All language subtitles for La cocina del infierno (2019) (Dual+Subt.)(1080p)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,940 --> 00:00:54,447 HELL'S KITCHEN, NUEVA YORK ENERO DE 1978 2 00:00:57,325 --> 00:00:59,410 - �Lo entiendes? - �C�mo hago esto? 3 00:00:59,577 --> 00:01:01,787 Dos objetos similares. Similares. 4 00:01:01,954 --> 00:01:03,456 S�, eso tiene sentido. 5 00:01:06,959 --> 00:01:07,960 Hola. 6 00:01:08,127 --> 00:01:09,962 - Tengo un asunto que atender. - De acuerdo. 7 00:01:24,435 --> 00:01:27,188 �Vas a hacer un drama de esto? Dame eso. 8 00:01:27,521 --> 00:01:29,106 D�melo. 9 00:01:31,067 --> 00:01:32,860 Maldito hielo. 10 00:01:46,874 --> 00:01:49,418 �Qu� es eso? Cre� haberte pedido que me trajeras Schlitz. 11 00:01:49,585 --> 00:01:50,586 Ya no hab�a. 12 00:01:50,753 --> 00:01:52,546 Eres muy floja. 13 00:01:53,839 --> 00:01:54,840 Ma�ana... 14 00:01:55,007 --> 00:01:58,094 ...quiero que camines una cuadra m�s y me traigas la cerveza que me gusta. 15 00:02:21,951 --> 00:02:25,704 LICORER�A 16 00:02:31,877 --> 00:02:34,672 COMPRA Y LLEVA 17 00:02:34,755 --> 00:02:36,090 �Por qu� no est�s escribiendo? 18 00:02:36,173 --> 00:02:39,009 Porque parece que estamos aqu� viendo las moscas pasar. Es rid�culo. 19 00:02:39,176 --> 00:02:40,845 Estamos reuniendo pruebas. 20 00:02:44,765 --> 00:02:47,059 Lo �nico que tienen los irlandeses, es Hell's Kitchen. 21 00:02:47,226 --> 00:02:48,936 As� que presta atenci�n. 22 00:02:49,562 --> 00:02:51,730 Estamos tentando a nuestra suerte. 23 00:02:53,149 --> 00:02:54,692 Jimmy, �qu� demonios est�s diciendo? 24 00:02:54,775 --> 00:02:57,611 Los irlandeses se est�n mudando. Si llegan otros, estamos acabados. 25 00:02:57,695 --> 00:02:59,321 Ya no tenemos el control, �de acuerdo? 26 00:02:59,405 --> 00:03:01,449 As� que esto se trata de sobrevivir. 27 00:03:01,532 --> 00:03:02,783 Dediqu�monos a los pr�stamos. 28 00:03:02,950 --> 00:03:04,034 S�, lo escuch�, Rob. 29 00:03:04,201 --> 00:03:06,120 Lo s�, pr�stamos. �Dios! 30 00:03:06,287 --> 00:03:07,538 �Lo entiendes? S�lo esta vez. 31 00:03:07,621 --> 00:03:10,332 Un golpe m�s, y tendremos el efectivo para arrancar. 32 00:03:11,417 --> 00:03:12,626 Un maldito golpe m�s, Jimmy. 33 00:03:12,710 --> 00:03:15,087 Dios, ya v�monos. 34 00:03:17,089 --> 00:03:18,382 �Estamos bien? 35 00:03:19,008 --> 00:03:21,552 S�lo acabemos con esto. 36 00:03:38,652 --> 00:03:40,446 �Arriba las manos, hijo de perra! 37 00:03:40,613 --> 00:03:42,531 �Abre la maldita caja fuerte! 38 00:03:43,574 --> 00:03:44,492 �R�pido! 39 00:03:44,658 --> 00:03:46,160 �Abre la maldita caja fuerte! 40 00:03:48,913 --> 00:03:51,332 Aqu� el Agente Mart�nez, solicito refuerzos de inmediato... 41 00:03:51,415 --> 00:03:53,542 ...en la Licorer�a Compra y Lleva en la Avenida 11. 42 00:03:54,376 --> 00:03:55,377 �Det�nganse! 43 00:03:55,544 --> 00:03:56,879 �FBI! �Arrod�llense! 44 00:03:58,255 --> 00:03:59,715 �En sus malditas rodillas! 45 00:04:00,841 --> 00:04:02,384 �Qu� quieren? �Qu� es lo que buscan? 46 00:04:02,468 --> 00:04:03,594 - �Vete a la mierda! - Oye... 47 00:04:04,386 --> 00:04:05,304 Vamos, �no? 48 00:04:10,059 --> 00:04:12,144 �Creen que controlan el vecindario? No controlan nada. 49 00:04:12,228 --> 00:04:14,188 Nosotros lo hacemos. Nosotros. Qu�date abajo. 50 00:04:17,024 --> 00:04:18,192 Vamos, Kevin. �V�monos! 51 00:04:18,359 --> 00:04:19,360 �Qu�tate! 52 00:04:24,657 --> 00:04:26,408 - Silvers, �est�s bien? - Alto ah�. 53 00:04:26,492 --> 00:04:27,326 - S�. - Alto. 54 00:04:27,409 --> 00:04:28,953 Bajen las armas. 55 00:04:30,579 --> 00:04:32,081 �Manos en la cabeza! 56 00:04:35,960 --> 00:04:38,254 - �Qu� demonios? - Los llevaremos a la prisi�n en Rikers. 57 00:04:38,337 --> 00:04:39,755 - Ni una palabra. - Sigan caminando. 58 00:04:39,922 --> 00:04:41,549 - Vamos. - Lo siento, nena. 59 00:04:42,675 --> 00:04:44,635 Dos cargos de agresi�n a un Agente Federal. 60 00:04:45,886 --> 00:04:46,929 Robo a mano armada. 61 00:04:47,096 --> 00:04:48,097 Crimen organizado. 62 00:04:48,264 --> 00:04:49,265 Ya llam� al abogado. 63 00:04:49,932 --> 00:04:51,392 - �Es su esposa? - S�, es mi esposa. 64 00:04:51,850 --> 00:04:54,103 - Un irland�s con una negra. - �Qu� demonios me dijiste? 65 00:04:57,356 --> 00:04:58,649 �Oye! �Nena! 66 00:04:59,066 --> 00:05:01,610 Ma�ana estaremos en casa. El viernes a m�s tardar. 67 00:05:01,777 --> 00:05:02,903 Est� bien. 68 00:05:09,076 --> 00:05:13,122 MARZO DE 1978 69 00:05:15,249 --> 00:05:18,377 Pase lo que pase, no reacciones. 70 00:05:18,544 --> 00:05:21,046 Quedan sentenciados a tres a�os. 71 00:05:21,213 --> 00:05:24,216 La sentencia se cumplir� en la Correccional del Este. 72 00:05:28,554 --> 00:05:29,638 Felicidades. 73 00:05:30,347 --> 00:05:31,849 Vamos. 74 00:05:55,956 --> 00:05:58,167 �Qu� hace ella con el Peque�o Jackie? 75 00:06:10,888 --> 00:06:14,558 TABERNA DE OWEN 76 00:06:14,725 --> 00:06:16,226 - A la mierda Reggie Jackson. - �Mark! 77 00:06:16,310 --> 00:06:18,395 Thurman Munson es el alma y coraz�n de ese equipo. 78 00:06:18,479 --> 00:06:20,731 �Mark! Lleva esto. 79 00:06:20,898 --> 00:06:23,108 - �l es el jugador m�s valioso. - S�rveme otra. 80 00:06:23,192 --> 00:06:25,861 Ya deja de hablar de los malditos Yankees, �de acuerdo? 81 00:06:26,487 --> 00:06:28,489 Aqu� tiene, se�ora O'Carroll. 82 00:06:33,327 --> 00:06:34,620 Gracias. 83 00:06:38,707 --> 00:06:40,542 �Eso se dice? 84 00:06:40,709 --> 00:06:42,169 �"Gracias"? 85 00:06:42,544 --> 00:06:46,548 Como si te hubiera dado un regalo. No te di ning�n maldito regalo. 86 00:06:46,965 --> 00:06:48,884 No lo dije as�. 87 00:06:49,051 --> 00:06:52,221 S�lo le agradezco todo esto. 88 00:06:52,388 --> 00:06:54,098 Eres agradecido. 89 00:06:54,431 --> 00:06:56,392 Jos� fue agradecido... 90 00:06:56,558 --> 00:06:59,687 ...cuando los Reyes Magos dejaron a Mar�a poner a su beb� en un pesebre. 91 00:06:59,853 --> 00:07:03,524 Agradeci� que le dejaran poner a su beb� en la maldita paja sucia... 92 00:07:03,691 --> 00:07:06,068 ...despu�s de que otro sujeto la embarazara. 93 00:07:10,781 --> 00:07:13,158 �Eres agradecido como Jos�? 94 00:07:14,910 --> 00:07:17,121 �Sabes lo que le pas�? 95 00:07:18,622 --> 00:07:19,498 �Alguno lo sabe? 96 00:07:19,665 --> 00:07:20,916 - No. - No. 97 00:07:21,208 --> 00:07:22,876 Yo tampoco. 98 00:07:23,502 --> 00:07:25,713 La Biblia no lo dice. 99 00:07:26,755 --> 00:07:28,173 S�lo desapareci�. 100 00:07:30,217 --> 00:07:32,302 No seas un maldito agradecido. 101 00:07:32,970 --> 00:07:35,472 Tu suegra es una hija de perra. 102 00:07:36,306 --> 00:07:38,684 Mi preciosa hija. 103 00:07:39,601 --> 00:07:40,686 A tu salud, Helen. 104 00:07:40,853 --> 00:07:42,980 Y a la tuya, Jackie. 105 00:07:48,235 --> 00:07:49,820 Mierda. 106 00:07:56,368 --> 00:07:59,413 Cuando encerraron a Martin le mandaba galletas cada semana. 107 00:07:59,580 --> 00:08:01,665 Cada semana por dos a�os. 108 00:08:01,832 --> 00:08:03,292 A Kevin no le gustan las galletas. 109 00:08:03,417 --> 00:08:07,129 Nunca he entendido bien por qu� le gusta lo que le gusta. 110 00:08:08,380 --> 00:08:10,090 Ustedes estar�n bien. 111 00:08:10,674 --> 00:08:12,801 No se preocuparon de nada de esto antes. 112 00:08:12,968 --> 00:08:14,511 No se preocupen ahora. 113 00:08:14,678 --> 00:08:16,680 Nada cambiar�. 114 00:08:16,847 --> 00:08:18,182 Nosotros las cuidaremos. 115 00:08:19,475 --> 00:08:20,517 Oigan... 116 00:08:21,018 --> 00:08:23,562 Somos familia, �verdad? 117 00:08:26,190 --> 00:08:28,859 Malditas est�pidas. 118 00:08:35,991 --> 00:08:37,576 Voy a darle las buenas noches a pap�. 119 00:08:37,659 --> 00:08:38,827 Est� bien. 120 00:08:39,495 --> 00:08:40,496 Buenas noches. 121 00:08:40,746 --> 00:08:41,580 Kath... 122 00:08:41,747 --> 00:08:43,916 - Los ni�os ya se pusieron los abrigos. - Kathy. 123 00:08:45,042 --> 00:08:46,835 �Estar�s bien? 124 00:08:48,128 --> 00:08:49,004 Por supuesto. 125 00:08:49,171 --> 00:08:50,631 �Necesitas dinero? 126 00:08:50,881 --> 00:08:52,674 Pap�, no has tenido trabajo en tres meses. 127 00:08:52,758 --> 00:08:55,219 - S�, pero si necesitas dinero... - Tenemos un poco ahorrado. 128 00:08:55,302 --> 00:08:56,595 �Suficiente para tres a�os? 129 00:08:59,431 --> 00:09:01,475 Ellos cuidar�n de nosotros. 130 00:09:01,642 --> 00:09:03,727 �As� es como funciona con ellos? 131 00:09:03,894 --> 00:09:04,770 Como si no supieras. 132 00:09:04,853 --> 00:09:06,688 No, esa es la gente de tu madre. No la m�a. 133 00:09:06,772 --> 00:09:07,648 De acuerdo, pap�. 134 00:09:07,731 --> 00:09:10,442 Si sigues tomando ese dinero. 135 00:09:10,609 --> 00:09:11,735 Benefici�ndote. 136 00:09:12,903 --> 00:09:15,364 �Qu� pasar� cuando t� vayas a la c�rcel? 137 00:09:15,739 --> 00:09:17,115 �Qu� les pasar� a los ni�os? 138 00:09:17,282 --> 00:09:19,284 - Los ni�os est�n exhaustos. - S�, de acuerdo. 139 00:09:20,327 --> 00:09:21,578 - Buenas noches. - S�. 140 00:09:22,913 --> 00:09:25,290 Bien, es hora de irnos. V�monos. 141 00:09:28,335 --> 00:09:29,962 Mi porci�n era m�s grande que la tuya. 142 00:09:30,045 --> 00:09:32,506 Me dieron un tenedor m�s grande, para que pudiera comer m�s. 143 00:09:32,589 --> 00:09:33,924 Por lo menos la m�a sab�a bien. 144 00:09:34,007 --> 00:09:35,926 Bien, suficiente. Vayan a lavarse los dientes. 145 00:09:36,009 --> 00:09:37,845 - Vayan a lavarse los dientes. - Est� bien. 146 00:09:54,444 --> 00:09:56,238 Kathy Brennan. 147 00:09:56,613 --> 00:09:59,199 El desempleo est� peor que nunca. 148 00:09:59,449 --> 00:10:02,411 �Qu� va a pasar si uno de sus hijos se enferma y se tiene que ausentar? 149 00:10:03,120 --> 00:10:06,415 La mayor�a de los empleadores no quieren madres con hijos peque�os. 150 00:10:06,582 --> 00:10:08,250 Es un mercado competitivo. 151 00:10:08,417 --> 00:10:11,962 Los empleadores est�n buscando gente en la que puedan confiar. 152 00:10:14,298 --> 00:10:15,591 No me conoce. 153 00:10:15,966 --> 00:10:17,968 Y tiene mierda en los dientes. 154 00:10:21,221 --> 00:10:22,055 �Qu� le sirvo? 155 00:10:22,222 --> 00:10:23,807 �Tienes algo m�s fuerte para el caf�? 156 00:10:26,226 --> 00:10:28,270 Tienes que hablar con Helen. 157 00:10:28,437 --> 00:10:30,063 Es tu suegra. 158 00:10:30,814 --> 00:10:32,232 Gracias. 159 00:10:32,399 --> 00:10:34,026 Si la enfrento... 160 00:10:34,192 --> 00:10:36,236 ...no s� c�mo lo tomar�. 161 00:10:36,403 --> 00:10:39,197 Kevin no estar� durante los pr�ximos tres a�os. 162 00:10:39,406 --> 00:10:42,409 Es mucho tiempo para que Helen piense c�mo matarme en un accidente. 163 00:10:44,077 --> 00:10:48,081 Necesitamos hablar con ellos. Y hacerlo juntas. 164 00:10:49,082 --> 00:10:51,293 No creo que me necesiten ah� arruin�ndolo. 165 00:10:51,501 --> 00:10:55,213 �Qu�? �Pretendes que lo haga sola con esos hijos de perra? 166 00:10:55,756 --> 00:10:58,050 Ni siquiera me quer�an en la familia. 167 00:10:58,216 --> 00:11:00,135 Yo tomar� lo que me den. 168 00:11:00,302 --> 00:11:02,804 No los voy a enfrentar, ni nada. 169 00:11:03,055 --> 00:11:04,598 �Rob se hac�a cargo de ti? 170 00:11:04,765 --> 00:11:06,934 �Cu�ndo se ha hecho cargo de m�? 171 00:11:08,143 --> 00:11:10,270 Tengo $43 d�lares en el Banco. 172 00:11:10,437 --> 00:11:13,106 Con lo que me dieron anoche, no me alcanza ni para la renta. 173 00:11:13,649 --> 00:11:15,734 Claire, fui esta ma�ana, �no? 174 00:11:15,901 --> 00:11:17,569 A una Agencia de Empleos. 175 00:11:17,736 --> 00:11:19,821 No hay nada. 176 00:11:19,988 --> 00:11:23,325 No hay lugar para nosotras. Nada. 177 00:11:24,618 --> 00:11:26,662 Ir� de voluntaria a la Iglesia hoy. 178 00:11:27,371 --> 00:11:28,956 Puedo conseguir un trabajo. 179 00:11:29,456 --> 00:11:30,999 No depender� de ellos. 180 00:11:31,792 --> 00:11:33,377 �Qui�n te va a contratar? 181 00:11:33,543 --> 00:11:34,920 Adem�s de que te golpeen... 182 00:11:35,170 --> 00:11:36,713 ...�qu� otras habilidades tienes? 183 00:11:45,389 --> 00:11:47,015 Eso fue demasiado. 184 00:11:47,933 --> 00:11:49,393 �Qu� vamos a hacer? 185 00:11:49,559 --> 00:11:51,561 Pues t� eres la inteligente aqu�. 186 00:11:59,152 --> 00:12:02,781 Hola, nena. �Quieres que te d� calor? 187 00:12:04,825 --> 00:12:06,410 Maldita zorra. 188 00:12:06,952 --> 00:12:09,538 Dices que iras por la autopista, esa mierda ir� r�pido. 189 00:12:11,456 --> 00:12:13,250 Oye, Duff, �todav�a manejas esa mierda... 190 00:12:13,417 --> 00:12:15,711 ...con el agujero en el piso junto al embrague? 191 00:12:16,378 --> 00:12:17,421 S�. 192 00:12:23,802 --> 00:12:24,886 Hola. 193 00:12:25,345 --> 00:12:26,763 Hola, muchachos. 194 00:12:27,514 --> 00:12:28,682 Duff. 195 00:12:28,849 --> 00:12:30,475 Hola, Colin, �c�mo est� tu mam�? 196 00:12:30,642 --> 00:12:31,685 Est� bien. S�. 197 00:12:31,852 --> 00:12:33,395 Qu� bueno. 198 00:12:35,355 --> 00:12:37,357 No queremos molestarlos. 199 00:12:37,733 --> 00:12:39,651 S�lo necesitamos un minuto... 200 00:12:39,901 --> 00:12:42,779 ...y les hice galletas, as� que... 201 00:12:47,868 --> 00:12:49,369 �En qu� podemos ayudarlas? 202 00:12:49,911 --> 00:12:52,330 Bueno, tenemos nuestro dinero. 203 00:12:52,497 --> 00:12:53,498 Ya saben, los sobres. 204 00:12:53,665 --> 00:12:54,916 De nada. 205 00:12:56,543 --> 00:12:58,795 S�, y gracias. 206 00:12:59,629 --> 00:13:01,757 Hab�a menos de lo que esper�bamos y... 207 00:13:02,299 --> 00:13:03,383 Y... 208 00:13:03,967 --> 00:13:07,179 ...�exactamente qu� esperaban? 209 00:13:12,934 --> 00:13:15,645 �Cu�nto esperaban de m�? 210 00:13:17,105 --> 00:13:18,607 Los pagos han bajado. 211 00:13:19,316 --> 00:13:21,485 �Los cobros han bajado? �Qui�n no est� pagando? 212 00:13:21,651 --> 00:13:23,445 - Los Murphy, Hogan... - �Oye! 213 00:13:23,612 --> 00:13:25,655 �Qui�n est� hablando? �T�? 214 00:13:28,742 --> 00:13:31,787 Me refer�a a que, s� ayuda en algo... 215 00:13:31,953 --> 00:13:34,748 ...si la gente no est� pagando, yo podr�a... 216 00:13:34,915 --> 00:13:37,209 ...ir a hablar con ellos. 217 00:13:37,375 --> 00:13:38,376 S�, de acuerdo. 218 00:13:41,630 --> 00:13:44,591 T� no hablar�s con nadie. 219 00:13:45,092 --> 00:13:46,885 T� no cobrar�s. 220 00:13:47,344 --> 00:13:49,429 �Yo soy el encargado ahora! �Yo! 221 00:13:50,597 --> 00:13:52,224 Ella tiene hijos. 222 00:13:52,307 --> 00:13:55,602 Se conformar�n... 223 00:13:56,269 --> 00:13:59,356 ...con el maldito dinero... 224 00:13:59,689 --> 00:14:01,817 ...que yo decida darles... 225 00:14:02,818 --> 00:14:06,905 ...por la bondad de mi coraz�n. 226 00:14:08,240 --> 00:14:10,617 Ahora l�rguense. 227 00:14:28,927 --> 00:14:29,970 �Nos pasas las galletas? 228 00:14:30,053 --> 00:14:31,555 �C�llate la maldita boca, Burns! 229 00:14:38,436 --> 00:14:39,896 Oye. 230 00:14:40,063 --> 00:14:42,691 �Burns no dijo que Hogan's nos debe? 231 00:14:43,942 --> 00:14:44,901 S�. 232 00:14:47,445 --> 00:14:48,572 - Oigan. - �Oigan! 233 00:14:52,576 --> 00:14:55,453 Me qued� con $50, porque se supone que ese dinero era para protecci�n. 234 00:14:55,620 --> 00:14:57,956 Y por lo que he visto, ellos dejaron de protegernos. 235 00:14:58,123 --> 00:15:00,375 �A qu� se refiere con que dejaron de protegerlos? 236 00:15:02,419 --> 00:15:04,254 La semana pasada estuvieron aqu� dos chicos. 237 00:15:04,337 --> 00:15:06,047 Se robaron helados de la parte de atr�s. 238 00:15:06,131 --> 00:15:07,507 No eran de por aqu�, �saben? 239 00:15:07,674 --> 00:15:10,385 Esta semana, los chicos regresaron con una pistola. 240 00:15:10,552 --> 00:15:12,429 Me robaron el dinero de un d�a de trabajo. 241 00:15:12,512 --> 00:15:14,556 Busqu� al Peque�o Jackie. 242 00:15:15,182 --> 00:15:16,766 Nunca me regres� la llamada. 243 00:15:17,267 --> 00:15:18,435 S�. 244 00:15:19,477 --> 00:15:20,937 Lo siento. 245 00:15:25,025 --> 00:15:26,735 - Gracias. - Claro. 246 00:15:32,157 --> 00:15:33,575 Conoces las reglas. 247 00:15:33,700 --> 00:15:35,368 Si est�s drogado, no comes. 248 00:15:36,870 --> 00:15:39,080 Recup�rate y regresa ma�ana. 249 00:15:47,005 --> 00:15:48,089 Oye. 250 00:15:50,967 --> 00:15:52,886 Tenemos que hacer algo. 251 00:15:53,345 --> 00:15:56,681 Todos esos hombres en las calles y nadie tiene las pelotas bien puestas. 252 00:15:56,848 --> 00:15:59,267 A la mierda las pelotas. �Cu�ndo nos han servido de algo? 253 00:15:59,434 --> 00:16:01,603 No se necesitan pelotas para hacer este trabajo. 254 00:16:01,686 --> 00:16:04,981 Se trata de ser inteligente. Se trata de cuidar a la gente. 255 00:16:05,523 --> 00:16:07,317 La gente te respeta. 256 00:16:07,776 --> 00:16:09,236 T� podr�as hacerlo. 257 00:16:10,820 --> 00:16:13,573 Siempre nos han dicho que nunca haremos nada... 258 00:16:13,740 --> 00:16:15,075 ...m�s que tener beb�s. 259 00:16:15,242 --> 00:16:18,203 Y ahora no tenemos estudios. No tenemos dinero. 260 00:16:18,370 --> 00:16:22,374 Pedazos de mierda que ni siquiera recuerdan lo que significa la familia. 261 00:16:22,540 --> 00:16:24,376 As� que se los recordaremos. 262 00:16:27,254 --> 00:16:28,505 Podr�amos. 263 00:16:29,547 --> 00:16:31,383 O sea, de verdad podr�amos. 264 00:16:33,426 --> 00:16:35,845 Todo esto de Hogan. 265 00:16:36,096 --> 00:16:38,181 La gente tiene problemas, �sabes? 266 00:16:38,348 --> 00:16:40,850 Y est�n esperando que alguien de verdad se encargue. 267 00:16:41,017 --> 00:16:42,769 Nosotras podr�amos hacerlo. 268 00:16:44,229 --> 00:16:47,774 Podr�amos ser las que cobran y cumplir nuestras promesas. 269 00:16:48,358 --> 00:16:50,026 Podr�amos hacerlo. 270 00:16:51,569 --> 00:16:53,071 Hermana, d�jeme ayudarla. 271 00:16:53,154 --> 00:16:55,699 S�, por favor lleve los tres primeros a la oficina del padre. 272 00:16:55,782 --> 00:16:56,992 Por supuesto. 273 00:17:04,916 --> 00:17:06,376 Sal de aqu�. 274 00:17:07,127 --> 00:17:08,044 �No! 275 00:17:10,255 --> 00:17:13,008 EMERGENCIAS HOSPITAL ROOSEVELT 276 00:17:21,933 --> 00:17:24,144 Muy bien. Est� bien. 277 00:17:24,602 --> 00:17:27,063 Tienen al tipo. Lo arrestaron. 278 00:17:28,023 --> 00:17:29,357 Tres puntadas no es tan malo. 279 00:17:29,524 --> 00:17:32,152 Vengo cada semana con Peter para que lo cosan. 280 00:17:32,319 --> 00:17:33,528 No. 281 00:17:34,612 --> 00:17:36,823 Toda mi vida, �saben? 282 00:17:38,116 --> 00:17:40,076 Me han golpeado. 283 00:17:40,869 --> 00:17:42,954 Cuando perd� el beb�... 284 00:17:44,080 --> 00:17:45,957 ...pens� que hab�a sido suficiente. 285 00:17:46,875 --> 00:17:49,044 Que no pasar�a de nuevo. 286 00:17:49,669 --> 00:17:51,880 Eso dur� dos meses. 287 00:17:53,298 --> 00:17:57,302 Y Rob me golpe� de nuevo, y me qued� porque soy... 288 00:17:59,763 --> 00:18:02,098 No eres d�bil. 289 00:18:02,265 --> 00:18:04,476 El vagabundo lo sabe. 290 00:18:06,561 --> 00:18:09,731 Hasta un extra�o sabe que me puede tratar as�. 291 00:18:09,898 --> 00:18:12,192 Tengo tres a�os, tal vez menos... 292 00:18:12,609 --> 00:18:14,486 ...antes de que Rob regrese a casa. 293 00:18:14,652 --> 00:18:16,279 No puedo. 294 00:18:17,489 --> 00:18:21,159 No volver� a permitir que me golpeen, �de acuerdo? 295 00:18:22,577 --> 00:18:24,871 Creo que todas estamos hartas de que nos traten as�. 296 00:18:25,038 --> 00:18:27,290 - S�. - S�, lo estamos. 297 00:18:27,457 --> 00:18:29,834 - Bien. Vamos. - De acuerdo. 298 00:18:30,710 --> 00:18:33,129 - Lo siento. - Est� bien. 299 00:18:37,842 --> 00:18:38,927 RESTAURANTE SULLY'S 300 00:18:39,094 --> 00:18:41,054 Les paga cuando sale el sol... 301 00:18:41,221 --> 00:18:43,681 ...cuando se mete, y no nos sirve de nada. 302 00:18:44,265 --> 00:18:47,936 Les estoy diciendo que les das dinero y no sirve de nada. 303 00:18:49,896 --> 00:18:51,398 �Necesitas ayuda? 304 00:18:51,481 --> 00:18:53,316 Cuarenta a�os pagando por protecci�n... 305 00:18:53,400 --> 00:18:56,653 ...y nunca me molest� hacerlo porque sab�a que si ten�amos alg�n problema... 306 00:18:56,903 --> 00:18:59,155 ...un tipo como tu abuelo se encargar�a. 307 00:18:59,364 --> 00:19:00,365 �Ahora? 308 00:19:01,157 --> 00:19:02,867 Lo que necesite, aqu� estamos. 309 00:19:03,034 --> 00:19:06,037 Podr�a traer a los ni�os ma�ana despu�s de la escuela... 310 00:19:06,204 --> 00:19:09,290 ...y quitar el grafiti de las ventanas. 311 00:19:10,041 --> 00:19:12,752 Eso ayudar�a. M�ralo. 312 00:19:12,919 --> 00:19:15,004 Ya no puede hacer nada, es muy viejo. 313 00:19:17,549 --> 00:19:19,759 Apuesto a que t� todav�a puedes mover el esqueleto. 314 00:19:19,843 --> 00:19:21,010 Por supuesto. 315 00:19:24,347 --> 00:19:28,351 �Saben qu�? Me da igual pagarles a ustedes que pagarle a Jackie Quinn y sus zoquetes. 316 00:19:35,942 --> 00:19:37,610 No lo s�. 317 00:19:37,777 --> 00:19:39,529 A Jackie no le gustar� esto. 318 00:19:39,696 --> 00:19:43,199 Nosotras hablaremos con �l. No quiero entrar en guerra. 319 00:19:43,366 --> 00:19:45,910 Duff, eres mi primo. Llevamos la misma sangre. 320 00:19:46,077 --> 00:19:47,954 Cuando Kevin y los dem�s salgan de prisi�n... 321 00:19:48,037 --> 00:19:50,290 ...�qui�nes ser�n los primeros a los que culpar�? 322 00:19:50,957 --> 00:19:53,793 Mira, s� que no buscas problemas. 323 00:19:53,960 --> 00:19:57,714 La cuesti�n es que si no me ayudas con esto, los problemas te buscar�n a ti. 324 00:20:00,717 --> 00:20:03,470 - Qu� alto. - �Sobre mi cabeza! 325 00:20:06,890 --> 00:20:10,018 Mi empleada se report� enferma, hoy no arreglo el cabello. 326 00:20:10,351 --> 00:20:12,937 No estamos aqu� para arreglarnos el cabello, Donna. 327 00:20:13,730 --> 00:20:15,482 �Las u�as? 328 00:20:15,648 --> 00:20:17,108 - Escojan un color. - No... 329 00:20:18,651 --> 00:20:21,070 Sabemos que tu empleada no se report� enferma. 330 00:20:21,237 --> 00:20:24,157 No puede obtener su licencia de Cosmetolog�a, �verdad? 331 00:20:24,324 --> 00:20:25,617 �C�mo lo supiste? 332 00:20:25,783 --> 00:20:27,118 Tengo un primo. 333 00:20:27,285 --> 00:20:29,329 En el Departamento de Licencias. 334 00:20:29,496 --> 00:20:31,414 �l podr�a ayudar a agilizar las cosas. 335 00:20:31,581 --> 00:20:33,333 Darle su permiso. 336 00:20:34,125 --> 00:20:35,627 �Qu� es lo que quieren? 337 00:20:35,835 --> 00:20:38,213 Que nos empieces a pagar a nosotras. 338 00:20:38,379 --> 00:20:40,924 Y nos aseguraremos de darte algo a cambio. 339 00:20:41,090 --> 00:20:42,800 �Y qu� pasar� con el Peque�o Jackie? 340 00:20:42,967 --> 00:20:45,637 Todo lo que le corresponda, se lo daremos. 341 00:21:51,286 --> 00:21:53,413 Aqu� tienes. 342 00:21:58,585 --> 00:21:59,961 �Despierta! 343 00:22:00,128 --> 00:22:01,671 - �Lev�ntate! �Mu�vete! - �Vamos! 344 00:22:05,425 --> 00:22:07,552 �Esta es mi maldita cuadra! 345 00:22:11,347 --> 00:22:15,810 Este vecindario ha estado a cargo de mi familia desde que llegamos a EE.UU. 346 00:22:16,102 --> 00:22:19,063 Es nuestra tierra. Y esta tienda es tu derecho de nacimiento. 347 00:22:19,147 --> 00:22:21,983 Y si alguien se mete con eso, nosotros nos haremos cargo. 348 00:22:42,211 --> 00:22:43,129 - Hola. - Hola. 349 00:22:44,130 --> 00:22:45,882 �Est�s bien? 350 00:22:47,091 --> 00:22:48,718 �Los muchachos te est�n cuidando? 351 00:22:48,885 --> 00:22:50,428 Estamos bien. 352 00:22:50,720 --> 00:22:53,222 Me estoy cuidando yo. 353 00:22:54,307 --> 00:22:56,100 �Qu� significa eso? 354 00:22:56,976 --> 00:22:59,395 Nuestro dinero no alcanzaba... 355 00:22:59,562 --> 00:23:02,774 ...as� que Claire, Ruby y yo estamos ayudando. 356 00:23:02,940 --> 00:23:04,192 - Kathy... - No es nada. 357 00:23:04,359 --> 00:23:05,735 Hola, Kathy. 358 00:23:06,069 --> 00:23:07,528 Hola, Kevin. 359 00:23:07,695 --> 00:23:09,364 �No vino Ruby? 360 00:23:10,365 --> 00:23:11,616 �Ves a Ruby? 361 00:23:12,241 --> 00:23:13,242 No. 362 00:23:13,868 --> 00:23:15,119 No la veo. 363 00:23:15,286 --> 00:23:17,413 Entonces, supongo que no est� aqu�. 364 00:23:27,048 --> 00:23:30,343 Lo que sea que est�s haciendo, deja de hacerlo. Ahora. 365 00:23:35,515 --> 00:23:37,767 Dios m�o, perd� la cuenta de nuevo. 366 00:23:39,894 --> 00:23:41,062 - Siete. - No. 367 00:23:41,229 --> 00:23:42,605 - Trece. - No. No lo hagas. 368 00:23:42,730 --> 00:23:45,149 - Veintid�s. Lo siento. - �Dios m�o! 369 00:23:45,316 --> 00:23:47,151 No puedo hacerlo. 370 00:23:49,070 --> 00:23:50,446 Est� funcionando. 371 00:23:50,738 --> 00:23:54,534 Por lo que puedo ver, s�lo nos falta una pieza m�s del rompecabezas. 372 00:24:03,251 --> 00:24:04,252 �Qu� quieren? 373 00:24:04,419 --> 00:24:06,879 - �El FBI a�n investiga Kitchen? - �Qu� es lo que creen? 374 00:24:07,046 --> 00:24:09,716 �Qu� el FBI me dice todo lo que hacen? �Por qu� lo sabr�a? 375 00:24:09,799 --> 00:24:11,384 �Qu� es lo que sabes? 376 00:24:11,551 --> 00:24:13,511 No. Hasta donde s�... 377 00:24:13,678 --> 00:24:15,847 ...se fueron despu�s de que atraparon a sus esposos. 378 00:24:15,972 --> 00:24:17,432 �Y la Polic�a de Nueva York? 379 00:24:17,765 --> 00:24:19,350 �Nos est�n investigando? 380 00:24:19,517 --> 00:24:20,852 �Qui�nes son "nosotros"? 381 00:24:22,353 --> 00:24:25,565 Vi a Carol y a tus hijos afuera. 382 00:24:25,732 --> 00:24:28,443 Qu� lindo que los lleves a cenar de vez en cuando. 383 00:24:28,818 --> 00:24:31,362 �Carol sabe de d�nde sali� su chaleco de conejo? 384 00:24:31,529 --> 00:24:33,489 �O su bolso Gucci? 385 00:24:34,115 --> 00:24:36,993 El bolso Gucci es falso, por cierto. Jimmy dijo que era aut�ntico... 386 00:24:37,076 --> 00:24:39,328 ...pero lo llev� con un tipo y dijo que era imitaci�n. 387 00:24:39,412 --> 00:24:41,330 �Carol lo sabe? 388 00:24:42,915 --> 00:24:43,916 Por favor... 389 00:24:44,417 --> 00:24:46,002 Se los suplico. �Podr�an... 390 00:24:46,169 --> 00:24:48,463 No queremos que ayudes al Peque�o Jackie. 391 00:24:49,213 --> 00:24:53,217 Y sobre todo, no queremos escuchar que no nos dijiste algo importante. 392 00:24:53,676 --> 00:24:56,471 Nuestros esposos creen que t� sab�as que los estaban vigilando. 393 00:24:56,637 --> 00:24:58,556 Se los dije. Lo juro por Dios. No ten�a idea. 394 00:25:04,479 --> 00:25:05,688 Deber�a salir del ba�o... 395 00:25:05,772 --> 00:25:08,065 ...si no la gente va a pensar que me la est�n chupando. 396 00:25:08,232 --> 00:25:10,568 Me lavar� las manos despu�s. 397 00:25:10,735 --> 00:25:11,903 Disculpen. Lo siento. 398 00:25:12,069 --> 00:25:15,281 S�lo necesito pasar por aqu�. 399 00:25:15,448 --> 00:25:17,658 Le quitar� el seguro y me ir�. 400 00:25:30,630 --> 00:25:33,633 COLLEENS Sal�n de Belleza 401 00:25:45,686 --> 00:25:48,439 �Se estaban arreglando las malditas u�as? �Por qu� tardaron tanto? 402 00:25:48,523 --> 00:25:50,733 Dicen que ya pagaron lo de la semana. 403 00:25:51,984 --> 00:25:54,570 Las malditas chicas son un problema serio. 404 00:26:03,621 --> 00:26:05,122 No es tan gracioso. 405 00:26:07,583 --> 00:26:08,918 �Mierda! 406 00:26:16,384 --> 00:26:18,094 - �Tienen todo? - S�. 407 00:26:18,261 --> 00:26:20,096 Muy bien. P�rtense bien, �de acuerdo? 408 00:26:20,263 --> 00:26:21,180 Ah� est�. 409 00:26:21,347 --> 00:26:22,849 �Abuelo! 410 00:26:23,850 --> 00:26:25,560 Hola. 411 00:26:25,726 --> 00:26:27,979 Pasar� por ellos como a las 10:00. 412 00:26:29,730 --> 00:26:31,899 - Muy bien, vamos, chicos. - Pap�. 413 00:26:32,316 --> 00:26:33,651 �Pap�! 414 00:26:36,654 --> 00:26:38,197 Tenemos un problema. 415 00:26:38,281 --> 00:26:40,992 No podemos seguir haciendo esto. El Peque�o Jackie est� furioso. 416 00:26:41,075 --> 00:26:44,036 Dijiste que hablar�as con �l, que le dir�as que no est�bamos contra �l. 417 00:26:44,120 --> 00:26:46,122 - �l no se hace cargo. - Me importa una mierda. 418 00:26:46,205 --> 00:26:47,790 Son buenas chicas y, Kathy, te quiero. 419 00:26:47,874 --> 00:26:49,667 Respeto que quieras hacer las cosas bien... 420 00:26:49,750 --> 00:26:51,210 ...pero tanto maldito alboroto. 421 00:26:51,294 --> 00:26:53,004 No morir� por esto. 422 00:26:53,421 --> 00:26:55,089 Nos vemos despu�s. 423 00:26:59,719 --> 00:27:02,889 Si el Peque�o Jackie est� enojado con ellos, tambi�n lo estar� con nosotras. 424 00:27:02,972 --> 00:27:04,307 �Y? 425 00:27:04,515 --> 00:27:05,516 �Y? 426 00:27:05,933 --> 00:27:07,476 Es despiadado. 427 00:27:07,643 --> 00:27:10,771 �Crees que vamos a darnos por vencidas, por culpa de estos idiotas? 428 00:27:24,285 --> 00:27:26,662 Necesitamos hablar. 429 00:27:31,042 --> 00:27:33,169 Est�s acabado, Jackie. 430 00:27:34,837 --> 00:27:37,381 Voy a fingir no haber o�do eso. 431 00:27:37,673 --> 00:27:39,842 �S�? Lo puedo decir m�s alto. 432 00:27:45,681 --> 00:27:48,893 �Saben qu�? Familia o no... 433 00:27:49,477 --> 00:27:53,230 ...si fueran alguien m�s, estar�an muertas. 434 00:27:59,528 --> 00:28:01,697 Te dije que no har�a nada. 435 00:28:02,281 --> 00:28:04,450 Siempre ha sido d�bil. 436 00:28:10,831 --> 00:28:12,708 Cierren bien sus malditas puertas. 437 00:28:33,270 --> 00:28:35,356 No s� qu� quieren de m�. 438 00:28:37,817 --> 00:28:40,903 Yo no controlo todo lo que hace Jackie. 439 00:28:41,529 --> 00:28:43,114 �No? 440 00:28:46,200 --> 00:28:47,952 No. 441 00:28:49,161 --> 00:28:51,622 Entonces, �qu� est�s diciendo? �Qu� debemos hacer? 442 00:28:58,337 --> 00:29:00,214 Correr. 443 00:29:29,910 --> 00:29:30,995 Kathy. 444 00:29:32,204 --> 00:29:34,623 Mam�, ya voy. 445 00:29:36,333 --> 00:29:38,461 Mu�vete para atr�s. Hola. 446 00:29:40,254 --> 00:29:42,339 Los ni�os necesitan ropa limpia para la escuela. 447 00:29:42,423 --> 00:29:44,300 - Est� bien. - �Dormiste con la ropa puesta? 448 00:29:44,383 --> 00:29:46,469 - S�lo pasa. - �Qu� est� pasando? 449 00:30:09,742 --> 00:30:12,495 No me gust� enterarme de que estuviste con ellos. 450 00:30:24,757 --> 00:30:27,051 �Recuerdas cuando ten�as siete a�os? 451 00:30:27,259 --> 00:30:29,929 Ten�as ese maestro que tuvo una sobredosis en el ba�o. 452 00:30:30,137 --> 00:30:31,263 No es cierto... 453 00:30:31,430 --> 00:30:32,556 S� lo es. 454 00:30:33,182 --> 00:30:34,809 Ese tipo blanco. 455 00:30:35,059 --> 00:30:36,894 Estaba enfermo. 456 00:30:37,561 --> 00:30:39,313 Con una jeringa en el brazo. 457 00:30:39,605 --> 00:30:41,065 �Eres tonta? 458 00:30:41,232 --> 00:30:42,900 Ten�a siete. 459 00:30:44,401 --> 00:30:47,488 Le hiciste una tarjeta a ese hijo de perra. 460 00:30:48,572 --> 00:30:53,410 Todos los dem�s padres te miraron con pegamento y esa mierda en las manos. 461 00:30:53,577 --> 00:30:57,623 Todo el vecindario supo que eras d�bil. Fue humillante. 462 00:30:58,457 --> 00:31:01,210 �Por eso me golpeaste cuando regres� a casa? 463 00:31:02,545 --> 00:31:04,797 No somos de los que luchan. 464 00:31:04,964 --> 00:31:08,092 Estamos acostumbrados a decir: "S�, se�ora". 465 00:31:08,259 --> 00:31:09,677 Mira a tu padre. 466 00:31:09,844 --> 00:31:12,680 La mierda que he tenido que aguantar de �l. 467 00:31:13,139 --> 00:31:14,723 Te golpe�... 468 00:31:14,890 --> 00:31:19,145 ...porque sab�a que ten�a que sacar esa debilidad de tu cuerpo. 469 00:31:19,311 --> 00:31:21,313 Como sacarte el demonio. 470 00:31:26,318 --> 00:31:30,489 Por esto... Te golpe�. 471 00:31:53,179 --> 00:31:54,180 Claire. 472 00:32:14,200 --> 00:32:15,201 �Gabriel? 473 00:32:16,827 --> 00:32:18,787 �Est�s bien? 474 00:33:16,053 --> 00:33:18,180 Esto no se siente bien. 475 00:33:19,598 --> 00:33:21,642 Se siente muy mal. 476 00:33:21,809 --> 00:33:25,271 Que haya necesitado que vinieras a salvarme. 477 00:33:33,195 --> 00:33:35,030 Escuch� que estaba de regreso. Lo llam�. 478 00:33:35,197 --> 00:33:37,157 �Por qu� lo llamaste? Es un psic�pata. 479 00:33:37,324 --> 00:33:38,742 Es un veterano y est� loco. 480 00:33:38,909 --> 00:33:41,287 No necesitamos un hombre que pelee nuestras batallas. 481 00:33:41,453 --> 00:33:45,124 Los hijos de perra all� afuera piensan que s�. Necesitan que tengamos un hombre. 482 00:33:45,291 --> 00:33:46,375 Suficiente. 483 00:33:46,792 --> 00:33:48,752 Gabriel me salv� la vida. 484 00:33:49,753 --> 00:33:53,632 Y no lamento que el Peque�o Jackie est� muerto. �Ustedes s�? 485 00:33:57,761 --> 00:33:59,972 Lo m�s f�cil es cortarlo en pedazos. 486 00:34:00,139 --> 00:34:02,224 Nos da m�s espacio para trabajar. 487 00:34:02,391 --> 00:34:04,601 Lo mejor es cortar con el cuchillo aqu�... 488 00:34:05,060 --> 00:34:07,104 ...detr�s de la rodilla, donde est� suave. 489 00:34:07,229 --> 00:34:08,480 Ah�. 490 00:34:10,607 --> 00:34:12,526 Se presiona por aqu�. 491 00:34:13,027 --> 00:34:14,820 As�. Lo sacas... 492 00:34:15,029 --> 00:34:17,239 ...as�, giras el cuchillo... 493 00:34:18,532 --> 00:34:20,659 ...y cortas. 494 00:34:21,535 --> 00:34:23,412 Esa es la parte dif�cil. 495 00:34:23,787 --> 00:34:26,248 Giras el cuchillo de nuevo. 496 00:34:27,458 --> 00:34:29,752 Empiezas donde comenzaste... 497 00:34:29,918 --> 00:34:31,628 ...atr�s y alrededor... 498 00:34:31,795 --> 00:34:33,088 Y cuando termines con eso... 499 00:34:33,422 --> 00:34:35,883 ...le rompes la pierna. As�. 500 00:34:36,717 --> 00:34:38,260 Justo... 501 00:34:40,054 --> 00:34:41,388 ...ah�. 502 00:34:42,264 --> 00:34:43,390 Me voy a saltar... 503 00:34:45,017 --> 00:34:47,311 ...a la parte m�s importante... 504 00:34:47,478 --> 00:34:50,606 ...tienen que abrir el abdomen y perforar los dos pulmones. 505 00:34:50,773 --> 00:34:52,399 Ah� se acumula el aire. 506 00:34:52,566 --> 00:34:54,902 Si no hacen eso, cuando tiren el torso al r�o... 507 00:34:55,069 --> 00:34:59,073 ...el torso flotar� a la superficie, si eso pasa, estar�n en graves problemas. 508 00:34:59,490 --> 00:35:01,742 As� que con el cuchillo largo. 509 00:35:02,576 --> 00:35:03,911 Bajan por aqu�. 510 00:35:04,119 --> 00:35:05,746 No puedo. 511 00:35:21,095 --> 00:35:23,222 �Puedo cortar la otra pierna? 512 00:35:26,058 --> 00:35:27,184 Claro. 513 00:35:34,441 --> 00:35:37,653 La corriente aqu� siempre ha servido para esto. 514 00:35:40,989 --> 00:35:43,992 Lo que tires aqu�, el r�o lo llevar� directo al mar. 515 00:35:44,827 --> 00:35:47,079 Has estado fuera mucho tiempo, Gabriel. 516 00:35:47,246 --> 00:35:48,372 S�. 517 00:35:48,539 --> 00:35:50,165 Casi dos a�os. 518 00:35:50,416 --> 00:35:52,209 Por el trabajo que hac�a para sus esposos. 519 00:35:52,918 --> 00:35:55,129 - Andrew O'Connor. - Billy Walsh. 520 00:35:56,088 --> 00:35:58,799 Los dos, s�. 521 00:35:59,341 --> 00:36:01,802 Me fui al Oeste. Mantuve un bajo perfil. 522 00:36:01,969 --> 00:36:04,972 Todo se olvid� y regres�. 523 00:36:05,139 --> 00:36:09,184 S�lo para dejarlo claro, ahora nosotras controlamos este vecindario. 524 00:36:35,127 --> 00:36:36,628 Oigan. �Oigan! 525 00:36:37,171 --> 00:36:39,840 Ya no trabajar�n en la calle. Trabajan con nosotras. 526 00:36:40,007 --> 00:36:41,842 Vamos. 527 00:36:57,232 --> 00:36:59,026 As� que ahora nos seguir�n a nosotras... 528 00:36:59,193 --> 00:37:00,944 ...y todo ser� m�s f�cil. 529 00:37:01,111 --> 00:37:02,196 �De acuerdo? 530 00:37:02,362 --> 00:37:04,990 Y mirame cuando te hablo. 531 00:37:13,248 --> 00:37:14,291 Nena. 532 00:37:14,625 --> 00:37:15,918 Ven aqu�. 533 00:37:32,059 --> 00:37:34,394 Tienen que confiar en nosotras. �De acuerdo? 534 00:37:41,527 --> 00:37:42,903 Hola, se�ora O'Carroll. 535 00:37:43,070 --> 00:37:44,488 Giovani. 536 00:37:44,655 --> 00:37:46,365 �Qu� le doy? 537 00:37:46,532 --> 00:37:48,283 Tengo que pensarlo. 538 00:37:53,664 --> 00:37:55,415 Hola, Helen. 539 00:37:56,083 --> 00:37:58,752 - �Qu� demonios...? - Cierra la maldita boca. 540 00:38:00,170 --> 00:38:02,422 Merezco algo mejor. 541 00:38:02,589 --> 00:38:04,967 �Tienes alg�n problema con el cambio de personal? 542 00:38:05,133 --> 00:38:07,844 Ninguna de ustedes lo puede decidir. Soy yo. Soy yo la que manda. 543 00:38:08,345 --> 00:38:11,431 �S�? Tu esposo, tu hijo, Jackie. 544 00:38:11,598 --> 00:38:12,933 Pens� que ellos mandaban. 545 00:38:13,100 --> 00:38:15,060 �Y ahora t� eres la que manda? 546 00:38:15,769 --> 00:38:17,980 Kevin saldr� en un par de a�os. 547 00:38:18,730 --> 00:38:20,607 Lo crie bien. 548 00:38:21,275 --> 00:38:23,569 Hice algo bueno. 549 00:38:25,445 --> 00:38:28,115 Hasta entonces pueden darse el gusto. 550 00:38:28,949 --> 00:38:30,409 S�. Dense el gusto. 551 00:38:31,326 --> 00:38:33,495 - Muy bien. Eso es lo que haremos. - S�. 552 00:38:45,132 --> 00:38:46,842 No quiero... 553 00:38:49,261 --> 00:38:51,722 No quiero que t� lo hagas. 554 00:38:54,474 --> 00:38:57,060 Quiero que me ense�es a hacerlo. 555 00:39:04,610 --> 00:39:06,111 Muy bien. 556 00:39:09,656 --> 00:39:11,825 El Oeste suena muy bien. 557 00:39:15,954 --> 00:39:17,956 Te pudiste haber quedado. 558 00:39:20,500 --> 00:39:22,711 �Por qu� regresaste? 559 00:39:25,005 --> 00:39:27,841 Supe que Rob estar�a encerrado tres a�os. 560 00:39:29,217 --> 00:39:30,552 Pens�... 561 00:39:32,596 --> 00:39:34,931 Pens� que tal vez ahora ser�a el momento. 562 00:39:36,516 --> 00:39:37,934 �Para qu�? 563 00:39:38,935 --> 00:39:40,437 Para ti. 564 00:39:43,649 --> 00:39:45,817 Yo puedo tomar mis propias decisiones. 565 00:39:48,028 --> 00:39:49,738 Lo s�. 566 00:40:01,917 --> 00:40:05,962 TRABAJADORES DE LA CONSTRUCCI�N DE NUEVA YORK 567 00:40:06,129 --> 00:40:08,924 Pero si tienen alg�n problema, hablen con nosotras. 568 00:40:09,007 --> 00:40:11,301 El problema es que la ciudad se est� yendo a la mierda. 569 00:40:11,385 --> 00:40:12,678 �Ustedes van a arreglar eso? 570 00:40:13,178 --> 00:40:16,014 No, pero me voy a asegurar de que no se metan con Hell's Kitchen. 571 00:40:17,182 --> 00:40:18,266 �Hablas Jud�o? 572 00:40:19,226 --> 00:40:21,812 Habla con los de la Calle 47. 573 00:40:27,651 --> 00:40:30,362 �En qu� puedo ayudarlas? 574 00:40:30,529 --> 00:40:33,407 Se�or Kanfer, no estamos aqu� para venderle diamantes. 575 00:40:34,408 --> 00:40:35,283 Pens� que... 576 00:40:35,492 --> 00:40:36,993 �Podemos hablar a solas? 577 00:40:37,160 --> 00:40:38,161 Lo siento, no. 578 00:40:38,328 --> 00:40:40,539 No es correcto que me quede s�lo con... 579 00:40:41,248 --> 00:40:42,499 Es mi sobrina. 580 00:40:45,252 --> 00:40:47,170 El terreno bald�o de all�. 581 00:40:47,337 --> 00:40:51,258 Usted present� los planos para construir un edificio de 28 pisos. 582 00:40:51,466 --> 00:40:53,009 �Cu�ndo comenzar� la construcci�n? 583 00:40:54,428 --> 00:40:56,471 �C�mo exactamente puedo ayudarles? 584 00:40:57,097 --> 00:41:01,727 �Y por qu� no est� contratando a ninguno de los trabajadores del Sindicato? 585 00:41:06,022 --> 00:41:07,232 �Son de Hell's Kitchen? 586 00:41:09,526 --> 00:41:11,111 Entonces, esta conversaci�n termin�. 587 00:41:11,278 --> 00:41:13,405 S�lo estamos aqu� para hablar de sus opciones. 588 00:41:13,572 --> 00:41:16,742 Puedo construir mis edificios c�mo me plazca. Esa es mi opci�n. 589 00:41:17,284 --> 00:41:21,037 La cuesti�n es que somos vecinos, �sabe? Estamos s�lo a unas cuadras m�s. 590 00:41:21,204 --> 00:41:25,375 Podr�amos supervisar la construcci�n, asegurarnos de que todo funcione bien. 591 00:41:25,542 --> 00:41:28,587 No se le puede poner un precio a trabajadores capacitados, �verdad? 592 00:41:28,754 --> 00:41:32,048 No necesito su ayuda. Ni la de quien sea para quien trabajen. 593 00:41:32,215 --> 00:41:34,134 No trabajamos para nadie. 594 00:41:34,301 --> 00:41:36,052 Bueno, en este vecindario nos cuidamos s�los. 595 00:41:36,219 --> 00:41:37,804 No es verdad. 596 00:41:38,138 --> 00:41:39,806 No pueden. 597 00:41:43,393 --> 00:41:45,979 Rachel, �me traer�as un caf�? 598 00:41:57,741 --> 00:41:59,242 Recibimos ayuda de Brooklyn. 599 00:41:59,326 --> 00:42:02,370 A la mierda Brooklyn. Est�n del otro lado del r�o. Nosotras estamos aqu�. 600 00:42:02,454 --> 00:42:03,538 Salgan de mi oficina. 601 00:42:03,622 --> 00:42:04,956 Ahora. 602 00:42:06,958 --> 00:42:08,668 Veo que es inteligente. 603 00:42:08,877 --> 00:42:10,295 Y s� que tiene dinero. 604 00:42:10,629 --> 00:42:13,548 Pero nosotras tenemos algo que usted no. 605 00:42:13,882 --> 00:42:16,009 Tenemos criminales. 606 00:42:18,553 --> 00:42:21,640 Y est�n s�lo a unas cuadras. 607 00:42:33,568 --> 00:42:34,903 Ah�. 608 00:42:36,988 --> 00:42:38,448 Es �l. 609 00:42:38,615 --> 00:42:40,408 Hazlo r�pido, limpio. 610 00:42:41,409 --> 00:42:43,036 Lo s�. 611 00:42:43,745 --> 00:42:45,455 Ten confianza en ti misma. 612 00:42:45,664 --> 00:42:47,749 No corras. Los que corren llaman la atenci�n. 613 00:42:51,086 --> 00:42:52,587 Lo s�. 614 00:42:55,799 --> 00:42:57,092 �Tienes tu guante? 615 00:43:03,473 --> 00:43:04,474 Muy bien. 616 00:43:39,801 --> 00:43:41,344 �Nos bloquearon! �Es una broma? 617 00:43:41,511 --> 00:43:42,929 �Maldita sea! 618 00:43:47,183 --> 00:43:49,019 �Qu� demonios est�n haciendo? 619 00:43:49,185 --> 00:43:51,688 �No pueden estar aqu� todo el maldito d�a! 620 00:44:14,878 --> 00:44:16,755 Siempre se crey� superior. 621 00:44:18,840 --> 00:44:20,300 Espera. 622 00:44:21,176 --> 00:44:23,011 Este tiene m�s filo. 623 00:44:23,511 --> 00:44:24,512 Gracias. 624 00:44:50,997 --> 00:44:52,332 De acuerdo. Bien. 625 00:44:52,499 --> 00:44:54,042 Es �l. 626 00:44:59,547 --> 00:45:01,174 Tenemos que trabajar con esta gente. 627 00:45:01,341 --> 00:45:03,760 �Quieres que trabajemos con esos perros irlandeses? 628 00:45:03,843 --> 00:45:06,596 Con mujeres. �Qu� clase de gente permite que sus mujeres lo hagan? 629 00:45:06,680 --> 00:45:09,307 Aceptemos un contrato sindical. No vale la pena ir a la guerra. 630 00:45:09,391 --> 00:45:10,558 �Y Brooklyn? 631 00:45:11,017 --> 00:45:12,560 - Les pagamos buen dinero. - Los llam�. 632 00:45:12,644 --> 00:45:13,645 �Los ven por aqu�? 633 00:45:13,728 --> 00:45:15,563 Toman nuestro dinero y no volvemos a verlos. 634 00:45:15,647 --> 00:45:17,816 Mientras tanto, tenemos vagos, narcotraficantes... 635 00:45:17,983 --> 00:45:19,985 Tr�fico, basura. 636 00:45:20,694 --> 00:45:24,030 Ha llegado tan lejos, que no tenemos opci�n. 637 00:45:24,197 --> 00:45:26,324 Siempre existe alguna opci�n. 638 00:45:26,491 --> 00:45:29,035 Creo que esta vez no. 639 00:45:53,977 --> 00:45:55,645 - Otro. - Claro, Kathy. 640 00:46:01,067 --> 00:46:02,485 Va por mi cuenta. 641 00:46:02,986 --> 00:46:06,156 Ocho meses de trabajo. Gracias. 642 00:46:07,240 --> 00:46:08,491 De nada. 643 00:46:22,422 --> 00:46:25,050 Se est�n resistiendo. Uno de los joyeros. 644 00:46:37,187 --> 00:46:38,772 �Dios! 645 00:46:38,938 --> 00:46:39,939 Est�n cogiendo. 646 00:46:40,106 --> 00:46:42,192 Lo pude oler, en cuanto me sent�. 647 00:47:18,103 --> 00:47:20,647 OFICINA FEDERAL DE INVESTIGACIONES DEPARTAMENTO DE JUSTICIA 648 00:47:23,566 --> 00:47:25,652 MARZO 1979 649 00:47:25,819 --> 00:47:26,861 No puede ser. 650 00:47:27,028 --> 00:47:29,114 No puede ser. �Silvers! 651 00:47:30,490 --> 00:47:32,367 - �Silvers! - S�. 652 00:47:32,534 --> 00:47:33,701 Oye. 653 00:47:34,119 --> 00:47:36,746 �El Jud�o que mataron hace unos meses en Brooklyn? 654 00:47:36,913 --> 00:47:38,248 Lleg� el informe de bal�stica. 655 00:47:38,414 --> 00:47:41,835 Es la misma pistola que usaron para matar a dos tipos en Hell's Kitchen hace a�os. 656 00:47:42,252 --> 00:47:43,753 Los que encontraron en el basurero. 657 00:47:43,837 --> 00:47:44,838 �Recuerdas? Con el... 658 00:47:46,464 --> 00:47:47,465 Vamos, hombre. 659 00:47:47,632 --> 00:47:50,093 �C�mo est� relacionado este tipo Jud�o con Hell's Kitchen? 660 00:47:50,260 --> 00:47:51,553 No lo s�. 661 00:47:52,178 --> 00:47:53,429 Malditos irlandeses. 662 00:47:53,596 --> 00:47:57,767 Necesito los archivos de homicidios de 1976 de William Walsh y Andrew O'Connor. 663 00:48:05,191 --> 00:48:06,776 �Eres Kathy Brennan? 664 00:48:06,943 --> 00:48:08,486 �Qui�n demonios eres? 665 00:48:08,736 --> 00:48:11,030 Alfonso Coretti quiere hablar contigo. 666 00:48:13,366 --> 00:48:16,578 Paso por ti ma�ana a las 10:00. Trae a las otras dos chicas. 667 00:48:16,828 --> 00:48:19,038 �Cu�les otras dos chicas? 668 00:48:19,914 --> 00:48:22,125 Dijeron que eras inteligente. 669 00:48:23,668 --> 00:48:25,336 S� inteligente. 670 00:48:27,505 --> 00:48:28,506 Muy bien... 671 00:48:28,673 --> 00:48:31,801 Gabriel tiene que seguirnos. Si alguien sabe d�nde estamos, estaremos bien. 672 00:48:31,926 --> 00:48:35,930 Si nos metemos al auto y vamos a Brooklyn, estamos muertas. 673 00:48:36,097 --> 00:48:39,309 Si te quisiera muerta, ya estar�as muerta. 674 00:48:39,559 --> 00:48:42,312 �Qu� te pones para algo as�? �Algo elegante? 675 00:48:44,480 --> 00:48:46,191 �Est�s bromeando? 676 00:48:47,317 --> 00:48:48,693 No. 677 00:48:49,194 --> 00:48:50,069 �Qu�? 678 00:49:30,360 --> 00:49:35,031 Pianos Para�so 679 00:49:55,885 --> 00:49:57,804 �Desean tomar algo? 680 00:49:58,221 --> 00:49:59,430 No, gracias. 681 00:49:59,597 --> 00:50:01,266 Yo tomar� un whisky. 682 00:50:01,474 --> 00:50:02,850 S�, yo tambi�n. 683 00:50:03,434 --> 00:50:05,812 Claro que las irlandeses aceptan el trago. 684 00:50:06,396 --> 00:50:08,189 Claro que el italiano es un imb�cil. 685 00:50:08,356 --> 00:50:10,692 No, nada de insultos. 686 00:50:12,527 --> 00:50:14,320 Alfonso Coretti. 687 00:50:14,612 --> 00:50:17,573 No queremos caer en estereotipos, �o s�, Ruby? 688 00:50:18,616 --> 00:50:20,076 Se�ora Brennan. 689 00:50:20,493 --> 00:50:24,038 Su esposo me busc� algunas veces... 690 00:50:24,205 --> 00:50:27,417 ...pero no val�a la pena desperdiciar mi tiempo en �l. 691 00:50:30,295 --> 00:50:32,338 Claire, de ti tengo que cuidarme, �cierto? 692 00:50:35,008 --> 00:50:36,968 Por favor, no las morder�. 693 00:50:37,135 --> 00:50:40,096 Al menos hoy. Por favor. 694 00:50:45,435 --> 00:50:47,729 Han estado muy ocupadas, chicas. 695 00:50:49,022 --> 00:50:50,815 Tal vez los Jud�os se fueron con ustedes... 696 00:50:50,898 --> 00:50:54,444 ...porque los encantaron con toda su feminidad. 697 00:50:55,611 --> 00:51:00,366 Nuestros socios Jud�os acudieron a nosotras, porque saben hacer negocios. 698 00:51:00,533 --> 00:51:02,327 No creo que piense lo mismo... 699 00:51:02,493 --> 00:51:05,330 ...el que mataron en la entrada de su casa. 700 00:51:05,705 --> 00:51:07,749 Nosotras no matamos gente. Ese es su mundo. 701 00:51:08,958 --> 00:51:12,420 Si estamos en un concurso de penes, ganar� yo. 702 00:51:12,879 --> 00:51:15,840 No son m�s inteligentes que yo. 703 00:51:21,763 --> 00:51:23,931 Lo que me hicieron... 704 00:51:24,098 --> 00:51:26,100 ...robarme el negocio... 705 00:51:27,518 --> 00:51:32,357 ...me da derecho a borrarlas de la faz de la Tierra. 706 00:51:33,816 --> 00:51:35,443 Pero no lo har�. 707 00:51:37,779 --> 00:51:41,449 Porque vamos a hacer negocios juntos, ustedes y yo. 708 00:51:41,616 --> 00:51:43,117 Estamos bien as�. 709 00:51:43,368 --> 00:51:44,452 De acuerdo. 710 00:51:45,703 --> 00:51:47,872 Y cuando sus esposos salgan en cuatro meses... 711 00:51:48,039 --> 00:51:52,293 ...�estar�n de acuerdo con que ustedes est�n al mando? 712 00:51:53,169 --> 00:51:56,422 Nuestros esposos deben cumplir 24 meses m�s de sentencia. 713 00:51:56,881 --> 00:51:59,050 Saldr�n en cuatro meses. 714 00:52:00,718 --> 00:52:02,178 �No lo sab�an? 715 00:52:02,553 --> 00:52:07,308 Pues resulta que tengo m�s contactos que ustedes. 716 00:52:08,893 --> 00:52:10,895 �Qu� te parece, Ruby? 717 00:52:11,062 --> 00:52:15,400 �Kevin estar� de acuerdo con el nuevo arreglo? 718 00:52:15,566 --> 00:52:19,946 Me parece que sus familiares irlandeses se volver�n en su contra. 719 00:52:20,113 --> 00:52:22,281 Puede ser buena idea tenerme de su lado. 720 00:52:22,448 --> 00:52:25,910 �Y cu�nto nos costar� tenerte de nuestro lado? 721 00:52:29,330 --> 00:52:33,292 �Saben qu� est� pasando en la estaci�n de trenes al Sur de la Calle 42? 722 00:52:33,459 --> 00:52:38,297 El Sur de la Calle 42 ser� el nuevo centro de convenciones. 723 00:52:38,464 --> 00:52:41,050 Casi 190.000 metros cuadrados. 724 00:52:41,467 --> 00:52:44,554 La construcci�n m�s grande que ha tenido la ciudad en los �ltimos a�os. 725 00:52:44,637 --> 00:52:46,556 Han estado hablando de eso por m�s de 20 a�os. 726 00:52:46,639 --> 00:52:47,723 S�. 727 00:52:48,099 --> 00:52:50,268 El hijo de alg�n millonario. 728 00:52:50,768 --> 00:52:54,230 El cerebro de mierda finalmente dio acceso a las tierras. 729 00:52:54,397 --> 00:52:55,481 Va a suceder. 730 00:52:55,982 --> 00:52:57,900 Y yo lo quiero. 731 00:52:58,067 --> 00:53:02,113 Cualquier trabajo en nuestro vecindario, ser� para nuestra gente. 732 00:53:02,280 --> 00:53:06,284 Se dice que la construcci�n durar� entre cinco y seis a�os. 733 00:53:06,451 --> 00:53:12,081 Y yo quiero que mi gente tenga oportunidad de trabajar en esos trabajos. 734 00:53:12,248 --> 00:53:15,543 Quiero una alianza con los irlandeses. 735 00:53:17,753 --> 00:53:19,380 Si hace falta... 736 00:53:19,839 --> 00:53:22,467 ...tomar� lo que necesite. 737 00:53:22,884 --> 00:53:24,093 No quiero hacerlo. 738 00:53:24,802 --> 00:53:26,262 No quiero pelear. 739 00:53:27,763 --> 00:53:30,433 Hay lugar para todos, �cierto? 740 00:53:33,811 --> 00:53:35,271 Queremos m�s. 741 00:53:35,646 --> 00:53:39,525 De la 32 a la 59. Este y Oeste. 742 00:53:41,110 --> 00:53:42,862 �Sabes lo que est�s pidiendo? 743 00:53:44,030 --> 00:53:45,907 S�, lo s�. 744 00:53:47,450 --> 00:53:49,076 �Est�s de nuestro lado? 745 00:53:53,706 --> 00:53:56,042 Estoy totalmente de su lado. 746 00:53:58,461 --> 00:54:02,798 Conozco a su muchacho, Gabriel, las est� esperando afuera. 747 00:54:06,093 --> 00:54:09,055 Es bueno para ustedes. Les da legitimidad. 748 00:54:09,222 --> 00:54:12,892 �Han pensado qu� har�an, si �l regresa a trabajar con Kevin? 749 00:54:13,643 --> 00:54:14,936 Gabriel est� con nosotras. 750 00:54:15,102 --> 00:54:16,270 Pero, �y si no? 751 00:54:16,437 --> 00:54:17,647 Si regresa. 752 00:54:18,231 --> 00:54:20,358 Claire le meter� una bala en la cabeza. 753 00:54:20,775 --> 00:54:22,860 Ustedes me matan, chicas. 754 00:54:27,281 --> 00:54:28,908 Pediste demasiado. 755 00:54:29,450 --> 00:54:31,786 Ped� lo que merecemos, y lo conseguimos. 756 00:54:31,953 --> 00:54:34,789 �Sabes lo que implica controlar toda esa parte de la ciudad? 757 00:54:41,254 --> 00:54:42,797 �Son las chicas irlandeses? 758 00:54:42,964 --> 00:54:44,966 S�, somos nosotras. 759 00:54:45,758 --> 00:54:47,468 Soy Mar�a Coretti. 760 00:54:48,302 --> 00:54:49,971 Me alegro por ustedes. 761 00:54:50,513 --> 00:54:54,350 Todas feministas y esa mierda. H�ganles la vida imposible a los tipos. 762 00:55:00,565 --> 00:55:01,566 Oye. 763 00:55:02,358 --> 00:55:05,027 No vuelvas a poner en riesgo a Gabriel. 764 00:55:09,782 --> 00:55:11,534 Est� cerrado. 765 00:55:15,538 --> 00:55:16,831 Lo siento. 766 00:55:21,544 --> 00:55:23,421 Saldr�n en cuatro meses. 767 00:55:24,630 --> 00:55:27,216 Usaremos estos meses para asegurar nuestra posici�n. 768 00:55:27,550 --> 00:55:29,260 Ni nuestros esposos podr�n tocarnos. 769 00:55:29,844 --> 00:55:32,471 Por Dios santo, no le temo a Jimmy. 770 00:55:33,014 --> 00:55:36,267 Veremos qui�n de nosotras tiene raz�n, �no? 771 00:55:40,354 --> 00:55:42,898 Entre m�s cobren, m�s ganan. 772 00:55:43,065 --> 00:55:45,443 Si yo me hago rica, ustedes tambi�n. 773 00:55:45,693 --> 00:55:47,361 Cuidaremos de todos. 774 00:55:47,570 --> 00:55:50,531 �Cinco a�os de trabajo es m�s estabilidad de la que nunca hemos tenido! 775 00:55:53,117 --> 00:55:56,537 Feliz de hacerlo. De verdad. 776 00:55:58,122 --> 00:55:59,040 Gracias, Larry. 777 00:55:59,206 --> 00:56:00,374 Debes sentirte orgulloso. 778 00:56:03,169 --> 00:56:06,505 Si�ntate. Te traer� una cerveza. 779 00:56:06,672 --> 00:56:08,633 Te traer� tres, si as� lo quieres. 780 00:56:08,799 --> 00:56:10,426 Una est� bien. Gracias, Scotty. 781 00:56:15,222 --> 00:56:17,600 �No he sido claro respecto a lo que pienso de todo esto? 782 00:56:17,767 --> 00:56:19,727 - Hice todo esto por ti. - No. 783 00:56:19,894 --> 00:56:21,520 Tendr�s trabajo cinco a�os. 784 00:56:21,604 --> 00:56:23,439 Es m�s que lo que has visto en toda tu vida. 785 00:56:23,522 --> 00:56:25,483 Cada d�a que trabaj� fue honesto. 786 00:56:25,650 --> 00:56:28,653 No as�. No como t�. 787 00:56:29,028 --> 00:56:30,738 Soy basura entonces, �no? 788 00:56:31,155 --> 00:56:33,032 No, tu esposo es basura. 789 00:56:33,199 --> 00:56:35,159 Te dio dos hijos preciosos, te concedo eso. 790 00:56:35,326 --> 00:56:38,412 Pero Dios sabe que �l no merece que desperdicies tu vida. 791 00:56:38,579 --> 00:56:41,207 No estoy desperdiciando mi vida. Nunca me sent� m�s fuerte. 792 00:56:41,374 --> 00:56:43,250 Eres una criminal, Kathy. 793 00:56:44,502 --> 00:56:48,089 Nosotros no te educamos as�. Tu madre y yo somos buenas personas. 794 00:56:48,255 --> 00:56:49,590 T� me criaste aqu�. 795 00:56:49,757 --> 00:56:51,092 �Qu� esperabas? 796 00:56:51,175 --> 00:56:53,302 Nos pudimos haber mudado a Long Island o a Jersey. 797 00:56:53,386 --> 00:56:54,887 Pero no lo hicimos, �sabes por qu�? 798 00:56:54,970 --> 00:56:57,598 Porque all� no eres nada m�s que un inmigrante sin educaci�n... 799 00:56:57,682 --> 00:56:58,808 ...y no quieres aceptarlo. 800 00:56:58,933 --> 00:56:59,975 Aqu� eres alguien. 801 00:57:00,142 --> 00:57:01,602 Muy bien, suficiente. 802 00:57:01,852 --> 00:57:03,854 Te beneficiaste de esto, como todos los dem�s. 803 00:57:04,230 --> 00:57:05,773 Inocente o culpable. 804 00:57:06,107 --> 00:57:08,859 Lo que yo sea, es tu culpa. 805 00:57:11,570 --> 00:57:13,656 Aseg�rate de que te pague. 806 00:57:26,836 --> 00:57:28,379 �Qu�? 807 00:57:33,217 --> 00:57:34,885 Diez a�os... 808 00:57:35,094 --> 00:57:36,971 ...viv� aqu� con �l. 809 00:57:39,515 --> 00:57:41,142 Pero estaba sola. 810 00:57:49,233 --> 00:57:50,443 Oye. 811 00:57:52,027 --> 00:57:53,988 No est�s sola. 812 00:57:57,616 --> 00:57:59,201 Ven aqu�. 813 00:58:05,958 --> 00:58:08,169 Nos mudaremos de este apartamento. 814 00:58:09,044 --> 00:58:10,671 De acuerdo. 815 00:58:34,195 --> 00:58:36,280 Mira eso. 816 00:58:36,697 --> 00:58:39,033 �C�mo un hombre como Sean Duffy puede pagar un auto as�? 817 00:58:48,083 --> 00:58:50,294 Nunca me hab�a ido tan bien. 818 00:58:50,461 --> 00:58:52,254 Nos alegra poder ayudar. 819 00:58:52,421 --> 00:58:55,591 Eres un orgullo para la comunidad. Has hecho el bien. 820 00:58:56,133 --> 00:58:59,428 El pago se hace el primero, llueva, truene o relampaguee. 821 00:59:01,555 --> 00:59:02,765 Est� bien. 822 00:59:03,891 --> 00:59:06,060 Apenas empezamos con esto de los pr�stamos. 823 00:59:06,227 --> 00:59:07,853 La gente abusar�, si se los permitimos. 824 00:59:08,020 --> 00:59:10,731 No abusar�. Es un hombre mayor. 825 00:59:10,898 --> 00:59:14,944 Hablando de mayores, llam� mi suegra para pedirme dinero. 826 00:59:15,653 --> 00:59:17,571 S� que tiene agallas. �Qu� har�s? 827 00:59:17,738 --> 00:59:20,115 Voy a disfrutar la cara que pondr�, cuando le diga que no. 828 00:59:21,408 --> 00:59:22,409 �Se�ora Brennan? 829 00:59:22,576 --> 00:59:23,661 S�. 830 00:59:23,953 --> 00:59:26,038 Le llev� los v�veres a su casa. 831 00:59:26,205 --> 00:59:28,499 Y fui a cobrar a Luciano's. 832 00:59:28,666 --> 00:59:30,209 Les enviaron alb�ndigas. 833 00:59:30,751 --> 00:59:32,002 Ll�valas a casa de mi madre. 834 00:59:37,675 --> 00:59:39,009 A Colin se le zaf� un tornillo. 835 00:59:39,093 --> 00:59:40,636 Lo pondr� en cintura. 836 00:59:40,803 --> 00:59:41,846 Me tengo que ir. 837 00:59:42,012 --> 00:59:44,682 Grady dijo que hab�a entregado el dinero... 838 00:59:44,765 --> 00:59:46,183 ...pero no estaba. 839 00:59:46,350 --> 00:59:48,519 Salieron algunos gastos. Lo us�. 840 00:59:48,936 --> 00:59:49,937 �Qu� gastos? 841 00:59:50,104 --> 00:59:51,730 �Por qu� me fastidias? 842 00:59:57,695 --> 01:00:00,739 No necesito sentarme en la mesa contigo. 843 01:00:00,906 --> 01:00:02,700 T� y yo jam�s seremos amigas. 844 01:00:02,867 --> 01:00:04,368 Pero tengo que comer. 845 01:00:04,535 --> 01:00:06,245 S�. �A d�nde iremos? 846 01:00:06,412 --> 01:00:08,372 Barutto's. Est� m�s adelante. 847 01:00:09,665 --> 01:00:12,668 �Kevin nunca te habl� de su novia, Marie? 848 01:00:12,835 --> 01:00:14,837 Esa chica s� que era inteligente. 849 01:00:15,004 --> 01:00:17,298 �Por eso termin� con Kevin? 850 01:00:18,340 --> 01:00:20,467 Te veo por qui�n eres. 851 01:00:20,634 --> 01:00:23,804 Ni tu propia gente te quiere. 852 01:00:24,013 --> 01:00:26,432 Estoy abriendo el camino para mi gente. 853 01:00:26,640 --> 01:00:29,602 Los negros arrasar�n estas calles. 854 01:00:29,935 --> 01:00:32,229 S�lo ten�a que casarme con el hombre indicado. 855 01:00:32,396 --> 01:00:35,024 �l est� durmiendo con ella de nuevo. Marie. 856 01:00:35,190 --> 01:00:37,318 A tus espaldas. 857 01:00:37,443 --> 01:00:41,488 Sol�an verse en un Hotel cada jueves. 858 01:00:41,655 --> 01:00:44,241 El restaurante est� ah�. La pr�xima puerta. 859 01:00:44,408 --> 01:00:46,160 Espero que te hayas divertido. 860 01:00:46,327 --> 01:00:48,370 Porque cuando �l regrese, se acab� para ti. 861 01:00:48,537 --> 01:00:53,459 Echar� tu trasero negro de regreso en la calle, donde pertenece. 862 01:00:56,045 --> 01:00:59,465 Basta de tonter�as. �Me dar�s el dinero? 863 01:00:59,632 --> 01:01:01,592 Despu�s de ti. 864 01:01:05,971 --> 01:01:09,433 �Est� cerrado, est�pida! 865 01:01:12,227 --> 01:01:14,939 Los restaurantes cierran los lunes, est�pida. 866 01:01:27,076 --> 01:01:30,162 Gracias por los alimentos que vamos a recibir. Am�n. 867 01:01:30,329 --> 01:01:32,289 - Am�n. - Am�n. 868 01:01:38,128 --> 01:01:39,922 Te ves bonita, mam�. 869 01:01:42,591 --> 01:01:44,677 Ser bonita no es importante. 870 01:01:45,260 --> 01:01:47,471 Es s�lo una herramienta que las mujeres podemos usar. 871 01:01:47,805 --> 01:01:49,306 �Para qu�? 872 01:01:50,057 --> 01:01:52,351 Para lo que queramos. 873 01:01:53,352 --> 01:01:55,104 �T� qu� quieres? 874 01:01:57,314 --> 01:01:59,191 Quiero que cuando t� est�s al mando... 875 01:01:59,358 --> 01:02:01,360 ...y t� lo estar�s alg�n d�a... 876 01:02:01,527 --> 01:02:04,905 ...nadie se meta con ustedes, porque son mis hijos. 877 01:02:29,847 --> 01:02:31,390 �Ves eso? M�ralo. 878 01:02:31,557 --> 01:02:33,517 �Ves c�mo est� vestida? 879 01:02:33,976 --> 01:02:36,353 Esa mujer tiene un amante rico o est� planeando algo. 880 01:02:36,437 --> 01:02:37,479 �Ruby O'Carroll? 881 01:02:37,646 --> 01:02:40,649 Ning�n irland�s le prestar�a atenci�n. 882 01:02:41,650 --> 01:02:44,445 Escuch� que los Federales est�n de vuelta. 883 01:02:47,740 --> 01:02:49,783 �Qu� quer�a Ritchie? 884 01:02:50,367 --> 01:02:52,661 Darme el p�same, es todo. 885 01:02:53,120 --> 01:02:55,372 No est�s precisamente vestida para un funeral. 886 01:02:55,539 --> 01:02:58,625 La perra se cay�. No lo lamento. 887 01:03:08,719 --> 01:03:10,804 �Qu� pas�? 888 01:03:13,807 --> 01:03:16,018 Saldr�n ma�ana. 889 01:03:17,227 --> 01:03:18,896 Los Westies. 890 01:03:20,147 --> 01:03:22,775 Todo el trabajo, la golpiza que nos dieron... 891 01:03:23,067 --> 01:03:24,818 ...y s�lo 16 meses en prisi�n. 892 01:03:25,152 --> 01:03:27,154 Cuando salgan, los atrapamos de nuevo. 893 01:03:27,321 --> 01:03:28,197 - S�. - Una y otra vez. 894 01:03:28,280 --> 01:03:30,407 A sus esposas tambi�n. A cada una, si es necesario. 895 01:03:30,491 --> 01:03:31,492 Bien. 896 01:03:31,575 --> 01:03:32,993 Ya basta. 897 01:03:33,160 --> 01:03:35,037 No vamos a descansar. 898 01:03:35,204 --> 01:03:36,872 Los vamos a atrapar. 899 01:03:37,039 --> 01:03:39,249 Voy por un caf�. �Quieres algo? 900 01:03:39,708 --> 01:03:41,585 No. Estoy bien. 901 01:03:42,294 --> 01:03:44,046 De acuerdo. 902 01:04:05,484 --> 01:04:06,401 �Pap�! 903 01:04:07,111 --> 01:04:08,862 V�monos. 904 01:04:10,906 --> 01:04:12,533 D�mela. Llevar� tu maleta. 905 01:04:18,247 --> 01:04:19,623 - Hola. - Hola. 906 01:04:22,918 --> 01:04:25,712 La camioneta de la Iglesia vino y se llev� todo. 907 01:04:29,007 --> 01:04:30,217 Vamos. No tengo todo el d�a. 908 01:04:38,058 --> 01:04:40,644 �Pagar�s por eso! 909 01:04:45,315 --> 01:04:49,528 Los negocios est�n cooperando. Hay una oportunidad real ah�. 910 01:04:52,531 --> 01:04:55,033 Tenemos que reunirnos todos. 911 01:05:01,623 --> 01:05:03,876 Consigue que los chicos y yo seamos parte del negocio. 912 01:05:03,959 --> 01:05:04,835 S�. 913 01:05:09,590 --> 01:05:10,549 Por supuesto. 914 01:05:22,561 --> 01:05:26,690 Lo ten�a sujetado de las fosas nasales. Y �l s�lo... 915 01:05:29,067 --> 01:05:30,569 Hola. 916 01:05:31,528 --> 01:05:35,365 Kevin me contaba de sus historias en prisi�n. 917 01:05:37,659 --> 01:05:40,913 S�, me tengo que ir. Tengo muchas... 918 01:05:41,413 --> 01:05:42,497 Muy bien... 919 01:05:42,664 --> 01:05:44,208 Disculpen. 920 01:05:47,794 --> 01:05:49,504 Lev�ntate. 921 01:05:54,801 --> 01:05:56,511 Te ves preciosa, �lo sabes? 922 01:05:57,888 --> 01:06:00,474 Tengo negocios que atender. 923 01:06:04,228 --> 01:06:05,771 Te veo en la casa, nena. 924 01:06:05,938 --> 01:06:08,815 �Qu� clase de negocios tienes que atender? 925 01:06:26,541 --> 01:06:28,085 �C�mo lo est�n tomando sus esposos? 926 01:06:29,711 --> 01:06:32,214 Jimmy bien. Me apoya. 927 01:06:32,381 --> 01:06:34,800 No he visto a Rob. Estoy viviendo con Gabriel. 928 01:06:34,967 --> 01:06:36,510 Y estoy feliz. 929 01:06:36,677 --> 01:06:37,636 S�. 930 01:06:37,803 --> 01:06:41,181 Bueno, ustedes dos est�n como en un cuento de hadas, �verdad? 931 01:06:41,765 --> 01:06:44,017 - �Cu�l es tu problema? - Tengo que irme. 932 01:06:44,726 --> 01:06:45,978 Oye, vamos. 933 01:06:47,980 --> 01:06:49,273 �A d�nde va? 934 01:07:06,290 --> 01:07:09,293 S�, habla el Agente Mart�nez, placa n�mero... 935 01:07:29,146 --> 01:07:30,856 �No pod�as ser un hijo de perra normal... 936 01:07:30,981 --> 01:07:32,399 ...y s�lo pedirme el divorcio? 937 01:07:32,566 --> 01:07:35,610 �Alguna vez hemos sido normales? 938 01:07:35,777 --> 01:07:37,779 �Cre�ste que casarnos te convert�a en rebelde? 939 01:07:37,863 --> 01:07:39,448 �Crees que fue f�cil casarme contigo? 940 01:07:40,532 --> 01:07:43,160 �Eso es lo que crees? Con mi mam� y todas sus locuras... 941 01:07:43,327 --> 01:07:47,539 Creo que nunca te hab�as acostado con una mujer negra, y te encant�. 942 01:07:48,749 --> 01:07:50,250 S�, yo creo... 943 01:07:50,417 --> 01:07:53,378 �Cu�ntas veces? Creo que s�lo fueron tres. 944 01:07:53,545 --> 01:07:54,421 �Tres veces? 945 01:07:54,588 --> 01:07:55,797 S�. 946 01:07:55,964 --> 01:07:57,466 S�lo me vine tres veces. 947 01:07:57,632 --> 01:07:58,508 �S�? 948 01:07:58,717 --> 01:08:00,427 Lo dem�s fue s�lo actuaci�n. 949 01:08:05,349 --> 01:08:08,310 Esta imagen de mujer ruda no funciona conmigo. 950 01:08:09,227 --> 01:08:12,731 �Ya olvidaste que escup� en la tumba de tu padre contigo? 951 01:08:13,607 --> 01:08:16,526 He estado dentro de ti, Ruby. Te conozco. Conozco tus miedos. 952 01:08:16,693 --> 01:08:18,320 No conoces ni mierda. 953 01:08:18,653 --> 01:08:21,490 Lo �nico que necesita la gente negra es poder. 954 01:08:21,656 --> 01:08:24,117 As� nadie se mete contigo. 955 01:08:24,826 --> 01:08:27,371 Y de repente llega este chico blanco, que es tan tonto... 956 01:08:27,454 --> 01:08:30,499 ...que no se da cuenta de que estar�a sentado en la cima de un Imperio... 957 01:08:30,582 --> 01:08:32,417 ...si no fuera por �l mismo. 958 01:08:33,794 --> 01:08:35,462 �Sabes qu�? 959 01:08:36,254 --> 01:08:39,966 Qu�date con el apartamento. No lo necesito. 960 01:08:43,970 --> 01:08:46,515 Qu�tate de mi camino. 961 01:08:46,973 --> 01:08:49,309 Deja mi negocio en paz. 962 01:08:50,018 --> 01:08:51,186 Nene... 963 01:08:51,353 --> 01:08:53,688 ...es mi negocio ahora. 964 01:09:01,029 --> 01:09:02,155 Maldita zorra. 965 01:09:02,322 --> 01:09:03,240 Vete. 966 01:09:03,615 --> 01:09:05,242 �Te est�s acostando con ese psic�pata? 967 01:09:05,617 --> 01:09:07,661 Rob, te lo juro. Vete. 968 01:09:07,828 --> 01:09:09,746 �Qu� pas� aqu�? 969 01:09:09,913 --> 01:09:11,873 Porque cuando me fui, todo estaba bien. 970 01:09:12,040 --> 01:09:13,792 No. Nunca estuvo bien. 971 01:09:13,959 --> 01:09:16,503 Nunca te enga��. Los dem�s s�. Yo no. 972 01:09:16,670 --> 01:09:18,588 Yo no. Soy bueno. Soy una buena persona. 973 01:09:18,755 --> 01:09:20,090 Eres un pedazo de mierda. 974 01:09:21,091 --> 01:09:23,009 Y t� y yo terminamos. 975 01:09:23,176 --> 01:09:25,887 Pues, �t� no decides cu�ndo terminamos! 976 01:09:26,054 --> 01:09:27,848 �Sabes qu�? 977 01:09:29,349 --> 01:09:31,601 Nunca te quise. 978 01:09:34,479 --> 01:09:37,190 S�lo me cas� contigo, porque ten�a que hacerlo. 979 01:09:44,573 --> 01:09:46,283 Adelante. 980 01:09:47,117 --> 01:09:48,910 Hazlo de nuevo. Sabes que quieres hacerlo. 981 01:09:48,994 --> 01:09:50,162 M�rame. 982 01:09:50,328 --> 01:09:52,956 �Cu�ntas veces me has golpeado? 983 01:09:54,291 --> 01:09:56,293 Incluso cuando mataste a nuestro beb�... 984 01:09:56,501 --> 01:09:58,962 ...no pudiste parar. 985 01:10:00,547 --> 01:10:02,632 Hazlo. 986 01:10:04,634 --> 01:10:06,303 Hazlo de nuevo, pedazo de mierda. 987 01:10:11,266 --> 01:10:12,893 Eres una maldita zorra. 988 01:10:21,276 --> 01:10:22,986 �Qu� demonios? 989 01:11:48,488 --> 01:11:49,864 �Qu� hiciste? 990 01:11:52,951 --> 01:11:54,494 �Qui�n era? 991 01:11:54,995 --> 01:11:57,664 Algo que deb� haber hecho hace mucho tiempo. 992 01:11:58,206 --> 01:11:59,916 �Dios m�o! 993 01:12:01,710 --> 01:12:03,587 �Era Rob? 994 01:12:04,754 --> 01:12:06,631 Era �l o yo. 995 01:12:07,674 --> 01:12:10,218 Era �l o yo, Kathy. 996 01:12:14,097 --> 01:12:15,932 Kathy... 997 01:12:16,099 --> 01:12:18,351 ...t� no est�s a cargo. 998 01:12:21,521 --> 01:12:23,064 Suban. 999 01:12:23,481 --> 01:12:27,861 Cre� que deb�an saber que pusieron precio a sus cabezas. 1000 01:12:32,657 --> 01:12:34,367 �Qui�n lo hizo? 1001 01:12:34,784 --> 01:12:36,536 Su esposo, Kevin. 1002 01:12:41,458 --> 01:12:45,879 Mis muchachos y yo est�bamos en un bar mirando tetas. 1003 01:12:46,046 --> 01:12:48,548 Y un tipo con el que he hecho negocios... 1004 01:12:50,133 --> 01:12:51,593 ...me lo pidi�. 1005 01:12:52,093 --> 01:12:54,387 �Qu� fue lo que te pidi�? 1006 01:12:55,263 --> 01:12:56,640 Pues, matarlas. 1007 01:12:57,849 --> 01:12:59,184 �C�mo se llama? 1008 01:12:59,351 --> 01:13:00,852 Alg�n apellido irland�s. 1009 01:13:01,853 --> 01:13:03,772 Todos suenan igual. DoDo... 1010 01:13:03,938 --> 01:13:05,815 ...o Doo-Doo... 1011 01:13:06,232 --> 01:13:07,359 Duffy. 1012 01:13:08,276 --> 01:13:11,029 No. No, �l es mi primo. 1013 01:13:11,196 --> 01:13:13,114 �l sabe qu� hacemos negocios con ustedes. 1014 01:13:13,281 --> 01:13:16,576 No le va a pedir a un italiano que nos mate. 1015 01:13:16,660 --> 01:13:18,536 Soy griego. Del lado de mi madre. 1016 01:13:18,620 --> 01:13:21,581 �l no es nuestro socio directo. 1017 01:13:22,332 --> 01:13:23,958 �Cu�nto est�n ofreciendo por nosotras? 1018 01:13:24,042 --> 01:13:25,877 Veinticinco mil por cada una. 1019 01:13:26,044 --> 01:13:27,545 Son $75 mil. 1020 01:13:27,712 --> 01:13:30,715 Les daremos $100 mil por Duffy, Burns y Colin. 1021 01:13:30,882 --> 01:13:33,009 No. Colin es un ni�o. 1022 01:13:33,176 --> 01:13:34,886 Est� con ellos, Kathy. Lo sabes. 1023 01:13:35,053 --> 01:13:36,179 No lo sabes. 1024 01:13:36,638 --> 01:13:38,848 Ay�denos con esto. $100 mil por los tres. 1025 01:13:38,973 --> 01:13:40,266 Es un mejor trato. 1026 01:13:40,433 --> 01:13:44,020 M�s otros cien mil. 1027 01:13:44,187 --> 01:13:46,940 Cincuenta mil por mi esposo y otros $50 mil por el de ella. 1028 01:13:47,107 --> 01:13:48,024 No. 1029 01:13:48,191 --> 01:13:50,276 Esperen un momento, �de acuerdo? 1030 01:13:50,610 --> 01:13:52,904 Jimmy no tiene nada que ver con esto. 1031 01:13:53,071 --> 01:13:54,280 Nada. 1032 01:13:54,739 --> 01:13:56,199 Al�jense... 1033 01:13:56,616 --> 01:13:58,535 Al�jense de �l. 1034 01:14:00,328 --> 01:14:02,664 �Han escuchado algo de Jimmy? 1035 01:14:08,586 --> 01:14:10,547 Cuando vas a la guerra... 1036 01:14:10,714 --> 01:14:13,216 ...no hay vuelta atr�s. 1037 01:14:14,008 --> 01:14:17,721 Le pagamos por protecci�n, no por sus consejos. 1038 01:14:20,932 --> 01:14:22,726 S�bete. 1039 01:14:22,976 --> 01:14:24,477 �Vete a la mierda, Ruby! 1040 01:14:33,153 --> 01:14:36,614 Tengo un mal presentimiento, �sabes? De Kathy y Ruby. 1041 01:14:37,282 --> 01:14:38,992 Y Kathy... 1042 01:14:39,159 --> 01:14:41,286 ...ni siquiera quer�a hacer esto. 1043 01:14:41,369 --> 01:14:43,580 Dijo que Jimmy no est� involucrado. 1044 01:14:43,663 --> 01:14:45,540 Dijo que ese chico Colin no est� involucrado. 1045 01:14:45,623 --> 01:14:47,125 - �Kathy dijo eso? - S�. 1046 01:14:47,292 --> 01:14:48,334 Mierda. 1047 01:14:48,501 --> 01:14:50,837 Dijo que ten�a 19 a�os. Que lo dej�ramos fuera de esto. 1048 01:14:51,755 --> 01:14:53,840 Dijo que Jimmy est� de nuestro lado. 1049 01:14:55,175 --> 01:14:56,217 Oye. 1050 01:15:01,389 --> 01:15:02,974 M�rame. 1051 01:15:08,980 --> 01:15:10,523 Lo tenemos bajo control. 1052 01:15:12,484 --> 01:15:14,027 �Qu� es lo que tenemos bajo control? 1053 01:15:15,361 --> 01:15:18,656 Lo que t� quieras que tengamos. �Qu� es lo que quieres? 1054 01:15:18,823 --> 01:15:20,116 - �Quieres el mundo entero? - S�. 1055 01:15:20,200 --> 01:15:21,618 Mierda. 1056 01:15:22,410 --> 01:15:25,246 Podr�amos conseguirlo, �sabes? 1057 01:15:25,413 --> 01:15:27,624 Ya te consegu� un palacio. 1058 01:15:27,791 --> 01:15:30,210 �Verdad? Pues, de nada. 1059 01:15:32,670 --> 01:15:34,130 �Qu� m�s quieres? 1060 01:15:36,466 --> 01:15:38,051 Nos est� yendo muy bien. 1061 01:15:39,469 --> 01:15:40,637 S�. 1062 01:15:40,804 --> 01:15:42,722 Algunos trapos sucios, es cierto, pero... 1063 01:15:42,889 --> 01:15:45,099 S�, pero soy buena con los trapos sucios. 1064 01:15:45,266 --> 01:15:46,684 S�, lo eres. 1065 01:15:46,810 --> 01:15:48,895 - Lo he visto. Eres muy buena. - Muy buena. 1066 01:15:49,062 --> 01:15:51,189 - Aterradora. - Muy buena en eso. 1067 01:15:54,734 --> 01:15:55,777 Nos est� yendo muy bien. 1068 01:15:55,902 --> 01:15:57,070 S�. 1069 01:15:58,863 --> 01:16:01,115 Tal vez deber�amos tener un hijo. 1070 01:16:03,743 --> 01:16:05,453 O algo. 1071 01:16:06,746 --> 01:16:08,414 No, espera, �qu�? 1072 01:16:08,581 --> 01:16:10,375 �Quieres tener un hijo conmigo? 1073 01:16:11,668 --> 01:16:12,877 - No. - Claro que s�. 1074 01:16:13,044 --> 01:16:14,254 Eso fue lo que dijiste. 1075 01:16:14,420 --> 01:16:16,047 - No dije eso... - No puedes retractarte. 1076 01:16:16,130 --> 01:16:17,841 - Dije otra cosa. - Eso fue lo que dijiste. 1077 01:16:17,924 --> 01:16:19,425 - Yo no dije nada. - S�. 1078 01:16:21,928 --> 01:16:23,847 �Por qu� hiciste esto, Kath? �Qu� nos hiciste? 1079 01:16:23,930 --> 01:16:25,431 �No! No, t� nos dejaste. 1080 01:16:25,515 --> 01:16:27,725 No tendr�an qu� comer, si yo no hubiera hecho algo. 1081 01:16:27,809 --> 01:16:29,185 Basta. 1082 01:16:30,687 --> 01:16:31,980 �Basta! 1083 01:17:05,054 --> 01:17:06,472 �S�? 1084 01:17:17,901 --> 01:17:19,319 Colin, �v�monos! 1085 01:17:45,595 --> 01:17:49,390 El hijo de perra ni siquiera cambi� las cerraduras cuando me fui. 1086 01:18:10,954 --> 01:18:13,289 Por quinientos m�s, �lo limpian? 1087 01:18:14,874 --> 01:18:16,417 La casa invita la limpieza. 1088 01:18:16,626 --> 01:18:18,252 Gracias. 1089 01:18:33,768 --> 01:18:36,354 Jimmy. �Jimmy! 1090 01:18:55,665 --> 01:18:56,666 Sal. 1091 01:18:56,833 --> 01:18:57,959 Hola, se�ora Brennan. 1092 01:18:58,418 --> 01:19:00,628 La cuidar� por la noche. Estar� bien. 1093 01:19:02,755 --> 01:19:04,549 - Gracias. - S�. 1094 01:19:15,768 --> 01:19:17,270 Oye. 1095 01:19:37,457 --> 01:19:38,750 Mierda. 1096 01:19:40,209 --> 01:19:41,335 Le diste. 1097 01:19:41,502 --> 01:19:42,795 S�. 1098 01:19:43,796 --> 01:19:45,298 Mierda. 1099 01:19:51,387 --> 01:19:53,097 - Mierda. - �Dios m�o! 1100 01:19:55,058 --> 01:19:56,934 �Qu�? 1101 01:19:57,894 --> 01:19:59,645 Es Colin. 1102 01:20:01,105 --> 01:20:03,316 �Mierda! �No! 1103 01:20:08,404 --> 01:20:09,655 Claire. 1104 01:20:10,114 --> 01:20:12,658 �Dios! �Claire? 1105 01:20:13,076 --> 01:20:14,744 Mierda, basta... 1106 01:20:14,911 --> 01:20:17,663 Claire. 1107 01:20:17,830 --> 01:20:19,582 Claire... 1108 01:20:22,877 --> 01:20:24,879 Vamos. 1109 01:20:25,046 --> 01:20:28,257 Basta. �Mierda! No. 1110 01:20:28,424 --> 01:20:30,760 No, no... 1111 01:20:45,525 --> 01:20:49,695 En tus manos, Se�or, confiamos a nuestra hermana, Claire. 1112 01:20:49,862 --> 01:20:53,116 En esta vida la acogiste con tu amor puro. 1113 01:20:53,783 --> 01:20:56,327 Lib�rala de todo mal. 1114 01:20:56,494 --> 01:20:59,122 Padre nuestro que est�s en el Cielo, santificado sea Tu nombre. 1115 01:20:59,789 --> 01:21:03,417 V�nganos tu Reino, h�gase Tu voluntad en la Tierra como en el Cielo. 1116 01:21:03,584 --> 01:21:05,878 Danos hoy el pan de cada d�a... 1117 01:21:06,045 --> 01:21:08,131 ...y perdona nuestras ofensas... 1118 01:21:08,422 --> 01:21:11,509 ...como nosotros perdonamos a los que nos ofenden. 1119 01:21:11,676 --> 01:21:15,096 No nos dejes caer en tentaci�n y l�branos del mal. 1120 01:21:17,056 --> 01:21:18,558 En el nombre del Padre, del Hijo... 1121 01:21:18,641 --> 01:21:20,601 ...y del Esp�ritu Santo. Am�n. 1122 01:21:20,768 --> 01:21:22,270 Am�n. 1123 01:21:27,608 --> 01:21:30,945 Lamento mucho tu perdida. Estamos contigo. 1124 01:21:34,657 --> 01:21:36,492 S�lo dame un minuto. 1125 01:21:38,619 --> 01:21:40,413 No me imaginaba que Colin fuera capaz de... 1126 01:21:40,496 --> 01:21:43,124 T� protegiste a ese pedazo de mierda. 1127 01:22:21,204 --> 01:22:23,206 La pregunta que debemos hacernos es... 1128 01:22:23,372 --> 01:22:27,919 �Estamos comport�ndonos tal como la sociedad espera que lo hagamos... 1129 01:22:28,085 --> 01:22:30,421 y es ese comportamiento beneficioso para nosotros...? 1130 01:22:30,504 --> 01:22:32,673 Ruby y yo tenemos negocios en el Distrito Joyero. 1131 01:22:32,840 --> 01:22:34,383 No puede ser. 1132 01:22:36,552 --> 01:22:38,137 Claire est� muerta. 1133 01:22:38,262 --> 01:22:39,347 Lo s�. 1134 01:22:39,555 --> 01:22:41,849 Rob. Kevin. 1135 01:22:41,974 --> 01:22:44,060 Todos est�n muertos, Kathy. 1136 01:22:44,227 --> 01:22:46,604 Se acab�, tenemos que regresar a nuestras vidas. 1137 01:22:46,771 --> 01:22:50,024 No regresar�s a nada. Est�s fuera. Se acab�. 1138 01:22:50,191 --> 01:22:51,442 - No. - �No? 1139 01:22:52,526 --> 01:22:53,653 Este es mi negocio. 1140 01:22:53,819 --> 01:22:55,071 Por favor. 1141 01:22:55,238 --> 01:22:56,614 Yo lo hice. 1142 01:22:57,198 --> 01:22:59,367 Constru� algo impresionante, Jimmy. 1143 01:22:59,533 --> 01:23:02,370 Le di trabajo a la gente. Hago cosas buenas por la comunidad. 1144 01:23:02,536 --> 01:23:04,121 �Debo dejar todo eso? �Por qu�? 1145 01:23:04,288 --> 01:23:07,166 Porque t� has decidido que no puedo con la presi�n. 1146 01:23:07,792 --> 01:23:10,211 A ti no te corresponde decidir. 1147 01:23:12,546 --> 01:23:15,174 He tenido paciencia con todo esto. 1148 01:23:15,341 --> 01:23:16,467 Contigo. 1149 01:23:16,550 --> 01:23:18,636 �Paciente? �Como si fuera un pasatiempo? 1150 01:23:18,719 --> 01:23:21,514 Ustedes son peores de lo que �ramos nosotros. Mucho peores. 1151 01:23:21,681 --> 01:23:23,432 �Qu� esperas que haga? 1152 01:23:23,599 --> 01:23:26,352 �Qu� me quede en casa cuidando a los ni�os... 1153 01:23:26,519 --> 01:23:28,229 ...mientras t� juegas a ser mafiosa? 1154 01:23:28,396 --> 01:23:30,022 Es una maldita mierda. 1155 01:23:30,106 --> 01:23:32,024 �Los ni�os salen de la escuela en una hora! 1156 01:23:32,483 --> 01:23:35,528 �Les he limpiado el trasero desde el primer maldito d�a! 1157 01:23:35,695 --> 01:23:37,571 S� a qu� hora salen de la escuela. 1158 01:23:41,575 --> 01:23:42,493 �Quieres este? 1159 01:23:42,660 --> 01:23:44,870 No. Ya tengo muchos como esos. 1160 01:23:45,037 --> 01:23:47,957 Mira, si queremos que esto funcione, tenemos que ser t� y yo, 50-50. 1161 01:23:48,124 --> 01:23:49,625 Siempre ha sido as�. 1162 01:23:49,792 --> 01:23:53,129 Porque est�s tomando decisiones sola. Sin consultarme. 1163 01:23:53,504 --> 01:23:56,215 Y no podemos seguir matando a todos los que te hacen enojar. 1164 01:23:56,674 --> 01:23:58,759 Tengo una reuni�n. 1165 01:24:01,679 --> 01:24:03,472 - �En d�nde? - Harlem. 1166 01:24:03,639 --> 01:24:05,141 �Qu� haremos en Harlem? 1167 01:24:05,308 --> 01:24:07,268 Estaremos bien en Harlem. 1168 01:24:08,769 --> 01:24:10,021 �Quieres que te lleve? 1169 01:24:10,813 --> 01:24:12,940 �Dios m�o! 1170 01:24:20,698 --> 01:24:22,325 T� les tendiste una trampa. 1171 01:24:22,491 --> 01:24:24,618 Sab�as que iban a asaltar esa tienda, �verdad? 1172 01:24:24,785 --> 01:24:26,037 Ahora, llama. 1173 01:24:26,120 --> 01:24:27,246 Aqu� el Agente Mart�nez... 1174 01:24:28,622 --> 01:24:30,666 Me asegur� de que nadie se interpusiera. 1175 01:24:32,418 --> 01:24:34,670 Una chica negra no puede hacer nada en Kitchen. 1176 01:24:34,837 --> 01:24:37,340 Necesitaba a una irlandesa que guiara el camino. 1177 01:24:37,423 --> 01:24:38,841 Hasta cierto punto, por lo menos. 1178 01:24:38,924 --> 01:24:39,925 T� eres la inteligente. 1179 01:24:41,218 --> 01:24:43,346 Enviaste a Jimmy a prisi�n. 1180 01:24:43,512 --> 01:24:44,680 �FBI! �Arrod�llense! 1181 01:24:44,764 --> 01:24:45,765 �En sus malditas rodillas! 1182 01:24:49,852 --> 01:24:52,730 Ahora entiendo a d�nde se fue el dinero. Le pagaste. 1183 01:24:53,105 --> 01:24:56,567 Hice un acuerdo para poder llegar a donde quer�amos. 1184 01:24:56,776 --> 01:24:58,611 �Cu�l es tu acuerdo ahora? 1185 01:24:58,986 --> 01:25:00,321 �l no ser� un problema. 1186 01:25:00,488 --> 01:25:04,784 Mantengo la maquinaria funcionando para tener todo lo que siempre quisimos. 1187 01:25:05,576 --> 01:25:08,954 Me refiero a nosotras. �Cu�l es nuestro acuerdo? 1188 01:25:09,121 --> 01:25:10,706 �Te gusta lo que construimos? 1189 01:25:12,333 --> 01:25:14,043 Yo no constru� esto. 1190 01:25:14,210 --> 01:25:16,587 Bien. Yo lo dirigir� a partir de ahora. 1191 01:25:21,967 --> 01:25:23,928 Hola, guapo. 1192 01:25:54,458 --> 01:25:55,668 Hola. 1193 01:25:55,835 --> 01:25:59,171 Se�orita Morris, �Peter y Jennifer siguen adentro? 1194 01:25:59,922 --> 01:26:01,298 Los recogieron temprano. 1195 01:26:01,465 --> 01:26:05,177 A ambos los llamaron de la direcci�n alrededor de las 2:00. 1196 01:26:07,513 --> 01:26:09,390 �Quiere que...? �Deber�a llamar a...? 1197 01:26:10,015 --> 01:26:12,435 �Deber�a llamar a la Polic�a, se�ora Brennan? 1198 01:26:13,185 --> 01:26:15,688 �Hola? 1199 01:26:23,237 --> 01:26:24,071 Hola. 1200 01:26:24,196 --> 01:26:26,532 Se�ora Brennan. Alfonso Coretti. 1201 01:26:26,699 --> 01:26:28,701 Necesito que venga a Brooklyn. Ahora. 1202 01:26:28,868 --> 01:26:31,954 Se�or Coretti. No puedo. No encuentro a mis hijos. 1203 01:26:32,121 --> 01:26:34,331 Yo tengo a sus hijos, Kathy. 1204 01:26:34,623 --> 01:26:35,624 Est�n a salvo. 1205 01:26:35,791 --> 01:26:38,836 Lo prometo. Yo tambi�n tengo hijos. 1206 01:26:41,589 --> 01:26:43,340 Venga a Brooklyn. 1207 01:26:47,845 --> 01:26:48,679 - Hola. - Hola, mam�. 1208 01:26:48,804 --> 01:26:50,514 �Dios m�o! 1209 01:26:51,807 --> 01:26:54,894 Hola. 1210 01:26:56,187 --> 01:26:57,438 Hola. 1211 01:26:57,605 --> 01:26:59,482 - Hola. - �Qu� pas�? 1212 01:26:59,690 --> 01:27:02,943 Nos "J" todo el tiempo. 1213 01:27:03,235 --> 01:27:05,613 Cada vez que pueden, �verdad? 1214 01:27:06,572 --> 01:27:07,531 �Qui�n nos "J"? 1215 01:27:07,698 --> 01:27:09,575 Mam�, s� lo que quiere decir 1216 01:27:11,577 --> 01:27:13,412 Te est�n esperando atr�s. 1217 01:27:13,913 --> 01:27:15,247 Ve. 1218 01:27:15,789 --> 01:27:17,124 Ve. 1219 01:27:17,750 --> 01:27:19,627 Yo cuido a tus hijos. 1220 01:27:19,960 --> 01:27:21,670 Yo los cuido. 1221 01:27:24,465 --> 01:27:25,758 S�. 1222 01:27:27,551 --> 01:27:29,762 Toca donde empieza la melod�a. 1223 01:27:44,652 --> 01:27:47,196 Nena, no quer�a causar problemas. 1224 01:27:49,740 --> 01:27:51,325 �Qu� est� pasando? 1225 01:27:51,492 --> 01:27:54,578 Su esposo me busc� para tratar de hacer un trato. 1226 01:27:57,498 --> 01:27:59,291 �Qu� clase de trato? 1227 01:27:59,458 --> 01:28:01,544 Sacarla del negocio. 1228 01:28:14,223 --> 01:28:15,849 �Trajiste a los ni�os? 1229 01:28:20,354 --> 01:28:26,151 �Trajiste a nuestros hijos a una maldita reuni�n en Brooklyn? 1230 01:28:27,945 --> 01:28:30,364 Creo que pens� que ellos lo proteger�an. 1231 01:28:30,573 --> 01:28:34,285 Que yo no le har�a da�o a un hombre frente a sus hijos. 1232 01:28:36,287 --> 01:28:38,414 No conoces a este hombre. 1233 01:28:40,082 --> 01:28:43,752 No sabes si era capaz de matarlos. 1234 01:28:59,268 --> 01:29:01,562 Salir de prisi�n... 1235 01:29:02,521 --> 01:29:05,107 ...verte tan arreglada. 1236 01:29:06,775 --> 01:29:09,528 Eres la Reina de los irlandeses. 1237 01:29:12,197 --> 01:29:14,366 Dijiste que estabas orgulloso de m�. 1238 01:29:15,576 --> 01:29:18,078 No me diste mi lugar. 1239 01:29:20,122 --> 01:29:22,625 Es humillante. 1240 01:29:25,878 --> 01:29:31,634 Pusiste tu ego antes que la seguridad de nuestros hijos. 1241 01:29:32,718 --> 01:29:36,013 �Antes que la seguridad de nuestros hijos! 1242 01:29:36,180 --> 01:29:38,891 �C�mo se supone que debo confiar en ti de nuevo? 1243 01:29:39,516 --> 01:29:41,268 �Despu�s de esto? 1244 01:29:43,270 --> 01:29:47,024 En este negocio, la palabra de un hombre es lo que vale. 1245 01:29:47,191 --> 01:29:49,652 Si act�o a sus espaldas, �c�mo se ver�a? 1246 01:29:50,819 --> 01:29:52,404 Hice un trato con usted, Kathy. 1247 01:29:53,530 --> 01:29:55,240 No con �l. 1248 01:29:57,701 --> 01:30:01,038 �l no me sirve. 1249 01:30:05,334 --> 01:30:06,710 A m� tampoco. 1250 01:30:07,795 --> 01:30:08,712 Kathy. 1251 01:30:10,839 --> 01:30:11,840 �Kathy! 1252 01:30:12,299 --> 01:30:13,884 �Kathy! 1253 01:31:12,943 --> 01:31:15,028 Lo siento mucho, Kathy. 1254 01:31:27,124 --> 01:31:28,834 �Los ni�os est�n bien? 1255 01:31:29,585 --> 01:31:31,837 S�, est�n con tu madre abajo en la oficina. 1256 01:31:32,004 --> 01:31:35,090 Comiendo algo. Pero bueno... 1257 01:31:39,845 --> 01:31:41,805 ...yo s� lo que hiciste. 1258 01:31:44,725 --> 01:31:45,893 No s�... 1259 01:31:46,059 --> 01:31:48,020 �A qu� te refieres? 1260 01:31:48,562 --> 01:31:51,106 Kathy, es un pueblo peque�o. 1261 01:31:52,608 --> 01:31:54,359 Estoy orgulloso de ti. 1262 01:31:55,819 --> 01:31:59,490 O sea, pens� que actuabas sin sentido. 1263 01:32:00,073 --> 01:32:03,035 �Arriesg�ndote para qu�? Por dinero. 1264 01:32:03,952 --> 01:32:05,704 Pero, �tus hijos? 1265 01:32:06,205 --> 01:32:07,748 Eso es lo correcto. 1266 01:32:09,416 --> 01:32:13,128 As� debe ser, tus hijos son primero. 1267 01:32:13,295 --> 01:32:15,464 Yo hubiera hecho lo mismo. 1268 01:32:17,424 --> 01:32:21,386 No los puse primero. Lo hice por m�. 1269 01:32:23,597 --> 01:32:27,601 Todos estos a�os, s�lo agradeci�ndole a la gente. 1270 01:32:28,310 --> 01:32:32,439 Agradeci�ndote a ti. Agradeciendo a un hombre porque me detiene la puerta. 1271 01:32:32,606 --> 01:32:35,275 A un Padre por sus bendiciones. 1272 01:32:36,235 --> 01:32:38,278 Agradeci�ndole a Jimmy. 1273 01:32:38,779 --> 01:32:40,989 Agradeci�ndole a Dios. 1274 01:32:41,198 --> 01:32:44,576 Y aun as�, no ha pasado un s�lo d�a... 1275 01:32:44,743 --> 01:32:46,745 ...en el que no sienta miedo. 1276 01:32:48,080 --> 01:32:50,082 Nunca me sent� segura. 1277 01:32:50,249 --> 01:32:52,125 Ninguna mujer se siente segura. 1278 01:32:53,252 --> 01:32:54,670 Ahora s�. 1279 01:32:55,379 --> 01:32:57,297 Me puse a m� primero. 1280 01:32:59,091 --> 01:33:02,636 Y esto no terminar�. Esto es lo que soy. 1281 01:33:11,270 --> 01:33:13,814 Los tiempos cambian. 1282 01:33:17,818 --> 01:33:19,695 Tienes que hacer lo que sea necesario. 1283 01:33:22,197 --> 01:33:25,367 Escasez. Violencia. 1284 01:33:25,993 --> 01:33:28,662 Sobrevives. 1285 01:33:46,471 --> 01:33:49,016 �Vas a recalcar lo equivocada que estaba? 1286 01:33:49,182 --> 01:33:50,142 �Sobre Claire? 1287 01:33:50,267 --> 01:33:53,645 �O por juzgarme por matar a mi esposo? 1288 01:33:54,396 --> 01:33:57,441 Vamos a estar bien entre nosotras, o no. 1289 01:33:59,318 --> 01:34:02,195 Tenemos un problema con la cafeter�a en la Calle 34. 1290 01:34:02,362 --> 01:34:03,947 No nos han pagado en meses. 1291 01:34:04,656 --> 01:34:06,366 Voy a ir a visitarlos. 1292 01:34:07,326 --> 01:34:11,288 Esta conversaci�n no es buena para ninguna. 1293 01:34:14,541 --> 01:34:17,210 Te veo en la Calle 34 en una hora. 1294 01:34:52,037 --> 01:34:53,580 �Hola? 1295 01:34:58,502 --> 01:35:00,170 Aqu� atr�s. 1296 01:35:03,215 --> 01:35:05,550 �Por qu� no sales? 1297 01:35:19,272 --> 01:35:21,358 Yo tambi�n la quer�a. 1298 01:35:23,819 --> 01:35:25,862 Yo m�s. 1299 01:35:39,251 --> 01:35:41,545 S�lo regres� por ella. 1300 01:35:44,464 --> 01:35:46,174 Lo s�. 1301 01:35:53,181 --> 01:35:54,975 Bien. 1302 01:36:04,401 --> 01:36:07,029 No suplicar� frente a toda tu familia. 1303 01:36:07,779 --> 01:36:09,698 Vine para hacerte una oferta. 1304 01:36:09,948 --> 01:36:11,158 No conf�o en ti. 1305 01:36:11,324 --> 01:36:12,659 No conf�o en ti. 1306 01:36:12,826 --> 01:36:14,286 Entonces, �para qu� me necesitas? 1307 01:36:14,453 --> 01:36:17,164 �Por qu� no me matas aqu�, ahora? 1308 01:36:17,330 --> 01:36:18,331 S�, y despu�s, �qu�? 1309 01:36:18,498 --> 01:36:20,167 �Alguien me mata a m�? 1310 01:36:20,333 --> 01:36:22,586 Trabajamos muy duro para esto. 1311 01:36:22,794 --> 01:36:25,756 Construimos algo bueno. �Quieres regresar a lo de antes? 1312 01:36:26,590 --> 01:36:29,217 No tienes idea lo dif�cil que es ser yo. 1313 01:36:29,926 --> 01:36:31,803 Prefiero morir que regresar. 1314 01:36:31,887 --> 01:36:32,763 Bien. 1315 01:36:32,846 --> 01:36:35,432 Porque estamos cerca de controlar el centro de la ciudad. 1316 01:36:36,016 --> 01:36:38,727 �Te imaginas lo que har�amos, s� control�ramos el Norte? 1317 01:36:38,894 --> 01:36:40,854 �T�? �Al Norte? 1318 01:36:41,605 --> 01:36:43,106 Te comer�an viva. 1319 01:36:43,273 --> 01:36:46,651 Quisiera ver que trataras de dirigir Hell's Kitchen sin m�. 1320 01:36:55,911 --> 01:36:57,454 Diles que se vayan. 1321 01:36:58,580 --> 01:37:00,749 �Tenemos un acuerdo? 1322 01:37:10,425 --> 01:37:12,928 �Alguien tiene algo que decir? 1323 01:37:15,639 --> 01:37:17,911 Entonces, ap�rtense de nuestro camino. 95664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.