Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:23,484 --> 00:03:26,447
Fran, creo que voy a...
2
00:03:26,495 --> 00:03:27,541
No, aguanta.
3
00:03:27,579 --> 00:03:29,947
Llegaremos en un minuto.
4
00:03:29,976 --> 00:03:31,252
Toma.
5
00:03:34,427 --> 00:03:36,537
Conc�ntrate en otra cosa.
6
00:03:36,575 --> 00:03:38,675
Es todo mental.
7
00:03:38,713 --> 00:03:41,054
Ese pescado no lo es.
8
00:03:41,082 --> 00:03:43,509
Cambiemos lugares.
9
00:03:43,547 --> 00:03:45,657
Entra un poco de aire
por la ventanilla.
10
00:04:01,050 --> 00:04:03,506
Por favor..
11
00:04:03,544 --> 00:04:05,491
Si fuera Ud.tan amable..
12
00:04:05,529 --> 00:04:08,023
de poner eso en otro lugar?
13
00:04:09,663 --> 00:04:12,827
El pescado... podr�a correrlo?
14
00:04:12,855 --> 00:04:15,647
Huele un poco fuerte.
15
00:04:15,676 --> 00:04:18,294
Podr�a correrlo?
16
00:04:18,332 --> 00:04:20,241
No s� porqu� uno siempre piensa...
17
00:04:20,289 --> 00:04:22,226
que los extra�os comprender�n
ingl�s de repente
18
00:04:22,264 --> 00:04:25,141
si se les grita.
19
00:04:25,179 --> 00:04:27,002
Fran, no creo que lo soporte.
20
00:04:27,041 --> 00:04:30,100
Estoy segura que estamos al llegar.
21
00:04:30,139 --> 00:04:33,304
Trata de recitar
The Jabberwocky.
22
00:04:33,342 --> 00:04:35,279
Piensa en la hoja impresa...
23
00:04:35,327 --> 00:04:38,770
y esfu�rzate en recordar
las ilustraciones.
24
00:04:38,808 --> 00:04:40,698
"'Twas brillig..."
25
00:04:40,736 --> 00:04:45,368
"And the slithy toves
did gyre and gimble."
26
00:04:45,406 --> 00:04:48,121
R�pido.
Las sales arom�ticas.
27
00:04:53,376 --> 00:04:54,902
Aghios Georgios!
28
00:04:54,940 --> 00:04:57,942
Gracias al cielo. Llegamos.
29
00:05:00,225 --> 00:05:03,322
Perdone. Vamos.
30
00:05:03,360 --> 00:05:05,594
Lo... Lo siento mucho.
31
00:05:05,632 --> 00:05:06,640
Por favor, disc�lpeme.
32
00:05:06,688 --> 00:05:08,213
Aghios Georgios!
33
00:05:08,251 --> 00:05:10,007
Ya venimos!
Nikky!
34
00:05:10,046 --> 00:05:12,981
Disc�lpeme!
35
00:05:15,330 --> 00:05:16,854
Ooh.
36
00:05:18,302 --> 00:05:19,233
Nikky, vamos!
37
00:05:19,262 --> 00:05:20,345
Ya voy!
38
00:05:24,383 --> 00:05:25,629
Bueno, tenemos todo?
39
00:05:25,658 --> 00:05:28,181
Valijas, mochilas, grabador...
40
00:05:29,696 --> 00:05:30,904
Oh. Aghios Georgios?
41
00:05:30,942 --> 00:05:33,849
Aghios Georgios.
42
00:06:10,715 --> 00:06:14,426
Primo Orestes,
visitas de Inglaterra!
43
00:06:18,820 --> 00:06:20,507
Son bienvenidas a mi boda.
44
00:06:58,755 --> 00:07:01,306
Eh, se�oritas, mi hotel!
45
00:07:16,995 --> 00:07:18,655
Stratos, est�n aqu�.
46
00:07:18,684 --> 00:07:20,985
Puede bajar?
47
00:07:21,023 --> 00:07:21,954
Estoy ocupado.
48
00:07:21,982 --> 00:07:23,094
Pero necesito su ayuda.
49
00:07:23,134 --> 00:07:25,024
Dije que estaba ocupado.
50
00:07:25,052 --> 00:07:26,482
Quieres comportarte, s�lo
por esta vez?
51
00:07:26,530 --> 00:07:29,118
Orestes es nuestro primo.
Todos te esperan.
52
00:07:29,156 --> 00:07:32,120
Regres� porque ten�a
un trabajo que hacer.
53
00:07:32,159 --> 00:07:35,093
Todo lo que quiero es
algo de paz y tranquilidad.
54
00:07:35,141 --> 00:07:37,787
No volviste por amor a tu familia...
55
00:07:37,826 --> 00:07:39,448
o a tu aldea.
56
00:07:39,487 --> 00:07:40,915
Eso es seguro.
57
00:07:41,702 --> 00:07:43,322
Qu� quieres decir?
58
00:07:44,003 --> 00:07:46,008
Apareces de repente, de Londres.
59
00:07:46,046 --> 00:07:47,705
No quieres ver a nadie.
60
00:07:47,743 --> 00:07:49,747
No quieres que tome hu�spedes.
61
00:07:49,795 --> 00:07:52,731
T� y ese ingl�s se vigilan
como gato y rat�n.
62
00:07:52,770 --> 00:07:56,414
Eres muy observadora, verdad, hermanita?
63
00:07:56,452 --> 00:07:58,140
Llenas tu cabeza con esas...
64
00:07:58,178 --> 00:08:00,182
estrellas, predicciones,
astrolog�a.
65
00:08:00,221 --> 00:08:02,167
Te prevengo nuevamente.
66
00:08:02,205 --> 00:08:04,248
No te metas en mis asuntos.
67
00:08:04,286 --> 00:08:06,944
Si lo haces, tendr�s todo
el dinero que necesites.
68
00:08:06,973 --> 00:08:07,903
Si no...
69
00:08:07,942 --> 00:08:09,082
Esto har� dinero?
70
00:08:09,572 --> 00:08:10,847
M�s de lo que nunca
has so�ado.
71
00:08:10,885 --> 00:08:12,257
C�mo?
72
00:08:12,286 --> 00:08:14,299
Estando un paso por delante del destino.
73
00:08:14,338 --> 00:08:16,726
Siempre un paso por delante.
74
00:08:16,774 --> 00:08:18,847
Del destino o de la ley?
75
00:08:18,885 --> 00:08:20,985
Ve y atiende a tus hu�spedes.
76
00:08:21,886 --> 00:08:23,200
Vete, oyes?
77
00:08:23,238 --> 00:08:25,694
Har�as bien en ir a la iglesia
alguna vez.
78
00:08:25,732 --> 00:08:26,845
Esas son cosas del diablo.
79
00:08:26,883 --> 00:08:28,158
Fuera!
80
00:08:47,167 --> 00:08:48,117
Gracias.
81
00:08:48,165 --> 00:08:51,129
Mira, Las Hilanderas de la Luna.
82
00:08:51,167 --> 00:08:53,468
Qu� significa eso, Alexis?
83
00:08:53,506 --> 00:08:56,699
Es una vieja canci�n...muy vieja.
84
00:08:57,985 --> 00:09:00,354
Mam�, visitantes de Inglaterra.
85
00:09:00,383 --> 00:09:01,697
Dos simp�ticas se�oras.
86
00:09:11,431 --> 00:09:13,982
C�mo est� usted?
Soy Franc�s Ferris.
87
00:09:14,020 --> 00:09:15,450
Recibi� nuestro telegrama?
88
00:09:15,488 --> 00:09:16,543
Telegrama?
89
00:09:16,581 --> 00:09:18,586
Lo envi� ayer desde Heraklion.
90
00:09:20,705 --> 00:09:23,092
No recib� ning�n telegrama.
91
00:09:23,140 --> 00:09:25,923
Pero es incre�ble. Nikky, no habr�s...
92
00:09:25,952 --> 00:09:27,169
Yo misma lo envi�.
93
00:09:27,208 --> 00:09:29,116
El encargado del correo lo tradujo.
94
00:09:29,154 --> 00:09:30,402
Bueno, lo siento.
95
00:09:30,441 --> 00:09:33,854
Bien, le ped�a que nos reservara
dos habitaciones por unos pocos d�as.
96
00:09:33,892 --> 00:09:35,350
Esta es mi sobrina.
97
00:09:35,398 --> 00:09:36,702
El hotel no est� abierto
para hu�spedes.
98
00:09:36,740 --> 00:09:38,400
Mam�!
99
00:09:39,523 --> 00:09:42,591
Por favor! Veo que hemos
llegado en mal momento...
100
00:09:42,629 --> 00:09:45,085
pero debe acomodarnos
en alg�n lugar.
101
00:09:45,123 --> 00:09:47,674
No les esperaba.
102
00:09:47,712 --> 00:09:49,303
Me perdona, por favor?
103
00:09:53,064 --> 00:09:55,682
Bueno, no me dar� por vencida.
104
00:10:06,145 --> 00:10:08,217
Mire. Podr�a por lo menos
105
00:10:08,255 --> 00:10:09,954
encontrarnos una habitaci�n en la aldea?
106
00:10:09,992 --> 00:10:12,475
Lo siento, pero tengo
muchos hu�spedes.
107
00:10:12,513 --> 00:10:14,585
Mama, porqu� no les das...
108
00:10:14,623 --> 00:10:16,637
una de las habitaciones vac�as?
109
00:10:16,677 --> 00:10:18,239
Tiene habitaciones vac�as?
110
00:10:18,277 --> 00:10:19,581
Estamos absolutamente
agotadas.
111
00:10:19,620 --> 00:10:20,829
No podemos regresar..
112
00:10:20,868 --> 00:10:22,459
a Heraklion esta noche.
113
00:10:22,497 --> 00:10:24,157
Si no nos da una de esas habitaciones..
114
00:10:24,196 --> 00:10:25,404
boda o no boda...
115
00:10:25,442 --> 00:10:27,618
dormir� aqu� en el piso.
116
00:10:29,249 --> 00:10:30,716
Por favor.
117
00:10:32,452 --> 00:10:35,167
Bien, lleva a las se�oras
arriba.
118
00:10:35,205 --> 00:10:36,317
Pueden alojarse en el
n�mero 3.
119
00:10:38,370 --> 00:10:40,097
Bien, magn�fico!
Vengan, les mostrar�.
120
00:10:40,135 --> 00:10:42,024
En cuanto a la comida, ver�.
121
00:10:42,053 --> 00:10:43,463
Cualquier cosa.
A�n un sandwich.
122
00:10:43,491 --> 00:10:46,521
Necesitar� dos comidas normales
de tres platos.
123
00:10:46,560 --> 00:10:47,491
Gracias.
124
00:10:47,529 --> 00:10:48,469
T�a, por favor.
125
00:10:54,951 --> 00:10:57,024
Es la mejor habitaci�n.
126
00:10:57,063 --> 00:11:00,295
Lindas camas, linda mesa,
lindas sillas.
127
00:11:02,404 --> 00:11:03,517
Eh, se�oras.
128
00:11:05,186 --> 00:11:07,487
Linda vista.
129
00:11:08,484 --> 00:11:09,913
S�, lo es.
130
00:11:09,961 --> 00:11:12,637
Es una muy hermosa vista,
verdaderamente.
131
00:11:13,922 --> 00:11:15,265
Bueno, por lo menos es limpia.
132
00:11:15,304 --> 00:11:16,647
Hmm.
133
00:11:16,676 --> 00:11:19,332
Porqu� no quer�a tu madre
que nos qued�ramos?
134
00:11:19,370 --> 00:11:20,894
Es el t�o Stratos.
135
00:11:20,933 --> 00:11:22,496
Desde que regres� de Londres...
136
00:11:22,534 --> 00:11:24,222
no quiere a nadie...
137
00:11:24,262 --> 00:11:26,745
pero ambas me agradan, as�
que no hay problema.
138
00:11:31,301 --> 00:11:32,548
Espera un minuto.
139
00:11:33,411 --> 00:11:34,877
Muchas gracias.
140
00:11:34,916 --> 00:11:35,847
No.
141
00:11:35,876 --> 00:11:37,985
Est�s loco?
142
00:11:38,023 --> 00:11:39,270
Gracias, se�oras.
143
00:11:39,298 --> 00:11:40,450
Si necesitan algo,
144
00:11:40,488 --> 00:11:42,494
pregunten por Alexis.
145
00:11:42,532 --> 00:11:44,833
T�o Stratos,
visitantes de Inglaterra.
146
00:11:44,872 --> 00:11:46,943
Buenas tardes.
147
00:11:46,981 --> 00:11:48,256
Qu� hacen aqu�?
148
00:11:48,294 --> 00:11:49,369
Vinimos a alojarnos...
149
00:11:49,417 --> 00:11:50,760
si no le importa.
150
00:11:50,789 --> 00:11:52,160
Ella les alquil� la habitaci�n?
151
00:11:52,198 --> 00:11:54,020
Esto es un hotel, verdad?
152
00:11:54,049 --> 00:11:55,940
Digo, es costumbre en Creta..
153
00:11:55,978 --> 00:11:59,037
alquilar habitaciones a hu�spedes,
o me equivoco?
154
00:11:59,075 --> 00:12:00,964
C�mo supieron de Aghios Georgios?
155
00:12:01,002 --> 00:12:03,266
Alguien nos coment� en
el hotel en Heraklion.
156
00:12:03,304 --> 00:12:06,719
Soy music�loga.
Colecciono canciones folkl�ricas.
157
00:12:06,757 --> 00:12:09,031
Qu� clase de canciones
espera encontrar aqu�?
158
00:12:09,060 --> 00:12:13,797
Mmm, la canci�n que da su nombre
al hotel, para empezar.
159
00:12:13,835 --> 00:12:16,453
Ahora, si no le importa...
Quisi�ramos descansar.
160
00:12:17,316 --> 00:12:20,356
Est� bien.
Pueden pasar aqu� la noche.
161
00:12:20,394 --> 00:12:22,534
Es usted muy amable.
162
00:12:22,563 --> 00:12:24,481
Podr�amos ba�arnos?
163
00:12:24,519 --> 00:12:26,082
No hay ba�o aqu�.
164
00:12:26,121 --> 00:12:28,288
Alexis les dar� agua para
lavarse, si lo desean...
165
00:12:28,326 --> 00:12:30,599
o bien tienen el mar.
166
00:12:30,628 --> 00:12:33,830
Hay un �mnibus para la
la isla de Mykonos, ma�ana.
167
00:12:37,093 --> 00:12:38,205
Qu� bien.
168
00:12:38,244 --> 00:12:39,528
Realmente.
169
00:12:39,557 --> 00:12:41,187
Mi t�o Stratos es hombre
muy desagradable.
170
00:12:41,226 --> 00:12:42,779
Les traer� agua.
171
00:12:42,827 --> 00:12:44,995
Desagradable, ya lo creo!
172
00:12:45,033 --> 00:12:47,267
Bueno, si eso es un ejemplo...
173
00:12:47,306 --> 00:12:50,366
de hospitalidad cretense, yo...
174
00:12:52,389 --> 00:12:56,226
Oh, es tan espantoso...
Da risa.
175
00:12:56,264 --> 00:12:58,268
Oh, bueno, al menos
no podr�a ya ser peor.
176
00:12:58,316 --> 00:12:59,936
Oh, querida,
lo siento.
177
00:12:59,974 --> 00:13:01,539
Te prometo que pasaremos
una semana...
178
00:13:01,577 --> 00:13:02,824
en Cannes en el
viaje de regreso...
179
00:13:02,853 --> 00:13:04,071
y nos vestiremos de gala...
180
00:13:04,099 --> 00:13:07,686
e iremos a todas las fiestas
y nos divertiremos a lo loco.
181
00:13:07,715 --> 00:13:10,141
Pero sabes cu�l ser�
la estocada final?
182
00:13:10,179 --> 00:13:11,676
El �nico ingl�s a la vista...
183
00:13:11,724 --> 00:13:13,728
ser� alg�n... alg�n
viejo profesor apolillado...
184
00:13:13,766 --> 00:13:15,877
de alrededor de 75, interesado
s�lo en las ruinas.
185
00:13:15,916 --> 00:13:17,948
Bueno, aqu� tendr� una
ya preparada..
186
00:13:39,527 --> 00:13:41,022
Gracias, Lambis.
187
00:13:50,086 --> 00:13:52,129
Fue a la Bah�a de los Delfines?
188
00:13:52,167 --> 00:13:54,027
Eh? S�.
189
00:13:54,056 --> 00:13:55,169
A bucear?
190
00:13:55,208 --> 00:13:59,303
S�. El agua es tan cristalina
que se pod�a ver todo.
191
00:13:59,341 --> 00:14:00,962
Y cu�nto vio usted?
192
00:14:01,000 --> 00:14:03,111
Hmm?
193
00:14:03,149 --> 00:14:05,450
Era usted, verdad, en aquel bote
vigil�ndome?
194
00:14:05,479 --> 00:14:08,548
No sea tan t�mido la pr�xima vez.
Le dar� una lecci�n de buceo.
195
00:14:19,980 --> 00:14:21,985
T�a, no crees que deber�amos
vestirnos para la cena...
196
00:14:22,023 --> 00:14:23,366
como homenaje a la novia?
197
00:14:35,622 --> 00:14:37,052
S�.
198
00:14:45,989 --> 00:14:48,963
Ah� est�.
Ah� est�!
199
00:14:49,606 --> 00:14:50,594
Qui�n?
200
00:14:50,632 --> 00:14:52,263
El anciano ingl�s.
201
00:14:52,301 --> 00:14:56,358
La la la-la-la
la la la
202
00:14:56,396 --> 00:14:57,825
Oh, es encantador.
203
00:14:57,863 --> 00:15:00,548
Ve t�.
No quiero ser la primera.
204
00:15:06,476 --> 00:15:09,151
Buenas noches.
205
00:15:09,190 --> 00:15:10,139
Ustedes deben ser
las dos ancianas inglesas...
206
00:15:10,187 --> 00:15:11,203
Eh?
207
00:15:11,241 --> 00:15:13,035
Ustedes deben ser
las dos ancianas inglesas...
208
00:15:13,063 --> 00:15:14,379
de las que Alexis me habl�.
209
00:15:14,858 --> 00:15:17,860
Hace mucho que est� aqu�?
210
00:15:17,898 --> 00:15:19,010
Um...
211
00:15:27,978 --> 00:15:30,318
Uff!
Soy Mark Camford.
212
00:15:30,347 --> 00:15:31,277
Franc�s Ferris.
213
00:15:31,306 --> 00:15:32,389
C�mo est�?
214
00:15:32,427 --> 00:15:33,358
Mi sobrina Nikky.
215
00:15:33,386 --> 00:15:34,317
- Hola.
- Buenas noches.
216
00:15:34,346 --> 00:15:36,552
Pens� que, quiz�s, ya
que todos est�n celebrando,
217
00:15:36,591 --> 00:15:37,569
podr�amos cenar juntos.
218
00:15:37,607 --> 00:15:39,208
- Nos encantar�a.
- S�!
219
00:15:39,246 --> 00:15:40,388
Qu� agradable sorpresa.
220
00:15:40,426 --> 00:15:42,085
Hice que Alexis nos
guardara una mesa afuera.
221
00:15:42,124 --> 00:15:43,621
- Est� bien?
- S�.
222
00:16:02,188 --> 00:16:04,460
Les traer� la cena.
223
00:16:04,489 --> 00:16:06,349
Oh, gracias,
Alexis.
224
00:16:07,472 --> 00:16:08,546
Dulce.
225
00:16:08,584 --> 00:16:09,994
Es la primera vez que
visitan Grecia?
226
00:16:10,023 --> 00:16:11,682
Pasamos una semana en Atenas
antes de venir aqu�.
227
00:16:11,720 --> 00:16:13,150
Uh-huh.
228
00:16:13,197 --> 00:16:14,473
Ha estado en Atenas?
229
00:16:14,512 --> 00:16:15,432
Mmm.
230
00:16:15,471 --> 00:16:18,596
Es fabuloso, verdad, la Acr�polis
y todo lo dem�s?
231
00:16:18,635 --> 00:16:21,800
Quiero decir, todo es
como la Acr�polis.
232
00:16:21,838 --> 00:16:23,210
Quisiera que pudieran restaurar
todo como estaba antes..
233
00:16:23,248 --> 00:16:24,553
verdad?
234
00:16:24,591 --> 00:16:26,308
Hace mucho que est� aqu�?
235
00:16:26,346 --> 00:16:28,073
Eh?
No, no. No mucho, no.
236
00:16:28,112 --> 00:16:30,786
Es un lugar pintoresco.
Muy tranquilo, normalmente.
237
00:16:30,825 --> 00:16:32,580
Me sorprende que el T�o Stratos
le dejara quedarse.
238
00:16:32,618 --> 00:16:33,961
Pr�cticamente nos ech�.
239
00:16:33,999 --> 00:16:35,821
Digo, no puedo entender
porqu� tiene..
240
00:16:35,850 --> 00:16:38,986
esa actitud tan rara con los
visitantes, verdad?
241
00:16:39,025 --> 00:16:40,713
Es un tipo muy raro, el t�o Stratos.
242
00:16:40,752 --> 00:16:43,053
Sab�an que devora los libros
sobre astrolog�a?
243
00:16:43,081 --> 00:16:45,450
Aficionado a los amuletos y fetiches
como un m�dico brujo.
244
00:16:45,489 --> 00:16:48,069
Necesitar�a un m�dico brujo
que mejorara sus modales.
245
00:16:49,258 --> 00:16:51,369
Muy buenas aceitunas.
Yo mismo las preparo.
246
00:16:51,407 --> 00:16:52,328
Ah, veamos.
247
00:16:52,366 --> 00:16:54,189
- S�rvanse un poco de pulpo.
- Aah!
248
00:17:13,580 --> 00:17:16,400
Esas mujeres inglesas...
qu� est�n haciendo aqu�?
249
00:17:16,428 --> 00:17:18,021
Son amigas de Camford?
250
00:17:18,059 --> 00:17:18,989
No lo s�.
251
00:17:19,018 --> 00:17:21,195
Les dije que deb�an
irse ma�ana.
252
00:17:21,233 --> 00:17:24,839
Estaba buceando muy, muy cerca.
253
00:17:24,877 --> 00:17:26,470
Lo s�, lo s�.
254
00:17:27,371 --> 00:17:29,385
Stratos, porqu� este jueguito?
255
00:17:29,423 --> 00:17:32,272
Sabes qui�n es �l, a qu� vino.
256
00:17:32,301 --> 00:17:34,824
Porqu� no te deshaces de �l?
257
00:17:34,862 --> 00:17:37,278
No quiero deshacerme
de �l, Lambis.
258
00:17:37,326 --> 00:17:39,014
Qu� vas a hacer?
259
00:17:41,642 --> 00:17:45,124
Esta noche habr�
acontecimientos decisivos.
260
00:17:46,927 --> 00:17:49,315
Miren a Alexis.
No es maravilloso?
261
00:17:49,353 --> 00:17:50,763
Te gusta bailar?
262
00:17:50,801 --> 00:17:52,517
Oh, me encanta.
263
00:17:52,556 --> 00:17:54,024
Soy como la chica de
las zapatillas rojas.
264
00:17:54,062 --> 00:17:56,843
Una vez que empiezo, puedo seguir
y seguir y seguir hasta desplomarme.
265
00:18:01,198 --> 00:18:03,786
Hay bailes en los que
las mujeres pueden participar?
266
00:18:03,826 --> 00:18:04,745
Oh, s�.
267
00:18:04,784 --> 00:18:06,281
Quisiera que nos dijera...
268
00:18:06,319 --> 00:18:08,256
porqu� este hotel se llama
Las Hilanderas de la Luna.
269
00:18:08,304 --> 00:18:10,308
Es un nombre tan poco corriente.
270
00:18:10,346 --> 00:18:11,402
Hay una leyenda.
271
00:18:11,440 --> 00:18:12,649
Qui�nes son
las Hilanderas de la Luna?
272
00:18:12,688 --> 00:18:15,306
Tres hermanas que hilan la luna llena.
273
00:18:15,344 --> 00:18:17,549
La leyenda no tiene que ver
con la Bah�a de los Delfines?
274
00:18:17,578 --> 00:18:19,497
Alexis me dijo que se supone
que exist�a...
275
00:18:19,535 --> 00:18:21,290
un barco hundido, cargado
de tesoros.
276
00:18:21,328 --> 00:18:22,258
De verdad?
277
00:18:22,287 --> 00:18:24,492
En Creta hay muchas viejas leyendas.
278
00:18:24,521 --> 00:18:25,903
Entiendo que cuando hay
luna llena...
279
00:18:25,932 --> 00:18:27,016
uno puede ver...
280
00:18:27,055 --> 00:18:28,905
el tesoro en el fondo de la bah�a.
281
00:18:28,943 --> 00:18:30,631
Cree usted que hay un tesoro...
282
00:18:30,669 --> 00:18:32,011
en la Bah�a de los Delfines?
283
00:18:32,049 --> 00:18:33,643
Hay tiburones...
284
00:18:33,681 --> 00:18:36,098
y muchos pulpos peligrosos
entre las rocas.
285
00:18:36,146 --> 00:18:37,449
Tiburones!
286
00:18:37,488 --> 00:18:41,133
S�. Le previne antes que no
vaya a nadar all�.
287
00:18:41,172 --> 00:18:44,269
Le veo muy a menudo
por all� en su bote.
288
00:18:44,307 --> 00:18:46,609
Esperemos que no le saque un d�a...
289
00:18:46,638 --> 00:18:48,133
sin un brazo o una pierna.
290
00:18:50,828 --> 00:18:52,076
Mi primo Orestes.
291
00:18:52,115 --> 00:18:53,121
Mis amigos de Londres.
292
00:18:53,169 --> 00:18:54,099
C�mo est�n?
293
00:18:54,128 --> 00:18:55,471
Quisieran conocer a Ariadne?
294
00:18:55,500 --> 00:18:56,430
Oh, nos encantar�a.
295
00:18:56,459 --> 00:18:57,408
S�!
296
00:19:01,167 --> 00:19:03,056
Oh, luce tan linda.
297
00:19:03,085 --> 00:19:04,235
D�gale cu�n hermosa est�.
298
00:19:04,274 --> 00:19:05,676
C�mo est�?
299
00:19:05,715 --> 00:19:07,085
Te importar�a si le regalo...
300
00:19:07,124 --> 00:19:08,879
ese pa�uelo que me
compraste en Atenas?
301
00:19:08,907 --> 00:19:10,087
Qu� buena idea!
302
00:19:10,125 --> 00:19:11,275
Regresar� enseguida.
303
00:19:11,314 --> 00:19:13,454
Hazme un favor y tr�eme
la grabadora..
304
00:19:13,492 --> 00:19:14,431
OK!
305
00:19:14,480 --> 00:19:15,592
Oh, muchas gracias.
306
00:19:28,366 --> 00:19:29,517
Qu� est� haciendo?
307
00:19:29,555 --> 00:19:31,589
Lo siento.
308
00:19:31,627 --> 00:19:35,147
Yo... yo sub� a tomar algunos
de mis libros.
309
00:19:35,186 --> 00:19:37,123
Esta era mi habitaci�n.
310
00:19:37,170 --> 00:19:38,514
Bien, no hay libros aqu�.
311
00:19:38,542 --> 00:19:41,774
Bueno, dije que lo sent�a.
312
00:19:43,500 --> 00:19:46,436
Oh, a prop�sito, qu� coincidencia
313
00:19:46,484 --> 00:19:48,076
que encontraran a un conocido aqu�...
314
00:19:48,114 --> 00:19:49,360
Qu� conocido?
315
00:19:49,389 --> 00:19:51,087
Mr. Camford.
316
00:19:51,125 --> 00:19:53,293
No lo hab�amos visto nunca
hasta esta noche.
317
00:19:53,331 --> 00:19:58,548
Oh, bueno, que tengan una
velada muy placentera, Miss Ferris.
318
00:20:12,081 --> 00:20:15,045
Lo siento, Alexis.
319
00:20:15,093 --> 00:20:16,684
No tengo la menor idea
de lo que estoy haciendo.
320
00:20:16,722 --> 00:20:19,178
Eh, est� muy bien. Creo que
lo ha hecho antes.
321
00:20:22,227 --> 00:20:26,477
Ha ha! Es un ritmo grandioso.
Si s�lo supiera los pasos...
322
00:20:26,515 --> 00:20:27,531
A qui�n le importan los pasos?
323
00:20:27,570 --> 00:20:28,778
Estamos creando una danza propia.
324
00:20:28,816 --> 00:20:30,887
Opa!
325
00:20:38,800 --> 00:20:40,230
Est� vigilando nuevamente.
326
00:20:41,457 --> 00:20:43,250
Oh, siempre est� alerta
buscando algo.
327
00:20:44,373 --> 00:20:46,473
Hay algo siniestro acerca
de toda esa familia...
328
00:20:46,511 --> 00:20:48,304
excepto el peque�o Alexis.
329
00:20:48,333 --> 00:20:49,742
Y qui�n es ese joven tan hosco...
330
00:20:49,781 --> 00:20:50,922
que anda siempre por aqu�?
331
00:20:50,961 --> 00:20:52,716
Oh, ese es el primo Lambis.
Ayuda en la posada.
332
00:20:52,754 --> 00:20:54,164
Bueno, yo...
333
00:20:54,193 --> 00:20:57,156
Ha ha! Bueno, creo que traman algo.
334
00:20:57,204 --> 00:20:58,346
Te gustar�a ir a nadar ma�ana?
335
00:20:58,385 --> 00:20:59,947
Oh, me encantar�a.
Ad�nde?
336
00:20:59,986 --> 00:21:01,836
Iremos a la
Bah�a de los Delfines.
337
00:21:01,875 --> 00:21:02,891
Qu� hay de los tiburones?
338
00:21:02,929 --> 00:21:03,860
Oh, esas son tonter�as.
339
00:21:03,888 --> 00:21:05,346
Llevaremos el almuerzo y
pasaremos el d�a.
340
00:21:05,394 --> 00:21:06,824
Estupendo.
341
00:21:06,863 --> 00:21:07,812
Qu� dices?
342
00:21:07,860 --> 00:21:09,481
Rompemos la tradici�n
y nos soltamos?
343
00:21:09,519 --> 00:21:11,150
S�.
344
00:22:03,888 --> 00:22:05,423
Buenas noches,
Mr. Camford.
345
00:22:05,940 --> 00:22:07,848
Buenas noches,
Miss Ferris.
346
00:22:07,887 --> 00:22:09,613
Ad�nde van todos?
347
00:22:09,651 --> 00:22:11,886
Hmm? Llevan cantando
a los novios a su habitaci�n.
348
00:22:11,924 --> 00:22:12,855
Es una costumbre local.
349
00:22:12,883 --> 00:22:13,861
Podemos ir?
350
00:22:13,909 --> 00:22:15,799
Mira, debes haber tenido
un d�a largo y muy cansador.
351
00:22:15,828 --> 00:22:16,941
No crees que deber�as acostarte?
352
00:22:16,979 --> 00:22:18,610
As� podr�amos partir
temprano ma�ana.
353
00:22:18,648 --> 00:22:20,748
En realidad, estoy muy cansada.
354
00:22:22,292 --> 00:22:24,776
Ahh. Se convirti� en una velada maravillosa.
355
00:22:24,824 --> 00:22:25,831
Bien.
356
00:22:25,879 --> 00:22:26,799
Es la mejor manera de que
sucedan las cosas...
357
00:22:26,838 --> 00:22:28,239
cuando vienen por sorpresa.
358
00:22:28,277 --> 00:22:29,418
- Buenas noches.
- Buenas noches.
359
00:22:29,457 --> 00:22:31,049
Te encuentro a las 9:30 ma�ana?
360
00:22:31,097 --> 00:22:32,334
Uh-huh.
361
00:22:32,373 --> 00:22:34,031
Mira la luna.
362
00:22:36,054 --> 00:22:37,810
No creo que en casa parezca
alguna vez...
363
00:22:37,848 --> 00:22:39,603
tan grande y tan cercana.
364
00:22:39,632 --> 00:22:42,950
Las Hilanderas de la Luna deben
trabajar jornada completa esta noche.
365
00:22:42,998 --> 00:22:44,936
Creo que en eso me convertir�.
366
00:22:44,984 --> 00:22:47,055
No creo que haya una
manera m�s hermosa...
367
00:22:47,093 --> 00:22:48,023
de pasar mi vida...
368
00:22:48,052 --> 00:22:49,711
que hilando esa luz plateada.
369
00:22:50,930 --> 00:22:52,905
Eres toda una rom�ntica, verdad?
370
00:22:54,709 --> 00:22:56,013
No, no es com�n estos d�as.
371
00:22:57,491 --> 00:22:58,420
Buenas noches.
372
00:22:58,450 --> 00:22:59,398
Buenas noches, Mark.
373
00:23:08,145 --> 00:23:09,526
Mr. Camford!
374
00:23:09,555 --> 00:23:12,557
Usted que es tan amante
de la Bah�a de los Delfines..
375
00:23:12,596 --> 00:23:15,309
Le gustar�a ir conmigo de pesca nocturna?
376
00:23:15,347 --> 00:23:17,717
Es muy gentil, Stratos.
377
00:23:17,746 --> 00:23:19,635
Gracias, no.
378
00:23:19,673 --> 00:23:22,157
Es muy divertido, sabe?
379
00:23:22,195 --> 00:23:23,375
Oh, estoy seguro.
380
00:23:30,098 --> 00:23:31,729
Otra vez, quiz�s?
381
00:23:31,767 --> 00:23:33,425
Otra vez, quiz�s.
382
00:23:34,068 --> 00:23:35,181
Que tenga buena pesca.
383
00:24:12,689 --> 00:24:14,770
Oh, Fran, honestamente.
384
00:24:14,808 --> 00:24:16,153
Dime con franqueza -
385
00:24:17,524 --> 00:24:18,512
Piensas que alguna vez tendr�...-
386
00:24:18,550 --> 00:24:20,918
lo que las revistas llaman "allure", garbo?
387
00:24:20,947 --> 00:24:23,336
Tienes la mejor de todas
las cualidades.
388
00:24:23,384 --> 00:24:25,167
Eres t� misma.
389
00:24:25,206 --> 00:24:28,206
Oh, no creo que sea
una gran ventaja.
390
00:24:29,781 --> 00:24:31,123
M�rame-
391
00:24:31,161 --> 00:24:33,645
Quisiera poder hacer
con mi cara.
392
00:24:36,149 --> 00:24:38,287
Qu� tal esto?
393
00:24:38,326 --> 00:24:39,955
Demasiado mayor.
394
00:24:39,994 --> 00:24:41,394
S�..
395
00:24:42,489 --> 00:24:43,764
Esto?
396
00:24:43,802 --> 00:24:45,653
Demasiado joven.
397
00:24:47,283 --> 00:24:49,806
Es...es...ver�s...es el estar
398
00:24:49,844 --> 00:24:51,091
tan terriblemente en la mitad...
399
00:24:51,129 --> 00:24:52,951
lo que lo hace tan dif�cil.
400
00:24:54,360 --> 00:24:56,117
Dijo que yo era una
rom�ntica.
401
00:24:57,363 --> 00:24:58,859
En estos d�as, es estar
a un paso...
402
00:24:58,907 --> 00:25:00,940
que te digan que
eres una sosa.
403
00:25:00,978 --> 00:25:02,706
No te apresures, querida.
404
00:25:02,744 --> 00:25:04,566
S�lo lo has visto una vez.
405
00:25:05,946 --> 00:25:07,605
Oh, ya lo s�...
406
00:25:07,634 --> 00:25:09,102
pero habl� sin pensar...
407
00:25:09,141 --> 00:25:10,359
charl� demasiado, como de costumbre.
408
00:25:10,387 --> 00:25:11,797
Sabes, me oigo a m� misma.
409
00:25:11,836 --> 00:25:13,840
Bla, bla, bla.
No puedo detenerme.
410
00:25:16,027 --> 00:25:17,331
Oh, bueno.
411
00:25:17,369 --> 00:25:19,028
Bueno, debes haberle agradado.
412
00:25:19,066 --> 00:25:20,140
Porqu�?
413
00:25:20,178 --> 00:25:21,944
No te hubiera invitado a nadar.
414
00:25:21,973 --> 00:25:23,699
Es simp�tico, verdad?
415
00:25:23,738 --> 00:25:25,109
Mucho.
416
00:25:25,147 --> 00:25:27,027
Suenas indecisa.
417
00:25:27,065 --> 00:25:28,629
Es encantador.
418
00:25:28,667 --> 00:25:30,383
Pienso que es
un poco misterioso.
419
00:25:30,422 --> 00:25:31,668
Porqu�?
420
00:25:31,706 --> 00:25:33,903
No s�. Una impresi�n,
nada m�s.
421
00:25:33,941 --> 00:25:36,877
Oh, apaga la luz, quieres?
422
00:25:46,907 --> 00:25:48,787
Te quiero, t�a Fran.
423
00:25:48,826 --> 00:25:50,716
Gracias por estar siempre ah�.
424
00:25:50,745 --> 00:25:52,088
Buenas noches, querida.
425
00:27:41,919 --> 00:27:42,897
Aah!
426
00:28:23,648 --> 00:28:24,654
Buenos d�as.
427
00:28:24,702 --> 00:28:25,872
Buenos d�as, Nikky.
428
00:28:25,910 --> 00:28:28,434
Oh, Alexis, podr�as darme algo
de eso...
429
00:28:28,472 --> 00:28:29,718
para llevar esta ma�ana?
430
00:28:31,551 --> 00:28:33,142
Hermoso d�a, verdad?
431
00:28:33,180 --> 00:28:36,595
Debe estar cansada luego
de una boda con tanta gente.
432
00:28:36,634 --> 00:28:38,705
Fue una cena maravillosa, adem�s...
realmente maravillosa.
433
00:28:38,743 --> 00:28:39,692
Gracias.
434
00:28:43,740 --> 00:28:44,689
Oh, odio molestarla...
435
00:28:44,727 --> 00:28:46,156
pero podr�a darme
algo de t�, o caf�?
436
00:28:46,204 --> 00:28:48,114
No tengo t�. Le har� caf�.
437
00:28:48,152 --> 00:28:49,465
Mi t�a duerme todav�a.
438
00:28:50,617 --> 00:28:52,342
Ya baj� Mr. Camford?
439
00:28:52,380 --> 00:28:53,753
Mr. Camford?
440
00:28:53,791 --> 00:28:56,274
S�. Vamos a ir a nadar
esta ma�ana.
441
00:28:56,313 --> 00:28:57,847
Um...
442
00:28:57,886 --> 00:29:00,370
Me preguntaba si
andar�a por ah�.
443
00:29:00,409 --> 00:29:01,463
Se fue.
444
00:29:01,502 --> 00:29:03,804
Se fue? Ad�nde?
445
00:29:03,832 --> 00:29:06,680
A Heraklion.
Se fue en el primer autob�s.
446
00:29:08,416 --> 00:29:09,691
Pero no puede ser.
447
00:29:12,636 --> 00:29:14,872
No dej� un mensaje,
una nota o algo as�?
448
00:29:14,910 --> 00:29:15,926
No, nada.
449
00:29:15,965 --> 00:29:17,307
Oh, pero yo...
450
00:29:19,225 --> 00:29:20,175
Gracias.
451
00:33:19,652 --> 00:33:20,602
Aah!
452
00:33:24,773 --> 00:33:25,713
Mark.
453
00:33:30,662 --> 00:33:32,380
Mark?
454
00:33:32,418 --> 00:33:34,269
Mark, es Nikky.
455
00:33:42,689 --> 00:33:43,935
Oh, uh...
456
00:33:45,279 --> 00:33:46,228
Hola.
457
00:33:48,740 --> 00:33:49,661
Qu� haces aqu�?
458
00:33:49,699 --> 00:33:51,109
Dijeron que te hab�as ido.
459
00:33:52,318 --> 00:33:53,267
Yo, eh...
460
00:33:55,109 --> 00:33:56,959
Estoy...
461
00:33:56,998 --> 00:33:58,552
Me debo haber quedado
dormido...
462
00:33:58,591 --> 00:34:00,086
Tu brazo.
Qu� pas�?
463
00:34:00,134 --> 00:34:01,592
Lamento haberte
dejado plantada.
464
00:34:01,630 --> 00:34:02,580
Ohh!
465
00:34:04,862 --> 00:34:06,176
Espera un momento.
466
00:34:09,888 --> 00:34:11,682
Qu� hora es?
467
00:34:13,350 --> 00:34:14,299
Alrededor de las 10:30.
468
00:34:15,556 --> 00:34:16,505
Gracias.
469
00:34:17,599 --> 00:34:19,804
Dijeron que te hab�as
ido a Heraklion...
470
00:34:19,843 --> 00:34:22,173
Pero sent� que
algo andaba mal.
471
00:34:22,212 --> 00:34:23,939
C�mo llegaste aqu�?
472
00:34:23,968 --> 00:34:28,609
Recuerdo haberme arrastrado
justo...justo antes de amanecer.
473
00:34:33,375 --> 00:34:34,324
Lo siento.
474
00:34:34,372 --> 00:34:35,303
Ir� a conseguir ayuda.
475
00:34:35,332 --> 00:34:36,511
No, Nikky, escucha.
Por favor, escucha.
476
00:34:36,549 --> 00:34:38,305
Te peleaste con alguien?
477
00:34:38,344 --> 00:34:40,577
Escucha, si quieres ayudarme...
478
00:34:40,606 --> 00:34:43,195
vuelve a la posada y
tr�eme algo de ropa.
479
00:34:43,234 --> 00:34:45,143
Cualquier cosa. Y... y, uh...
480
00:34:45,191 --> 00:34:47,099
algo de comer. Debo
salir de aqu�.
481
00:34:47,137 --> 00:34:48,451
Debes ver a un doctor, primero.
482
00:34:48,479 --> 00:34:49,535
- Avisar� a t�a Fran.
- Nikky...
483
00:34:49,573 --> 00:34:50,495
Y encontraremos a alguien..
484
00:34:50,533 --> 00:34:51,464
para llevarte de regreso.
485
00:34:51,492 --> 00:34:52,509
Me escuchar�s, por favor?
486
00:34:52,547 --> 00:34:54,781
No quiero que nadie sepa
que me encontraste aqu�.
487
00:34:54,820 --> 00:34:56,248
Nadie.
Ni siquiera tu t�a.
488
00:34:56,287 --> 00:34:57,342
Entiendes?
489
00:34:57,381 --> 00:34:59,903
Pero Mark,
alguien trat� de matarte.
490
00:34:59,941 --> 00:35:01,878
Debemos ir a la polic�a.
491
00:35:01,926 --> 00:35:04,507
Lo que menos quiero en
este momento es la polic�a.
492
00:35:08,544 --> 00:35:09,790
Por favor...
493
00:35:09,828 --> 00:35:11,287
dime qu� sucedi�...
494
00:35:13,186 --> 00:35:15,775
Encontrar�s algo de ropa
en mi habitaci�n.
495
00:35:15,813 --> 00:35:16,831
Y si puedes...
496
00:35:16,869 --> 00:35:18,241
roba una botella de
brandy del bar.
497
00:35:18,279 --> 00:35:19,899
Tengo mucho fr�o.
498
00:35:22,728 --> 00:35:23,669
Toma.
499
00:35:24,647 --> 00:35:25,596
Oh...
500
00:35:27,744 --> 00:35:31,169
Yo...siempre quise
vestirme de rosa.
501
00:35:32,195 --> 00:35:33,346
Mark?
502
00:35:34,851 --> 00:35:36,578
Debes decirme algo.
503
00:35:36,616 --> 00:35:38,140
Fue Stratos?
504
00:35:39,780 --> 00:35:40,921
Mira...
505
00:35:40,959 --> 00:35:43,235
haz lo que te pido, o vete...
506
00:35:43,273 --> 00:35:45,209
porque no tengo
fuerzas para explicar.
507
00:35:46,274 --> 00:35:47,587
Est� bien.
508
00:35:47,616 --> 00:35:49,630
Yo...regresar� tan pronto
como pueda.
509
00:35:49,668 --> 00:35:51,164
OK. Buena chica.
510
00:39:41,128 --> 00:39:43,622
Mr. Stratos,
puedo hablarle?
511
00:39:45,742 --> 00:39:46,662
Adelante.
512
00:39:46,701 --> 00:39:47,910
Por favor, no me
interprete mal...
513
00:39:47,948 --> 00:39:49,770
pero reci�n he estado en mi
habitaci�n.
514
00:39:49,799 --> 00:39:52,320
Mi manta de viaje parece
haber desaparecido.
515
00:39:52,358 --> 00:39:53,289
Oh?
516
00:39:53,317 --> 00:39:55,083
Estaba doblada sobre
la cama.
517
00:39:55,112 --> 00:39:56,809
Me pregunto si tiene usted
alguna idea...
518
00:39:56,838 --> 00:39:58,247
d�nde puede estar.
519
00:39:58,285 --> 00:40:01,413
Manta de viaje?
Preg�ntele a mi hermana.
520
00:40:01,451 --> 00:40:03,935
Y tambi�n mi botiqu�n
de primeros auxilios.
521
00:40:06,956 --> 00:40:08,740
Botiqu�n de primeros auxilios?
522
00:40:08,779 --> 00:40:10,668
En una caja bastante grande...
523
00:40:10,696 --> 00:40:12,422
con yodo y vendas.
524
00:40:12,461 --> 00:40:13,439
Una nunca la usa...
525
00:40:13,487 --> 00:40:14,408
pero siempre la llevo conmigo...
526
00:40:14,447 --> 00:40:15,818
en caso de alguna emergencia.
527
00:40:17,390 --> 00:40:18,560
Emergencia?
528
00:40:19,500 --> 00:40:21,534
Quiz�s su sobrina tom� esas cosas...
529
00:40:21,581 --> 00:40:22,502
esta ma�ana.
530
00:40:22,540 --> 00:40:24,391
Dif�cilmente llevar�a...
531
00:40:24,429 --> 00:40:26,731
una manta de viaje
en un d�a como este.
532
00:40:26,761 --> 00:40:29,101
Y dudo que tenga necesidad de vendas.
533
00:40:29,130 --> 00:40:31,172
Sabe ad�nde fue?
534
00:40:31,211 --> 00:40:33,320
Mr. Camford prometi�
llevarla a nadar.
535
00:40:33,358 --> 00:40:36,140
Supongo que debe haber ido
a pasear, sola.
536
00:40:36,169 --> 00:40:37,415
Mr. Camford.
537
00:40:38,662 --> 00:40:42,183
S�. Siempre iba a la
Bah�a de los Delfines.
538
00:40:42,221 --> 00:40:44,771
Me ocupar� de esto enseguida.
539
00:40:44,810 --> 00:40:47,180
Si ella no tiene sus cosas
preguntar� en la aldea.
540
00:40:47,208 --> 00:40:49,002
No se preocupe.
Le ser�n devueltas.
541
00:41:06,600 --> 00:41:07,550
Mark?
542
00:41:08,720 --> 00:41:09,660
Mark?
543
00:41:09,708 --> 00:41:10,657
Hmm?
544
00:41:13,543 --> 00:41:15,270
Qu� est�s haciendo ah�?
545
00:41:15,309 --> 00:41:17,859
Bueno, por lo menos no hay
tanta corriente de aire como en el piso.
546
00:41:19,019 --> 00:41:20,268
Toma.
547
00:41:20,297 --> 00:41:22,540
Oh, brandy.
Nikky, eres maravillosa.
548
00:41:24,688 --> 00:41:26,923
Oh, Mark, lo pas� muy mal.
549
00:41:26,951 --> 00:41:28,611
Todas tus cosas han desaparecido.
550
00:41:28,649 --> 00:41:30,988
Tu habitaci�n estaba completamente
vac�a.
551
00:41:31,017 --> 00:41:32,714
Oh, deber�a hab�rmelo imaginado.
552
00:41:33,867 --> 00:41:35,564
Mark, por favor saldr�as
de esa cosa?
553
00:41:35,593 --> 00:41:37,060
Me da escalofr�os.
554
00:41:45,230 --> 00:41:46,987
- Cuidado con la cabeza.
- S�...
555
00:41:51,273 --> 00:41:52,203
Est� bien.
556
00:41:52,232 --> 00:41:53,930
Bueno. Si�ntate aqu�.
557
00:41:53,968 --> 00:41:56,039
Ven aqu�. Ven.
558
00:41:56,078 --> 00:41:57,487
Si�ntate ah�.
559
00:42:00,913 --> 00:42:03,300
Oh, encontr� tu zapato en la playa.
560
00:42:03,338 --> 00:42:04,719
Oh, estupendo.
561
00:42:06,282 --> 00:42:07,846
Ahora, veamos.
562
00:42:07,884 --> 00:42:08,834
Ow.
563
00:42:11,144 --> 00:42:12,094
Oh.
564
00:42:15,020 --> 00:42:16,746
- Con cuidado.
- S�, s�, est� bien.
565
00:42:17,772 --> 00:42:18,923
Ah�. Ves?
566
00:42:20,237 --> 00:42:21,349
Est� bien.
567
00:42:27,114 --> 00:42:30,115
Diablos. Espero recordar
qu� hacer.
568
00:42:30,154 --> 00:42:32,359
Siempre era la �ltima
en primeros auxilios en el colegio.
569
00:42:32,397 --> 00:42:33,807
Qu� alentador...
570
00:42:35,985 --> 00:42:37,154
Um...
571
00:42:37,193 --> 00:42:40,070
era la espiral al rev�s...
572
00:42:40,109 --> 00:42:41,835
y repetir una figura en 8.
573
00:42:41,873 --> 00:42:43,561
En casos de fractura m�ltiple...
574
00:42:43,599 --> 00:42:45,536
Todav�a no estoy fracturado
m�ltiplemente...
575
00:42:45,584 --> 00:42:48,098
Est� bien.
Mant�n la calma.
576
00:42:48,146 --> 00:42:49,287
Estoy calmado.
577
00:42:49,325 --> 00:42:50,255
Mejor que tomes m�s brandy.
578
00:42:50,284 --> 00:42:52,173
Esto va a doler.
579
00:42:52,202 --> 00:42:53,900
Mmm!
580
00:42:53,939 --> 00:42:56,173
Oh, no hagas eso!
581
00:42:58,953 --> 00:43:01,160
Me pregunto si hay algo ah�...
582
00:43:01,199 --> 00:43:02,129
que tuviera que extraer.
583
00:43:02,158 --> 00:43:04,430
Mira, lo que pueda
haber ah�, d�jalo.
584
00:43:12,304 --> 00:43:15,527
Ten esto.
As� esta bien.
585
00:43:15,565 --> 00:43:16,936
No lo muevas.
586
00:43:23,055 --> 00:43:25,673
Stratos trat� de matarte, realmente?
587
00:43:25,712 --> 00:43:27,621
No hagas preguntas.
588
00:43:27,659 --> 00:43:30,027
Por poco me atrapa en
la posada, hace un rato.
589
00:43:30,065 --> 00:43:31,408
Cas� me desmay�.
590
00:43:31,437 --> 00:43:32,684
Est�s segura que no te vio?
591
00:43:32,723 --> 00:43:34,919
No. No.
Estoy segura que no.
592
00:43:34,958 --> 00:43:36,300
Est� bien.
593
00:43:37,873 --> 00:43:39,629
Por favor, dime qu� sucedi�.
594
00:43:39,667 --> 00:43:41,671
No quiero que te involucres.
595
00:43:41,709 --> 00:43:43,685
Tienes que ir a la polic�a.
596
00:43:43,723 --> 00:43:45,642
Si te encuentra, podr�a
volver a intentarlo.
597
00:43:45,680 --> 00:43:46,984
Bueno, mira, es asunto m�o.
598
00:43:47,022 --> 00:43:50,120
Ahora.. ahora lo que
tienes que hacer, uh...
599
00:43:50,158 --> 00:43:53,256
es... es irte
de Aghios Georgios.
600
00:43:53,295 --> 00:43:55,021
Sabes? Tomas el
autob�s de la tarde...
601
00:43:55,059 --> 00:43:56,680
con tu t�a, hasta Aghios Nikolaos.
602
00:43:56,718 --> 00:43:58,242
Entiendes? Baja eso...baja eso.
603
00:43:58,290 --> 00:43:59,212
Pero porqu� nosotras?
604
00:43:59,250 --> 00:44:00,621
T� eres el que est� en problemas.
605
00:44:00,660 --> 00:44:02,118
Si �l se entera que
me has estado ayudando...
606
00:44:02,157 --> 00:44:04,017
podr�a dispararte.
607
00:44:04,046 --> 00:44:05,840
Mark, qu� es lo que
est� pasando?
608
00:44:05,869 --> 00:44:07,086
Tienes que salir de aqu�.
609
00:44:07,124 --> 00:44:08,774
Buenos, no te voy a dejar
aqu� en esas condiciones.
610
00:44:08,812 --> 00:44:09,445
Necesitas ayuda.
611
00:44:09,483 --> 00:44:11,429
Me has dado toda la ayuda
que preciso.
612
00:44:11,468 --> 00:44:13,291
Deja de darme �rdenes!
613
00:44:13,329 --> 00:44:14,788
Sube los escalones. March!
614
00:44:14,836 --> 00:44:16,657
- Ap�rate. Vamos.
- Mark!
615
00:44:16,686 --> 00:44:18,758
Por favor, ser�s razonable?
616
00:44:18,796 --> 00:44:20,110
Te ves mal, y p�lido.
617
00:44:20,149 --> 00:44:21,740
Te desmayar�s en el sol, o caer�s
de un risco.
618
00:44:21,778 --> 00:44:23,016
Estoy perfectamente OK, Nikky.
619
00:44:23,054 --> 00:44:25,029
Gracias por todo lo
que has hecho.
620
00:44:25,068 --> 00:44:26,602
Te ver� en lo de T�a Agatha,
el pr�ximo martes.
621
00:44:26,641 --> 00:44:27,571
Mark!
622
00:44:27,600 --> 00:44:28,550
Vete!
623
00:44:31,628 --> 00:44:33,604
Mereces morir una muerte
horrible, lenta...
624
00:44:33,652 --> 00:44:34,697
y espero que as� sea!
625
00:44:34,735 --> 00:44:35,752
Vete!
626
00:44:49,581 --> 00:44:52,133
Ah, Miss Ferris.
627
00:44:52,181 --> 00:44:54,511
Su t�a ha estado
preocupada por usted.
628
00:44:54,540 --> 00:44:56,880
Oh, ahora voy de
regreso a la posada.
629
00:44:56,909 --> 00:44:58,856
D�nde ha estado toda la ma�ana?
630
00:44:58,895 --> 00:45:02,280
Buscando rocas.
Colecciono rocas.
631
00:45:02,318 --> 00:45:04,111
Las lleva en eso?
632
00:45:04,139 --> 00:45:05,253
A veces.
633
00:45:05,301 --> 00:45:08,398
Si encuentro muchas. Las
rocas pueden ser muy pesadas.
634
00:45:08,437 --> 00:45:10,796
Cu�ntas encontr� esta ma�ana?
635
00:45:11,957 --> 00:45:13,386
No muchas.
636
00:45:13,425 --> 00:45:14,795
En realidad, ninguna.
637
00:45:14,834 --> 00:45:17,202
Bien, no debo llegar tarde
para el almuerzo, verdad?
638
00:45:25,873 --> 00:45:27,983
Qui�n necesitaba esto,
Miss Ferris?
639
00:45:28,021 --> 00:45:30,121
Bueno...
640
00:45:31,156 --> 00:45:32,462
En realidad...
641
00:45:32,500 --> 00:45:34,600
no estaba buscando rocas..
642
00:45:34,638 --> 00:45:37,419
Quiero decir, al principio s�.
643
00:45:37,458 --> 00:45:39,348
Pero luego sub� a las colinas...
644
00:45:39,376 --> 00:45:41,323
y me encontr� con
este pastor...
645
00:45:41,361 --> 00:45:42,666
que se hab�a quebrado
la pierna.
646
00:45:42,704 --> 00:45:44,566
Resbal� y se rompi�
la pierna.
647
00:45:44,594 --> 00:45:46,157
Ah...
648
00:45:46,195 --> 00:45:48,842
Oh, el pobre estaba tirado
ah�, sin nada...
649
00:45:48,880 --> 00:45:51,086
as� que naturalmente
yo deb�a hacer algo.
650
00:45:51,126 --> 00:45:52,199
All�..arriba en las colinas?
651
00:45:52,238 --> 00:45:55,028
Uh-huh. Mire.
652
00:45:59,382 --> 00:46:00,552
All� arriba.
653
00:46:00,590 --> 00:46:01,741
Qued� muy agradecido.
654
00:46:01,780 --> 00:46:02,960
Era un pastor muy simp�tico...
655
00:46:02,998 --> 00:46:04,370
muy viejo...
656
00:46:04,399 --> 00:46:06,470
Bueno, mu�streme d�nde lo dej�.
657
00:46:06,518 --> 00:46:07,754
Har� arreglos...
658
00:46:07,794 --> 00:46:09,682
para que lo traigan a la aldea..
659
00:46:09,711 --> 00:46:10,824
Oh, pod�a caminar.
Se fue caminando.
660
00:46:10,862 --> 00:46:11,792
Est� perfectamente bien ahora.
661
00:46:11,822 --> 00:46:13,643
Camin�?
Con una pierna rota?
662
00:46:13,681 --> 00:46:15,178
S�.
663
00:46:15,216 --> 00:46:16,846
Bueno, adi�s.
664
00:46:23,023 --> 00:46:25,095
Mr. Stratos,
uh...
665
00:46:25,143 --> 00:46:27,051
�l est� bien, realmente.
666
00:46:27,090 --> 00:46:29,065
Quiz�s no estaba totalmente quebrada.
667
00:46:29,103 --> 00:46:31,080
Creo que deber�amos asegurarnos, no?
668
00:46:31,128 --> 00:46:33,065
No. Se fue a su casa con sus ovejas.
669
00:46:33,104 --> 00:46:34,379
Cuando un pastor se quiebra
su pierna...
670
00:46:34,417 --> 00:46:36,622
siempre viene a esta iglesia a rezar.
671
00:46:36,660 --> 00:46:39,375
Es una vieja tradici�n en
Aghios Georgios.
672
00:46:42,549 --> 00:46:43,825
Oh...
673
00:46:43,863 --> 00:46:46,540
Mr. Stratos, le aseguro.
674
00:46:46,578 --> 00:46:48,237
Se fue por la monta�a a...
675
00:46:48,275 --> 00:46:50,212
Usted es una muy
mala mentirosa!
676
00:46:50,260 --> 00:46:52,591
Tambi�n una chica muy est�pida.
677
00:46:52,629 --> 00:46:54,384
Ha venido a ver las bellezas de Creta?
678
00:46:54,423 --> 00:46:55,563
D�jeme mostrarle una.
679
00:46:55,602 --> 00:46:57,905
Su�lteme!
D�jeme tranquila!
680
00:46:57,943 --> 00:46:59,372
Su�lteme!
681
00:47:24,816 --> 00:47:26,859
Ve? No hay nadie aqu�.-
682
00:47:40,592 --> 00:47:43,315
Mark! Mark, cuidado!
683
00:48:15,664 --> 00:48:17,871
Qu� te cont�, eh?
684
00:48:23,731 --> 00:48:25,553
Cont�stame.
685
00:48:25,591 --> 00:48:28,142
Qu� es lo que sabes, eh?
686
00:48:36,217 --> 00:48:37,359
La ha visto?
687
00:48:37,398 --> 00:48:40,150
Bueno, no estaba
en la playa.
688
00:48:40,179 --> 00:48:43,181
Debe haber subido a las colinas.
689
00:48:43,219 --> 00:48:44,974
Es un d�a hermoso.
690
00:48:45,012 --> 00:48:47,535
Es muy raro que
no me haya avisado.
691
00:48:47,573 --> 00:48:50,834
Voy a cazar en esas
colinas, con Lambis.
692
00:48:50,872 --> 00:48:53,039
Si la vemos all�, le diremos...
693
00:48:53,077 --> 00:48:54,535
que Ud. estaba preocupada.
694
00:48:54,583 --> 00:48:55,600
Oh, no me importa...
695
00:48:55,638 --> 00:48:57,201
en tanto est� bien.
696
00:48:58,746 --> 00:49:01,968
Hey, bon appetit,
Mrs. Ferris.
697
00:49:02,006 --> 00:49:03,762
Esta noche, si tenemos suerte...
698
00:49:03,801 --> 00:49:05,805
tendr� codornices para la cena.
699
00:49:05,843 --> 00:49:06,773
Codornices?
700
00:49:06,802 --> 00:49:07,885
Es un plato local...
701
00:49:07,924 --> 00:49:10,610
preparado con hongos y tomillo.
702
00:49:10,648 --> 00:49:12,403
Extremadamente sabroso.
703
00:49:12,442 --> 00:49:13,650
Parece delicioso.
704
00:49:13,688 --> 00:49:14,638
S�.
705
00:49:27,479 --> 00:49:28,784
Y qu�. Son armas.
706
00:49:28,822 --> 00:49:30,894
Ya has visto armas antes.
Voy de caza.
707
00:49:30,932 --> 00:49:32,083
Algo sucedi�.
708
00:49:32,121 --> 00:49:33,071
Eh?
709
00:49:35,448 --> 00:49:37,904
Me dijiste la verdad esta ma�ana?
710
00:49:37,943 --> 00:49:39,027
La verdad?
711
00:49:39,065 --> 00:49:40,465
Acerca de Mr. Camford.
712
00:49:43,640 --> 00:49:44,944
Debo saberlo.
713
00:49:44,983 --> 00:49:47,695
Debo saber qu� est� pasando.
714
00:49:47,735 --> 00:49:49,231
Sabes lo que yo te digo.
715
00:49:49,269 --> 00:49:50,516
Y es suficiente.
716
00:49:50,554 --> 00:49:51,600
No, no es suficiente.
717
00:49:51,638 --> 00:49:52,819
Me dijiste que
Mr. Camford se fue...
718
00:49:52,857 --> 00:49:55,024
en el primer autob�s. Porqu�?
Porqu�?
719
00:49:55,062 --> 00:49:56,558
Yo que s�?
Es un turista.
720
00:49:56,597 --> 00:49:58,227
Va y viene como le parece.
721
00:49:58,265 --> 00:50:00,471
No le o� irse.
722
00:50:00,499 --> 00:50:02,158
Y porqu� deber�as?
723
00:50:02,197 --> 00:50:04,307
Se fue sin hacer ruido
para no molestar a nadie.
724
00:50:04,345 --> 00:50:05,267
Y ahora esas armas.
725
00:50:08,402 --> 00:50:09,583
No lo entiendo.
726
00:50:09,621 --> 00:50:10,964
Estoy asustada.
727
00:50:11,002 --> 00:50:12,785
Por favor, Stratos,
si algo ha sucedido...
728
00:50:12,823 --> 00:50:13,907
dime la verdad.
729
00:50:13,945 --> 00:50:16,401
Mr. Camford fue a Heraklion.
730
00:50:16,440 --> 00:50:18,770
Miss Ferris se extravi�.
731
00:50:18,808 --> 00:50:21,388
Voy a cazar codornices.
732
00:50:21,427 --> 00:50:23,317
Qu� es lo que te pasa?
733
00:50:23,355 --> 00:50:25,072
Alguien debe haber
tomado esas cosas.
734
00:50:25,110 --> 00:50:26,452
S�, los ni�os de la aldea...
735
00:50:26,490 --> 00:50:28,878
o el mismo diablo.
Qu� me importa?
736
00:50:43,763 --> 00:50:44,942
Creo que despu�s del almuerzo...
737
00:50:44,980 --> 00:50:47,052
caminar� por la playa y la buscar�.
738
00:50:47,100 --> 00:50:49,585
Supongo que no averigu�
nada sobre mis cosas...
739
00:51:30,489 --> 00:51:33,135
Vigilar� la bah�a.
T� ve por arriba.
740
00:51:33,174 --> 00:51:34,708
Busca. Encu�ntralo.
741
00:51:34,747 --> 00:51:37,432
Esta vez, cuando dispares,
dispara a matar.
742
00:52:08,669 --> 00:52:09,714
Alexis!
743
00:52:12,668 --> 00:52:13,876
Por aqu�!
744
00:52:15,996 --> 00:52:17,300
Camford!
745
00:52:17,339 --> 00:52:18,930
Por todos los cielos!
746
00:52:19,668 --> 00:52:21,205
Qu� est� haciendo aqu�?
747
00:52:22,394 --> 00:52:24,081
Dijeron que se hab�a
ido a Heraklion.
748
00:52:24,120 --> 00:52:25,529
Escucha, Alexis...
749
00:52:25,558 --> 00:52:27,533
eres mi amigo?
750
00:52:27,581 --> 00:52:30,325
S�, s�, pero qu� est�
haciendo aqu�?
751
00:52:31,389 --> 00:52:32,664
Puedes guardar un secreto?
752
00:52:33,949 --> 00:52:37,240
Regresa a la posada y
f�jate si Nikky y su t�a...
753
00:52:37,278 --> 00:52:39,214
tomaron el autob�s de la
tarde a Aghios Nikolaos.
754
00:52:39,263 --> 00:52:41,085
Quiero estar seguro
de que tomaron ese autob�s...
755
00:52:41,114 --> 00:52:43,281
comprendes?
756
00:52:43,320 --> 00:52:44,949
Pero qu� pasa?
757
00:52:44,988 --> 00:52:47,156
Usted y el t�o Stratos
tuvieron gran pelea, eh?
758
00:52:47,194 --> 00:52:48,854
Tr�eme noticias de Nikky.
759
00:52:48,892 --> 00:52:49,842
R�pido, como un ratoncito.
760
00:52:49,880 --> 00:52:52,402
Entonces es todav�a mi amigo?
761
00:52:52,441 --> 00:52:53,620
Pens� que muy mala cosa...
762
00:52:53,658 --> 00:52:54,608
cuando se fue
sin despedirse.
763
00:52:54,647 --> 00:52:56,247
Por supuesto que somos amigos...
de lo mejor.
764
00:52:56,286 --> 00:52:57,428
Ahora vete.
765
00:52:57,466 --> 00:52:59,124
Traer� noticias.
766
00:53:28,281 --> 00:53:29,230
Aah!
767
00:53:33,631 --> 00:53:35,157
Aah!
768
00:53:44,479 --> 00:53:45,937
Hola!
769
00:53:45,975 --> 00:53:46,993
Alguien grit�?
770
00:53:47,041 --> 00:53:48,114
Alexis?!
771
00:53:50,272 --> 00:53:52,304
Es Nikky!
772
00:53:52,343 --> 00:53:53,426
Socorro!
773
00:53:53,464 --> 00:53:55,989
Por todos los cielos,
qu� est� haciendo ah�?
774
00:53:56,027 --> 00:53:58,481
S�came de aqu�,
Alexis!
775
00:53:58,520 --> 00:54:01,752
Buscar� a Mr. Camford!
Te sacaremos!
776
00:54:06,393 --> 00:54:07,804
Ha regresado mi sobrina?
777
00:54:07,833 --> 00:54:09,147
- No.
- Entonces es cierto.
778
00:54:09,185 --> 00:54:10,642
Debe haber tenido
un accidente.
779
00:54:10,681 --> 00:54:12,023
Quiz�s se fue a pasear
por las colinas.
780
00:54:12,061 --> 00:54:13,174
Ha faltado todo el d�a!
781
00:54:14,172 --> 00:54:15,103
No comprende?
782
00:54:15,131 --> 00:54:16,243
Puede haberle sucedido
cualquier cosa.
783
00:54:16,282 --> 00:54:20,060
Puede estar tirada por ah�,
herida.
784
00:54:24,731 --> 00:54:26,140
La encontr�?
785
00:54:26,169 --> 00:54:27,551
No ha regresado?
786
00:54:27,580 --> 00:54:28,663
Estoy muy preocupada.
787
00:54:28,702 --> 00:54:31,320
Por favor, quiero que
llame a la polic�a, enseguida.
788
00:54:31,358 --> 00:54:32,537
La polic�a?
789
00:54:32,575 --> 00:54:35,291
Mi sobrina puede estar perdida,
secuestrada, cualquier cosa.
790
00:54:35,330 --> 00:54:37,525
Tranquil�cese.
Tranquil�cese, Mrs. Ferris.
791
00:54:37,563 --> 00:54:39,250
La buscaremos.
792
00:54:39,289 --> 00:54:41,332
Lo mejor que Ud.puede hacer
es subir a su habitaci�n...
793
00:54:41,371 --> 00:54:42,388
y descansar un poco.
794
00:54:42,426 --> 00:54:44,247
Descansar?
No puedo descansar!
795
00:54:44,285 --> 00:54:46,174
He caminado por esa playa
arriba y abajo...
796
00:54:46,203 --> 00:54:47,662
hasta casi enloquecer.
797
00:54:47,710 --> 00:54:49,437
Un minuto, por favor.
798
00:55:00,321 --> 00:55:01,299
Ya est�. Ve?
799
00:55:01,338 --> 00:55:02,749
La buscaremos...
800
00:55:02,777 --> 00:55:03,957
todos nosotros.
801
00:55:03,995 --> 00:55:06,748
Por la costa, en las colinas.
802
00:55:06,786 --> 00:55:07,860
Estoy seguro...
803
00:55:07,899 --> 00:55:10,142
que pronto la encontraremos.
804
00:55:10,171 --> 00:55:11,187
Gracias.
805
00:55:12,156 --> 00:55:13,883
Ir� por mi chaqueta.
806
00:55:16,156 --> 00:55:17,584
Volver� a recorrer la playa...
807
00:55:17,632 --> 00:55:19,033
a buscarla.
808
00:55:19,071 --> 00:55:20,251
Si la encuentran...
809
00:55:20,290 --> 00:55:22,524
por favor env�en a alguien
a avisarme.
810
00:55:41,408 --> 00:55:42,425
Stratos.
811
00:55:44,381 --> 00:55:46,357
Quiero saber d�nde
est� esa joven...
812
00:55:46,396 --> 00:55:47,575
y quiero saberlo ahora.
813
00:55:47,613 --> 00:55:48,926
C�mo sabr�a yo d�nde est�?
814
00:55:48,956 --> 00:55:50,518
No soy su ni�era.
815
00:55:50,557 --> 00:55:51,928
Te prevengo, Stratos.
816
00:55:51,967 --> 00:55:53,310
No soportar� m�s de ti.
817
00:55:53,339 --> 00:55:55,353
No m�s amenazas, ni mentiras.
818
00:55:55,392 --> 00:55:56,370
Despu�s de ma�ana por la noche...
819
00:55:56,418 --> 00:55:57,693
no me ver�s nunca m�s.
820
00:55:57,731 --> 00:56:00,091
Si has hecho algo a esa
joven, o a Mr. Camford...
821
00:56:00,130 --> 00:56:01,979
No descansar� hasta que
hayas pagado por ello.
822
00:56:02,018 --> 00:56:05,183
Hemos sido gente pobre,
sencilla...
823
00:56:05,211 --> 00:56:06,554
pero hemos sido decentes.
824
00:56:06,593 --> 00:56:08,799
Quiero que mi hijo sea decente.
825
00:56:08,828 --> 00:56:10,650
Cu�nto tiempo te habr�a
mantenido tu decencia..
826
00:56:10,688 --> 00:56:11,733
si yo no te hubiera mandado
dinero desde Inglaterra...
827
00:56:11,771 --> 00:56:12,760
todos estos a�os?
828
00:56:12,798 --> 00:56:14,170
Lo suficiente para comprar
esta casa...
829
00:56:14,208 --> 00:56:15,579
para abrir esta posada.
830
00:56:15,618 --> 00:56:16,797
Es mejor no tener nada..
831
00:56:16,835 --> 00:56:19,387
es mejor pasar hambre
y tener respeto por uno mismo.
832
00:56:22,177 --> 00:56:26,263
Fue mi dinero, no tu respeto
por ti misma...
833
00:56:26,303 --> 00:56:28,095
lo que te mantuvo,
y a tu cr�o...
834
00:56:28,124 --> 00:56:31,221
y a la familia entera 15 a�os.
835
00:56:31,259 --> 00:56:33,686
El dinero que nos enviaste,
era dinero honrado?
836
00:56:33,725 --> 00:56:36,794
Qu� sabes de m�?
837
00:56:36,832 --> 00:56:39,997
Por qu� trabaj�, plane�, luch�?
838
00:56:40,036 --> 00:56:41,148
Nada.
839
00:56:41,186 --> 00:56:43,075
Dime d�nde est�, Stratos.
840
00:56:43,104 --> 00:56:45,790
Por Dios, d�melo.
841
00:56:49,636 --> 00:56:50,844
Ap�rtate, Sophia.
842
00:56:50,882 --> 00:56:53,251
O me lo dices, o ir� donde
el cura.
843
00:56:53,280 --> 00:56:55,131
Le contar� a toda la aldea.
844
00:56:55,169 --> 00:56:56,761
Les contar� que mi
hermano Stratos...
845
00:56:56,800 --> 00:56:58,170
es un criminal.
846
00:56:58,209 --> 00:57:01,307
No, no lo har�s, Sophia.
No dir�s una sola palabra.
847
00:57:01,345 --> 00:57:03,801
Sabes porqu�?
848
00:57:03,839 --> 00:57:05,566
Amas a tu hijo.
849
00:57:05,604 --> 00:57:07,772
No quisieras que nada
le sucediera, verdad?
850
00:57:10,140 --> 00:57:14,235
Ni siquiera t�...
podr�as hacer algo as�.
851
00:57:14,273 --> 00:57:16,317
Oh, s�, Sophia.
852
00:57:16,355 --> 00:57:18,292
Yo lo har�a.
853
00:57:20,354 --> 00:57:22,109
Ahora sal de mi camino.
854
00:57:41,472 --> 00:57:43,036
La puerta est� cerrada!
855
00:57:43,074 --> 00:57:44,187
Nunca lo hab�a estado antes.
856
00:57:44,225 --> 00:57:45,243
Est� bien, est� bien!
857
00:57:52,349 --> 00:57:53,911
Esa parece ser la
�nica manera de entrar.
858
00:57:53,940 --> 00:57:54,487
That looks like
the only way in.
859
00:57:57,700 --> 00:57:59,226
Qu� haces?
860
00:58:00,578 --> 00:58:02,486
Es un juego que hacemos.
861
00:58:04,413 --> 00:58:05,363
Ten cuidado!
862
00:58:08,480 --> 00:58:09,889
Lo he hecho muchas veces.
863
00:58:09,917 --> 00:58:11,483
Soy el mejor en
Aghios Georgios.
864
00:58:30,144 --> 00:58:31,517
Alexis!
865
00:58:32,965 --> 00:58:35,064
Me estoy poniendo viejo
para este est�pido jueguito..
866
00:58:35,103 --> 00:58:38,173
Alexis!
867
00:58:38,211 --> 00:58:39,256
Ella est� bien?
868
00:58:40,925 --> 00:58:42,900
Nikky est� bien!
869
00:58:44,551 --> 00:58:45,922
C�mo entraste aqu�?
870
00:58:45,951 --> 00:58:48,060
R�pido.
Por favor, r�pido...
871
00:58:48,098 --> 00:58:49,690
antes que ese hombre horrible
regrese.
872
00:58:49,729 --> 00:58:50,871
Qu� hombre?
873
00:58:50,918 --> 00:58:53,086
Stratos... regresar�.
Apres�rate!
874
00:58:53,125 --> 00:58:55,704
No se preocupe. La liberaremos.
875
00:58:56,797 --> 00:58:57,815
R�mpete, quieres?
876
00:59:00,451 --> 00:59:01,947
Ya est�.
877
00:59:01,986 --> 00:59:02,810
Oh.
878
00:59:04,327 --> 00:59:06,398
Uhh. Oh.
879
00:59:06,436 --> 00:59:07,990
Oh, Alexis.
880
00:59:08,038 --> 00:59:09,437
No hay tiempo para abrazos.
881
00:59:09,476 --> 00:59:11,069
Sal de aqu�. R�pido.
882
00:59:16,189 --> 00:59:19,068
Por la escalera, no.
Por aqu�. R�pido!
883
00:59:21,829 --> 00:59:23,037
Cuidado!
884
00:59:26,883 --> 00:59:28,312
No puedo mirar hacia abajo.
885
00:59:33,855 --> 00:59:36,703
No puedo!
No puedo hacerlo!
886
00:59:36,742 --> 00:59:37,721
Esc�cheme.
887
00:59:37,759 --> 00:59:39,514
No se caer� si no
hace alguna estupidez.
888
00:59:39,552 --> 00:59:41,892
F�jese en m�.
Le mostrar� c�mo.
889
00:59:58,533 --> 00:59:59,482
Est�s bien?
890
00:59:59,521 --> 01:00:00,508
Buen espect�culo.
891
01:00:00,547 --> 01:00:01,496
Vamos.
892
01:00:05,218 --> 01:00:06,627
Est� demasiado asustada.
893
01:00:06,655 --> 01:00:07,643
No s�...
894
01:00:09,503 --> 01:00:10,684
No mires hacia abajo!
895
01:00:12,325 --> 01:00:13,887
Mira las velas!
896
01:00:19,171 --> 01:00:21,626
Salta cuando la pr�xima
te alcance!
897
01:00:30,344 --> 01:00:32,032
Aah!
898
01:00:43,426 --> 01:00:45,440
Vigilar� si viene el t�o Stratos.
899
01:00:54,148 --> 01:00:56,382
Qu�date ah�.
900
01:00:56,421 --> 01:00:57,371
Subir� yo.
901
01:01:02,885 --> 01:01:04,027
Unh.
902
01:01:13,281 --> 01:01:15,103
No!
903
01:01:15,142 --> 01:01:17,856
Mark, qu�date ah�!
Saltar�!
904
01:01:56,938 --> 01:01:58,271
Desl�zate ahora!
905
01:02:01,925 --> 01:02:03,652
Aah!
906
01:02:06,049 --> 01:02:08,225
Aah!
907
01:02:09,607 --> 01:02:10,653
Aah!
908
01:02:18,728 --> 01:02:20,032
Ya est�.
909
01:02:20,070 --> 01:02:21,019
Vamos, est�s bien.
910
01:02:21,058 --> 01:02:22,689
Vamos! No hay tiempo
para abrazos!
911
01:02:22,727 --> 01:02:23,868
Viene el t�o Stratos!
912
01:02:23,907 --> 01:02:24,990
No!
913
01:02:25,028 --> 01:02:26,045
Toma su otra mano, Alexis.
914
01:02:26,083 --> 01:02:27,235
No. Debo volver a la aldea.
915
01:02:27,273 --> 01:02:28,549
Debes venir con nosotros.
Si tu t�o se entera...
916
01:02:28,587 --> 01:02:29,758
No me encontrar�.
Me escondo bien...
917
01:02:29,796 --> 01:02:31,291
a�n el diablo no me
encuentra. Vayan!
918
01:02:31,330 --> 01:02:32,615
Estaremos en
Aghios Nikolaos.
919
01:03:17,547 --> 01:03:19,168
Oh, vamos.
920
01:03:19,206 --> 01:03:20,290
Oh!
921
01:03:20,329 --> 01:03:21,345
D�jame descansar un minuto.
922
01:03:21,383 --> 01:03:22,468
Aqu� no!
923
01:03:22,506 --> 01:03:23,427
S�lo d�jame recobrar
la respiraci�n.
924
01:03:23,465 --> 01:03:24,711
Est�s muy a la vista.
925
01:03:24,740 --> 01:03:25,890
T�a Fran me estar� buscando.
926
01:03:25,929 --> 01:03:26,878
Estar� hist�rica.
927
01:03:26,916 --> 01:03:28,125
Estar�s segura en
Aghios Nikolaos...
928
01:03:28,164 --> 01:03:29,114
que es donde vas.
929
01:03:29,162 --> 01:03:30,820
No me digas donde debo ir!
930
01:03:30,858 --> 01:03:32,738
Bastantes problemas he tenido
hoy por tu causa.
931
01:03:32,776 --> 01:03:34,340
Quiero ver a mi t�a y
quiero ver a la polic�a...
932
01:03:34,379 --> 01:03:35,837
y quiero que arresten a ese
monstruo de Stratos!
933
01:03:35,885 --> 01:03:37,640
No es el momento de comenzar
con escenitas.
934
01:03:37,668 --> 01:03:38,781
T� vienes conmigo.
935
01:03:41,926 --> 01:03:44,315
Oh! Oh, Mark, lo lamento.
No tuve la intenci�n..
936
01:03:44,362 --> 01:03:47,393
Est� bien,
dijiste lo que sent�as.
937
01:03:47,432 --> 01:03:48,574
Ahora, vendr�s conmigo?
938
01:03:48,621 --> 01:03:50,021
Lo lamento.
Honestamente no quise...
939
01:03:50,059 --> 01:03:51,133
Est� bien.
Est� bien.
940
01:03:51,172 --> 01:03:52,419
Comprendo, comprendo...
941
01:03:52,457 --> 01:03:53,828
pero no podemos quedarnos aqu�.
942
01:03:53,866 --> 01:03:55,421
Est� bien?
943
01:03:56,485 --> 01:03:57,435
Mm-hmm.
944
01:03:58,729 --> 01:03:59,678
Ahora ven.
945
01:04:02,949 --> 01:04:05,730
Mark, al menos
podr�as decirme porqu�...
946
01:04:05,769 --> 01:04:07,389
Stratos trat� de matarte.
947
01:04:07,428 --> 01:04:08,857
Porqu� trata de matarme?
948
01:04:08,905 --> 01:04:09,854
Te lo dir� luego.
949
01:04:09,893 --> 01:04:12,453
Contin�as dici�ndome
que luego me contar�s.
950
01:04:12,491 --> 01:04:14,371
Estuve encerrada en ese
horrible molino...
951
01:04:14,409 --> 01:04:15,715
casi asesinada...
952
01:04:15,753 --> 01:04:17,162
y ahora estamos huyendo.
953
01:04:17,191 --> 01:04:18,303
Ya no s� ad�nde
954
01:04:18,342 --> 01:04:19,838
o porqu�, o qu� sucede, ni nada.
955
01:04:19,876 --> 01:04:21,343
Si desperdicias m�s tiempo
parloteando...
956
01:04:21,382 --> 01:04:23,108
no vivir�s lo suficiente
para enterarte.
957
01:04:23,147 --> 01:04:24,067
Oh, me regreso!
958
01:04:24,106 --> 01:04:25,669
Escucha! No comprendes?
959
01:04:25,707 --> 01:04:27,260
Stratos est� desesperado.
960
01:04:27,308 --> 01:04:29,161
Se juega el todo por el todo.
961
01:04:29,189 --> 01:04:30,686
Y ahora t� tropezaste con este l�o...
962
01:04:30,734 --> 01:04:32,325
y hago lo mejor que puedo
para sacarte de �l.
963
01:04:33,542 --> 01:04:35,452
Bueno, yo...
964
01:04:35,499 --> 01:04:37,216
No veo porqu�...
965
01:04:37,254 --> 01:04:38,818
debo correr por toda Creta contigo.
966
01:04:38,856 --> 01:04:40,227
Ni siquiera s� qui�n eres!
967
01:04:40,265 --> 01:04:41,677
Soy un gran criminal
buscado en toda Europa.
968
01:04:41,706 --> 01:04:42,789
Muy gracioso.
969
01:04:42,828 --> 01:04:44,448
Te lo dir� en Aghios Nikolaos.
970
01:04:44,486 --> 01:04:45,915
Algo s� s�...
971
01:04:45,963 --> 01:04:47,621
tus modales son tan malos
como los de Stratos.
972
01:04:47,660 --> 01:04:48,706
Muy bien, Miss Ferris.
973
01:04:48,745 --> 01:04:50,336
Qu�date aqu�.
Llama a un polic�a.
974
01:04:50,374 --> 01:04:52,992
Estoy seguro que te dar�
mejor protecci�n que yo.
975
01:05:04,520 --> 01:05:06,429
Date vuelta!
976
01:05:06,476 --> 01:05:07,550
Mark, espera!
977
01:05:28,392 --> 01:05:29,773
Creo que lo mat�.
978
01:05:35,978 --> 01:05:37,829
No, est�...
est� bien.
979
01:05:37,867 --> 01:05:40,005
Est�, uh,
est� bien.
980
01:05:40,044 --> 01:05:41,598
S�lo est� desmayado.
981
01:05:41,646 --> 01:05:43,880
Pero o� su cabeza partirse.
982
01:05:44,839 --> 01:05:46,910
S�. Bien hecho, Nikky.
983
01:05:48,686 --> 01:05:49,693
Oh, Mark.
984
01:05:49,741 --> 01:05:51,649
Ooh. Aah.
985
01:05:56,617 --> 01:05:58,592
Tu hombro...
est� sangrando otra vez.
986
01:05:58,631 --> 01:06:00,770
Nikky.
987
01:06:00,808 --> 01:06:01,825
Crees...
988
01:06:03,561 --> 01:06:05,987
crees que puedas seguir sola?
989
01:06:07,339 --> 01:06:09,708
No! No seas tonto!
990
01:06:09,737 --> 01:06:11,645
Debemos permanecer juntos.
991
01:06:11,693 --> 01:06:13,189
Sinceramente no...
992
01:06:13,227 --> 01:06:15,300
Sinceramente no creo poder seguir.
993
01:06:18,637 --> 01:06:20,325
S�, por supuesto que puedes.
994
01:06:20,364 --> 01:06:22,119
Vamos.
995
01:06:22,157 --> 01:06:23,106
Debemos irnos.
996
01:06:23,144 --> 01:06:24,737
OK.
997
01:06:24,775 --> 01:06:26,433
Tomar� eso.
998
01:06:26,471 --> 01:06:28,611
Unh. Encontraremos
alg�n lugar en el camino...
999
01:06:28,650 --> 01:06:30,405
y podr�s descansar, eh?
1000
01:06:30,443 --> 01:06:31,459
OK.
1001
01:06:40,744 --> 01:06:43,113
Qu� es este lugar?
1002
01:06:43,151 --> 01:06:44,810
El templo de Apolo.
1003
01:06:44,849 --> 01:06:46,536
Los lugare�os dicen que
est� embrujado.
1004
01:06:47,467 --> 01:06:49,222
Bueno, podemos descansar aqu�.
1005
01:06:50,219 --> 01:06:52,108
Por all�.
1006
01:06:52,137 --> 01:06:53,086
S�.
1007
01:07:06,503 --> 01:07:08,201
Mark, esto da escalofr�os.
1008
01:07:08,240 --> 01:07:10,503
Mejor que mejor.
Podemos escondernos y descansar.
1009
01:07:16,363 --> 01:07:18,021
Est� bien.
S�lo son gatos.
1010
01:07:20,554 --> 01:07:22,184
Es un sonido espeluznante.
1011
01:07:22,223 --> 01:07:23,882
En Creta se cree que los gatos
traen mala suerte.
1012
01:07:39,275 --> 01:07:40,839
Me pregunto qui�n es ella.
1013
01:07:42,478 --> 01:07:44,232
La joven que volvi� a Stratos...
1014
01:07:44,271 --> 01:07:45,614
y perdi� su cabeza.
1015
01:07:51,369 --> 01:07:52,318
Mark?
1016
01:07:54,410 --> 01:07:55,493
Mmm.
1017
01:08:01,007 --> 01:08:03,588
Lamento todos los problemas
que te he causado.
1018
01:08:05,515 --> 01:08:06,724
No, no, no.
1019
01:08:11,374 --> 01:08:14,376
Creo que en vista de todos
los problemas que has causado...
1020
01:08:16,141 --> 01:08:18,184
ya es hora que te cuente todo.
1021
01:08:18,222 --> 01:08:20,610
No, ahora no.
D�mela ma�ana.
1022
01:08:21,647 --> 01:08:23,718
Quiero cont�rtelo ahora.
1023
01:08:27,314 --> 01:08:29,452
Um...
1024
01:08:29,481 --> 01:08:30,911
bueno...
1025
01:08:30,959 --> 01:08:33,060
has o�do alguna vez acerca
de la Condesa de Fleet?
1026
01:08:34,124 --> 01:08:35,169
S�.
1027
01:08:36,819 --> 01:08:38,439
No fue la mujer...
1028
01:08:38,477 --> 01:08:41,000
que perdi� en un robo
unas joyas fabulosas?
1029
01:08:41,039 --> 01:08:42,725
Un hombre que
trabajaba en el banco...
1030
01:08:42,764 --> 01:08:44,175
fue acusado...
lo acusaron...
1031
01:08:44,204 --> 01:08:45,479
S�, ese fui yo.
1032
01:08:46,668 --> 01:08:47,656
Mark, robaste...
1033
01:08:47,694 --> 01:08:49,516
No, claro que no.
1034
01:08:49,555 --> 01:08:50,475
Qui�n fue?
1035
01:08:50,514 --> 01:08:52,134
Stratos, creo.
1036
01:08:53,171 --> 01:08:55,587
C�mo... c�mo te viste
involucrado en eso?
1037
01:08:55,625 --> 01:08:57,391
Oh, todo es tan...
1038
01:08:59,060 --> 01:09:00,843
la Condesa guardaba todas
sus joyas en el banco...
1039
01:09:00,881 --> 01:09:01,927
donde yo ten�a...
1040
01:09:01,965 --> 01:09:04,995
lo que se conoce como
una posici�n de confianza.
1041
01:09:05,034 --> 01:09:06,760
A veces, me ped�a que se las trajera...
1042
01:09:06,799 --> 01:09:08,075
cuando quer�a usarlas.
1043
01:09:08,113 --> 01:09:10,347
Bueno, en esta ocasi�n particular...
1044
01:09:10,386 --> 01:09:13,130
en lugar de esperar
al custodio...
1045
01:09:13,168 --> 01:09:14,510
ya sabes, el hombre
de seguridad...
1046
01:09:14,539 --> 01:09:16,072
Mm-hmm.
1047
01:09:16,112 --> 01:09:17,894
Tom� las joyas de la
caja fuerte...
1048
01:09:17,933 --> 01:09:19,622
me met� en un taxi...
1049
01:09:19,660 --> 01:09:22,479
y las llev� derecho a la
Mansi�n Fleet.
1050
01:09:22,508 --> 01:09:23,687
Qu� sucedi�?
1051
01:09:23,725 --> 01:09:24,743
Bueno, un momento...
1052
01:09:24,781 --> 01:09:26,729
estaba parado en la puerta
con las joyas...
1053
01:09:26,767 --> 01:09:29,097
en el momento siguiente
volv� en m� sin las joyas...
1054
01:09:29,135 --> 01:09:30,890
y con un chich�n del
tama�o de una pelota de golf...
1055
01:09:30,928 --> 01:09:32,070
en la parte de atr�s de mi cabeza.
1056
01:09:32,108 --> 01:09:33,835
Stratos?
1057
01:09:33,873 --> 01:09:35,599
Nunca pude verle la cara.
1058
01:09:35,628 --> 01:09:36,778
Me golpearon desde atr�s.
1059
01:09:38,188 --> 01:09:39,600
Oh, ya veo.
1060
01:09:41,968 --> 01:09:43,943
Qu� horrible.
1061
01:09:43,981 --> 01:09:46,216
Oh, qu� horrible.
1062
01:09:52,787 --> 01:09:55,174
Pero porqu� no llevaste
al custodio contigo?
1063
01:09:55,212 --> 01:09:56,775
Estaba apurado esa noche.
1064
01:09:56,814 --> 01:09:59,049
Porqu�?
1065
01:09:59,087 --> 01:10:00,880
Oh, es...
1066
01:10:00,909 --> 01:10:02,856
oh, la m�s idiota de
todas las razones.
1067
01:10:02,894 --> 01:10:04,803
Ten�a una cita.
1068
01:10:04,851 --> 01:10:05,801
Oh.
1069
01:10:09,646 --> 01:10:11,661
Pero...
1070
01:10:11,699 --> 01:10:13,837
pero c�mo supo Stratos
que ven�as?
1071
01:10:13,876 --> 01:10:15,659
Bueno, eso es lo que
todos quer�an saber...
1072
01:10:15,698 --> 01:10:18,508
la polic�a, el banco, los peri�dicos...
1073
01:10:18,547 --> 01:10:20,397
a�n mi querida familia.
1074
01:10:20,436 --> 01:10:22,824
Supongo que alg�n sirviente
de la Mansi�n Fleet le avis�.
1075
01:10:22,862 --> 01:10:24,723
Pero supongo que creyeron que
t� lo hiciste.
1076
01:10:24,751 --> 01:10:28,846
Fui echado, puesto en la lista negra,
y en general deshonrado.
1077
01:10:28,885 --> 01:10:31,273
Oh, Mark,
qu� terrible para ti...
1078
01:10:31,311 --> 01:10:32,876
y qu� injusto.
1079
01:10:32,914 --> 01:10:35,186
Oh, s�. Bueno...
1080
01:10:49,198 --> 01:10:51,308
Mejor encontramos un lugar
con algo m�s de protecci�n.
1081
01:11:10,258 --> 01:11:13,491
Pero c�mo pudiste rastrear a
Stratos hasta aqu�?
1082
01:11:13,520 --> 01:11:16,656
Bueno, un ratero fue
arrestado en Londres.
1083
01:11:16,694 --> 01:11:19,342
Un asunto de rutina.
1084
01:11:19,380 --> 01:11:20,971
La polic�a encontr� un arete de los robados...
1085
01:11:21,009 --> 01:11:22,122
entre su bot�n.
1086
01:11:23,445 --> 01:11:25,201
Este hombre viv�a encima
de un restaurante griego...
1087
01:11:25,230 --> 01:11:26,995
en el Soho, llamado
las Hilanderas de la Luna.
1088
01:11:27,023 --> 01:11:27,954
Las Hilanderas de la Luna?
1089
01:11:27,982 --> 01:11:28,912
Espera...
1090
01:11:28,941 --> 01:11:31,243
Averiguando por all�, descubr�
que el due�o...
1091
01:11:31,281 --> 01:11:32,806
lo hab�a vendido recientemente
y desaparecido.
1092
01:11:32,854 --> 01:11:35,337
Era un cretense, un hombre
llamado Stratos.
1093
01:11:36,661 --> 01:11:38,349
Era una posibilidad muy remota,
verdad?
1094
01:11:38,388 --> 01:11:39,406
Bueno, dio resultado.
1095
01:11:39,444 --> 01:11:40,373
Encontr� Aghios Georgios...
1096
01:11:40,403 --> 01:11:42,253
otra posada llamada
las Hilanderas de la Luna...
1097
01:11:42,291 --> 01:11:44,046
y otro cretense llamado Stratos.
1098
01:11:44,084 --> 01:11:46,895
Pero ni siquiera sabes si
tiene las joyas.. o s�?
1099
01:11:46,933 --> 01:11:48,362
Bueno, despu�s de lo de
anoche, estoy bastante seguro...
1100
01:11:48,400 --> 01:11:49,330
no te parece?
1101
01:11:49,359 --> 01:11:51,882
Las puede haber dejado en Londres.
1102
01:11:51,920 --> 01:11:53,330
De eso, nada.
1103
01:11:53,359 --> 01:11:54,827
En la posada?
1104
01:11:54,865 --> 01:11:55,948
Caliente.
1105
01:11:55,987 --> 01:11:57,032
La iglesia.
1106
01:11:57,070 --> 01:11:58,250
M�s caliente.
1107
01:11:59,382 --> 01:12:01,232
Ya s�!
La Bah�a de los Delfines!
1108
01:12:02,421 --> 01:12:03,630
Por eso estaba tan decidido..
1109
01:12:03,669 --> 01:12:04,782
a que no fueras all�!
1110
01:12:04,820 --> 01:12:06,508
Tiene que ser as�.
Es el �nico lugar.
1111
01:12:07,285 --> 01:12:09,318
Quieres decir que las
escondi� en el mar?
1112
01:12:09,365 --> 01:12:11,505
Bueno, anda siempre por all�,
dando vueltas en su lancha.
1113
01:12:11,543 --> 01:12:13,931
Mark, si est�s tan seguro
porqu� no...
1114
01:12:13,969 --> 01:12:15,283
- Aviso a la polic�a?
- S�!
1115
01:12:15,311 --> 01:12:17,930
Porque no tengo pruebas,
no puedo probar nada.
1116
01:12:17,969 --> 01:12:20,721
No tengo manera de conectarlo
con el robo...
1117
01:12:20,760 --> 01:12:23,214
excepto que trat� de
matarme anoche.
1118
01:12:23,253 --> 01:12:24,875
Y supongo que te encerr� en el molino...
1119
01:12:24,913 --> 01:12:25,996
porque pens� que yo
te podr�a haber contado todo.
1120
01:12:30,100 --> 01:12:31,175
Era bonita?
1121
01:12:31,223 --> 01:12:32,143
Hmm?
1122
01:12:32,182 --> 01:12:33,295
Qui�n?
1123
01:12:33,333 --> 01:12:36,047
La chica con quien ten�as la cita.
1124
01:12:36,085 --> 01:12:37,937
La chica...
1125
01:12:37,975 --> 01:12:40,334
La chica de esa noche.
1126
01:12:40,372 --> 01:12:41,964
Oh, ella.
1127
01:12:42,003 --> 01:12:43,796
No recuerdo.
1128
01:12:43,825 --> 01:12:44,870
Ese golpe en la cabeza...
1129
01:12:44,918 --> 01:12:47,153
la debe haber borrado de mi mente.
1130
01:12:47,192 --> 01:12:48,812
Me crees, verdad?
1131
01:12:48,850 --> 01:12:50,347
Acerca de la chica?
1132
01:12:50,386 --> 01:12:52,687
No. Acerca de m�.
1133
01:12:52,725 --> 01:12:56,042
Te lo dir� en
Aghios Nikolaos.
1134
01:12:57,175 --> 01:12:58,383
Ahora, trata de dormir.
1135
01:12:59,985 --> 01:13:01,328
Tomar� el arma.
1136
01:13:15,321 --> 01:13:17,968
- Ven, puedes apoyarte
en mi hombro, si quieres.
1137
01:13:18,006 --> 01:13:19,252
Creo que es un poco
m�s c�modo...
1138
01:13:19,282 --> 01:13:20,978
que las ruinas de la
antigua Creta.
1139
01:13:27,568 --> 01:13:28,470
Mejor?
1140
01:13:28,498 --> 01:13:30,407
Mmm.
1141
01:13:30,455 --> 01:13:31,596
Es el hombro m�s confortable...
1142
01:13:31,635 --> 01:13:33,159
en el que haya dormido.
1143
01:14:39,737 --> 01:14:40,743
Est� bien.
1144
01:15:09,017 --> 01:15:11,117
Bien, bien, bien.
Qu� tenemos aqu�?
1145
01:15:11,155 --> 01:15:12,364
Hansel y Gretel?
1146
01:15:12,403 --> 01:15:13,457
Qui�n es usted?
1147
01:15:13,496 --> 01:15:15,472
N- no, no me apunte
con esa arma de fuego...
1148
01:15:15,510 --> 01:15:16,460
jovencita.
1149
01:15:16,508 --> 01:15:18,445
Soy el c�nsul brit�nico
en Heraklion.
1150
01:15:19,864 --> 01:15:20,794
Buenos d�as.
1151
01:15:20,823 --> 01:15:21,753
Puedo preguntar...
1152
01:15:21,782 --> 01:15:22,799
qu� est�n haciendo aqu�?
1153
01:15:22,837 --> 01:15:24,784
Son excursionistas, supongo.
1154
01:15:26,040 --> 01:15:27,603
No. Bueno, no exactamente.
1155
01:15:27,642 --> 01:15:30,261
S�, pero porqu� el arma?
Est�n en problemas?
1156
01:15:30,299 --> 01:15:31,248
S�, lo estamos.
1157
01:15:31,287 --> 01:15:33,291
Hay un hombre terrible...
un criminal.
1158
01:15:33,338 --> 01:15:35,699
Sucede...sucede,
que hab�a, mm...
1159
01:15:35,737 --> 01:15:39,246
una boda en la aldea,
y, uh...
1160
01:15:39,284 --> 01:15:40,876
uh, algunos de los aldeanos
se emborracharon un poco...
1161
01:15:40,915 --> 01:15:42,930
y, uh, empezaron una pelea.
1162
01:15:42,969 --> 01:15:44,378
Pero, Mark...
1163
01:15:44,407 --> 01:15:45,547
Las cosas empezaron
a ponerse feas...
1164
01:15:45,596 --> 01:15:47,734
y pensamos que era
mejor irse.
1165
01:15:47,763 --> 01:15:49,653
Muy sensato, pero qu�
van a hacer?
1166
01:15:49,692 --> 01:15:51,177
Quiero decir que est�n
a kil�metros de cualquier lugar.
1167
01:15:51,225 --> 01:15:52,817
Mmm.
1168
01:15:52,856 --> 01:15:56,596
Quer�a llevar a Miss Ferris
a Aghios Nikolaos.
1169
01:15:56,635 --> 01:15:57,681
Bueno, porqu� no dejan
que los lleve?
1170
01:15:57,719 --> 01:15:59,243
Tengo mi casa de
verano all�.
1171
01:15:59,291 --> 01:16:02,514
Oh, ser�a maravilloso.
Mark, qu� suerte.
1172
01:16:02,552 --> 01:16:04,441
Mi nombre es Anthony
Charles Scott Gamble.
1173
01:16:04,470 --> 01:16:05,553
Es siempre un placer...
1174
01:16:05,591 --> 01:16:07,413
ayudar a los s�bditos de
Su Majestad en problemas.
1175
01:16:07,442 --> 01:16:08,912
C�mo est� usted?
1176
01:16:08,950 --> 01:16:10,330
Mira...
1177
01:16:10,359 --> 01:16:11,990
porqu� no te vas con Mr. Gamble...
1178
01:16:12,028 --> 01:16:13,102
y ver� si puedo...
1179
01:16:13,140 --> 01:16:14,520
ponerme en contacto
con tu t�a?
1180
01:16:14,549 --> 01:16:16,276
No me voy con nadie...
1181
01:16:16,315 --> 01:16:17,389
y tienes que ir a
un doctor...
1182
01:16:17,436 --> 01:16:19,086
- que te vea el hombro.
- Shh.
1183
01:16:19,124 --> 01:16:21,167
Le dispararon en el hombro.
1184
01:16:21,205 --> 01:16:22,137
Dispararon?
1185
01:16:22,166 --> 01:16:23,182
Santo cielo.
1186
01:16:23,220 --> 01:16:25,014
S� que han tenido
aventuras.
1187
01:16:25,052 --> 01:16:25,973
Bueno, sucede que...
1188
01:16:26,011 --> 01:16:27,468
mi esposa es enfermera
diplomada.
1189
01:16:27,516 --> 01:16:28,849
Con todo gusto le atender�.
1190
01:16:28,888 --> 01:16:30,576
Oh, es maravilloso!
1191
01:16:31,640 --> 01:16:34,258
Por favor, Mark.
De otra manera, no ir�.
1192
01:16:34,296 --> 01:16:35,544
Est� bien.
1193
01:16:38,038 --> 01:16:38,967
Mr. Gamble?
1194
01:16:38,996 --> 01:16:39,926
Hmm?
1195
01:16:39,964 --> 01:16:40,885
Qu� est� haciendo aqu�...
1196
01:16:40,923 --> 01:16:42,133
tan temprano en la ma�ana?
1197
01:16:42,172 --> 01:16:44,060
Bueno, soy aficionado
a la arqueolog�a.
1198
01:16:44,089 --> 01:16:46,294
Vengo a menudo a buscar
en las ruinas.
1199
01:16:46,333 --> 01:16:49,202
Tengo un don para hacer
descubrimientos singulares.
1200
01:16:51,867 --> 01:16:52,787
Qu�?
1201
01:16:52,826 --> 01:16:54,485
Porqu� no le cuentas
acerca de Stratos?
1202
01:16:54,523 --> 01:16:55,445
No!
1203
01:16:55,483 --> 01:16:56,787
Pero es el c�nsul.
1204
01:16:56,825 --> 01:16:58,235
A�n no.
1205
01:17:03,031 --> 01:17:05,400
No creen que podr�amos
prescindir del arma?
1206
01:17:05,438 --> 01:17:07,471
Las armas antes del desayuno
son tan incivilizadas...
1207
01:17:07,509 --> 01:17:08,938
no les parece?
1208
01:17:25,404 --> 01:17:27,408
Entren y p�nganse c�modos.
1209
01:17:27,447 --> 01:17:29,655
Mi esposa debe estar por ah�.
1210
01:17:29,693 --> 01:17:31,121
Uff. Qu� calor hac�a afuera.
1211
01:17:31,160 --> 01:17:32,205
Cynthia!
1212
01:17:32,253 --> 01:17:33,653
Cynthia... oh.
1213
01:17:33,692 --> 01:17:35,725
Querida, me encontr�
con dos compatriotas...
1214
01:17:35,773 --> 01:17:36,981
all� en las ruinas.
1215
01:17:37,020 --> 01:17:38,870
La se�orita Ferris y...
uh, el se�or...
1216
01:17:38,909 --> 01:17:39,858
Camford.
Mr. Camford.
1217
01:17:39,896 --> 01:17:40,826
C�mo est�n?
1218
01:17:40,855 --> 01:17:42,447
Tuvieron algunos problemas
con los aldeanos.
1219
01:17:42,487 --> 01:17:44,050
Mr. Camford se
lastim� el hombro.
1220
01:17:44,088 --> 01:17:45,497
Oh, querido, qu� terrible.
1221
01:17:45,526 --> 01:17:46,677
Parecen estar agotados.
1222
01:17:46,716 --> 01:17:48,059
Espero que podamos
encargarnos de ellos...
1223
01:17:48,088 --> 01:17:49,334
hasta que su situaci�n
se normalice.
1224
01:17:49,372 --> 01:17:50,773
S�, por supuesto.
Ser� un placer.
1225
01:17:50,811 --> 01:17:52,086
Si pudiese ver su hombro...
1226
01:17:52,124 --> 01:17:53,332
quiz�s pueda ayudarle.
1227
01:17:53,371 --> 01:17:54,618
- Oh...
- Oh, bueno...
1228
01:17:54,647 --> 01:17:56,058
Est� bien.
1229
01:17:56,086 --> 01:17:57,333
No debe temer...
1230
01:17:57,371 --> 01:17:58,963
a ponerse en manos
de Cynthia.
1231
01:17:59,001 --> 01:18:01,045
La llamaban el �ngel de Eastbourne...
1232
01:18:01,083 --> 01:18:02,291
durante la guerra.
1233
01:18:02,329 --> 01:18:03,260
Oh, Tony, no digas tonter�as.
1234
01:18:03,288 --> 01:18:04,535
Quisiera subir?
1235
01:18:04,573 --> 01:18:05,493
Muchas gracias.
1236
01:18:05,532 --> 01:18:06,452
Enviar� el coche...
1237
01:18:06,491 --> 01:18:08,218
a Aghios Georgios
por su t�a.
1238
01:18:08,247 --> 01:18:09,359
La ver� luego.
1239
01:18:27,226 --> 01:18:28,790
Porqu� est� aqu� todav�a?
1240
01:18:28,828 --> 01:18:30,238
Le dije que se fuera a su casa.
1241
01:18:30,267 --> 01:18:31,829
D�nde los encontr�?
1242
01:18:31,868 --> 01:18:34,035
Durmiendo pac�ficamente
en las ruinas.
1243
01:18:36,511 --> 01:18:38,706
Ha hecho Ud. un
estupendo embrollo.
1244
01:18:38,745 --> 01:18:39,828
Si lo hici�ramos como Ud.quer�a...
1245
01:18:39,866 --> 01:18:41,277
todo este asunto
hubiera terminado...
1246
01:18:41,306 --> 01:18:42,715
con cad�veres esparcidos
por toda la isla...
1247
01:18:42,744 --> 01:18:44,566
como el �ltimo acto
de "Rey Lear".
1248
01:18:44,604 --> 01:18:46,541
Fue culpa m�a...
1249
01:18:46,589 --> 01:18:48,795
que �l apareciera
en Aghios Georgios?
1250
01:18:48,824 --> 01:18:50,867
Hice todo lo que pude
para deshacerme de �l.
1251
01:18:50,906 --> 01:18:52,469
En cuanto a esa chica
y su t�a...
1252
01:18:52,507 --> 01:18:53,591
En realidad, se imagin�...
1253
01:18:53,629 --> 01:18:55,030
que pod�a eliminar a
dos ciudadanos brit�nicos...
1254
01:18:55,068 --> 01:18:56,315
como si fuesen bolsas de papas...
1255
01:18:56,344 --> 01:18:58,069
sin que nadie iniciara
una investigaci�n?
1256
01:18:58,108 --> 01:19:01,369
Nos ha puesto a todos
en peligro por su torpeza.
1257
01:19:04,026 --> 01:19:05,589
Ahora que los tiene aqu�...
1258
01:19:05,627 --> 01:19:07,354
qu� va a hacer con ellos?
1259
01:19:07,393 --> 01:19:10,067
Me encargar� de ellos con
eficiencia y rapidez...
1260
01:19:10,106 --> 01:19:12,148
dos cualidades de las
Ud. parece carecer.
1261
01:19:12,186 --> 01:19:14,326
Esc�cheme, charlat�n...
1262
01:19:14,364 --> 01:19:16,570
Quiero saber qu� va a hacer.
1263
01:19:16,608 --> 01:19:18,489
Ya no es su problema.
1264
01:19:18,527 --> 01:19:20,561
Vuelva a su aldea y conc�ntrese
en cumplir...
1265
01:19:20,609 --> 01:19:22,487
con su parte del trato
esta noche.
1266
01:19:22,526 --> 01:19:25,048
Si no hubiese sido
por su grotesca adicci�n...
1267
01:19:25,086 --> 01:19:26,160
a la astrolog�a...
1268
01:19:26,208 --> 01:19:27,992
Yo hubiese podido manejar
todo el asunto desde aqu�...
1269
01:19:28,031 --> 01:19:29,268
sin involucrar a nadie m�s.
1270
01:19:29,306 --> 01:19:31,445
Mi hor�scopo no se equivoc�.
1271
01:19:31,483 --> 01:19:33,527
Desde el comienzo
no se equivoc�.
1272
01:19:33,565 --> 01:19:35,454
Ud. se sienta aqu�
leyendo sus cartas...
1273
01:19:35,483 --> 01:19:36,893
haciendo contactos...
1274
01:19:36,921 --> 01:19:38,715
cobrando sus
jugosas comisiones.
1275
01:19:39,808 --> 01:19:41,524
Yo hice todo...
1276
01:19:41,563 --> 01:19:43,933
desde el comienzo,
yo solo.
1277
01:19:43,961 --> 01:19:45,850
Supongo que fue su
hor�scopo...
1278
01:19:45,889 --> 01:19:47,289
el que encontr� a Madame Habib.
1279
01:19:48,603 --> 01:19:50,780
Bueno, recuerde bien esto...
1280
01:19:50,809 --> 01:19:52,409
si alguno de esos dos
se escapa...
1281
01:19:52,448 --> 01:19:54,003
significa el fin de
Ud...
1282
01:19:54,041 --> 01:19:55,766
y de todo su bien
montado tinglado.
1283
01:19:55,805 --> 01:19:58,356
Lamentar� no haberse
quedado en casa...
1284
01:19:58,395 --> 01:20:00,304
y seguir tejiendo.
1285
01:20:00,352 --> 01:20:02,490
Yo no tejo.
1286
01:20:02,528 --> 01:20:05,338
Sucede que hago un
muy delicado petit point.
1287
01:20:07,324 --> 01:20:09,529
Por ah� no.
1288
01:20:10,200 --> 01:20:11,381
Por el jard�n.
1289
01:20:16,281 --> 01:20:17,777
Salvaje.
1290
01:20:21,977 --> 01:20:24,367
Mmm. Entre.
1291
01:20:28,058 --> 01:20:30,265
Hola.
Te sientes mejor?
1292
01:20:30,303 --> 01:20:31,482
Mmm.
1293
01:20:31,520 --> 01:20:33,909
Disfrutando el desayuno?
1294
01:20:33,947 --> 01:20:36,814
Nunca pens� que la mermelada
de frambuesa fuese tan sabrosa.
1295
01:20:37,985 --> 01:20:40,834
Bueno, te traje algo para
que te pongas...
1296
01:20:40,862 --> 01:20:43,067
hasta que llegue tu t�a
con tus cosas.
1297
01:20:43,106 --> 01:20:44,276
Oh, gracias.
1298
01:20:46,530 --> 01:20:49,311
Querida, quer�a hablar contigo.
1299
01:20:49,340 --> 01:20:51,891
Me preocupa Mr. Camford.
1300
01:20:51,929 --> 01:20:54,107
Porqu�? Qu� sucedi�?
1301
01:20:54,145 --> 01:20:56,025
Bueno, le di penicilina...
1302
01:20:56,063 --> 01:20:58,326
pero realmente necesita
atenci�n profesional.
1303
01:20:58,365 --> 01:21:00,024
Qu� tan mal est�?
1304
01:21:00,062 --> 01:21:02,431
No quiero alarmarte, querida...
1305
01:21:02,460 --> 01:21:04,829
pero creo que su brazo
puede infectarse.
1306
01:21:04,858 --> 01:21:06,939
No s� si lo tom�
a tiempo.
1307
01:21:06,978 --> 01:21:09,011
Oh, no.
1308
01:21:10,142 --> 01:21:13,557
Qu� horrible! Debemos
llevarle a un hosp�tal.
1309
01:21:13,595 --> 01:21:16,596
Bueno, hay un excelente
hospital brit�nico...
1310
01:21:16,635 --> 01:21:18,044
en Atenas.
1311
01:21:18,074 --> 01:21:21,392
Atenas? Pero podremos
llegar a tiempo?
1312
01:21:21,440 --> 01:21:23,329
Quiero decir, si su brazo
est� tan mal, podr�a...
1313
01:21:23,358 --> 01:21:26,773
Bueno, no anticipemos
un desastre.
1314
01:21:27,875 --> 01:21:30,109
Porqu� no lo converso
con Anthony?
1315
01:21:30,138 --> 01:21:31,480
Es tan sensato...
1316
01:21:31,518 --> 01:21:34,330
y tiene mucha influencia
con las autoridades locales.
1317
01:21:34,368 --> 01:21:36,276
Bueno, si lo cree as�...
1318
01:21:36,315 --> 01:21:37,398
Pero yo...
1319
01:21:37,437 --> 01:21:38,847
Oh, pobre querida.
1320
01:21:38,875 --> 01:21:41,628
Has tenido una
experiencia terrible.
1321
01:21:41,666 --> 01:21:43,009
Pero no te preocupes.
1322
01:21:43,038 --> 01:21:44,764
Anthony se encargar�.
1323
01:21:44,802 --> 01:21:47,000
Anthony siempre se encarga.
1324
01:21:47,038 --> 01:21:49,176
Puedes confiar en �l,
absolutamente.
1325
01:21:49,214 --> 01:21:51,487
Ahora, no debes
preocuparte por nada.
1326
01:21:51,515 --> 01:21:52,763
Todo resultar� bien.
1327
01:21:53,827 --> 01:21:55,966
Puedo ir a ver a Mark ahora?
1328
01:21:55,995 --> 01:21:57,557
Oh, no lo har�a
si fuese t�.
1329
01:21:57,595 --> 01:21:58,527
Est� durmiendo.
1330
01:21:58,555 --> 01:21:59,611
Oh.
1331
01:22:01,923 --> 01:22:04,377
Por casualidad, est�s emparentada
con Lady Ferris...
1332
01:22:04,415 --> 01:22:05,940
del Castillo Pentwithwith?
1333
01:22:05,979 --> 01:22:07,800
No que yo sepa.
1334
01:22:07,839 --> 01:22:09,728
Una persona muy agradable.
1335
01:22:09,757 --> 01:22:12,281
Su hija se cas� con
un primo segundo m�o.
1336
01:22:12,319 --> 01:22:14,591
Reginald Busby-Pelham.
1337
01:22:14,620 --> 01:22:15,895
S�?
1338
01:22:15,933 --> 01:22:17,688
S�.
1339
01:22:17,727 --> 01:22:19,636
Estoy tan terriblemente
aislada...
1340
01:22:19,684 --> 01:22:21,400
de todos aqu�...
1341
01:22:21,439 --> 01:22:23,740
Ni siquiera hay un
club ingl�s.
1342
01:22:23,778 --> 01:22:24,919
Tch. Ohh.
1343
01:22:27,424 --> 01:22:30,041
Reginald Busby-Pelham?
1344
01:22:31,355 --> 01:22:34,358
De Pentwithwithwith... with.
1345
01:22:34,396 --> 01:22:35,958
Oh, caramba.
1346
01:22:43,679 --> 01:22:45,885
Ah, ah� est�s, querida.
1347
01:22:45,924 --> 01:22:46,998
C�mo est� Mr. Camford?
1348
01:22:47,036 --> 01:22:49,405
Reci�n mir�.
A�n duerme.
1349
01:22:49,443 --> 01:22:50,517
Oh. Pobre muchacho.
1350
01:22:50,555 --> 01:22:53,241
Oh, qu� hermoso yate.
1351
01:22:53,280 --> 01:22:54,527
S�, verdad?
1352
01:22:54,565 --> 01:22:56,348
Um, entramos?
1353
01:22:57,278 --> 01:22:58,208
S�.
1354
01:22:58,238 --> 01:22:59,897
El almuerzo ya deber�a
estar listo.
1355
01:22:59,936 --> 01:23:01,144
Por aqu�.
1356
01:23:01,182 --> 01:23:04,596
Estoy seguro que fue una
decisi�n sensata ir a Atenas.
1357
01:23:04,644 --> 01:23:07,263
Arregl� que un avi�n los
recoja en Heraklia.
1358
01:23:07,301 --> 01:23:09,334
Mr. Camford estar� en
el hospital Brit�nico...
1359
01:23:09,372 --> 01:23:10,782
en no m�s de tres horas.
1360
01:23:10,821 --> 01:23:12,221
Oh, es un alivio.
1361
01:23:12,260 --> 01:23:14,149
Enviar� un telegrama
para que reserven una habitaci�n.
1362
01:23:14,177 --> 01:23:15,587
Ya estamos.
1363
01:23:15,616 --> 01:23:17,025
Desgraciadamente, has
elegido...
1364
01:23:17,054 --> 01:23:18,464
el peor d�a
de todo el a�o...
1365
01:23:18,493 --> 01:23:19,577
para irte.
1366
01:23:19,617 --> 01:23:21,342
Esta noche es la fiesta
del Rey Minos...
1367
01:23:21,380 --> 01:23:22,617
nuestro carnaval local...
1368
01:23:22,656 --> 01:23:24,218
y todo el lugar enloquece.
1369
01:23:24,257 --> 01:23:25,668
As� que cuanto m�s pronto
partas para el aeropuerto...
1370
01:23:25,697 --> 01:23:26,780
mejor.
1371
01:23:26,818 --> 01:23:28,668
C�mo puedo agradecerles a Ud.
y a su esposa lo suficiente?
1372
01:23:28,707 --> 01:23:30,299
Bueno, fue un golpe
de suerte...
1373
01:23:30,337 --> 01:23:32,706
que Cynthia pudiese revisar
a Mr. Camford.
1374
01:23:32,736 --> 01:23:34,942
Siempre puedes confiar
en Cynthia, completamente.
1375
01:23:39,487 --> 01:23:43,007
Hola, querida.
Acabamos de sentarnos.
1376
01:23:44,897 --> 01:23:47,266
Lamento llegar tarde.
1377
01:23:47,294 --> 01:23:51,093
Estaba terminando una carta
a Maud Devises.
1378
01:23:51,141 --> 01:23:53,346
Conoces a Maud Devises?
1379
01:23:53,374 --> 01:23:54,967
No, me temo que no.
1380
01:23:55,014 --> 01:23:57,824
Es la hija del Earl of Leigh.
1381
01:23:57,853 --> 01:24:00,539
Somos viejas, viejas amigas.
1382
01:24:00,577 --> 01:24:02,648
Ohh.
1383
01:24:03,713 --> 01:24:05,277
Quisieras..
1384
01:24:05,315 --> 01:24:07,482
quisieras algo de pan?
1385
01:24:07,520 --> 01:24:09,275
Es tan asfixiante.
1386
01:24:09,314 --> 01:24:11,587
Hay tormenta en el aire.
1387
01:24:11,616 --> 01:24:14,004
Bueno, toma una p�ldora, querida
y acu�state.
1388
01:24:14,052 --> 01:24:16,631
Quisiera poder ir a Atenas.
1389
01:24:16,670 --> 01:24:19,835
Cualquier cosa por
salir de aqu�.
1390
01:24:19,873 --> 01:24:23,805
La Acr�polis es realmente
hermosa a la luz de la luna.
1391
01:24:23,843 --> 01:24:25,915
Me temo que mi esposa
no es muy amante...
1392
01:24:25,953 --> 01:24:27,747
de las glorias del
arte cl�sico.
1393
01:24:27,776 --> 01:24:31,037
Estoy harta del arte cl�sico.
1394
01:24:31,075 --> 01:24:32,964
Todas esas columnas rotas...
1395
01:24:32,993 --> 01:24:35,544
y estatuas sin brazos
ni piernas.
1396
01:24:35,582 --> 01:24:37,145
Oh, Grecia no est� tan mal.
1397
01:24:37,183 --> 01:24:39,073
Piensa en Blackpool en noviembre.
1398
01:24:40,455 --> 01:24:44,310
Una no puede hacer amigos
con la gente aqu�.
1399
01:24:44,359 --> 01:24:47,418
A�n esos magnates navieros...
qui�nes son?
1400
01:24:47,456 --> 01:24:49,114
A�n con sus yates
y sus villas...
1401
01:24:49,153 --> 01:24:50,236
nuevos ricos.
1402
01:24:50,274 --> 01:24:51,523
Tomemos a Madame Habib.
1403
01:24:51,551 --> 01:24:55,004
Imag�nate recibir a una
mujer como esa.
1404
01:24:55,042 --> 01:24:56,020
Cynthia.
1405
01:24:56,068 --> 01:24:58,486
La hija de una fregona
de Alejandr�a.
1406
01:24:58,534 --> 01:24:59,713
Eso es lo que era.
1407
01:24:59,751 --> 01:25:01,822
Casada cinco o seis veces.
1408
01:25:01,861 --> 01:25:03,423
Cynthia, no creo...
1409
01:25:03,461 --> 01:25:06,492
Viajando alrededor del mundo
en ese enorme yate...
1410
01:25:06,531 --> 01:25:08,191
invitando a la realeza.
1411
01:25:08,229 --> 01:25:09,687
Qui�n es Madame Habib?
1412
01:25:09,735 --> 01:25:11,136
Bueno, es la mujer que...
1413
01:25:12,449 --> 01:25:13,878
Come tus huevos con curry, querida..
1414
01:25:13,926 --> 01:25:16,927
Estoy harta de huevos al curry.
1415
01:25:18,021 --> 01:25:20,571
Maud Devises
no le hubiera permitido...
1416
01:25:20,610 --> 01:25:22,174
entrar a su casa.
1417
01:25:22,212 --> 01:25:24,581
Ni tampoco Lady Ferris...
1418
01:25:24,610 --> 01:25:27,295
o Millicent Coatesworth.
1419
01:25:27,333 --> 01:25:30,181
Maud Devises
es una vieja latosa.
1420
01:25:30,210 --> 01:25:33,691
No hables as� de mis amigos.
1421
01:25:33,730 --> 01:25:36,897
Mis amigos significan
todo para m�.
1422
01:25:38,853 --> 01:25:41,700
Esto es la consecuencia de
vivir en un lugar apartado.
1423
01:25:41,728 --> 01:25:43,743
Arruina tus buenas modales.
1424
01:25:50,409 --> 01:25:53,344
Creo que deber�a subir
a mi habitaci�n.
1425
01:25:56,546 --> 01:25:59,069
Te lo ped�, verdad?
1426
01:25:59,107 --> 01:26:01,285
No procedes de Pentwithwith?
1427
01:26:01,314 --> 01:26:03,222
No, no.
1428
01:26:03,271 --> 01:26:04,249
Oh.
1429
01:26:05,409 --> 01:26:07,968
Quisiera que me subieran
un poco de jerez a mi habitaci�n.
1430
01:26:09,254 --> 01:26:11,709
Creo que me acostar�.
1431
01:26:13,128 --> 01:26:16,092
Ll�vele una taza de cocoa, por favor.
1432
01:26:30,786 --> 01:26:32,281
Mark.
1433
01:26:45,027 --> 01:26:46,591
Mark.
1434
01:26:49,833 --> 01:26:50,945
Mm.
1435
01:26:52,546 --> 01:26:54,205
Oh, hola.
1436
01:26:55,203 --> 01:26:57,093
C�mo te sientes?
1437
01:26:57,121 --> 01:26:59,490
Raro.
1438
01:27:00,651 --> 01:27:02,847
Debe ser el color de
ese pijama.
1439
01:27:02,885 --> 01:27:04,612
C�mo est�s?
1440
01:27:04,650 --> 01:27:05,887
Bien.
1441
01:27:05,925 --> 01:27:07,967
C�mo est� tu hombro?
A�n duele?
1442
01:27:08,006 --> 01:27:09,417
No, no mucho.
1443
01:27:09,445 --> 01:27:11,968
Lady Cynthia me dio
un par de inyecciones.
1444
01:27:12,006 --> 01:27:14,211
Bueno, espero que sepa
lo que hace.
1445
01:27:14,250 --> 01:27:15,486
Le gusta tomar.
1446
01:27:15,525 --> 01:27:17,089
Eso pens�.
1447
01:27:17,127 --> 01:27:19,170
Oh, y hubo una escena
en el almuerzo.
1448
01:27:19,208 --> 01:27:20,512
Acerca de qu�?
1449
01:27:20,550 --> 01:27:22,757
Oh, cu�n horribles
son todos en Grecia.
1450
01:27:22,787 --> 01:27:24,282
Simplemente demasiado
faltos de refinamiento...
1451
01:27:24,330 --> 01:27:26,497
especialmente una mujer
que tiene un yate...
1452
01:27:26,535 --> 01:27:28,769
llamada Madame Habib.
Muy espantosa.
1453
01:27:28,807 --> 01:27:29,950
Qui�n?
1454
01:27:29,989 --> 01:27:32,290
Madame Habib. Muy espantosa.
1455
01:27:32,328 --> 01:27:33,574
Casada cinco o seis veces.
1456
01:27:33,603 --> 01:27:35,013
Nadie que es alguien...
1457
01:27:35,042 --> 01:27:37,728
la dejar�a entrar en su casa.
1458
01:27:37,766 --> 01:27:39,291
Madame Habib?
1459
01:27:39,339 --> 01:27:41,697
Mm.
Su yate est� en la bah�a.
1460
01:27:41,736 --> 01:27:43,645
El Minotauro?
Est�s segura?
1461
01:27:43,683 --> 01:27:44,930
Mark, recu�state.
1462
01:27:44,969 --> 01:27:45,946
Est� ella aqu�?
1463
01:27:45,995 --> 01:27:46,972
Oh, no lo s�. Pregunt�...
1464
01:27:47,011 --> 01:27:49,573
Madame Habib?
Eso explicar�a todo.
1465
01:27:49,611 --> 01:27:50,781
Explicar�a qu�?
1466
01:27:50,886 --> 01:27:53,024
Porqu� estaba tan desesperado
por deshacerse de nosotros.
1467
01:27:53,063 --> 01:27:54,952
Porqu� se ha estado escondiendo
en Aghios Georgios.
1468
01:27:54,980 --> 01:27:56,353
Qu� ha estado esperando.
1469
01:27:56,391 --> 01:27:57,341
Stratos?
1470
01:27:57,379 --> 01:27:58,788
El negocio. El gran negocio.
1471
01:27:58,826 --> 01:28:00,706
Debo salir de esta casa.
1472
01:28:00,744 --> 01:28:02,463
T� no vas a ning�n lado.
1473
01:28:02,501 --> 01:28:04,390
Vamos, Mark, recu�state.
1474
01:28:04,419 --> 01:28:06,144
Debo regresar a la aldea.
1475
01:28:06,183 --> 01:28:07,430
No har�s tal cosa.
1476
01:28:07,458 --> 01:28:08,705
Vienes con nosotras
a Atenas...
1477
01:28:08,743 --> 01:28:10,786
porque Mr. Gamble
ya ha ordenado el avi�n.
1478
01:28:10,825 --> 01:28:12,388
Bueno, puede des-ordenarlo.
1479
01:28:12,426 --> 01:28:14,785
No puedo dejar que
Stratos se me escurra ahora.
1480
01:28:14,823 --> 01:28:16,714
Mark, por favor, s� sensato.
1481
01:28:16,743 --> 01:28:18,948
Ay�dame, Nikky.
Debo vestirme.
1482
01:28:18,986 --> 01:28:20,060
S�lo dime porqu�
esta mujer...
1483
01:28:20,099 --> 01:28:21,988
es de pronto tan
importante para ti.
1484
01:28:22,026 --> 01:28:23,744
Es una multimillonaria...
1485
01:28:23,782 --> 01:28:25,028
de dudosa reputaci�n...
1486
01:28:25,066 --> 01:28:27,262
y con una de las mejores
colecciones de joyas...
1487
01:28:27,300 --> 01:28:28,385
del mundo.
1488
01:28:28,423 --> 01:28:29,508
Y qu�?
1489
01:28:29,547 --> 01:28:31,262
Ser�a la clienta perfecta, no
te das cuenta?
1490
01:28:31,301 --> 01:28:32,711
Stratos no puede vender
las esmeraldas Fleet...
1491
01:28:32,740 --> 01:28:34,782
en el mercado normal.
Son demasiado conocidas.
1492
01:28:34,820 --> 01:28:37,026
No s� que es lo que el
�ngel de Eastbourne me haya dado.
1493
01:28:37,065 --> 01:28:38,311
Me siento mareado.
1494
01:28:38,340 --> 01:28:39,750
Mira...
1495
01:28:39,788 --> 01:28:41,505
si te acuestas...
1496
01:28:41,543 --> 01:28:43,270
y prometes no moverte...
1497
01:28:43,309 --> 01:28:44,862
ir� y comprobar�
si ese yate...
1498
01:28:44,901 --> 01:28:46,310
es realmente el Minotauro...
1499
01:28:46,348 --> 01:28:48,804
porque hay un telescopio
en la terraza. Est� bien?
1500
01:28:48,843 --> 01:28:50,051
Regreso enseguida.
1501
01:28:51,239 --> 01:28:53,243
Y no te muevas.
1502
01:29:14,920 --> 01:29:16,329
Oh...
1503
01:29:16,358 --> 01:29:18,266
Si le interesa el panorama, Miss Ferris...
1504
01:29:18,314 --> 01:29:19,560
Deber�a mirar el Fuerte.
1505
01:29:20,519 --> 01:29:21,497
Veamos, d�nde estamos?
1506
01:29:22,763 --> 01:29:24,424
All� est�.
1507
01:29:25,449 --> 01:29:27,837
Es un famoso fuerte veneciano.
1508
01:29:29,573 --> 01:29:31,779
Hmm.
1509
01:29:31,817 --> 01:29:34,090
Las cabezas de los malhechores
se clavaban en picas...
1510
01:29:34,119 --> 01:29:35,529
encima de la puerta...
1511
01:29:35,558 --> 01:29:37,448
y dejadas all� para
cocinarse al sol.
1512
01:29:37,486 --> 01:29:39,040
Oh, qu� horroroso.
1513
01:29:40,200 --> 01:29:41,763
Bueno, um,
si me perdona...
1514
01:29:41,802 --> 01:29:42,732
voy a...
1515
01:29:42,760 --> 01:29:43,739
S�, por supuesto.
1516
01:29:49,416 --> 01:29:50,759
Nikky!
1517
01:29:50,798 --> 01:29:52,102
T�a!
1518
01:29:52,141 --> 01:29:53,157
Ohh!
1519
01:29:53,579 --> 01:29:54,509
Ohh!
1520
01:29:54,537 --> 01:29:55,622
Oh, t�a!
1521
01:29:55,660 --> 01:29:58,403
No creo haber estado
tan furiosa...
1522
01:29:58,441 --> 01:30:00,579
con alguien en toda
mi vida.
1523
01:30:00,617 --> 01:30:01,702
Oh, hola.
1524
01:30:01,740 --> 01:30:03,630
Le he dado al ch�fer
todas las instrucciones.
1525
01:30:03,659 --> 01:30:04,742
Ha sido Ud. maravilloso.
1526
01:30:04,781 --> 01:30:06,334
No s� c�mo agradecerle.
1527
01:30:06,382 --> 01:30:07,303
Es mi funci�n.
1528
01:30:07,341 --> 01:30:08,742
Como expresa su pasaporte...
1529
01:30:08,780 --> 01:30:10,180
"Proporcionar a los
s�bditos de Su Majestad...
1530
01:30:10,218 --> 01:30:11,628
"toda ayuda y protecci�n."
1531
01:30:11,657 --> 01:30:13,929
Oh! Con cuidado.
1532
01:30:16,462 --> 01:30:17,700
Oh, est� inconsciente.
1533
01:30:17,738 --> 01:30:19,147
Cree que llegaremos
a tiempo?
1534
01:30:19,176 --> 01:30:20,106
Pobre muchacho.
1535
01:30:20,135 --> 01:30:21,699
Todo estar� bien.
1536
01:30:21,737 --> 01:30:23,368
Trata de mantener
la calma.
1537
01:30:28,910 --> 01:30:30,791
Es una carroza f�nebre!
1538
01:30:30,829 --> 01:30:32,257
Qu� extra�o.
1539
01:30:32,296 --> 01:30:34,819
No creo que sea gracioso.
1540
01:30:34,857 --> 01:30:37,225
Bueno, no es la intenci�n
que lo sea, querida.
1541
01:30:37,254 --> 01:30:39,623
Sucede que es el �nico
veh�culo disponible...
1542
01:30:39,661 --> 01:30:42,021
en el cual puede ubicarse
una camilla.
1543
01:30:42,059 --> 01:30:44,361
Mientras nos lleve
al aeropuerto...
1544
01:30:44,390 --> 01:30:45,704
es todo lo que importa.
1545
01:30:45,742 --> 01:30:48,159
S�, bueno, creo que ir�
atr�s con Mark.
1546
01:30:48,207 --> 01:30:49,636
Muy agradecidas, Mr. Gamble.
Adi�s.
1547
01:30:49,675 --> 01:30:51,880
Adi�s..
Que tengan buen viaje.
1548
01:30:53,509 --> 01:30:56,004
Gracias.
1549
01:30:58,958 --> 01:31:01,634
Har� todo lo que
est� en su poder...
1550
01:31:01,672 --> 01:31:03,878
para hacer que ese horrible
Stratos sea arrestado?
1551
01:31:03,917 --> 01:31:05,642
S�, por supuesto. Absolutamente.
1552
01:31:05,670 --> 01:31:07,081
Estamos dispuestas a testificar.
1553
01:31:07,119 --> 01:31:10,763
Bueno, uh...sinceramente espero
que no sea necesario.
1554
01:31:10,793 --> 01:31:13,162
Adi�s.
1555
01:31:14,639 --> 01:31:16,547
Y feliz llegada a Atenas.
1556
01:32:05,584 --> 01:32:06,927
Shh!
1557
01:32:06,956 --> 01:32:09,325
Silencio, por favor!
1558
01:32:09,354 --> 01:32:11,175
Shh!
1559
01:32:17,034 --> 01:32:18,924
Debemos salir de esta calle.
1560
01:32:20,556 --> 01:32:22,732
Por all�. Oh!
1561
01:32:45,903 --> 01:32:48,483
Est� bien.
Solo qu�date quieto.
1562
01:32:49,135 --> 01:32:50,209
Mark!
1563
01:32:50,257 --> 01:32:51,656
No s� qu� se tra�a
Lady Cynthia...
1564
01:32:51,696 --> 01:32:53,633
pero estoy convencido de
que me drog� hasta las pesta�as.
1565
01:32:53,681 --> 01:32:54,687
Qu�?
1566
01:32:54,736 --> 01:32:56,289
Encontr� algunas pastillas en
el cuarto de ba�o de Gamble.
1567
01:32:56,337 --> 01:32:57,795
De repente me siento
completamente despierto.
1568
01:32:57,833 --> 01:33:00,971
Qu�... est�s loco!
Mr. Gamble es el c�nsul brit�nico.
1569
01:33:01,009 --> 01:33:02,083
No s� qu� diablos es.
1570
01:33:02,131 --> 01:33:03,176
Hay algo sospechoso
acerca de ellos dos.
1571
01:33:03,214 --> 01:33:04,776
Ahora, tomen ese avi�n
y v�yanse a Atenas.
1572
01:33:04,816 --> 01:33:05,764
Me oyes?
1573
01:33:05,802 --> 01:33:08,172
Si tratas de salir
de esta carroza...
1574
01:33:08,201 --> 01:33:09,610
har� algo desesperado.
1575
01:33:09,649 --> 01:33:10,722
Tengo que regresar a la posada.
1576
01:33:10,761 --> 01:33:12,142
Tengo el fuerte
presentimiento...
1577
01:33:12,171 --> 01:33:13,323
que esta noche es la noche.
1578
01:33:13,362 --> 01:33:15,021
Stratos te matar�.
1579
01:33:15,059 --> 01:33:16,775
Y si no lo hace �l, lo har� yo.
1580
01:33:16,813 --> 01:33:17,743
Ahora, recu�state.
1581
01:33:17,772 --> 01:33:19,335
No te pongas ruda conmigo.
1582
01:33:19,374 --> 01:33:20,420
Soy un inv�lido.
1583
01:33:21,292 --> 01:33:22,855
Mark, no te ir�s sin m�.
1584
01:33:22,893 --> 01:33:24,619
Te meter�s en alg�n
l�o terrible...
1585
01:33:24,658 --> 01:33:26,060
y yo no estar� all�
para ayudarte
1586
01:33:26,098 --> 01:33:27,172
Querida Nikky...
1587
01:33:27,211 --> 01:33:28,620
ya has soportado bastante
por mi causa.
1588
01:33:28,658 --> 01:33:31,401
Es solo que no quiero
que salgas lastimada.
1589
01:33:37,232 --> 01:33:38,507
Cu�date.
1590
01:33:43,954 --> 01:33:44,875
Mark!
1591
01:33:48,395 --> 01:33:50,304
Quiere explicarles?
1592
01:33:50,352 --> 01:33:54,381
Tenemos un hombre enfermo
que debe llegar al hospital.
1593
01:34:06,867 --> 01:34:09,543
Hoo hoo ha ha ho!
1594
01:34:33,999 --> 01:34:35,246
Mark!
1595
01:34:46,707 --> 01:34:48,980
Mark!
1596
01:34:49,008 --> 01:34:50,121
Mark...
1597
01:35:01,007 --> 01:35:02,435
Mark!
1598
01:35:04,113 --> 01:35:06,348
Mark, detente!
1599
01:36:27,570 --> 01:36:28,683
Paren!
1600
01:36:28,789 --> 01:36:31,148
Det�nganse!
1601
01:36:31,186 --> 01:36:32,615
Paren! Alto! Paren!
1602
01:36:33,718 --> 01:36:35,272
Detengan el barco, quieren?
1603
01:36:35,310 --> 01:36:37,516
Quiero subir!
1604
01:36:37,554 --> 01:36:38,860
Paren!
1605
01:36:42,033 --> 01:36:43,404
Paren!
1606
01:36:43,442 --> 01:36:44,517
Quieren detenerse?
1607
01:36:44,565 --> 01:36:47,078
Quiero abordar!
Es muy importante!
1608
01:37:15,284 --> 01:37:16,234
Entre.
1609
01:37:23,598 --> 01:37:25,163
Madame,
hay una joven...
1610
01:37:25,201 --> 01:37:26,380
en una lancha a motor
a nuestro lado.
1611
01:37:26,419 --> 01:37:27,981
Est� pidiendo venir a bordo.
1612
01:37:28,019 --> 01:37:29,478
Qu� clase de joven?
1613
01:37:29,526 --> 01:37:31,282
Una joven.
1614
01:37:34,062 --> 01:37:36,785
No recuerdo menci�n
alguna de una joven...
1615
01:37:36,814 --> 01:37:38,541
en los arreglos.
1616
01:37:38,580 --> 01:37:41,332
Tr�iganla a bordo
y veremos.
1617
01:37:41,361 --> 01:37:42,991
S�, madame.
1618
01:37:52,659 --> 01:37:53,704
Gracias.
1619
01:37:57,493 --> 01:37:59,314
Qu� est� Ud. haciendo...
1620
01:37:59,343 --> 01:38:01,683
en el medio de la nada,
siguiendo mi yate?
1621
01:38:06,095 --> 01:38:07,505
Es usted Madame Habib?
1622
01:38:07,543 --> 01:38:08,713
S�, lo soy.
1623
01:38:08,751 --> 01:38:11,601
Y qui�n es usted?
1624
01:38:11,639 --> 01:38:13,739
Soy Nikky Ferris.
Por favor, debo hablar con Ud.
1625
01:38:13,777 --> 01:38:15,091
Es terriblemente importante.
1626
01:38:15,119 --> 01:38:17,163
Y qu� tiene que decirme?
1627
01:38:17,201 --> 01:38:19,502
Nunca o� de usted en mi vida.
1628
01:38:19,540 --> 01:38:21,161
Est� mojando mi alfombra.
1629
01:38:21,200 --> 01:38:22,543
Oh, lo siento.
1630
01:38:22,581 --> 01:38:25,363
No crea que porque haya
logrado subir a bordo...
1631
01:38:25,401 --> 01:38:26,830
voy a darle dinero.
1632
01:38:26,869 --> 01:38:27,914
Oh, no quiero dinero.
1633
01:38:27,952 --> 01:38:28,968
Realmente, no lo quiero.
1634
01:38:29,016 --> 01:38:31,433
Y qu� quiere?
1635
01:38:31,472 --> 01:38:33,869
R�pido. Est� demorando mi barco.
1636
01:38:33,908 --> 01:38:36,334
Va usted a Aghios Georgios...
1637
01:38:36,372 --> 01:38:37,323
a comprar esas esmeraldas?
1638
01:38:38,358 --> 01:38:39,816
Qu� ha dicho?
1639
01:38:39,864 --> 01:38:41,417
Las esmeraldas que
fueron robadas...
1640
01:38:41,465 --> 01:38:43,057
a Lady no-s�-su-nombre
en Londres.
1641
01:38:43,095 --> 01:38:44,400
Las guardaba en el banco.
1642
01:38:44,438 --> 01:38:45,742
Y a Mark se le pidi�
que se las llevara...
1643
01:38:45,780 --> 01:38:46,730
y fue asaltado.
1644
01:38:46,768 --> 01:38:47,919
Y nunca pudo ver
el rostro del hombre.
1645
01:38:47,958 --> 01:38:49,205
Fue un esc�ndalo terrible...
1646
01:38:49,234 --> 01:38:51,756
y Mark perdi� su trabajo
y fue deshonrado...
1647
01:38:51,794 --> 01:38:53,042
y estaba en...
1648
01:38:53,080 --> 01:38:55,889
Ah-ah-ch�s!
1649
01:38:58,805 --> 01:39:00,234
Gracias.
1650
01:39:00,272 --> 01:39:03,122
Ahora por favor, expl�quese,
qu� esmeraldas?
1651
01:39:03,160 --> 01:39:04,081
Por favor, puedo sentarme?
1652
01:39:04,119 --> 01:39:05,097
Si�ntese.
1653
01:39:07,954 --> 01:39:10,477
T�a Franc�s y yo
est�bamos de vacaciones...
1654
01:39:10,515 --> 01:39:11,925
y fuimos a
Aghios Georgios...
1655
01:39:11,953 --> 01:39:13,680
a grabar algunas canciones
para la BBC.
1656
01:39:13,718 --> 01:39:15,607
Y Mark estaba all�.
Hab�a una boda...
1657
01:39:15,636 --> 01:39:17,364
y al d�a siguiente lo
encontr� en la cripta.
1658
01:39:17,402 --> 01:39:18,323
Stratos le hab�a atacado.
1659
01:39:18,361 --> 01:39:19,598
Stratos?
1660
01:39:19,636 --> 01:39:20,652
Es el hombre que tiene
las esmeraldas.
1661
01:39:20,691 --> 01:39:21,937
- As� que le ayud�.
- A qui�n?
1662
01:39:21,975 --> 01:39:24,009
A Mark.
Ten�a que hacerlo.
1663
01:39:24,057 --> 01:39:25,131
Pero entonces Stratos
se enter�...
1664
01:39:25,169 --> 01:39:26,895
y me encerr� enel molino.
Iba a asesinarme...
1665
01:39:26,934 --> 01:39:28,238
creo, pero Mark
y Alexis me rescataron.
1666
01:39:28,277 --> 01:39:29,456
Qui�n es Alexis?
1667
01:39:29,494 --> 01:39:30,637
Un muchacho de la aldea.
1668
01:39:30,675 --> 01:39:31,855
Tiene un burro.
1669
01:39:31,893 --> 01:39:33,303
Oh, ya veo.
1670
01:39:33,332 --> 01:39:34,741
Qu� pas� luego?
1671
01:39:34,770 --> 01:39:36,880
Bueno, entonces...hu�mos...
1672
01:39:36,918 --> 01:39:38,415
y pasamos la noche
en esas ruinas.
1673
01:39:38,453 --> 01:39:40,015
Oh, hab�a tantos gatos.
1674
01:39:40,054 --> 01:39:41,512
Y entonces Mark
me cont� qui�n es.
1675
01:39:41,560 --> 01:39:42,836
Y qui�n es?
1676
01:39:42,874 --> 01:39:44,016
Es el hombre que
fue asaltado.
1677
01:39:44,054 --> 01:39:45,550
No el hombre cuyo
rostro no pudo ver.
1678
01:39:45,589 --> 01:39:46,998
El rostro de qui�n vio Ud.?
1679
01:39:47,027 --> 01:39:47,957
El de Mark.
1680
01:39:47,985 --> 01:39:50,959
Pero �l est� en...en...
1681
01:39:50,997 --> 01:39:51,927
Ah-ch�s!
1682
01:39:51,956 --> 01:39:53,452
Creo que necesito una copa.
1683
01:39:53,491 --> 01:39:55,216
Oh, s� que todo
debe parecerle...
1684
01:39:55,254 --> 01:39:56,982
a Ud. muy loco...
1685
01:39:57,011 --> 01:39:59,533
pero tengo tanto miedo
de que Stratos le mate.
1686
01:39:59,572 --> 01:40:02,256
Y ahora Mark regres�
para tratar de detenerlo.
1687
01:40:02,294 --> 01:40:04,021
Por favor, ay�deme.
1688
01:40:04,050 --> 01:40:06,227
Por favor, Madame Habib.
1689
01:40:09,594 --> 01:40:11,377
Stratos no se detendr�
ante nada.
1690
01:40:11,416 --> 01:40:13,008
Y Mark est� enfermo y d�bil...
1691
01:40:13,046 --> 01:40:15,184
porque fue herido en...
1692
01:40:15,223 --> 01:40:17,266
Ah-ah-ch�s!
1693
01:40:18,618 --> 01:40:21,331
Qui�n m�s sabe de
esas esmeraldas?
1694
01:40:21,370 --> 01:40:24,593
Uh, mi... mi t�a Franc�s.
1695
01:40:26,070 --> 01:40:27,959
Bueno, tuve que dec�rselo.
1696
01:40:27,988 --> 01:40:29,714
y ella d�nde est�?
1697
01:40:29,753 --> 01:40:32,467
Bueno, est� en un
coche f�nebre en el aeropuerto.
1698
01:40:36,667 --> 01:40:38,356
Beba.
1699
01:40:38,394 --> 01:40:39,631
Qu� es?
1700
01:40:39,669 --> 01:40:41,233
Puede aclararle la mente.
1701
01:40:41,271 --> 01:40:43,161
Oh, mi mente est�
perfectamente clara.
1702
01:40:43,190 --> 01:40:45,232
Es s�lo que estoy helada.
1703
01:40:45,270 --> 01:40:46,795
Esto le calentar�.
1704
01:40:46,842 --> 01:40:48,876
D�game, tiene Ud. a menudo...
1705
01:40:48,914 --> 01:40:50,997
aventuras de esta clase?
1706
01:40:51,035 --> 01:40:53,231
Nunca.
1707
01:40:53,269 --> 01:40:55,475
Esta es la primera
que he tenido en mi vida.
1708
01:40:55,514 --> 01:40:56,588
Algo me dice...
1709
01:40:56,636 --> 01:40:58,802
que no ser� la �ltima.
1710
01:41:00,308 --> 01:41:02,034
As� que, su t�a sabe todo esto...
1711
01:41:02,074 --> 01:41:04,922
y est� en una carroza f�nebre
en el aeropuerto.
1712
01:41:04,950 --> 01:41:06,198
Viva o muerta?
1713
01:41:06,236 --> 01:41:08,912
Oh, viva.
Por lo menos as� lo espero.
1714
01:41:08,950 --> 01:41:10,513
Alguien m�s?
1715
01:41:10,552 --> 01:41:13,620
Um, bueno, Sophia sabe.
1716
01:41:13,658 --> 01:41:15,634
Y Lambis,supongo.
1717
01:41:15,673 --> 01:41:17,879
Y se lo quer�a contar
a Mr.C�nsul...
1718
01:41:17,908 --> 01:41:18,991
el Gamble brit�nico...
1719
01:41:19,029 --> 01:41:20,372
Mr. Gamble,
el c�nsul brit�nico.
1720
01:41:20,411 --> 01:41:22,799
Mr. Gamble, el c�nsul?
1721
01:41:22,837 --> 01:41:24,333
S�. Lo conoce?
1722
01:41:24,372 --> 01:41:27,957
Cuando conoc� a Mr. Gamble,
no era el c�nsul.
1723
01:41:27,996 --> 01:41:30,356
Era un comerciante
en antig�edades.
1724
01:41:31,642 --> 01:41:34,834
Y sabe lo que es usted?
Una impostora!
1725
01:41:34,873 --> 01:41:36,120
Yo?
1726
01:41:36,149 --> 01:41:37,396
Usted es la jovenl...
1727
01:41:37,434 --> 01:41:38,843
de ese libro de cuentos...
1728
01:41:38,872 --> 01:41:40,118
que lleg� a trav�s
del cristal...
1729
01:41:40,147 --> 01:41:42,353
a un mundo lleno
de gente loca.
1730
01:41:42,392 --> 01:41:46,190
Y sabe qui�n soy yo?
Yo soy la Liebre de Marzo.
1731
01:41:50,554 --> 01:41:52,375
Madame, podemos ponernos en camino?
1732
01:41:52,404 --> 01:41:54,035
De inmediato.
1733
01:41:54,073 --> 01:41:57,872
As� que, qu� es precisamente
lo que quiere que yo haga?
1734
01:41:57,910 --> 01:41:59,637
No compre las esmeraldas.
1735
01:41:59,675 --> 01:42:01,237
Por favor!
D�selas a Mark...
1736
01:42:01,276 --> 01:42:02,897
y entonces las llevar�
de nuevo al banco...
1737
01:42:02,936 --> 01:42:04,662
y obtendr� su trabajo
de nuevo...
1738
01:42:04,700 --> 01:42:07,155
y todos sabr�n que es ino...
1739
01:42:07,193 --> 01:42:08,440
inocente.
1740
01:42:08,469 --> 01:42:09,879
Hmm.
1741
01:42:09,917 --> 01:42:11,798
He conocido
mucha gente extra�a...
1742
01:42:11,836 --> 01:42:13,389
en mi vida...
1743
01:42:13,437 --> 01:42:16,813
pero usted es
la m�s incre�ble.
1744
01:44:38,494 --> 01:44:39,703
Uhh!
1745
01:46:31,099 --> 01:46:33,305
Por todos los cielos.
1746
01:46:39,039 --> 01:46:41,313
Eh, mi t�o Stratos va a
matar a Mr. Camford!
1747
01:46:41,342 --> 01:46:42,272
Qu�?
1748
01:46:43,451 --> 01:46:45,340
Debemos ir ahora a la
Bah�a de los Delfines. R�pido.
1749
01:46:45,379 --> 01:46:46,492
D�nde est� Nikky?
1750
01:46:46,530 --> 01:46:47,958
No s�. No tenemos tiempo ahora.
1751
01:46:47,997 --> 01:46:49,273
Alexis, espera.
Ella est� con �l.
1752
01:46:49,311 --> 01:46:51,065
Est� con Mr. Camford.
1753
01:46:51,103 --> 01:46:52,725
Vamos, entonces.
Las lanchas se van. R�pido!
1754
01:46:59,420 --> 01:47:01,367
Tienes suerte que no
te tire por la borda
1755
01:47:01,405 --> 01:47:02,968
para los tiburones!
1756
01:47:03,006 --> 01:47:06,325
Ohh. Qu� fue lo
que me dio a beber?
1757
01:47:06,363 --> 01:47:10,487
Me siento como lejana
y flotando.
1758
01:47:10,526 --> 01:47:13,432
Como flotando
en una nube...
1759
01:47:13,470 --> 01:47:14,966
Entre!
1760
01:47:18,562 --> 01:47:20,538
Hemos anclado
Madame...
1761
01:47:20,576 --> 01:47:21,661
cerca de la
Bah�a de los Delfines.
1762
01:47:21,699 --> 01:47:23,156
Hay alguien?
1763
01:47:23,204 --> 01:47:25,208
Est� subiendo a bordo.
1764
01:47:26,178 --> 01:47:27,798
Ven aqu�.
1765
01:47:27,837 --> 01:47:30,205
No, espere un minuto.
Quiz�s este le guste m�s.
1766
01:47:30,243 --> 01:47:31,701
"Era la
fragata Hesperus
1767
01:47:31,739 --> 01:47:34,233
"que navegaba
el mar invernal...
1768
01:47:34,271 --> 01:47:36,890
uh..."y el capit�n llevaba
a su peque�a hija..."
1769
01:47:36,929 --> 01:47:38,299
M�tete ah�!
1770
01:47:38,338 --> 01:47:39,739
Y no hagas ni un ruido!
1771
01:47:39,777 --> 01:47:41,397
Sobre todo, no estornudes.
1772
01:47:41,436 --> 01:47:42,846
Pero qu� va a hacer conmigo?
1773
01:47:42,884 --> 01:47:44,504
No lo he decidido.
1774
01:47:46,212 --> 01:47:48,697
Sabes algo? Eres
muy simp�tica..
1775
01:47:48,735 --> 01:47:50,202
En serio!
1776
01:47:53,635 --> 01:47:54,613
Entre.
1777
01:48:01,250 --> 01:48:03,351
Quieto, Carlomagno.
1778
01:48:03,389 --> 01:48:04,799
Venga aqu�.
1779
01:48:08,548 --> 01:48:11,128
Es usted el enviado
de Mr. Gamble?
1780
01:48:11,166 --> 01:48:12,596
Lo soy.
1781
01:48:12,644 --> 01:48:14,810
Ha tra�do sus joyas?
1782
01:48:16,356 --> 01:48:17,429
S�.
1783
01:48:19,070 --> 01:48:20,001
Y bien?
1784
01:48:20,029 --> 01:48:22,819
Mu�stremelas.
1785
01:48:22,848 --> 01:48:23,931
Tiene el dinero?
1786
01:48:23,970 --> 01:48:26,493
Debo ver
las joyas primero.
1787
01:48:29,188 --> 01:48:31,576
Oh!
1788
01:48:39,613 --> 01:48:41,435
Estas son las esmeraldas...
1789
01:48:41,473 --> 01:48:42,902
que Orlov trajo
a Catalina la Grande...
1790
01:48:42,950 --> 01:48:44,226
desde Crimea.
1791
01:48:44,255 --> 01:48:46,978
Parte del rescate turco.
1792
01:48:48,225 --> 01:48:49,749
Qu� magnificencia.
1793
01:48:49,797 --> 01:48:52,099
R�pido,
quiero el dinero ahora.
1794
01:48:52,128 --> 01:48:53,375
Espere.
1795
01:48:53,414 --> 01:48:55,649
No. Quiero el dinero ahora.
1796
01:48:55,677 --> 01:48:57,279
Quiero salir de este barco.
1797
01:48:57,317 --> 01:48:58,775
Me acompa�a?
1798
01:48:58,814 --> 01:49:00,127
Est� en la caja de seguridad
de mi sal�n.
1799
01:49:00,165 --> 01:49:03,099
No. Quiero
el dinero aqu�...ahora.
1800
01:49:03,138 --> 01:49:06,044
Ud. ni siquiera comprende lo
que tiene en sus manos, verdad?
1801
01:49:06,082 --> 01:49:10,428
Mil a�os de pasi�n,
orgullo y sangre...
1802
01:49:10,466 --> 01:49:13,084
cristalizados en
esas piedras perfectas.
1803
01:49:14,916 --> 01:49:16,575
Muy bien.
1804
01:50:00,768 --> 01:50:02,197
T�!
1805
01:50:02,245 --> 01:50:03,387
Aah!
1806
01:50:03,425 --> 01:50:05,123
Qu� haces aqu�?
1807
01:50:08,709 --> 01:50:09,888
Su�lteme!
1808
01:50:26,145 --> 01:50:28,600
Su�ltelo!
1809
01:50:28,648 --> 01:50:30,298
Nikky, al�jate!
1810
01:50:32,677 --> 01:50:35,266
Paren! Paren esta pelea!
1811
01:50:35,304 --> 01:50:37,309
Romper�n todo.
1812
01:50:37,348 --> 01:50:38,431
Oh!
1813
01:50:39,553 --> 01:50:42,305
Capit�n! Capit�n! Det�ngalos!
1814
01:50:42,343 --> 01:50:44,445
Capit�n!
1815
01:50:44,483 --> 01:50:47,168
Oh, Capit�n! Capit�n!
1816
01:50:47,206 --> 01:50:48,702
Det�ngalos!
1817
01:50:50,947 --> 01:50:51,896
Mark.
1818
01:50:57,670 --> 01:50:59,607
Paren. Paren!
1819
01:51:05,505 --> 01:51:06,560
Unh!
1820
01:51:10,214 --> 01:51:11,260
Stratos!
1821
01:51:16,418 --> 01:51:18,308
Ese. Ese es su hombre.
1822
01:51:19,785 --> 01:51:21,338
No el joven, est�pido!
1823
01:51:21,377 --> 01:51:22,911
El otro.
1824
01:51:25,157 --> 01:51:27,391
Est� arrestado.
1825
01:51:27,429 --> 01:51:30,393
La polic�a insiste en
que volvamos a Heraklion.
1826
01:51:30,441 --> 01:51:32,925
Deben hacer
lo que dicen, por supuesto.
1827
01:51:32,963 --> 01:51:35,139
Pero, Madame...
1828
01:51:35,168 --> 01:51:37,211
Ya deber�an saber
que yo siempre coopero...
1829
01:51:37,250 --> 01:51:38,401
con la polic�a.
1830
01:51:39,686 --> 01:51:41,469
Nadie debe abandonar
este barco.
1831
01:51:43,082 --> 01:51:44,673
No pueden haber mentido.
1832
01:51:44,711 --> 01:51:46,466
Las estrellas no mienten.
1833
01:51:46,504 --> 01:51:49,055
Todos mienten cuando
sirve a sus prop�sitos...
1834
01:51:49,094 --> 01:51:50,590
a�n las estrellas.
1835
01:51:55,683 --> 01:51:59,069
He vivido a trav�s de dos guerras,
cuatro revoluciones...
1836
01:51:59,107 --> 01:52:01,015
y cinco matrimonios...
1837
01:52:01,063 --> 01:52:03,911
pero nada...
nada como esto.
1838
01:52:03,941 --> 01:52:06,463
Pens� que te hab�a dicho
que volvieras a Atenas.
1839
01:52:06,502 --> 01:52:07,960
S�.
1840
01:52:09,321 --> 01:52:14,337
De todas las tercas y obstinadas...
1841
01:52:14,375 --> 01:52:15,305
Nikky!
1842
01:52:15,334 --> 01:52:19,804
Nikky, t�...terrible ni�a!
1843
01:52:19,842 --> 01:52:21,252
- Est�s bien?
S�.
1844
01:52:21,290 --> 01:52:23,113
Nunca, nunca, nunca, jam�s...
1845
01:52:23,142 --> 01:52:25,481
Madame Habib,
esta es mi t�a Franc�s.
1846
01:52:25,510 --> 01:52:28,262
Bueno ya que esto
parece haberse...
1847
01:52:28,291 --> 01:52:30,151
convertido en una
reuni�n familiar...
1848
01:52:30,181 --> 01:52:32,837
hag�mosla lo
mejor posible...
1849
01:52:32,866 --> 01:52:35,800
Har� que sirvan la cena
en la cubierta trasera.
1850
01:52:35,848 --> 01:52:39,292
Estoy tan alterada...
cenar� en la cama.
1851
01:52:41,315 --> 01:52:42,264
Madame...
1852
01:52:43,271 --> 01:52:45,315
Lamento molestarla...
1853
01:52:45,354 --> 01:52:46,811
pero no cree que
la Condesa de Fleet...
1854
01:52:46,859 --> 01:52:47,904
querr� su gargantilla?
1855
01:52:47,942 --> 01:52:50,398
Usted y yo no hemos
sido presentados siquiera.
1856
01:52:53,831 --> 01:52:58,339
No habr� cre�do que
me iba a quedar con ella, verdad?
1857
01:52:58,377 --> 01:53:01,158
La Condesa es una de mis
m�s antiguas...
1858
01:53:01,187 --> 01:53:02,502
y queridas amigas.
1859
01:53:03,624 --> 01:53:05,052
Gracias.
1860
01:53:08,389 --> 01:53:09,339
Carlomagno!
1861
01:53:12,523 --> 01:53:15,718
Nikky! Nikky!
1862
01:53:15,756 --> 01:53:16,868
Quiere alguien por favor...
1863
01:53:16,907 --> 01:53:17,980
Oh, Alexis!
1864
01:53:19,112 --> 01:53:22,344
Quiere alguien por favor
decirme qu� sucede?
1865
01:53:25,509 --> 01:53:26,621
Adi�s, Alexis!
1866
01:53:26,660 --> 01:53:27,840
Gracias por todo!
1867
01:53:27,878 --> 01:53:30,304
Vuelvan a Aghios Georgios.
1868
01:53:30,343 --> 01:53:32,203
Buen hotel ahora.
1869
01:53:32,232 --> 01:53:34,533
Regresaremos pronto, Alexis.
Adi�s.
1870
01:53:34,571 --> 01:53:35,877
Adi�s. Volveremos.
1871
01:53:35,915 --> 01:53:37,085
Vuelvan.
1872
01:53:37,123 --> 01:53:38,917
Quiz�s tengamos una
gran boda, a lo mejor.
1873
01:53:38,956 --> 01:53:40,835
Quiz�s. Ha ha ha.
1874
01:53:40,873 --> 01:53:42,494
- Adi�s.
- Adi�s, Alexis.
1875
01:53:42,533 --> 01:53:44,029
- Tengan cuidado.
- Adi�s.
1876
01:53:44,077 --> 01:53:45,285
Adi�s, Alexis.
1877
01:53:45,323 --> 01:53:46,148
- Adi�s.
- Adi�s.
127958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.