51,080 --> 00:02:54,600 Lust and deception. That little whore. 32 00:02:54,800 --> 00:02:57,520 Ah, a whore, an hetaera! 33 00:03:00,800 --> 00:03:04,240 This bitch ditched him, is that it? 34 00:03:04,440 --> 00:03:06,240 He was in love, I must say. 35 00:03:06,480 --> 00:03:08,840 - You can talk, can't you? - About what? 36 00:03:10,080 --> 00:03:11,960 Why do you commit suicide? 37 00:03:12,160 --> 00:03:15,200 Does anyone know why you kill yourself? 38 00:03:16,240 --> 00:03:18,520 We can't brood over it forever. 39 00:03:18,760 --> 00:03:20,400 You can't rule over things, 40 00:03:20,600 --> 00:03:22,080 prevent people from talking. 41 00:03:22,320 --> 00:03:23,440 What's going on? 42 00:03:23,640 --> 00:03:24,800 It's war, that's all. 43 00:03:25,040 --> 00:03:27,600 - Don't leave, mom. - I'm not leaving. 44 00:03:27,880 --> 00:03:30,000 Can I eat in peace? 45 00:03:32,120 --> 00:03:34,160 We all do it for the same reasons. 46 00:03:34,360 --> 00:03:37,640 Suicide has absurd reasons. There is no reasons. 47 00:03:38,240 --> 00:03:41,440 Joy and despair, shame or fun, it's the same. 48 00:03:44,320 --> 00:03:47,440 Everyone feels alone, everyone feels wretched. 49 00:03:48,280 --> 00:03:51,160 OK, it's his mother's fault. He hated her. 50 00:03:51,400 --> 00:03:53,120 We all hate our mother. 51 00:03:53,360 --> 00:03:54,920 Thank you. Thanks a lot. 52 00:03:55,160 --> 00:03:57,120 Don't take it personnally. 53 00:03:57,360 --> 00:04:00,160 I'm not a dummy. I know I'm your mother. 54 00:04:00,400 --> 00:04:03,440 You hate your mother too. She disgusts you. 55 00:04:03,720 --> 00:04:05,040 - What? - Excuse me. 56 00:04:05,680 --> 00:04:07,480 Thank you Pascale, thank you. 57 00:04:08,080 --> 00:04:09,400 Is Dolly very angry? 58 00:04:09,720 --> 00:04:11,760 Did I do anything wrong? 59 00:04:12,200 --> 00:04:14,400 You're a real pain, you know? 60 00:04:16,000 --> 00:04:18,960 But did you hear the way she talks about her? 61 00:04:19,440 --> 00:04:21,240 - Is it forbidden to talk? - Stop! 62 00:04:22,040 --> 00:04:23,760 Won't you stop, now? 63 00:04:25,520 --> 00:04:28,880 You must take care of the living, not of the dead. 64 00:04:44,720 --> 00:04:46,760 Should we tell about last year? 65 00:04:46,960 --> 00:04:48,000 What? 66 00:04:49,600 --> 00:04:51,880 He tried to commit suicide last year. 67 00:04:52,880 --> 00:04:55,680 He got really close. His mother doesn't know. 68 00:04:56,040 --> 00:04:57,920 Neither did I. 69 00:04:58,520 --> 00:05:00,080 I thought he told you. 70 00:05:01,640 --> 00:05:03,360 I didn't realize. 71 00:05:03,920 --> 00:05:05,720 Don't tell them about it. 72 00:05:07,200 --> 00:05:08,920 Do you know anything else? 73 00:05:10,800 --> 00:05:12,280 I looked for you all over. 74 00:05:12,520 --> 00:05:14,320 - Here come the cousins. - Can I come? 75 00:05:15,560 --> 00:05:17,840 - Did you store your mother? - She'll come. 76 00:06:19,080 --> 00:06:20,640 Here's mom. 77 00:06:35,960 --> 00:06:37,000 Come in. 78 00:06:38,320 --> 00:06:40,040 Put the luggage here. 79 00:06:40,280 --> 00:06:42,320 Your house's always so beautiful. 80 00:06:42,600 --> 00:06:43,800 We try to keep it up. 81 00:06:44,440 --> 00:06:46,320 Jeanne, won't you stay? 82 00:06:46,560 --> 00:06:47,880 This house's beautiful. 83 00:06:48,080 --> 00:06:49,120 Are the beds ready? 84 00:06:49,320 --> 00:06:50,480 Yes, they are. 85 00:06:52,000 --> 00:06:53,880 Did you have a nice trip? 86 00:07:19,320 --> 00:07:20,800 Hello, Isabelle! 87 00:07:23,000 --> 00:07:23,880 How are you? 88 00:07:26,720 --> 00:07:28,120 I'm fine. 89 00:07:30,000 --> 00:07:31,960 Well, all aside, how are you? 90 00:07:34,640 --> 00:07:35,960 She's wiped out. 91 00:07:36,200 --> 00:07:38,240 And here we come with all our gang. 92 00:07:38,440 --> 00:07:41,320 She was waiting for you. It's fine this way. 93 00:07:42,080 --> 00:07:43,960 She'll be very happy. 94 00:07:46,080 --> 00:07:48,440 Well, kids, prepare the bedrooms. 95 00:07:48,640 --> 00:07:51,360 And no stampede. Mom's in the veranda. 96 00:07:51,560 --> 00:07:53,120 Would you like to eat? 97 00:07:55,000 --> 00:07:56,480 Who's hungry? 98 00:07:57,640 --> 00:07:58,760 Well, let's go. 99 00:08:08,800 --> 00:08:09,840 You have cigarettes? 100 00:08:10,080 --> 00:08:11,120 Just a couple. 101 00:08:11,320 --> 00:08:12,280 I'll give you some. 102 00:08:12,520 --> 00:08:13,560 May I take one? 103 00:08:13,800 --> 00:08:15,760 Is the sportsman smoking now? 104 00:08:16,000 --> 00:08:16,960 Me? 105 00:08:20,200 --> 00:08:22,800 The old man isn't into sports anymore. 106 00:08:25,840 --> 00:08:28,320 That's for you and your brother. 107 00:08:28,640 --> 00:08:30,040 He brought his girlfriend. 108 00:08:31,720 --> 00:08:32,600 That girl? 109 00:08:32,800 --> 00:08:35,360 Yes, she's his girlfriend. 110 00:08:40,800 --> 00:08:43,160 Here's the whole medical file. 111 00:08:48,200 --> 00:08:51,480 Over there you see a piece of the brain, smashed. 112 00:08:51,960 --> 00:08:53,600 This is at the back. 113 00:08:53,920 --> 00:08:56,200 This is a sagittal section. 114 00:08:56,760 --> 00:08:59,200 The light areas show squamation. 115 00:09:00,120 --> 00:09:02,640 You can't see the haemorrhage. 116 00:09:02,840 --> 00:09:06,200 But you can see the cardiovascular deficiency. 117 00:09:07,240 --> 00:09:10,200 That is to say, there is no more blood here. 118 00:09:10,440 --> 00:09:11,400 So what? 119 00:09:15,640 --> 00:09:17,680 They say he could get over it. 120 00:09:17,920 --> 00:09:19,240 That's possible. 121 00:09:20,160 --> 00:09:21,640 He's as healthy as... 122 00:09:21,840 --> 00:09:23,160 Twenty years old. 123 00:09:24,200 --> 00:09:26,400 An athlete. He doesn't smoke. 124 00:09:26,600 --> 00:09:29,200 They're all enraptured at the hospital. 125 00:09:29,680 --> 00:09:32,120 But then there will be after-effects. 126 00:09:32,360 --> 00:09:34,240 Not necessarily. 127 00:09:36,240 --> 00:09:39,680 The doctors say so. But I don't believe so. 128 00:09:44,320 --> 00:09:47,040 There is still three lead shots here. 129 00:09:49,560 --> 00:09:52,600 They don't want to operate, not yet. 130 00:09:53,000 --> 00:09:54,720 You can't take them out. 131 00:09:54,920 --> 00:09:56,560 Have you got a cigarette? 132 00:09:57,440 --> 00:09:59,480 I smoke again because, well... 133 00:09:59,720 --> 00:10:01,520 How did he shoot? 134 00:10:03,400 --> 00:10:04,360 Like this. 135 00:10:05,480 --> 00:10:08,440 It's a guy he lived with who called us. 136 00:10:09,560 --> 00:10:13,160 Patrick asked him to get a sedative, he was in agony. 137 00:10:14,240 --> 00:10:17,040 It seems he had a anguish attack. 138 00:10:18,960 --> 00:10:22,000 So this guy went down to the drugstore, 139 00:10:22,560 --> 00:10:25,440 and when he came back he had shot himself. 140 00:10:30,960 --> 00:10:32,600 It was a shotgun. 141 00:10:35,960 --> 00:10:38,240 Where the fuck did it come from? 142 00:10:38,840 --> 00:10:41,440 You have to have a licence, haven't you? 143 00:10:41,640 --> 00:10:43,440 Patrick's stories, I guess... 144 00:10:43,720 --> 00:10:46,000 They left the gun on the spot, 145 00:10:46,520 --> 00:10:48,320 so the police... 146 00:10:48,680 --> 00:10:50,160 I'm Isabelle. 147 00:10:50,800 --> 00:10:53,160 This is Pascale's parents' house. 148 00:10:54,520 --> 00:10:56,480 So you're a friend of the boys? 149 00:10:58,200 --> 00:10:59,680 A girlfriend? 150 00:11:01,360 --> 00:11:03,920 I guess our welcome isn't very cheerful. 151 00:11:04,240 --> 00:11:06,040 It's a real shame. 152 00:11:06,320 --> 00:11:07,640 He is my brother. 153 00:11:10,120 --> 00:11:11,920 Where can I find the sheets? 154 00:11:12,160 --> 00:11:14,520 Towels are in the yellow cupboard. 155 00:11:19,440 --> 00:11:21,880 You're beautiful. Damned beautiful. 156 00:11:23,400 --> 00:11:25,440 Penelope, her arms full of linen. 157 00:11:27,200 --> 00:11:28,840 I know, I know. 158 00:11:29,480 --> 00:11:31,280 OK Tony, give me a break. 159 00:11:36,760 --> 00:11:37,960 Will you help me? 160 00:11:52,360 --> 00:11:54,560 It's here. You open the window. 161 00:12:01,200 --> 00:12:02,600 You stick your hand, 162 00:12:04,240 --> 00:12:05,440 down here. 163 00:12:07,320 --> 00:12:08,520 Under the gutter. 164 00:12:11,920 --> 00:12:14,040 You're still on pot? 165 00:12:15,720 --> 00:12:16,920 I just thought... 166 00:12:17,160 --> 00:12:20,120 I'm sure glad to know about this pot stash. 167 00:12:20,360 --> 00:12:22,320 There's rolling paper in the office. 168 00:12:30,280 --> 00:12:31,520 Let's go upstairs. 169 00:12:31,760 --> 00:12:33,320 I come up in a minute. 170 00:12:35,360 --> 00:12:38,160 It's a real smoke den in here. 171 00:12:39,080 --> 00:12:41,200 So this is Laurence, my fianc�e. 172 00:12:41,400 --> 00:12:42,960 - Hi! - Please to meet you. 173 00:12:43,200 --> 00:12:45,840 I'm Pascale, Christian and Yvan's sister. 174 00:12:46,160 --> 00:12:49,520 Yvan! You know the cousins Len�hans. Isabelle. 175 00:12:49,880 --> 00:12:50,840 We've met before. 176 00:12:51,080 --> 00:12:52,960 Paul and Simon, who's a jerk. 177 00:12:53,200 --> 00:12:54,000 What did I do? 178 00:12:54,200 --> 00:12:56,720 Why are you sniggering with Christian? 179 00:12:57,600 --> 00:12:59,560 - It's nice here. - No, it's old. 180 00:13:12,360 --> 00:13:15,480 I'am just wiped out. It's been nearly a week. 181 00:13:15,720 --> 00:13:19,000 I'm working, but I have to lunch with mom. 182 00:13:19,240 --> 00:13:21,680 The hospital, the waiting, the house. 183 00:13:21,920 --> 00:13:23,640 - I'll do the homework. - Exactly. 184 00:13:23,880 --> 00:13:26,760 And stop coming to see mom. We'll manage. 185 00:13:27,000 --> 00:13:30,280 Suzanne called me on the phone yesterday night. 186 00:13:30,720 --> 00:13:31,760 She had insomnia. 187 00:13:32,880 --> 00:13:34,680 What should I do? 188 00:13:35,800 --> 00:13:37,760 I didn't say a word about Edouard. 189 00:13:37,960 --> 00:13:40,320 I can't do that to her, God knows! 190 00:13:40,560 --> 00:13:44,080 If it was my child, it's the worst thing possible. 191 00:13:44,960 --> 00:13:47,160 I understand her, you know. 192 00:13:47,600 --> 00:13:50,160 But I can't bear it. I feel guilty. 193 00:13:50,400 --> 00:13:53,200 You have your husband, and nice children. 194 00:13:53,400 --> 00:13:55,760 And what if I didn't feel so well? 195 00:13:57,760 --> 00:13:58,960 What does she want? 196 00:14:00,120 --> 00:14:03,240 Making me feel guilty? I'm already guilty, so... 197 00:14:11,680 --> 00:14:14,640 I'm just closing the door, because, well... 198 00:14:18,160 --> 00:14:19,280 So what's up? 199 00:14:22,240 --> 00:14:23,960 Drama. Everyone's waiting. 200 00:14:24,160 --> 00:14:26,040 The parents argued a little. 201 00:14:26,280 --> 00:14:27,920 They ripped each other. 202 00:14:28,160 --> 00:14:29,720 Do you know anything? 203 00:14:29,960 --> 00:14:31,520 I met his flatmate. 204 00:14:32,480 --> 00:14:34,120 He wrote to me. He was fine. 205 00:14:34,320 --> 00:14:37,200 What do the adults believe? How bad is he? 206 00:14:37,480 --> 00:14:38,680 What do you know? 207 00:14:38,920 --> 00:14:40,480 I told you, nothing. 208 00:14:40,720 --> 00:14:42,040 They know for the drugs? 209 00:14:42,280 --> 00:14:44,400 No. But he didn't take that much. 210 00:14:44,600 --> 00:14:47,480 Nothing harmful. He just sold a little. 211 00:14:47,720 --> 00:14:50,240 And what's the official version? 212 00:14:50,440 --> 00:14:54,040 There's several. At home we think it's the girl. 213 00:14:54,400 --> 00:14:58,080 You screw twice so you're married. That's family stuff. 214 00:14:58,320 --> 00:15:01,200 Even worse: Some say he was a sleepwalker. 215 00:15:01,400 --> 00:15:03,600 They bring out the old stories. 216 00:15:03,840 --> 00:15:05,800 He needed guidance, he was lost. 217 00:15:06,000 --> 00:15:08,800 Actually they talk trash about his mother. 218 00:15:09,040 --> 00:15:09,760 Disgusting. 219 00:15:10,000 --> 00:15:12,960 There is the version from his mother's parents: 220 00:15:13,200 --> 00:15:16,720 Patrick is a screw up, he did it to make a show. 221 00:15:17,520 --> 00:15:20,400 And the McGillis version: He had troubles, 222 00:15:20,640 --> 00:15:21,920 a nervous breakdown. 223 00:15:22,120 --> 00:15:24,560 Personally, I didn't know about it. 224 00:15:24,760 --> 00:15:26,640 No, Pat's crazy, it's not new. 225 00:15:26,880 --> 00:15:28,200 Please, Paul. 226 00:15:28,400 --> 00:15:30,960 He's always been, even as a kid. 227 00:15:31,200 --> 00:15:34,240 No more than me or you, or our mothers. 228 00:15:34,760 --> 00:15:36,240 Do you love your mother? 229 00:15:37,880 --> 00:15:39,520 Will he live? 230 00:15:48,040 --> 00:15:50,920 Well, it seems that... 231 00:15:51,280 --> 00:15:52,600 We don't know. 232 00:15:52,920 --> 00:15:55,200 I don't believe in his recovery. 233 00:15:55,440 --> 00:15:58,720 If he shot himself in the head, I can't see how. 234 00:15:59,160 --> 00:16:00,480 They told this? 235 00:16:00,720 --> 00:16:02,040 They told it to daddy. 236 00:16:02,280 --> 00:16:05,000 He was alone, so they told the truth. 237 00:16:05,240 --> 00:16:06,280 What about him? 238 00:16:06,480 --> 00:16:08,840 He's telling jokes for the fun. 239 00:16:09,320 --> 00:16:12,120 They will operate on Tuesday. 240 00:16:12,520 --> 00:16:13,840 That's strange. 241 00:16:18,240 --> 00:16:19,720 I'll see your mother. 242 00:16:19,920 --> 00:16:20,960 And mom too. 243 00:16:21,160 --> 00:16:23,880 Kill two birds with one stone. 244 00:16:24,480 --> 00:16:25,800 Are you coming? 245 00:16:29,360 --> 00:16:31,640 That jerk came with his fianc�e. 246 00:16:31,880 --> 00:16:32,920 She's really ugly. 247 00:16:33,120 --> 00:16:34,320 You're disgusting. 248 00:16:34,560 --> 00:16:35,520 She's stupid. 249 00:16:35,760 --> 00:16:37,800 Did you even talk with her? 250 00:16:38,000 --> 00:16:41,360 She's an airhead for sure. You can see it right away. 251 00:16:42,360 --> 00:16:43,840 She breaks his balls. 252 00:16:44,080 --> 00:16:46,120 Nice. That's really refined. Bravo. 253 00:16:46,760 --> 00:16:49,400 We really needed to meet his fianc�e. 254 00:16:49,720 --> 00:16:50,880 Yvan, forget this guy. 255 00:16:51,120 --> 00:16:52,680 You are a motherfucker. 256 00:16:52,880 --> 00:16:55,680 It's bogus to bring a fianc�e to a burial. 257 00:16:55,920 --> 00:16:57,240 He's not dead. 258 00:17:10,920 --> 00:17:13,200 I won't go. This woman bugs me. 259 00:17:13,400 --> 00:17:15,280 It's your mother, though. 260 00:17:16,000 --> 00:17:18,040 It's yours, too. 261 00:17:19,280 --> 00:17:20,680 The girl's not so bad... 262 00:17:21,600 --> 00:17:22,920 I thought she was a jerk. 263 00:17:23,120 --> 00:17:24,680 She is, but not so bad. 264 00:17:24,880 --> 00:17:27,000 I've got my eye on you, so beware! 265 00:17:27,320 --> 00:17:30,120 Simon, go get your brother, we're leaving. 266 00:17:30,360 --> 00:17:33,160 Please. There's no inconvenience. 267 00:17:33,400 --> 00:17:36,600 Simon, go get your brother. True, go get him. 268 00:17:37,760 --> 00:17:40,720 Go get yourself invited. We're not beggars. 269 00:17:40,960 --> 00:17:42,840 Who wants a snack? 270 00:17:45,120 --> 00:17:47,000 Will you have something, miss? 271 00:17:47,200 --> 00:17:48,400 No, don't bother. 272 00:17:48,640 --> 00:17:51,840 OK, I'll make a good cup of hot chocolate. 273 00:18:24,920 --> 00:18:26,480 May I sit down? 274 00:18:27,840 --> 00:18:29,400 Won't you have a snack? 275 00:18:33,960 --> 00:18:36,760 I'm stepping in the middle of the drama. 276 00:18:36,960 --> 00:18:39,520 I thought I could be of some use. 277 00:18:43,000 --> 00:18:44,320 I guess I'm not. 278 00:18:44,560 --> 00:18:46,360 Christian likes you, doesn't he? 279 00:18:46,920 --> 00:18:48,200 He's hanging around you. 280 00:18:48,400 --> 00:18:50,280 I don't think so. 281 00:18:53,040 --> 00:18:55,080 This is the family of the dead. 282 00:18:57,360 --> 00:18:59,080 There are five sisters. 283 00:18:59,320 --> 00:19:02,680 Their father, my grandpa, died when he was 35. 284 00:19:03,160 --> 00:19:04,880 They never got over it. 285 00:19:05,240 --> 00:19:07,360 Their brother died, too. 286 00:19:08,520 --> 00:19:11,040 He died at 30, in an accident. 287 00:19:11,520 --> 00:19:13,160 He was Patrick's father. 288 00:19:13,360 --> 00:19:17,400 His mother spent ten years in a convalescent home. 289 00:19:19,920 --> 00:19:23,680 Then a sister died in a pyschiatric asylum. 290 00:19:23,920 --> 00:19:25,720 - The heart. - That's terrible. 291 00:19:25,920 --> 00:19:27,960 Can't complain. It happens. 292 00:19:29,760 --> 00:19:30,960 She had children? 293 00:19:31,200 --> 00:19:34,480 No. She was Georges' wife, the one with the jacket. 294 00:19:34,720 --> 00:19:36,440 He is with his new wife. 295 00:19:36,680 --> 00:19:39,480 That's good he's married again, isn't it? 296 00:19:44,480 --> 00:19:47,680 I know Bob's parents really well. 297 00:19:49,360 --> 00:19:50,400 That's why I came. 298 00:19:50,640 --> 00:19:53,120 I had a cousin who died in the same way. 299 00:19:54,360 --> 00:19:57,480 She had BZD, electric shocks, all that stuff, 300 00:19:58,000 --> 00:19:59,480 and she died. 301 00:20:01,240 --> 00:20:04,200 She was Paul's sister, the one with my brother. 302 00:20:06,000 --> 00:20:07,640 My grandmother's a widow, 303 00:20:07,960 --> 00:20:10,080 she lost two children, 304 00:20:11,720 --> 00:20:13,920 now it's her grandchildren's turn. 305 00:20:15,320 --> 00:20:17,960 Then Pat's brother lost his memory. 306 00:20:18,200 --> 00:20:20,160 It was such a drama. 307 00:20:20,760 --> 00:20:24,040 There is another brother of Patrick. 308 00:20:24,520 --> 00:20:27,320 He disappeared two years ago. 309 00:20:27,680 --> 00:20:29,560 We guess he's gone to Lyon. 310 00:20:29,880 --> 00:20:33,000 We don't know how to get in touch with him. 311 00:20:34,680 --> 00:20:35,800 Do you know Pat? 312 00:20:38,200 --> 00:20:39,840 He's a really nice guy. 313 00:20:40,800 --> 00:20:42,360 Really nice guy. 314 00:20:42,600 --> 00:20:44,560 They'll operate on Tuesday. 315 00:20:44,840 --> 00:20:46,560 We told you already. 316 00:20:49,560 --> 00:20:51,440 Well, that's alright. 317 00:20:52,120 --> 00:20:53,680 Don't worry. 318 00:21:03,680 --> 00:21:05,400 Everything's gonna be fine. 319 00:21:14,440 --> 00:21:17,720 Keep your guard up! 320 00:21:18,160 --> 00:21:20,640 - Stop! - Will you keep your guard up? 321 00:21:24,680 --> 00:21:26,320 Stop! 322 00:21:29,320 --> 00:21:31,120 - We're joking. - Alright. 323 00:21:32,320 --> 00:21:34,680 Left! Left! 324 00:21:34,880 --> 00:21:37,680 Stop! Stop! We're not at home! 325 00:21:45,640 --> 00:21:49,000 I don't wash dishes cause it bores me to death. 326 00:21:49,440 --> 00:21:50,320 May I help? 327 00:21:50,520 --> 00:21:51,840 Thanks, you're kind. 328 00:21:52,080 --> 00:21:54,960 Yes, sure, absolutely, come on. 329 00:21:55,760 --> 00:21:58,480 You take this and you put it in that. 330 00:21:58,720 --> 00:22:01,840 Slowly cause it doesn't fit the size of the tin. 331 00:22:03,960 --> 00:22:06,840 When my sister goes, I kiss you. 332 00:22:08,200 --> 00:22:09,760 I don't know, because... 333 00:22:10,480 --> 00:22:13,600 I'd really like to go out with you. 334 00:22:15,120 --> 00:22:17,840 I noticed, I guess you came with a friend. 335 00:22:19,640 --> 00:22:22,680 I play the fool, but Bob's a really nice guy. 336 00:22:22,880 --> 00:22:24,280 Really nice, yes. 337 00:22:24,520 --> 00:22:26,800 I won't tell I'm nice cause I ain't. 338 00:22:27,040 --> 00:22:28,600 You shouldn't say that. 339 00:22:28,800 --> 00:22:32,160 I'm scared of women: My mother, my sister, my aunt... 340 00:22:33,200 --> 00:22:34,600 Isn't Bob here? 341 00:23:12,640 --> 00:23:14,360 I thought opera was boring. 342 00:23:15,440 --> 00:23:17,160 People tell you so. 343 00:23:17,400 --> 00:23:19,760 Mozart isn't boring at all. 344 00:23:20,400 --> 00:23:21,720 Dad hates opera. 345 00:23:21,920 --> 00:23:24,360 But if you know the story, the theme... 346 00:23:34,440 --> 00:23:36,720 Violins crescendo. It's fantastic. 347 00:23:40,080 --> 00:23:42,280 The conductor is wonderful. 348 00:23:58,840 --> 00:24:00,080 Did you sing this? 349 00:24:00,320 --> 00:24:03,120 No, this is a mezzo soprano part. 350 00:25:19,680 --> 00:25:21,720 Et benedictus fructus ventris tui. 351 00:25:24,520 --> 00:25:27,720 Et benedictus fructus ventris tui. Jesus. 352 00:25:28,000 --> 00:25:31,440 Cut it out! Leave them alone. He's pulling your leg. 353 00:25:31,680 --> 00:25:34,720 It's too bad if Patrick isn't buried. 354 00:25:34,920 --> 00:25:36,720 This good old Jesus. 355 00:25:37,680 --> 00:25:39,320 Let's talk about the manger. 356 00:25:39,520 --> 00:25:41,080 You're driving me crazy. 357 00:25:41,320 --> 00:25:44,040 That's OK, he sinned, we don't bury him. 358 00:25:51,640 --> 00:25:53,920 I'm not the one who believes in God. 359 00:25:57,960 --> 00:26:01,000 The cross! You carry your cross. 360 00:26:01,240 --> 00:26:03,440 You feel miserable. The cross. 361 00:26:04,000 --> 00:26:06,120 - Pretty cross, Mr priest. - You'll get it! 362 00:26:06,320 --> 00:26:09,200 Why don't you stop? It's just breakfast. 363 00:26:09,520 --> 00:26:12,240 Let them be. Respect their belief. 364 00:26:13,280 --> 00:26:15,640 Listen! I can say what I think! 365 00:26:16,200 --> 00:26:19,560 We have a discussion about Jesus with my mother. 366 00:26:19,800 --> 00:26:22,080 - We're in a secular democracy. - Stop it! 367 00:26:22,320 --> 00:26:25,440 You'd better set the table before grandma comes. 368 00:26:25,640 --> 00:26:28,920 Yes. Mea culpa, mea maxima culpa. 369 00:26:58,680 --> 00:27:00,320 She's not there. 370 00:27:03,480 --> 00:27:06,840 They're at the hospital, they'll come back soon... 371 00:27:09,640 --> 00:27:11,600 No, it's Laurence, I am... 372 00:27:13,040 --> 00:27:14,600 I'm not at home... 373 00:27:15,280 --> 00:27:16,480 I don't know... 374 00:27:17,840 --> 00:27:21,120 I'm alone now, I don't know where they are. 375 00:27:22,040 --> 00:27:24,760 They are... at the hospital I think... 376 00:27:26,040 --> 00:27:27,600 I don't know. 377 00:27:28,920 --> 00:27:30,400 I can't. 378 00:27:34,840 --> 00:27:36,560 Yes, it's Bob. How are you? 379 00:27:37,400 --> 00:27:39,200 Yes, she's my friend. 380 00:27:40,400 --> 00:27:43,040 He'll call you as soon as he comes. 381 00:27:43,400 --> 00:27:44,520 Alright, goodbye. 382 00:27:46,680 --> 00:27:48,080 No problem. 383 00:27:48,440 --> 00:27:50,320 Are we going to leave? 384 00:27:51,600 --> 00:27:53,160 Let's go. 385 00:27:55,040 --> 00:27:56,920 I can't stand it anymore. 386 00:28:17,440 --> 00:28:18,840 Where's my father? 387 00:28:19,040 --> 00:28:20,320 At the hospital. 388 00:28:20,520 --> 00:28:22,000 Will he come back? 389 00:28:42,880 --> 00:28:44,520 Don't wait before playing. 390 00:28:44,720 --> 00:28:46,280 Just give me two seconds. 391 00:28:46,520 --> 00:28:47,480 Well, so what? 392 00:28:47,720 --> 00:28:48,680 Wait, he's thinking. 393 00:28:48,880 --> 00:28:51,600 The jack's on my pile, the queen goes. 394 00:28:51,840 --> 00:28:54,280 You found the most recent list. 395 00:28:54,520 --> 00:28:55,480 That will do. 396 00:28:55,720 --> 00:28:57,360 Who's this uncle Lucien? 397 00:28:57,560 --> 00:29:00,680 The priest. There's a priest in the family. 398 00:29:01,120 --> 00:29:02,600 Don't start again. 399 00:29:02,840 --> 00:29:06,280 It's funny to have a priest in the family, isn't it? 400 00:29:08,160 --> 00:29:09,360 Don't you think so, Bob? 401 00:29:10,240 --> 00:29:11,880 You think it's funny? 402 00:29:12,120 --> 00:29:14,720 If someone takes the holy orders, 403 00:29:15,040 --> 00:29:17,680 he's not part of the family anymore. 404 00:29:18,360 --> 00:29:20,800 It's like a pile of plates, 405 00:29:21,040 --> 00:29:23,520 you look who's under. Whose turn is it? 406 00:29:25,280 --> 00:29:28,160 We all knew it had to be Patrick underneath. 407 00:29:28,400 --> 00:29:30,600 Can't you talk of something else? 408 00:29:30,800 --> 00:29:33,840 Why not break another plate this year? 409 00:29:34,560 --> 00:29:36,040 You can laugh! I'm next. 410 00:29:36,600 --> 00:29:38,480 You were always served first, 411 00:29:38,720 --> 00:29:40,040 it won't change now. 412 00:29:40,280 --> 00:29:42,400 We're gonna get you. 413 00:29:44,600 --> 00:29:45,920 It gives me the creeps. 414 00:29:46,120 --> 00:29:47,280 Who's winning, now? 415 00:29:47,600 --> 00:29:48,400 - Who wins? - Stop! 416 00:29:48,640 --> 00:29:50,520 He just needs a good trashing. 417 00:29:51,160 --> 00:29:53,440 Stop. You're scaring our guest. 418 00:29:53,640 --> 00:29:56,920 You can laugh, but I know I'm next. 419 00:29:57,120 --> 00:29:58,840 Come on, stop it now! 420 00:30:05,360 --> 00:30:06,920 Did you go to the hospital? 421 00:30:07,160 --> 00:30:08,040 Nothing new. 422 00:30:08,240 --> 00:30:09,280 He's alright. 423 00:30:09,480 --> 00:30:10,880 Well, he's not worse. 424 00:30:11,080 --> 00:30:12,200 Is that daddy? 425 00:30:12,560 --> 00:30:14,040 - Stop yelling! - What's up? 426 00:30:14,240 --> 00:30:15,960 - Get going! - Alright, alright! 427 00:30:16,200 --> 00:30:17,680 So what? 428 00:30:17,880 --> 00:30:19,280 So there's nothing. 429 00:30:19,480 --> 00:30:20,360 The doctors? 430 00:30:20,840 --> 00:30:23,560 Nothing. What do you want them to say? 431 00:30:24,080 --> 00:30:27,360 We just visited Suzanne. The boys are badly hurt. 432 00:30:28,360 --> 00:30:31,160 You have to stick together, to help them. 433 00:30:38,120 --> 00:30:40,320 "The child enthralled by lithographs 434 00:30:40,520 --> 00:30:43,240 "Satisfies his vast hunger for the world. 435 00:30:44,200 --> 00:30:47,320 "How limitless is it beneath the lamp, 436 00:30:48,080 --> 00:30:50,800 "How it shrinks in the eyes of memory! 437 00:30:51,720 --> 00:30:55,000 "One morning we set out. Our heart's full. 438 00:30:55,240 --> 00:30:58,200 "Our mind ablaze with rancor and longings. 439 00:30:58,440 --> 00:31:01,480 "We yield to the rhythm of the wave 440 00:31:01,680 --> 00:31:04,800 "Our infinite self on the finite sea. 441 00:31:05,000 --> 00:31:07,880 "Some are escaping from their country's shame 442 00:31:08,120 --> 00:31:10,640 "Some from the horror of life at home..." 443 00:31:10,840 --> 00:31:11,720 Dry the dishes. 444 00:31:11,920 --> 00:31:14,480 "Astrologers drowned in a woman's stare 445 00:31:15,360 --> 00:31:18,400 "The tyrannic Circe with poisonous fragrance 446 00:31:18,760 --> 00:31:21,720 "Rather than be turned to swine they get drunk 447 00:31:21,960 --> 00:31:24,160 "On space and light and glowing skies. 448 00:31:24,360 --> 00:31:27,720 "The biting snow, the incinerating sun 449 00:31:27,920 --> 00:31:29,640 "Gradually erase 450 00:31:29,840 --> 00:31:32,480 "Her kisses' scars 451 00:31:33,160 --> 00:31:36,040 "Only those who leave for leaving's sake 452 00:31:36,240 --> 00:31:39,680 "Are travelers... Hearts lifting like balloons. 453 00:31:40,440 --> 00:31:42,480 "From their fate they never step back 454 00:31:42,720 --> 00:31:43,920 "And, not knowing why, 455 00:31:44,120 --> 00:31:46,080 "Keep muttering... Away 456 00:31:47,720 --> 00:31:49,920 "Their longings are like clouds" 457 00:31:50,120 --> 00:31:51,080 It's ready! 458 00:31:51,320 --> 00:31:54,600 "They dream, as conscript dreams of guns, 459 00:31:55,080 --> 00:31:56,640 "Of vast delights, 460 00:31:56,880 --> 00:31:59,080 "Fluctuating and obscure, 461 00:31:59,280 --> 00:32:02,480 "None of which has ever had a name. 462 00:32:03,640 --> 00:32:07,000 "Death, old admiral, it's time to lift the anchor. 463 00:32:07,440 --> 00:32:10,320 "This country wearies us. Let us cast off! 464 00:32:10,680 --> 00:32:13,640 "If the sky and the sea are black as ink 465 00:32:13,880 --> 00:32:17,000 "You know our hearts are filled with light. 466 00:32:17,440 --> 00:32:19,400 "Pour us your poison, 467 00:32:19,640 --> 00:32:21,120 "Let us be comforted, 468 00:32:21,320 --> 00:32:22,640 Not at all. 469 00:32:23,000 --> 00:32:24,320 They're mad at me. 470 00:32:24,520 --> 00:32:26,720 "Fire burns our brains and we want 471 00:32:27,480 --> 00:32:31,080 "To plunge in the abyss, be it hell or heaven, 472 00:32:31,920 --> 00:32:35,120 "Deep in the unknown to find the New." 473 00:32:39,680 --> 00:32:40,880 That's it. 474 00:32:50,440 --> 00:32:53,720 Hello. Who's sleeping in here, I can't see. 475 00:32:53,920 --> 00:32:54,880 It's Simon. 476 00:32:55,120 --> 00:32:56,600 Stop, Christian! 477 00:32:57,040 --> 00:32:58,080 - It ain't Simon. - Hush! 478 00:32:58,320 --> 00:32:59,440 Is it Tony? 479 00:33:00,600 --> 00:33:02,560 Yes. It's Yvan and Tony. 480 00:33:02,760 --> 00:33:04,400 - What's up? - Just roaming. 481 00:33:04,600 --> 00:33:05,560 You want anything? 482 00:33:05,800 --> 00:33:07,760 It's late, I watch over. 483 00:33:07,960 --> 00:33:09,360 Come in. Sit down. 484 00:33:09,600 --> 00:33:10,800 You don't look well. 485 00:33:11,640 --> 00:33:13,040 My stomach's hurting me. 486 00:33:13,280 --> 00:33:13,920 Shit! 487 00:33:14,160 --> 00:33:16,360 You've got to lay down, no joke. 488 00:33:16,600 --> 00:33:18,240 I'm not sleepy. 489 00:33:19,280 --> 00:33:21,240 You stand here, so mysterious. 490 00:33:21,480 --> 00:33:24,120 - I turn the light on. - We'll have a smoke. 491 00:33:25,040 --> 00:33:27,160 No, I'd rather go to bed. 492 00:33:27,400 --> 00:33:30,520 Anyway I can't sleep: Simon's breathing like a bull. 493 00:33:30,720 --> 00:33:32,360 Goodnight. Don't be naughty. 494 00:33:32,600 --> 00:33:35,320 I'm not snoring. You've kept me up. 495 00:34:16,440 --> 00:34:18,800 Yvan! Get up! 496 00:34:21,680 --> 00:34:23,720 He's impossible! Pascale! 497 00:34:23,920 --> 00:34:25,800 Go wake Yvan up! 498 00:34:27,280 --> 00:34:30,080 Pascale! Oh, nobody answers! 499 00:34:30,280 --> 00:34:32,080 What's up? 500 00:34:32,360 --> 00:34:33,240 Are you awake? 501 00:34:33,480 --> 00:34:35,280 Yes I am awake. 502 00:34:35,520 --> 00:34:37,560 Hurry up. The mass is at 11. 503 00:34:37,760 --> 00:34:39,400 The bathrooms are in use. 504 00:34:39,640 --> 00:34:40,880 Come and breakfast, then. 505 00:34:41,120 --> 00:34:44,000 - I'm not hungry. - Oh, he's not hungry! 506 00:34:47,280 --> 00:34:49,560 Yelling and shouting. 507 00:34:51,320 --> 00:34:53,200 9 o'clock and being yelled at. 508 00:34:53,400 --> 00:34:55,960 Well well. Yelling and shouting. 509 00:34:56,160 --> 00:34:57,480 You're really pains. 510 00:34:57,680 --> 00:35:00,560 You could clean the table and he could get up. 511 00:35:01,000 --> 00:35:02,800 - There would be no shouting. - He got up. 512 00:35:05,880 --> 00:35:07,680 OK, scram or I'll get out. 513 00:35:07,880 --> 00:35:08,760 He's getting out. 514 00:35:09,000 --> 00:35:10,040 He's getting out. 515 00:35:10,400 --> 00:35:11,640 I'm gonna get out. 516 00:35:11,880 --> 00:35:13,280 He's gonna get out. 517 00:35:16,080 --> 00:35:17,480 Alright, I get out. 518 00:35:21,200 --> 00:35:22,160 You have to hurry. 519 00:35:22,400 --> 00:35:23,960 You'll splash all over. 520 00:35:24,200 --> 00:35:25,760 It's my bathroom. 521 00:35:26,000 --> 00:35:27,320 - She's bugging. - Yes I am. 522 00:35:27,560 --> 00:35:28,360 Can I come in? 523 00:35:31,080 --> 00:35:32,880 Can you lend me your razor? 524 00:35:33,080 --> 00:35:34,400 Yes, I'm done. 525 00:35:35,120 --> 00:35:36,000 The cousins left? 526 00:35:36,200 --> 00:35:39,000 It's 9:30, you're the last to get up. 527 00:35:39,960 --> 00:35:41,520 Alright, hurry up. 528 00:35:42,520 --> 00:35:44,160 I'm done, I'll go downstairs. 529 00:35:44,680 --> 00:35:46,640 Don't dawdle, Christian. 530 00:35:50,080 --> 00:35:51,480 Nice beginning. 531 00:35:51,680 --> 00:35:53,640 They're all fanatics. 532 00:35:55,280 --> 00:35:56,760 How are you doing? 533 00:36:00,720 --> 00:36:02,520 Everybody's ready. 534 00:36:04,000 --> 00:36:06,800 Anyway, Irina will be later than us. 535 00:36:08,400 --> 00:36:11,920 Are they coming or what? What are they doing? 536 00:36:12,560 --> 00:36:14,200 They're coming. 537 00:36:21,360 --> 00:36:22,680 Take your time. 538 00:36:23,120 --> 00:36:25,160 They're warm inside the car. 539 00:36:25,920 --> 00:36:28,040 I don't want to go to mass. 540 00:36:30,040 --> 00:36:32,760 I don't believe in prayers. It makes me sick. 541 00:36:37,080 --> 00:36:38,400 Just breathe. 542 00:36:49,680 --> 00:36:52,480 You can wait for us at the caf�. 543 00:36:53,280 --> 00:36:55,400 I'm scared Patrick will die, Dad. 544 00:36:55,960 --> 00:36:57,520 He is going to die now. 545 00:36:59,560 --> 00:37:01,600 Shit! I'm such a motherfucker! 546 00:37:03,040 --> 00:37:06,240 Maybe he'll be alright. It's not the burial. 547 00:37:08,920 --> 00:37:10,880 Oh Lord, Thy providence... 548 00:37:11,120 --> 00:37:13,400 sets each moment of our lives. 549 00:37:13,840 --> 00:37:16,120 Please accept the prayers... 550 00:37:16,320 --> 00:37:18,680 of Patrick's family... 551 00:37:18,920 --> 00:37:21,560 in their pain and their waiting. 552 00:37:22,080 --> 00:37:24,960 We beseech Thy goodness for his sake. 553 00:37:25,800 --> 00:37:29,160 Just as his serious state has distressed us, 554 00:37:29,360 --> 00:37:32,560 allow us to rejoice over his recovery. 555 00:37:33,200 --> 00:37:35,400 In the name of our lord Jesus, 556 00:37:35,600 --> 00:37:37,720 have mercy on us. 557 00:38:12,440 --> 00:38:14,640 When someone this age dies, 558 00:38:15,520 --> 00:38:17,240 it's assassination. 559 00:38:19,200 --> 00:38:21,000 You have to find the culprit. 560 00:38:24,640 --> 00:38:27,360 It's true that I'm the nearest culprit. 561 00:38:27,600 --> 00:38:28,920 Don't say that. 562 00:38:29,440 --> 00:38:31,080 Oh! I'm his mother, right. 563 00:38:32,000 --> 00:38:33,480 I can tell you. 564 00:38:39,880 --> 00:38:42,240 When I remember how I loved him, 565 00:38:42,640 --> 00:38:45,040 I say to myself I loved him like a man. 566 00:38:47,000 --> 00:38:48,400 I know... 567 00:38:50,120 --> 00:38:51,840 it's monstrous... 568 00:38:52,560 --> 00:38:54,760 to love a child like a man. 569 00:38:56,400 --> 00:38:58,760 There's an ashtray behind you. 570 00:39:00,840 --> 00:39:03,960 I think one never loves his children enough, 571 00:39:07,280 --> 00:39:09,160 and I didn't quite do that. 572 00:39:12,080 --> 00:39:15,200 Now, he speaks to me like a man. 573 00:39:17,320 --> 00:39:20,120 It's a man who tells me he chose to die. 574 00:39:22,240 --> 00:39:25,200 What do you want me other than listen to him? 575 00:39:30,720 --> 00:39:32,840 I'm waiting here all day long, 576 00:39:33,080 --> 00:39:35,040 with the two others, 577 00:39:35,920 --> 00:39:38,880 thinking God forbid I kill another one. 578 00:40:00,400 --> 00:40:01,960 Hi, how are you? 579 00:40:02,480 --> 00:40:03,600 How are you, Paul? 580 00:40:03,800 --> 00:40:05,200 I'm Simon's brother. 581 00:40:05,400 --> 00:40:06,800 Oh, I see. Simon. 582 00:40:08,040 --> 00:40:10,320 - I'm Simon. - I see, the brother of... 583 00:40:10,800 --> 00:40:12,760 - Is that enough? - It's cold. 584 00:40:12,960 --> 00:40:14,240 It's frezezing cold. 585 00:40:15,000 --> 00:40:16,960 - So you came. - Yes. How are you? 586 00:40:17,160 --> 00:40:19,200 - I'm fine, and you? - I'm fine. 587 00:40:19,640 --> 00:40:20,440 I'm fine, too. 588 00:40:20,680 --> 00:40:21,920 Everyone's fine then? 589 00:40:22,160 --> 00:40:23,800 Well, you're being hasty. 590 00:40:24,000 --> 00:40:26,800 I know someone who's not doing so fine. 591 00:40:27,000 --> 00:40:28,320 Come on! 592 00:40:28,520 --> 00:40:30,960 - It's not funny. - It's not very funny. 593 00:40:31,440 --> 00:40:32,560 This is Bob. 594 00:40:32,800 --> 00:40:33,760 Give 'em a break. 595 00:40:34,000 --> 00:40:35,040 Yes, absolutely. 596 00:40:35,240 --> 00:40:36,800 Absolutely, Christian. 597 00:40:39,360 --> 00:40:41,240 Well, here we go? 598 00:40:41,880 --> 00:40:43,120 The ball! 599 00:40:48,600 --> 00:40:50,400 The ball, big bum! 600 00:41:06,200 --> 00:41:07,520 Over here, you jerk! 601 00:41:10,520 --> 00:41:11,680 Out of bounds! 602 00:41:19,040 --> 00:41:20,600 Whose side is it... 603 00:41:20,920 --> 00:41:22,240 The ball, here! 604 00:41:22,800 --> 00:41:24,200 It's yours, you jerk! 605 00:41:24,400 --> 00:41:25,720 Stop! Stop! 606 00:41:31,800 --> 00:41:33,760 No, Alexandre, it's this way. 607 00:41:34,000 --> 00:41:35,720 Come on, hurry up! 608 00:41:39,640 --> 00:41:41,600 Come on! Hand ball! Penalty! 609 00:41:41,840 --> 00:41:44,880 There's no hand ball! Are you dreaming? 610 00:41:49,960 --> 00:41:51,000 Bravo! 611 00:41:51,480 --> 00:41:53,880 No, it's this way. This way. 612 00:42:12,080 --> 00:42:14,040 Come on! 613 00:42:15,120 --> 00:42:16,520 Leave me! 614 00:42:16,880 --> 00:42:18,920 Come on, big balls! 615 00:42:21,680 --> 00:42:24,320 Hey Bob, tell him to let me go! 616 00:42:31,160 --> 00:42:32,640 Here you are. 617 00:44:52,640 --> 00:44:54,200 You're up already. 618 00:44:54,400 --> 00:44:55,720 What time is it? 619 00:44:56,560 --> 00:44:57,960 Half past six. 620 00:44:59,600 --> 00:45:01,800 You should go back to bed. 621 00:45:06,960 --> 00:45:10,160 Everyone's asleep. What are you doing? 622 00:45:12,840 --> 00:45:15,120 You're tall, you really are. 623 00:45:15,720 --> 00:45:17,200 Sit down. 624 00:45:17,800 --> 00:45:19,200 No, that's OK. 625 00:45:22,360 --> 00:45:23,760 What are you doing? 626 00:45:24,440 --> 00:45:26,560 I made myself some coffee. 627 00:45:30,360 --> 00:45:33,000 The hospital called this morning. 628 00:45:34,440 --> 00:45:36,240 Patrick is dead. 629 00:45:44,360 --> 00:45:45,760 Long ago? 630 00:45:47,680 --> 00:45:49,640 No. At five o'clock. 631 00:45:51,280 --> 00:45:53,400 They called at six. 632 00:46:00,200 --> 00:46:02,400 It's strange. I didn't hear anything. 633 00:46:09,720 --> 00:46:10,760 Does mom know? 634 00:46:10,960 --> 00:46:12,840 No. I didn't wake anybody yet. 635 00:46:17,680 --> 00:46:19,000 Shall we wait? 636 00:46:21,560 --> 00:46:24,920 Until seven, still half an hour, what do you think? 637 00:46:29,760 --> 00:46:30,880 It will scream. 638 00:46:38,200 --> 00:46:39,520 Drama. 42944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.