All language subtitles for Kung-Fu-2021-02x05-Reunion.SYNCOPY.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,711 --> 00:00:08,192 Hey, Mia's been on the run for two weeks now. 2 00:00:08,236 --> 00:00:09,846 We know she's looking for her father, 3 00:00:09,890 --> 00:00:10,978 that he was a Guardian, 4 00:00:11,021 --> 00:00:12,849 and that his name is John Liu. 5 00:00:12,893 --> 00:00:15,959 - So, you find the father, you find Mia. - That's the hope. 6 00:00:15,984 --> 00:00:18,596 Problem is, that's not gonna be easy. 7 00:00:18,621 --> 00:00:20,330 There's thousands of John Lius in the world. 8 00:00:20,370 --> 00:00:21,689 That's why we need all hands on deck. 9 00:00:21,714 --> 00:00:23,132 And we're not the only ones looking. 10 00:00:23,156 --> 00:00:24,548 Russell Tan is after her. 11 00:00:24,592 --> 00:00:25,724 He's got money and men. 12 00:00:25,767 --> 00:00:27,029 So, it's a numbers game. 13 00:00:27,073 --> 00:00:29,271 Eliminate the wrong John Lius to find the right one? 14 00:00:29,296 --> 00:00:30,878 Yup. We use the information we know. 15 00:00:30,903 --> 00:00:33,079 Blood type, travel records, Guardian family history. 16 00:00:33,122 --> 00:00:34,907 It all has to match up. 17 00:00:34,950 --> 00:00:36,362 - Everyone ready? - Yeah. 18 00:00:36,386 --> 00:00:38,301 Ok. Mama, Baba, you've got east coast, 19 00:00:38,345 --> 00:00:40,390 parts of the south, and the mid-west. 20 00:00:40,434 --> 00:00:43,306 - Get right on it. - Althea, Dennis, west coast. 21 00:00:43,350 --> 00:00:44,980 - Got it. - And, Henry, you are 22 00:00:45,004 --> 00:00:47,464 running point on logistics and tracking. 23 00:00:47,489 --> 00:00:50,159 You know, you're really hot when you start giving orders. 24 00:00:55,101 --> 00:00:58,104 _ 25 00:01:00,019 --> 00:01:01,609 Don't recognize the dialect. 26 00:01:02,761 --> 00:01:05,925 _ 27 00:01:06,373 --> 00:01:09,273 Not Cantonese, either. 28 00:01:09,298 --> 00:01:10,604 Might be Hakka. 29 00:01:10,812 --> 00:01:12,858 I'll ask Henry. His grandma speaks Hakka. 30 00:01:14,729 --> 00:01:17,166 Henry. 31 00:01:17,210 --> 00:01:18,690 Could be a Hakka speaker. 32 00:01:18,725 --> 00:01:21,542 _ 33 00:01:21,570 --> 00:01:22,919 Got anything? 34 00:01:22,944 --> 00:01:25,871 The Bay Area Chinese web directory is not as useful as I'd hoped. 35 00:01:25,914 --> 00:01:27,394 What about this guy? 36 00:01:28,874 --> 00:01:31,006 Mm... right name, wrong place. 37 00:01:31,050 --> 00:01:32,355 Says he was born in Sausalito. 38 00:01:32,399 --> 00:01:33,748 Doesn't match our research. 39 00:01:33,792 --> 00:01:38,710 - Good job, though. Ryan, hey. - Hey. I managed to break into 40 00:01:38,753 --> 00:01:40,702 some medical databases. 41 00:01:40,905 --> 00:01:43,864 Accessed files for about 20 U.S. John Lius. 42 00:01:43,889 --> 00:01:47,196 None of them have the Kell antigen. Yeah. 43 00:01:47,240 --> 00:01:50,069 Can't be Mia's dad, but I'll keep looking. 44 00:01:53,376 --> 00:01:54,769 We got rid of some names. 45 00:01:54,813 --> 00:01:56,031 How'd your call go? 46 00:01:56,075 --> 00:01:57,685 Hakka John Liu can't be Mia's dad. 47 00:01:57,729 --> 00:01:58,860 Never been to Hebao Island. 48 00:01:58,904 --> 00:02:01,907 Some good news is we can cross out all these names from the list. 49 00:02:01,950 --> 00:02:03,778 Our John Liu has traveled all over Asia. 50 00:02:03,822 --> 00:02:05,127 According to public records, 51 00:02:05,171 --> 00:02:06,348 these guys never left the country. 52 00:02:06,373 --> 00:02:08,430 Combine that with the cross-outs from our team... 53 00:02:08,455 --> 00:02:09,674 We're narrowing it down. 54 00:02:09,871 --> 00:02:12,395 Great. There's dozens left to go. 55 00:02:12,439 --> 00:02:15,341 I'll get it. 56 00:02:19,272 --> 00:02:20,633 - Hey. - Hey. 57 00:02:20,658 --> 00:02:22,077 - I'm sorry I'm late. - Oh, thank you 58 00:02:22,101 --> 00:02:23,493 so much for coming. 59 00:02:24,686 --> 00:02:26,123 I'm sorry about your job. 60 00:02:26,148 --> 00:02:28,803 Look, Henry's car was caught on tape 61 00:02:28,847 --> 00:02:31,414 near the Tan estate on the night of the break-in. 62 00:02:31,458 --> 00:02:33,068 It was my call to delete the footage. 63 00:02:33,093 --> 00:02:36,150 I will... deal with the fallout. 64 00:02:36,480 --> 00:02:38,090 How are you? 65 00:02:38,115 --> 00:02:40,160 I could use the distraction. 66 00:02:40,380 --> 00:02:43,775 Ok, well, we could use your help looking for Mia. 67 00:02:43,818 --> 00:02:45,733 We've been focusing on finding her dad... 68 00:02:45,777 --> 00:02:47,387 I had another idea. 69 00:02:47,437 --> 00:02:49,135 A few weeks back, I put out a BOLO 70 00:02:49,171 --> 00:02:50,651 when Mia ran away. 71 00:02:50,694 --> 00:02:52,237 None of the reported sightings panned out, 72 00:02:52,261 --> 00:02:53,456 but as far as I know, new reports 73 00:02:53,480 --> 00:02:55,564 - are still coming in. - But how can you access them? 74 00:02:55,589 --> 00:02:56,989 Hughes forced you to resign, right? 75 00:02:57,310 --> 00:02:59,027 I don't want you taking any more risks for us. 76 00:02:59,052 --> 00:03:02,037 Actually, this time, it won't be me taking the risk. 77 00:03:05,840 --> 00:03:07,200 The D.A.'S in a meeting right now. 78 00:03:07,225 --> 00:03:08,673 Ok. Great. 79 00:03:08,698 --> 00:03:10,134 I need you to get into my office. 80 00:03:10,323 --> 00:03:11,890 You still have the key, right? 81 00:03:11,933 --> 00:03:14,400 Yeah. Ok. 82 00:03:14,425 --> 00:03:15,861 Ok. Be careful. 83 00:03:20,681 --> 00:03:22,030 Is my computer still there? 84 00:03:22,081 --> 00:03:23,951 Yeah. They haven't taken it yet. 85 00:03:26,165 --> 00:03:27,403 But your clearance was revoked. 86 00:03:27,427 --> 00:03:28,950 None of your logins will work. 87 00:03:28,994 --> 00:03:30,058 When we were looking into the tans, 88 00:03:30,082 --> 00:03:31,213 I put in a backdoor login. 89 00:03:31,257 --> 00:03:32,519 I'm gonna text it to you now. 90 00:03:37,872 --> 00:03:39,874 - I'm in. - Ok. I need you to forward 91 00:03:39,918 --> 00:03:41,833 any BOLO updates to my personal email. 92 00:03:41,876 --> 00:03:43,269 Found them. 93 00:03:45,010 --> 00:03:47,882 And done. 94 00:03:47,926 --> 00:03:49,620 Nadia. 95 00:03:50,000 --> 00:03:51,262 What are you doing here? 96 00:03:51,503 --> 00:03:54,671 I, um... I was deleting an email. 97 00:03:54,715 --> 00:03:56,040 - What? - A while back, 98 00:03:56,064 --> 00:03:57,995 I sent a.D.A. Hartley a picture. 99 00:03:58,020 --> 00:04:00,457 An inappropriate picture. 100 00:04:01,853 --> 00:04:04,333 Tech support is coming to collect his computer today. 101 00:04:04,377 --> 00:04:06,248 I-I just had to make sure. 102 00:04:06,292 --> 00:04:08,132 I'm so embarrassed about it. I know it's wrong. 103 00:04:08,157 --> 00:04:10,289 You two... I just knew it. 104 00:04:11,460 --> 00:04:12,559 Get out of here, Nadia. 105 00:04:12,602 --> 00:04:14,449 Ok. 106 00:04:14,474 --> 00:04:15,693 Sorry. 107 00:04:18,347 --> 00:04:19,696 3 new Mia sightings. 108 00:04:19,731 --> 00:04:21,994 One is traced to a runaway... male. 109 00:04:22,047 --> 00:04:23,875 Another was an elderly woman. 110 00:04:23,918 --> 00:04:25,311 And the last report was a girl 111 00:04:25,354 --> 00:04:27,834 who matches Mia's description spotted at a bus station in Reno. 112 00:04:27,859 --> 00:04:29,338 I'm on it. Time of day? 113 00:04:29,363 --> 00:04:31,626 Uh, sighting was around 2:30 yesterday. 114 00:04:31,651 --> 00:04:34,537 Ok. Just got through the bus company's firewall. 115 00:04:34,581 --> 00:04:37,538 Checking manifests from afternoon departures. 116 00:04:38,237 --> 00:04:40,108 No Mia. A few Asian names. 117 00:04:40,152 --> 00:04:43,938 Miranda Koh, Ellen Hsu, Sandra Yang. 118 00:04:43,982 --> 00:04:45,262 - That's it. - It is? 119 00:04:45,287 --> 00:04:47,376 "Sandra Yang" was one of Mei-Xue's old aliases. 120 00:04:47,420 --> 00:04:48,725 That has to be Mia. 121 00:04:48,769 --> 00:04:51,772 Well, she got on the 2:42 bus to Portland, Oregon. 122 00:04:51,815 --> 00:04:53,556 Are there any viable John Lius in Portland? 123 00:04:53,600 --> 00:04:55,056 Nope. She could've gotten off earlier. 124 00:04:55,080 --> 00:04:56,405 What are the other stops on that line? 125 00:04:56,429 --> 00:04:58,720 Chico, Mt. Shasta, Medford. 126 00:05:00,999 --> 00:05:02,522 Guys, the only viable John Liu 127 00:05:02,565 --> 00:05:04,045 left in the entire state of Oregon... 128 00:05:04,089 --> 00:05:06,569 - He lives in Medford. - That's where Mia's headed. 129 00:05:07,412 --> 00:05:08,935 So, do you think we found her? 130 00:05:10,269 --> 00:05:11,618 I think we're getting close. 131 00:05:11,661 --> 00:05:13,411 No direct flights to Medford. 132 00:05:13,436 --> 00:05:16,231 - Fastest if we drive. - We better get going. 133 00:05:16,275 --> 00:05:18,251 Of course I miss you. Ha ha. 134 00:05:18,842 --> 00:05:21,056 Have a safe flight. I'll see you tonight. 135 00:05:21,251 --> 00:05:22,295 I love you, too. 136 00:05:33,227 --> 00:05:34,272 Can I help you? 137 00:05:40,821 --> 00:05:42,349 Is this you? 138 00:05:42,497 --> 00:05:43,673 Come inside. 139 00:05:57,446 --> 00:06:00,657 Ms. Tan? She's here. 140 00:06:06,480 --> 00:06:11,480 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 141 00:06:16,196 --> 00:06:18,014 Ok. 142 00:06:18,372 --> 00:06:21,106 And thank you for dropping me off first. 143 00:06:21,131 --> 00:06:22,611 Of course, Mama. It was on the way. 144 00:06:22,654 --> 00:06:25,178 - I'll put these in the back. - Thank you, Henry. 145 00:06:30,228 --> 00:06:31,447 You're nervous. 146 00:06:33,056 --> 00:06:36,494 I keep wondering what if I find her 147 00:06:36,538 --> 00:06:38,583 and she doesn't want to come back? 148 00:06:38,608 --> 00:06:40,261 Then I failed again. 149 00:06:40,393 --> 00:06:42,457 I made a promise to you to keep Mia safe 150 00:06:42,500 --> 00:06:43,545 and I let you down. 151 00:06:43,588 --> 00:06:46,417 Nicky, it wasn't your fault. 152 00:06:46,442 --> 00:06:49,644 And anyway, I know you. You'll know what to do. 153 00:06:51,374 --> 00:06:54,028 - We should get going. - Yeah. Thanks, Mama. 154 00:06:54,072 --> 00:06:55,116 Ok. 155 00:07:09,209 --> 00:07:13,004 What is this? Melody Dumplings? 156 00:07:13,047 --> 00:07:19,402 What... "half the wait time as Harmony Dumplings." Oh! 157 00:07:25,692 --> 00:07:27,738 Coffee? 158 00:07:28,024 --> 00:07:31,245 - Yeah. Thanks. - How'd you find me? 159 00:07:32,327 --> 00:07:33,479 I found out you were a Guardian 160 00:07:33,503 --> 00:07:34,721 from the pendant in the photo. 161 00:07:34,765 --> 00:07:36,003 The poem on the back talked about 162 00:07:36,027 --> 00:07:38,315 where you guys met... Hebao Island. 163 00:07:39,030 --> 00:07:40,248 Did some digging. 164 00:07:40,292 --> 00:07:41,554 Found out you were born there. 165 00:07:41,598 --> 00:07:43,556 Got lucky. Ran into your old classmate... 166 00:07:43,600 --> 00:07:46,124 Shan Ma. He said that you moved northwest. 167 00:07:46,167 --> 00:07:47,778 Met some other John Lius, 168 00:07:47,821 --> 00:07:49,737 hit some dead ends, but... 169 00:07:51,028 --> 00:07:52,246 Here I am. 170 00:07:52,271 --> 00:07:53,664 Yes. Here you are. 171 00:07:59,131 --> 00:08:00,437 Is this your wife? 172 00:08:03,277 --> 00:08:04,496 After your mother... 173 00:08:06,260 --> 00:08:08,668 I never thought I'd fall in love again. 174 00:08:08,712 --> 00:08:10,235 You loved my mother? 175 00:08:10,260 --> 00:08:11,436 Yes. 176 00:08:14,544 --> 00:08:15,916 How did you meet? 177 00:08:16,546 --> 00:08:17,802 It's a long story. 178 00:08:18,635 --> 00:08:23,033 I have time. Please. I need to know. 179 00:08:23,572 --> 00:08:25,530 I've asked Mama who my father was 180 00:08:25,555 --> 00:08:26,686 so many times 181 00:08:26,730 --> 00:08:28,558 and she never told me anything. 182 00:08:28,601 --> 00:08:31,212 I need answers, and you're the only 183 00:08:31,256 --> 00:08:33,943 real family I have left. 184 00:08:34,568 --> 00:08:35,787 Sit down. 185 00:08:40,178 --> 00:08:41,888 I was a Guardian, 186 00:08:42,572 --> 00:08:44,530 sworn to protect the crossbow. 187 00:08:44,574 --> 00:08:46,314 She was a Warrior, 188 00:08:46,358 --> 00:08:48,791 looking for the sword, her birthright. 189 00:08:49,579 --> 00:08:51,775 When we met on Hebao Island, 190 00:08:52,362 --> 00:08:53,624 we fell in love. 191 00:08:55,280 --> 00:08:57,381 If you were in love... 192 00:08:58,849 --> 00:09:00,546 Why didn't you stay together? 193 00:09:00,590 --> 00:09:03,941 We had... enemies. 194 00:09:03,984 --> 00:09:06,596 People looking for the ancient weapons. 195 00:09:06,639 --> 00:09:08,423 We were found. We decided 196 00:09:08,467 --> 00:09:10,991 we had to separate forever. 197 00:09:11,345 --> 00:09:13,298 If anyone knew you had been born, 198 00:09:13,521 --> 00:09:16,568 the child of a Warrior and a Guardian, 199 00:09:17,476 --> 00:09:19,123 you'd be a target. 200 00:09:19,386 --> 00:09:21,170 I stayed back to fight. 201 00:09:21,393 --> 00:09:22,829 To protect the ancient crossbow 202 00:09:22,873 --> 00:09:25,951 my family had guarded for generations. 203 00:09:26,224 --> 00:09:28,927 But... I lost. 204 00:09:29,619 --> 00:09:31,029 I was devastated. 205 00:09:31,534 --> 00:09:33,536 But it was a small consolation 206 00:09:33,579 --> 00:09:35,670 knowing I had kept you a secret. 207 00:09:37,142 --> 00:09:39,478 Knowing you and your mother 208 00:09:40,034 --> 00:09:41,587 still had a chance. 209 00:09:41,631 --> 00:09:44,895 Mom... she died. 210 00:09:46,070 --> 00:09:48,589 I found her buried at her cabin. 211 00:09:48,768 --> 00:09:50,727 Was it you? Someone who cared 212 00:09:50,770 --> 00:09:52,312 must have buried her. 213 00:09:52,629 --> 00:09:54,283 No. It wasn't me. 214 00:10:01,420 --> 00:10:03,248 Did you ever think about me? 215 00:10:09,103 --> 00:10:10,409 Every day. 216 00:10:19,146 --> 00:10:21,540 - Whoo! - Oh! 217 00:10:21,584 --> 00:10:23,890 I'm fine. Everything's ok. 218 00:10:23,934 --> 00:10:26,632 Heh heh. Sorry, Court. 219 00:10:26,746 --> 00:10:28,008 My bad. 220 00:10:32,595 --> 00:10:33,944 Babe, this old Victorian 221 00:10:33,987 --> 00:10:35,443 wasn't built for this kind of traffic. 222 00:10:35,467 --> 00:10:36,773 I know. I just... 223 00:10:36,816 --> 00:10:38,339 I've been looking for an office space 224 00:10:38,383 --> 00:10:40,907 but nothing feels right yet, or affordable. 225 00:10:41,109 --> 00:10:42,517 I emptied my 401 for this. 226 00:10:42,561 --> 00:10:43,997 I can't blow it all on rent. 227 00:10:44,041 --> 00:10:45,961 I told you my parents offered to give you a loan. 228 00:10:45,999 --> 00:10:47,914 And I appreciate it but I'm not 229 00:10:47,939 --> 00:10:49,331 taking your parents' money. 230 00:10:49,356 --> 00:10:51,066 It's my company. I have to do it myself. 231 00:10:51,091 --> 00:10:53,657 Althea, is there an outlet I can use? 232 00:10:53,682 --> 00:10:55,292 Oh, ah, yeah. Try under the table. 233 00:10:56,444 --> 00:10:57,663 Ok. I know things are 234 00:10:57,707 --> 00:10:58,969 a little hot messy right now, 235 00:10:59,012 --> 00:11:00,840 but one day we'll look back and laugh. 236 00:11:00,884 --> 00:11:02,712 Steve Jobs started in his garage. 237 00:11:02,755 --> 00:11:04,341 I respect the hustle but I'm stopping by 238 00:11:04,365 --> 00:11:06,324 the hardware store after my board meeting. 239 00:11:06,420 --> 00:11:08,094 If we don't get more surge protectors in here, 240 00:11:08,119 --> 00:11:09,860 we're gonna burn this place down. 241 00:11:14,698 --> 00:11:17,542 Althea, have you made a decision yet? 242 00:11:17,567 --> 00:11:19,259 Team's itching to select a mobile platform 243 00:11:19,284 --> 00:11:21,861 - and start building back-end. - I'm still thinking. 244 00:11:22,015 --> 00:11:24,847 All of the concepts we've been circling have merit. 245 00:11:25,038 --> 00:11:27,449 It's just we're already behind on the timeline you set. 246 00:11:27,474 --> 00:11:29,127 I know, I know, I know. I just... 247 00:11:29,613 --> 00:11:32,760 I don't think we've found the right one yet. 248 00:11:32,785 --> 00:11:34,482 Before I pull the trigger and commit 249 00:11:34,526 --> 00:11:35,962 all of our resources, 250 00:11:36,093 --> 00:11:38,312 I want us to find an idea that 251 00:11:38,449 --> 00:11:40,793 combines cutting-edge technology 252 00:11:40,837 --> 00:11:42,490 with a social conscience. 253 00:11:42,534 --> 00:11:45,304 You know, something, um... 254 00:11:45,439 --> 00:11:47,906 Relevant yet user-friendly 255 00:11:47,931 --> 00:11:49,323 on an everyday level. 256 00:11:49,348 --> 00:11:52,003 I know... it sounds like a unicorn, but 257 00:11:52,065 --> 00:11:53,414 we're a scrappy operation. 258 00:11:53,458 --> 00:11:55,799 We have an amazing team and I know 259 00:11:55,824 --> 00:11:57,810 we can do this, ok? 260 00:11:57,854 --> 00:11:59,290 We can do anything! 261 00:12:03,963 --> 00:12:05,182 Aww. 262 00:12:10,797 --> 00:12:12,627 - I'll pay inside. - Ok. 263 00:12:38,074 --> 00:12:40,738 - Shifu. - My child. 264 00:12:42,420 --> 00:12:44,509 I didn't think I'd ever see you again. 265 00:12:44,552 --> 00:12:45,815 You may not see me, 266 00:12:45,959 --> 00:12:48,245 but I am always with you. 267 00:12:51,351 --> 00:12:52,961 I can feel your worry. 268 00:12:53,187 --> 00:12:55,531 I thought I knew how to reach Mia. 269 00:12:55,607 --> 00:12:59,909 What she needed. But I drove her away. 270 00:12:59,934 --> 00:13:03,675 If I find her, do I approach her as family? 271 00:13:03,755 --> 00:13:06,018 As a protector, a teacher? 272 00:13:07,097 --> 00:13:08,976 I don't know how to treat her, 273 00:13:09,186 --> 00:13:10,796 who to be with her. 274 00:13:10,821 --> 00:13:12,910 What do your instincts tell you? 275 00:13:15,167 --> 00:13:17,368 I don't know. I wanted to 276 00:13:17,481 --> 00:13:19,901 get ahead of the problem, keep her safe. 277 00:13:20,278 --> 00:13:22,464 I should've slowed down. 278 00:13:22,982 --> 00:13:24,988 I didn't really see her. 279 00:13:25,531 --> 00:13:27,508 It wasn't until she was gone that I realized 280 00:13:27,552 --> 00:13:29,542 I don't know her at all. 281 00:13:30,446 --> 00:13:32,709 My instinct failed me. 282 00:13:32,862 --> 00:13:36,292 Instinct is not a fixed quality. 283 00:13:36,779 --> 00:13:41,174 It grows and adapts. It changes. 284 00:13:41,218 --> 00:13:43,786 You are learning from your mistakes. 285 00:13:44,681 --> 00:13:48,186 You must be flexible. Fluid. 286 00:13:48,550 --> 00:13:51,315 Only then can you reach this young woman 287 00:13:51,358 --> 00:13:52,838 on her own terms. 288 00:14:04,140 --> 00:14:05,097 You all right? 289 00:14:05,329 --> 00:14:07,383 Yeah. Um... let's go. 290 00:14:28,874 --> 00:14:30,223 Look at the color. 291 00:14:31,701 --> 00:14:34,181 Melody Dumplings? 292 00:14:34,358 --> 00:14:36,186 That's definitely similar. 293 00:14:36,229 --> 00:14:39,798 Similar? It's copyright infringement, theft. 294 00:14:39,842 --> 00:14:41,147 Ok, do you remember chu hua, 295 00:14:41,191 --> 00:14:42,579 my former line cook? 296 00:14:42,714 --> 00:14:44,324 Do you know where she is now? 297 00:14:44,368 --> 00:14:47,327 Yup. They poached her. For all I know, 298 00:14:47,371 --> 00:14:49,373 they've stolen all of my recipes. 299 00:14:49,424 --> 00:14:52,079 This threatens everything that I've built. 300 00:14:54,826 --> 00:14:57,441 I mean, it... it's not fair, 301 00:14:57,466 --> 00:15:00,166 but... I'm not seeing a criminal case here. 302 00:15:00,210 --> 00:15:01,610 It's a civil matter, and even then, 303 00:15:01,646 --> 00:15:03,583 I'm not sure how much luck you'd have. 304 00:15:04,040 --> 00:15:06,363 Are you saying there's nothing I can do about this? 305 00:15:06,388 --> 00:15:08,042 They're not breaking any laws. 306 00:15:09,013 --> 00:15:10,536 I'm so sorry, Mrs. Shen. 307 00:15:12,344 --> 00:15:13,345 Bye. 308 00:15:21,422 --> 00:15:23,320 Well, you know what they say. 309 00:15:23,409 --> 00:15:27,152 Imitation... sincerest form of flattery. 310 00:15:28,325 --> 00:15:32,231 Chef... if you weren't beating the competition... 311 00:15:33,069 --> 00:15:34,592 They wouldn't be coming after you. 312 00:15:42,664 --> 00:15:44,013 I want you to know 313 00:15:44,332 --> 00:15:46,927 I always tried to protect you and Mei-Xue. 314 00:15:47,015 --> 00:15:48,781 That's why I stayed away. 315 00:15:48,966 --> 00:15:51,055 Why I never came looking for you. 316 00:15:52,308 --> 00:15:53,872 I thought it could lead 317 00:15:53,916 --> 00:15:55,221 our enemies to you. 318 00:15:55,265 --> 00:15:58,703 Well, they found me. In New York. 319 00:15:58,816 --> 00:16:01,602 They attacked us. Killed all my friends. 320 00:16:02,973 --> 00:16:04,539 And they killed me. 321 00:16:04,747 --> 00:16:07,184 I never wanted that kind of life for you. 322 00:16:11,289 --> 00:16:14,161 - There's this girl in San Francisco. - _ 323 00:16:15,459 --> 00:16:18,554 My cousin. She and her family, 324 00:16:19,115 --> 00:16:21,247 they wanted to help me, but 325 00:16:21,408 --> 00:16:23,105 they're not my real family. 326 00:16:24,370 --> 00:16:25,502 Not like you. 327 00:16:27,535 --> 00:16:30,822 - What was that? - I'm sorry. 328 00:16:30,859 --> 00:16:32,606 What did you do to me? 329 00:16:32,650 --> 00:16:34,217 I wish you hadn't come. 330 00:16:53,123 --> 00:16:54,516 Think we beat her here? 331 00:16:54,541 --> 00:16:55,673 I don't know. 332 00:16:58,904 --> 00:17:00,558 Henry. Door. 333 00:17:16,441 --> 00:17:17,442 What happened? 334 00:17:18,520 --> 00:17:19,826 We're too late. 335 00:17:22,047 --> 00:17:23,324 Mia's gone. 336 00:17:30,395 --> 00:17:31,690 Heard you were dead. 337 00:17:32,049 --> 00:17:33,311 Didn't take. 338 00:17:33,354 --> 00:17:34,355 The prison fire. 339 00:17:34,399 --> 00:17:35,748 You were behind it. 340 00:17:35,792 --> 00:17:37,576 Should've known. Burning things down, 341 00:17:37,601 --> 00:17:39,254 kind of your signature. 342 00:17:40,685 --> 00:17:41,686 What are you doing here? 343 00:17:41,711 --> 00:17:42,842 Well, if I had to guess, 344 00:17:42,886 --> 00:17:44,292 we're here for the same thing. 345 00:17:44,426 --> 00:17:46,515 We're looking for the girl. Mia. 346 00:17:46,629 --> 00:17:47,934 How do you know about Mia? 347 00:17:47,978 --> 00:17:50,820 - Hot tip from an old friend. - Kerwin? 348 00:17:51,211 --> 00:17:53,984 The important thing is I know Tan wants her, 349 00:17:54,027 --> 00:17:55,855 and I intend to keep her from him. 350 00:17:55,918 --> 00:17:57,876 Well, I won't let you anywhere near her. 351 00:17:57,901 --> 00:18:00,285 So, you can leave. We'll protect Mia. 352 00:18:00,427 --> 00:18:01,602 Protect her. 353 00:18:01,904 --> 00:18:03,862 Nice job you've done so far. 354 00:18:04,897 --> 00:18:06,213 Tan's men got here before 355 00:18:06,257 --> 00:18:08,607 her reunion with her father... or after. 356 00:18:08,651 --> 00:18:11,313 - What are you talking about? - I figured out where Mia was heading 357 00:18:11,349 --> 00:18:13,525 by hunting her father, the retired Guardian. 358 00:18:13,569 --> 00:18:14,937 I'm guessing they were both ambushed 359 00:18:14,961 --> 00:18:17,094 or Mia's Baba sold them out. 360 00:18:17,137 --> 00:18:20,314 Either way, I need to find her fast. You can run along. 361 00:18:20,358 --> 00:18:21,727 - Like hell. - The trail is turning 362 00:18:21,751 --> 00:18:22,882 cold by the second. 363 00:18:22,926 --> 00:18:23,883 There's one way to find out 364 00:18:23,927 --> 00:18:25,102 where Mia's been taken, 365 00:18:25,145 --> 00:18:26,233 and you two don't 366 00:18:26,277 --> 00:18:27,583 have what it takes. 367 00:18:33,648 --> 00:18:35,127 Hey. 368 00:18:35,335 --> 00:18:36,495 Hey. 369 00:18:36,796 --> 00:18:38,145 How's your mom doing? 370 00:18:38,170 --> 00:18:40,465 Uh, worked up about this copycat, 371 00:18:40,508 --> 00:18:42,980 but there are other things going on, too. 372 00:18:43,005 --> 00:18:44,049 Oh. 373 00:18:48,207 --> 00:18:51,258 Ok. So, a while back, I felt like 374 00:18:51,283 --> 00:18:52,980 we had... something. 375 00:18:53,043 --> 00:18:55,785 A moment, a connection... whatever. 376 00:18:55,810 --> 00:18:58,247 Since then, you've made it pretty obvious 377 00:18:58,272 --> 00:18:59,578 that was all it was. 378 00:18:59,603 --> 00:19:00,877 You've been super standoffish, 379 00:19:00,920 --> 00:19:02,835 I've been awkward as hell, and 380 00:19:02,879 --> 00:19:04,794 since you'll be sticking around for a while, 381 00:19:04,884 --> 00:19:06,364 I just want to clear the air. 382 00:19:08,399 --> 00:19:09,574 It's cool. 383 00:19:09,599 --> 00:19:12,062 - It's cool. - Yeah. Yeah. It's cool. 384 00:19:12,105 --> 00:19:14,183 I mean, we had a moment. 385 00:19:14,208 --> 00:19:16,384 It passed and it's over. 386 00:19:16,489 --> 00:19:18,187 So, I just... 387 00:19:18,212 --> 00:19:19,866 I just don't want things to be 388 00:19:19,891 --> 00:19:22,589 weird between us. Ok? 389 00:19:23,734 --> 00:19:25,605 Ok. Yeah. Um... 390 00:19:25,630 --> 00:19:26,892 Great. 391 00:19:36,779 --> 00:19:38,432 Tan left a lookout behind. 392 00:19:38,457 --> 00:19:39,499 He was staking out the house 393 00:19:39,524 --> 00:19:40,699 in case you showed up. 394 00:19:40,958 --> 00:19:42,527 When I arrived instead, 395 00:19:42,570 --> 00:19:44,341 he attacked me. 396 00:19:45,120 --> 00:19:46,164 His mistake. 397 00:19:48,707 --> 00:19:49,771 He hasn't given up where they've 398 00:19:49,795 --> 00:19:51,405 taken Mia yet, but... 399 00:19:52,969 --> 00:19:54,361 I've only just begun. 400 00:20:03,957 --> 00:20:07,745 _ 401 00:20:12,383 --> 00:20:16,244 Baba! Thank god! Oh! 402 00:20:17,686 --> 00:20:19,122 - Ha ha. - All right. 403 00:20:19,147 --> 00:20:21,348 Replaced the burnt wire in the breaker and... wow. 404 00:20:21,392 --> 00:20:23,089 Lucky we didn't set the place on fire. 405 00:20:23,133 --> 00:20:24,917 Thank you so much for coming on short notice. 406 00:20:24,961 --> 00:20:26,397 I had to send my team to a cafe 407 00:20:26,440 --> 00:20:28,051 to keep working while the power was out. 408 00:20:28,076 --> 00:20:30,107 - Oh. - You saved us. 409 00:20:30,135 --> 00:20:31,179 It's nothing. 410 00:20:31,286 --> 00:20:32,505 Dennis could've fixed it. 411 00:20:32,530 --> 00:20:34,859 Uh, Dennis said call an electrician, 412 00:20:34,884 --> 00:20:36,842 which I did, but no one could come today. 413 00:20:36,886 --> 00:20:38,626 - Uh... - Yeah, it's pretty 414 00:20:38,670 --> 00:20:40,454 - cramped in here. - Yeah. 415 00:20:40,498 --> 00:20:43,287 But it's only until I find an office space for us. 416 00:20:43,312 --> 00:20:45,851 - OK - Hopefully I can find one, 417 00:20:45,895 --> 00:20:47,287 and I can afford it. 418 00:20:50,578 --> 00:20:51,927 Honestly, Baba... 419 00:20:53,037 --> 00:20:54,473 Nothing's going right. 420 00:20:56,697 --> 00:20:58,124 We're stuck in my living room, 421 00:20:58,149 --> 00:20:59,853 the power barely works, 422 00:21:00,080 --> 00:21:03,042 I don't even know what kind of app I want to build, and I keep waiting 423 00:21:03,086 --> 00:21:05,566 for this epiphany, but I'm running out of money and time. 424 00:21:05,610 --> 00:21:06,959 You'll figure it out, Althea. 425 00:21:07,003 --> 00:21:08,831 You always do. 426 00:21:08,874 --> 00:21:10,876 I can't help you fix your business, 427 00:21:10,920 --> 00:21:13,183 but I might have a lead on some office space. 428 00:21:13,226 --> 00:21:15,663 Really? I can't pay a lot. 429 00:21:15,688 --> 00:21:17,777 The owner might want to make a deal. 430 00:21:17,840 --> 00:21:19,842 Baba. How'd you get 431 00:21:19,885 --> 00:21:21,669 such a hot real estate lead? 432 00:21:21,694 --> 00:21:22,826 I know a guy. 433 00:21:31,462 --> 00:21:33,246 - You're sick. - You're weak. 434 00:21:33,290 --> 00:21:34,702 I'm just doing what needs to be done. 435 00:21:34,726 --> 00:21:36,051 Not letting you torture him again. 436 00:21:36,075 --> 00:21:37,033 Not on my watch. 437 00:21:37,076 --> 00:21:38,463 What's your plan? 438 00:21:39,122 --> 00:21:40,297 Give me 5 minutes with him. 439 00:21:40,340 --> 00:21:41,820 I'll get the information I need. 440 00:21:41,864 --> 00:21:44,431 What are you gonna do... read him the ten precepts? 441 00:21:44,475 --> 00:21:45,868 Bore him to death? 442 00:21:45,893 --> 00:21:47,658 5 minutes. 443 00:22:08,745 --> 00:22:09,964 What's your name? 444 00:22:11,730 --> 00:22:12,948 I'm Nicky. 445 00:22:18,093 --> 00:22:19,659 It may not seem like it, 446 00:22:19,684 --> 00:22:21,307 but you have options. 447 00:22:21,822 --> 00:22:25,081 Just... tell us where they were taking the girl. 448 00:22:25,124 --> 00:22:26,734 We'll let you go. You can start 449 00:22:26,778 --> 00:22:28,457 a new life off the Tan payroll. 450 00:22:28,482 --> 00:22:31,441 Sure. If you untie me. 451 00:22:32,262 --> 00:22:33,872 Look, you know Tan's gonna kill you 452 00:22:33,916 --> 00:22:35,526 when he finds out you were captured. 453 00:22:37,180 --> 00:22:40,183 Doesn't matter what you do. He'll assume you talked. 454 00:22:40,226 --> 00:22:41,662 Why stay loyal to him? 455 00:22:41,706 --> 00:22:44,927 Because he pays. Well. 456 00:22:44,970 --> 00:22:47,643 Well, I can't offer you money, 457 00:22:48,233 --> 00:22:50,627 but I can offer you a chance to live. 458 00:22:52,848 --> 00:22:54,471 I open that door, 459 00:22:55,302 --> 00:22:56,912 that crazy woman 460 00:22:56,937 --> 00:22:58,350 is gonna charge in here 461 00:22:58,375 --> 00:23:00,326 and cut off every finger, toe, 462 00:23:00,351 --> 00:23:02,397 and dangly bit from your body, 463 00:23:02,422 --> 00:23:04,120 and I won't be able to stop her. 464 00:23:04,145 --> 00:23:06,844 So... what's it gonna be? 465 00:23:15,000 --> 00:23:16,221 How's the arm? 466 00:23:16,372 --> 00:23:17,701 Scar's pretty cool. 467 00:23:18,177 --> 00:23:20,049 Got the info. Let's go. 468 00:23:21,050 --> 00:23:22,658 How'd you get him to talk? 469 00:23:22,834 --> 00:23:23,966 I was fluid. 470 00:23:24,009 --> 00:23:25,358 Henry, come on. 471 00:23:25,402 --> 00:23:26,882 Thanks for softening him up. 472 00:23:26,925 --> 00:23:29,188 - I'll see you there. - Have you ever considered, 473 00:23:29,232 --> 00:23:31,955 I don't know, not killing everyone you see? 474 00:23:31,980 --> 00:23:33,690 This has nothing to do with you, Zhilan, 475 00:23:33,714 --> 00:23:35,716 so, we're going, and you're gonna leave him alone. 476 00:23:35,760 --> 00:23:39,198 It's amazing, really. You can't even let one of Tan's lackeys die. 477 00:23:39,261 --> 00:23:41,959 He's a loose end. If I spared him, 478 00:23:41,984 --> 00:23:43,420 he'd warn Tan that you were coming. 479 00:23:43,463 --> 00:23:45,378 You're not thinking clearly, Nicky. 480 00:23:45,422 --> 00:23:46,965 Either way, you're gonna need me there. 481 00:23:46,989 --> 00:23:49,607 Wherever Mia is, she is heavily guarded. 482 00:23:50,166 --> 00:23:53,038 Fine. Henry will stay behind. 483 00:23:53,082 --> 00:23:55,127 - What? - Henry will stay behind. 484 00:23:55,171 --> 00:23:57,869 Keep an eye on Tan's guy until we get Mia. 485 00:23:57,894 --> 00:23:59,150 We'll save her together. 486 00:23:59,175 --> 00:24:00,872 Now you're making a little more sense. 487 00:24:00,916 --> 00:24:02,178 Hang on. 488 00:24:02,221 --> 00:24:03,372 You know you can't trust her. 489 00:24:03,396 --> 00:24:04,745 I know, but right now, I can't 490 00:24:04,789 --> 00:24:05,809 think of a way to get rid of her 491 00:24:05,833 --> 00:24:06,922 without a fight, and we 492 00:24:06,965 --> 00:24:08,451 do not have time for that. 493 00:24:08,476 --> 00:24:09,869 Tan's men have Mia. 494 00:24:10,012 --> 00:24:11,709 I might be able to use Zhilan against them. 495 00:24:11,752 --> 00:24:13,711 And after that? You know, this could go 496 00:24:13,754 --> 00:24:16,061 - really bad really fast. - We don't have a choice. 497 00:24:16,097 --> 00:24:18,273 She's gonna try to screw you the first chance she gets. 498 00:24:18,324 --> 00:24:19,499 I know. But I have an idea. 499 00:24:19,543 --> 00:24:20,587 Trust me. 500 00:24:22,111 --> 00:24:24,243 Ok. Be careful. 501 00:24:24,287 --> 00:24:26,047 I will. Just one more thing. I need your watch. 502 00:24:26,071 --> 00:24:28,421 Uhh. Are you done saying your good-byes? 503 00:24:28,446 --> 00:24:29,621 Clock's ticking. 504 00:24:48,330 --> 00:24:49,635 Here's the delivery. 505 00:24:49,660 --> 00:24:50,966 That was our deal. 506 00:24:51,009 --> 00:24:52,315 I bring her to Tan 507 00:24:52,340 --> 00:24:54,125 and he calls off his men. 508 00:25:00,397 --> 00:25:01,615 Why? 509 00:25:01,807 --> 00:25:04,501 Tan's the one who stole the crossbow decades ago. 510 00:25:04,682 --> 00:25:07,025 Months ago, he approached me. 511 00:25:07,069 --> 00:25:08,461 Told me there was a chance 512 00:25:08,486 --> 00:25:10,183 you would show up, looking for me. 513 00:25:13,063 --> 00:25:15,760 He showed me photos of Mei-Xue. 514 00:25:16,774 --> 00:25:18,084 He killed her. 515 00:25:18,994 --> 00:25:20,850 He said if I didn't bring you to him, 516 00:25:21,387 --> 00:25:23,527 he'd do the same to my wife. 517 00:25:24,042 --> 00:25:25,391 I loved your mother. 518 00:25:25,435 --> 00:25:27,698 I've only ever wished you the best. 519 00:25:28,059 --> 00:25:29,712 But I have built a new life. 520 00:25:31,738 --> 00:25:32,914 I'm sorry, Mia. 521 00:25:53,358 --> 00:25:55,513 We get in, find Mia, get out. 522 00:25:55,538 --> 00:25:57,186 No tricks. I'll be watching. 523 00:25:57,265 --> 00:25:59,310 And if we succeed, what then? 524 00:26:01,864 --> 00:26:03,387 We let Mia choose. 525 00:26:03,497 --> 00:26:05,368 What she wants to do, where she wants to go, 526 00:26:05,393 --> 00:26:08,213 who she wants to go with. It's up to her. 527 00:26:09,136 --> 00:26:10,528 Well, you must be very confident 528 00:26:10,572 --> 00:26:11,976 she's gonna choose you. 529 00:26:12,189 --> 00:26:13,190 Deal? 530 00:26:14,593 --> 00:26:15,788 Deal. 531 00:26:16,578 --> 00:26:17,535 Counted at least 532 00:26:17,579 --> 00:26:18,798 3 guards. 533 00:26:18,841 --> 00:26:20,132 No sign of Mia. 534 00:26:20,756 --> 00:26:21,714 Tan's men'll have her guarded 535 00:26:21,757 --> 00:26:22,767 somewhere secure. 536 00:26:22,978 --> 00:26:25,067 He won't move her until it's time to move out. 537 00:26:25,376 --> 00:26:26,651 There's one guard by the door. 538 00:26:26,675 --> 00:26:28,244 If we take him down, we're in. 539 00:26:28,459 --> 00:26:30,548 Once we're inside, we can... 540 00:26:30,592 --> 00:26:33,783 Hey, no. That's not how we're doing this. 541 00:26:34,931 --> 00:26:37,642 We're working together. We're not killing anyone. 542 00:26:37,686 --> 00:26:39,095 That's my line. 543 00:26:39,688 --> 00:26:42,314 Ok. If you insist on making this harder... 544 00:26:43,431 --> 00:26:44,911 I like a challenge, too. 545 00:26:47,427 --> 00:26:49,427 _ 546 00:26:56,559 --> 00:26:57,778 I'm not touching those. 547 00:26:57,803 --> 00:27:01,468 Chef... you said this is a war, right? 548 00:27:03,208 --> 00:27:05,191 Well, then we gotta know what we're up against. 549 00:27:06,066 --> 00:27:09,547 Taste test. Just one dumpling. 550 00:27:09,572 --> 00:27:12,011 Just... one. 551 00:27:45,925 --> 00:27:47,056 Well? 552 00:27:47,147 --> 00:27:51,210 It's not... terrible. 553 00:27:51,235 --> 00:27:52,890 Skin's not bad. 554 00:27:53,153 --> 00:27:55,155 Pork-to-dough ratio's actually 555 00:27:55,198 --> 00:27:58,368 - pretty on point, but... - But they cut corners. 556 00:27:58,771 --> 00:28:00,816 The pork is cheap 557 00:28:00,841 --> 00:28:03,562 and the spice... dull? 558 00:28:03,903 --> 00:28:06,470 Canned garlic. It's not fresh. 559 00:28:06,495 --> 00:28:07,888 That's it. 560 00:28:07,913 --> 00:28:09,654 Ha ha ha! 561 00:28:09,679 --> 00:28:12,204 Ok, Sebastian. I get it. 562 00:28:13,173 --> 00:28:16,872 Melody Dumplings is no threat to us. 563 00:28:16,916 --> 00:28:19,179 Not at all. 564 00:28:19,222 --> 00:28:21,442 They can't hold a candle to you. 565 00:28:21,467 --> 00:28:23,382 You, chef... you're the secret sauce. 566 00:28:24,837 --> 00:28:28,971 Ok. Maybe I overreacted. 567 00:28:29,015 --> 00:28:30,451 With everything going on at home, 568 00:28:30,494 --> 00:28:33,410 I guess I just have so many things on my mind. 569 00:28:36,597 --> 00:28:40,156 Sebastian, I really appreciate you. 570 00:28:40,200 --> 00:28:42,158 Not just for your skill in the kitchen 571 00:28:42,202 --> 00:28:46,003 but your energy and your patience. 572 00:28:46,423 --> 00:28:49,383 And, you know, with... with Jin gone, I... I've been... 573 00:28:50,943 --> 00:28:52,161 Thank you. 574 00:28:54,238 --> 00:28:55,805 I'm just doing my job. 575 00:28:57,238 --> 00:28:59,175 So, our subletter... Spirit Wheel... 576 00:28:59,219 --> 00:29:00,656 tried to buy me out. 577 00:29:00,960 --> 00:29:03,179 When your dad convinced me not to, 578 00:29:03,223 --> 00:29:05,399 they packed it up for greener pastures. 579 00:29:05,628 --> 00:29:07,183 Kind of left me in the lurch. 580 00:29:07,227 --> 00:29:10,447 Well, the rent is incredibly reasonable. 581 00:29:10,491 --> 00:29:12,972 Uh, what are you looking for in a tenant? 582 00:29:13,015 --> 00:29:14,750 Honestly, just quiet. 583 00:29:15,210 --> 00:29:18,934 - They blasted Top 40 all day. - We can be quiet. 584 00:29:18,978 --> 00:29:22,503 You won't even know we're here. Like, um... like church mice. 585 00:29:24,026 --> 00:29:26,202 I'll show you the space. 586 00:29:26,227 --> 00:29:28,142 It's nice keeping it in the community. 587 00:29:31,085 --> 00:29:32,477 Told you I knew someone. 588 00:29:34,937 --> 00:29:37,997 - You coming? - Keeping it in the community. 589 00:29:38,040 --> 00:29:39,346 - That's it! - What? 590 00:29:39,381 --> 00:29:41,914 I just figured out what I'm gonna do with my company. 591 00:29:43,543 --> 00:29:45,240 Oh! 592 00:29:55,101 --> 00:29:57,059 Uhh! 593 00:30:57,511 --> 00:30:59,295 Uhh! 594 00:31:15,485 --> 00:31:16,704 Uhh! 595 00:31:27,367 --> 00:31:29,369 We've got trouble. Move the asset. 596 00:31:29,394 --> 00:31:30,656 What's happening? 597 00:31:36,115 --> 00:31:38,030 Who are you? 598 00:31:38,055 --> 00:31:41,058 A friend. Let's go. 599 00:31:45,348 --> 00:31:48,743 Steady. Now. Come with me. 600 00:32:05,231 --> 00:32:06,536 Zhilan. 601 00:32:08,712 --> 00:32:10,062 Mia! 602 00:32:29,163 --> 00:32:30,382 We're going already? 603 00:32:30,407 --> 00:32:31,763 This is just a temporary safe house. 604 00:32:31,788 --> 00:32:32,809 While we plan, we need to stay ahead 605 00:32:32,833 --> 00:32:34,710 of Russell Tan's forces. 606 00:32:35,132 --> 00:32:36,612 Why did you save me? 607 00:32:38,205 --> 00:32:41,015 - How do you even know who I am? - I don't. 608 00:32:42,016 --> 00:32:43,583 But I know Russell Tan is after you 609 00:32:43,626 --> 00:32:45,506 and that's all the reason I need to protect you. 610 00:32:50,992 --> 00:32:52,156 He poisoned me 611 00:32:52,181 --> 00:32:53,617 before I was even born. 612 00:32:53,680 --> 00:32:56,026 He killed my mother. Destroyed my family. 613 00:32:56,145 --> 00:32:57,756 He left me with nothing. 614 00:32:59,726 --> 00:33:01,398 I don't know you, Mia. 615 00:33:01,862 --> 00:33:03,124 But I know we both have reason 616 00:33:03,167 --> 00:33:04,604 to hate that man. 617 00:33:04,647 --> 00:33:06,117 Come with me. 618 00:33:06,676 --> 00:33:08,895 Together, we'll make Russell Tan pay. 619 00:33:45,408 --> 00:33:48,561 Nicky. How did you find me? 620 00:33:48,604 --> 00:33:51,041 - Does it matter? - You guys know each other? 621 00:33:51,085 --> 00:33:52,347 Intimately. 622 00:33:52,390 --> 00:33:55,045 Mia, I don't know what she said to you, but you can't trust her. 623 00:33:55,089 --> 00:33:58,701 - You're not safe here. We need to move. - No, that wasn't our deal. 624 00:33:58,745 --> 00:34:00,181 You said it was Mia's decision. 625 00:34:00,224 --> 00:34:02,418 First part of that deal was rescuing her. 626 00:34:02,443 --> 00:34:04,586 Guessing she didn't tell you we worked together to save you? 627 00:34:04,620 --> 00:34:05,795 You were there? 628 00:34:06,927 --> 00:34:08,796 She stabbed me in the back. 629 00:34:08,874 --> 00:34:10,005 That's what she does. 630 00:34:10,218 --> 00:34:11,888 And she'll do it to you, too. 631 00:34:12,046 --> 00:34:13,411 This woman is a killer. 632 00:34:13,455 --> 00:34:15,644 Oh. She's right about me. 633 00:34:16,197 --> 00:34:17,807 I'll always do whatever it takes. 634 00:34:17,851 --> 00:34:19,263 You want to take down someone like Russell Tan, 635 00:34:19,287 --> 00:34:21,874 that's the kind of person that you need. 636 00:34:22,273 --> 00:34:25,015 It's something she'll never understand. 637 00:34:26,599 --> 00:34:28,165 - Mia. - Aah! 638 00:34:29,819 --> 00:34:32,692 Like I said, whatever it takes. 639 00:34:53,626 --> 00:34:54,801 Stop! 640 00:34:55,889 --> 00:34:58,370 I want to go. Please. 641 00:35:03,294 --> 00:35:05,122 Mia. 642 00:35:05,147 --> 00:35:06,192 Uhh! 643 00:35:11,048 --> 00:35:12,092 Let's go. 644 00:35:25,660 --> 00:35:26,966 What do you want to do? 645 00:35:32,173 --> 00:35:33,522 I don't know. 646 00:35:36,538 --> 00:35:37,815 I couldn't go with her. 647 00:35:38,262 --> 00:35:40,830 She lied to me. I could never trust her. 648 00:35:42,448 --> 00:35:44,851 I don't know where I'm supposed to be, 649 00:35:44,956 --> 00:35:46,915 what I'm supposed to do, but... 650 00:35:49,094 --> 00:35:50,792 I know I have to stop him. 651 00:35:51,727 --> 00:35:54,319 Russell Tan killed my mother. 652 00:35:54,826 --> 00:35:57,506 - How do you... - My father told me. 653 00:35:57,907 --> 00:36:00,736 Before sending me off with Tan's men. 654 00:36:00,761 --> 00:36:02,023 Mia... 655 00:36:03,739 --> 00:36:06,176 I don't know how to stop Tan... not yet. 656 00:36:06,220 --> 00:36:07,719 I can't even promise you'll be safe in 657 00:36:07,743 --> 00:36:08,831 San Francisco. 658 00:36:08,875 --> 00:36:10,475 But if you let me, 659 00:36:10,833 --> 00:36:12,313 I can help you. 660 00:36:12,356 --> 00:36:14,228 It's your choice, but just know 661 00:36:14,271 --> 00:36:16,230 you don't have to be alone. 662 00:36:17,579 --> 00:36:20,060 There are people back in San Francisco 663 00:36:20,103 --> 00:36:22,584 who dropped everything to help me find you. 664 00:36:22,791 --> 00:36:25,761 I know we may not feel like family yet, 665 00:36:25,805 --> 00:36:27,067 and that's ok. 666 00:36:28,394 --> 00:36:30,115 But we care about you. 667 00:36:31,071 --> 00:36:34,074 Are they mad? Your family. 668 00:36:36,599 --> 00:36:38,645 They were so nice and I ran away. 669 00:36:40,210 --> 00:36:44,780 My family is pretty good about that stuff. 670 00:36:55,176 --> 00:36:57,222 I'm sorry about locking you out of the library. 671 00:36:58,541 --> 00:36:59,847 We're good. 672 00:37:09,238 --> 00:37:12,546 Mama? She's coming home. 673 00:37:14,306 --> 00:37:16,484 I have some exciting news. 674 00:37:16,528 --> 00:37:19,008 I found us an office space and we move in next week. 675 00:37:20,133 --> 00:37:22,309 But more importantly, 676 00:37:22,334 --> 00:37:24,899 - I know what we're gonna build. - Which idea? 677 00:37:24,923 --> 00:37:26,973 Actually, it's a brand-new idea. 678 00:37:27,016 --> 00:37:29,525 A whole new kind of social network... 679 00:37:29,728 --> 00:37:31,382 "I Know Someone." 680 00:37:31,630 --> 00:37:33,371 Ok. Hear me out. 681 00:37:33,414 --> 00:37:35,851 Most social media platforms drive our attention 682 00:37:35,895 --> 00:37:38,463 away from our backyards and our neighborhoods. 683 00:37:38,506 --> 00:37:39,826 More and more, we're losing touch 684 00:37:39,855 --> 00:37:41,248 with the people around us 685 00:37:41,291 --> 00:37:42,554 and the places we live. 686 00:37:42,597 --> 00:37:45,208 "I Know Someone" will help users make 687 00:37:45,252 --> 00:37:46,862 local connections, 688 00:37:46,906 --> 00:37:50,213 enabling them to trade information, skills, 689 00:37:50,257 --> 00:37:51,911 resources with their neighbors, 690 00:37:51,954 --> 00:37:55,915 from finding an office space to planning a block party 691 00:37:55,958 --> 00:37:57,525 or connecting with a neighbor 692 00:37:57,569 --> 00:38:00,189 who shares our passions and hobbies. 693 00:38:01,193 --> 00:38:03,139 In that spirit, we're gonna be beta-testing 694 00:38:03,183 --> 00:38:07,505 starting at our new headquarters in... Chinatown. 695 00:38:25,292 --> 00:38:27,729 Hey. Got your text. 696 00:38:27,773 --> 00:38:30,036 Yeah. Thanks for coming. 697 00:38:35,297 --> 00:38:38,562 So... what? 698 00:38:41,877 --> 00:38:43,835 Ryan, you weren't crazy. 699 00:38:44,042 --> 00:38:45,268 I felt something, too. 700 00:38:45,312 --> 00:38:47,409 We... we definitely had a moment. 701 00:38:47,846 --> 00:38:50,362 And if I'm being completely honest, 702 00:38:50,661 --> 00:38:51,966 ever since we did... 703 00:38:53,222 --> 00:38:55,094 I can't stop thinking about you. 704 00:38:57,097 --> 00:38:58,708 So, what's with the hot and cold? 705 00:39:00,632 --> 00:39:04,452 Look... I've worked a lot of jobs 706 00:39:04,968 --> 00:39:07,290 in a lot of cities, and what I got going on 707 00:39:07,334 --> 00:39:09,327 at Harmony Dumplings, 708 00:39:09,815 --> 00:39:11,855 it's something I've never had before. 709 00:39:11,991 --> 00:39:14,515 Mei-Li... your mom... is the best, 710 00:39:14,559 --> 00:39:16,517 truest chef that I have ever worked with, 711 00:39:16,561 --> 00:39:19,128 and she's given me a real chance, 712 00:39:19,172 --> 00:39:20,782 and for the first time in my life, 713 00:39:20,826 --> 00:39:22,828 I can imagine myself sticking around at a gig 714 00:39:22,871 --> 00:39:24,482 for longer than just a couple of months, 715 00:39:24,525 --> 00:39:28,964 so, no matter how tempted I am, 716 00:39:29,008 --> 00:39:32,214 no matter how attracted I am to you, 717 00:39:33,402 --> 00:39:35,231 I can't screw that up by getting involved 718 00:39:35,275 --> 00:39:36,668 with the boss' son. 719 00:39:38,496 --> 00:39:40,454 So, yeah, ok, yes, 720 00:39:40,498 --> 00:39:41,673 I would absolutely love 721 00:39:41,716 --> 00:39:43,588 to kiss you right now, but 722 00:39:43,631 --> 00:39:45,285 that is why it's a terrible idea, 723 00:39:45,310 --> 00:39:46,921 why I shouldn't, why I... 724 00:39:52,491 --> 00:39:53,535 What are you doing? 725 00:39:53,560 --> 00:39:55,170 Something terrible. 726 00:40:11,746 --> 00:40:15,812 Mm. Fun night? Got a little... 727 00:40:16,280 --> 00:40:17,760 I'll tell you later. 728 00:40:19,537 --> 00:40:20,842 Shouldn't they be here by now? 729 00:40:20,886 --> 00:40:25,020 They're coming. 730 00:40:25,045 --> 00:40:27,003 Hello. 731 00:40:27,028 --> 00:40:28,377 Oh. 732 00:40:28,402 --> 00:40:30,056 We're home. 733 00:40:30,081 --> 00:40:33,656 Oh. Oh, Mia. Oh. 734 00:40:33,681 --> 00:40:35,814 We are so happy you're safe. 735 00:40:35,857 --> 00:40:38,120 You must be hungry after the long drive. Come. 736 00:40:38,164 --> 00:40:40,558 Come. Come. Let me take your bag. 737 00:40:41,559 --> 00:40:43,386 Baba made waffles. 738 00:40:43,430 --> 00:40:44,953 Somebody already ate two. 739 00:40:44,997 --> 00:40:46,433 Sorry, Mia. I was starving. 740 00:40:47,782 --> 00:40:50,631 - Oh, this looks like a feast. - Oh, we've seen you eat, Henry. 741 00:40:50,655 --> 00:40:52,874 You should talk. 742 00:40:52,918 --> 00:40:54,310 When Ryan was a teenager, 743 00:40:54,354 --> 00:40:56,182 your aunt had to invent a fourth meal 744 00:40:56,225 --> 00:40:57,226 just for him. 745 00:40:57,270 --> 00:40:59,620 Snunch. 746 00:40:59,664 --> 00:41:02,754 - Cross between "snack" and "lunch." - I still hate that name. 747 00:41:03,755 --> 00:41:05,495 Come. Let's eat. 748 00:41:05,539 --> 00:41:08,847 Mia, you have to try... 749 00:41:17,210 --> 00:41:18,603 Waffle. 750 00:41:25,336 --> 00:41:29,251 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 51822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.