All language subtitles for King.Gwanggaeto.E90.120422.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Softsubs provided by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:05,200 --> 00:00:10,000 Translation by KBS World 3 00:00:26,276 --> 00:00:27,471 What? 4 00:00:31,163 --> 00:00:35,870 Ha Muji is dead? Ha Muji is dead? 5 00:00:52,841 --> 00:00:56,719 Ha Muji is dead? Ha Muji is dead? 6 00:00:57,060 --> 00:00:59,719 That can't be. 7 00:01:00,328 --> 00:01:01,914 Your Majesty. 8 00:01:02,280 --> 00:01:06,158 Make a full inquiry and report back. 9 00:01:07,395 --> 00:01:08,736 Your Majesty. 10 00:01:09,395 --> 00:01:13,005 Ha Muji is dead? Ha Muji is dead? 11 00:01:13,565 --> 00:01:19,029 Your Majesty, I saw him myself. 12 00:01:20,844 --> 00:01:24,747 He could see what the heavens were planning. 13 00:01:25,674 --> 00:01:29,259 There is no way he is dead. 14 00:01:30,113 --> 00:01:33,308 Please calm down, Your Majesty. 15 00:01:33,864 --> 00:01:35,913 No. 16 00:01:37,401 --> 00:01:42,279 Ha Muji couldn't die in such a futile manner. 17 00:01:42,399 --> 00:01:44,548 He wouldn't die like that. 18 00:01:44,963 --> 00:01:50,426 I'm going to go and see for myself. 19 00:01:50,546 --> 00:01:52,036 - Your Majesty! - Your Majesty! 20 00:01:52,156 --> 00:01:53,573 You can't do that. 21 00:01:53,693 --> 00:01:57,906 The Houyan army is going to fall into our trap soon. 22 00:01:58,491 --> 00:02:02,833 If you head for Liuju, the enemy will spot you. 23 00:02:02,953 --> 00:02:07,296 We'll be letting the fish back out of the net. 24 00:02:07,613 --> 00:02:09,436 That's right, Your Majesty. 25 00:02:09,556 --> 00:02:12,582 Please think about Ha Muji. 26 00:02:12,702 --> 00:02:19,778 He won't rest in peace if your plan was postponed because of his death. 27 00:02:20,290 --> 00:02:21,802 Yes, Your Majesty. We must win this battle. 28 00:02:22,236 --> 00:02:31,016 Tens of thousands of soldiers are looking to you. 29 00:02:35,462 --> 00:02:36,901 Your Majesty! 30 00:02:37,535 --> 00:02:38,657 Your Majesty. 31 00:02:46,145 --> 00:02:48,096 How is the Houyan army moving? 32 00:02:49,418 --> 00:02:54,662 We are eliminating the scouts. We should receive word soon. 33 00:02:56,979 --> 00:03:01,616 We will leave as soon as we receive word. 34 00:03:02,030 --> 00:03:03,616 Yes, Your Majesty! 35 00:04:05,707 --> 00:04:14,027 This is how we got the scouts. 36 00:04:15,954 --> 00:04:17,832 General, we eliminated all of them. 37 00:04:17,952 --> 00:04:28,713 Send our scouts in every direction and watch them. 38 00:04:29,052 --> 00:04:31,028 - Yes, sir. - Yes, sir. 39 00:04:33,418 --> 00:04:38,247 It's the full moon and there are many scouts. 40 00:04:39,564 --> 00:04:47,250 They will be crawling out soon. 41 00:04:47,811 --> 00:04:51,518 Your Majesty. Your Majesty. Emperor's office, Longcheng, Houyan 42 00:04:52,250 --> 00:04:55,038 We have good news. 43 00:04:55,575 --> 00:05:02,331 I killed the Goguryeo strategist, Ha Muji. 44 00:05:04,965 --> 00:05:06,772 Are you sure? 45 00:05:07,724 --> 00:05:09,455 Yes, sir. 46 00:05:09,797 --> 00:05:15,163 I killed him myself with this sword. 47 00:05:16,358 --> 00:05:18,679 The heavens are giving us an opportunity. 48 00:05:18,799 --> 00:05:24,907 The Goguryeo army has lost over half of its power. 49 00:05:25,297 --> 00:05:31,031 The chance we have been waiting for has come. 50 00:05:32,241 --> 00:05:35,402 Good job. 51 00:05:36,533 --> 00:05:38,177 Thank you, Your Majesty. 52 00:05:40,791 --> 00:05:44,557 Don't tell Murong Un yet. 53 00:05:45,474 --> 00:05:48,186 I don't want him to get arrogant yet. 54 00:05:48,635 --> 00:05:51,796 I'll tell him myself at the right time. 55 00:05:53,494 --> 00:05:54,625 Yes, Your Majesty. 56 00:05:56,264 --> 00:05:58,235 Let's go to battle. 57 00:05:58,723 --> 00:05:59,679 Your Majesty. 58 00:06:01,435 --> 00:06:02,606 Your Majesty. 59 00:06:03,640 --> 00:06:04,791 You're here. 60 00:06:05,162 --> 00:06:06,411 Let's go. 61 00:06:08,264 --> 00:06:10,491 Why aren't you armed? 62 00:06:10,611 --> 00:06:13,125 Please reconsider going to battle. 63 00:06:13,245 --> 00:06:16,676 As I said before, it could be a ploy. 64 00:06:16,796 --> 00:06:18,257 That's enough! 65 00:06:19,689 --> 00:06:24,977 None of your plans succeeded. 66 00:06:26,811 --> 00:06:32,002 You think you are always right. 67 00:06:32,122 --> 00:06:34,734 That's how we ended up here. 68 00:06:36,163 --> 00:06:40,827 The scouts checked everything. 69 00:06:41,744 --> 00:06:44,476 Do you think Houyan soldiers are all blind? 70 00:06:44,944 --> 00:06:50,486 It wouldn't be hard for Damdeok to trick a few scouts. 71 00:06:51,422 --> 00:06:57,601 If the Goguryeo soldiers really are weak, Damdeok wouldn't let that slide. 72 00:07:01,658 --> 00:07:06,165 If you're that scared, don't fight in this battle. 73 00:07:07,258 --> 00:07:11,472 A scared general is worse than a common soldier. 74 00:07:11,592 --> 00:07:12,513 Your Majesty. 75 00:07:12,633 --> 00:07:15,479 Let's go to battle. 76 00:07:16,479 --> 00:07:17,982 Yes, Your Majesty. 77 00:07:38,923 --> 00:07:43,999 South gate, Longcheng, Houyan 78 00:08:00,479 --> 00:08:01,552 Master. 79 00:08:03,923 --> 00:08:04,820 Master. 80 00:08:05,445 --> 00:08:08,801 It's like talking to a wall. 81 00:08:09,252 --> 00:08:10,735 I know. 82 00:08:12,374 --> 00:08:15,360 Did we receive any new reports? 83 00:08:15,939 --> 00:08:18,593 There haven't been any reports. 84 00:08:20,290 --> 00:08:21,968 I have a bad feeling. 85 00:08:22,280 --> 00:08:27,215 There could be Goguryeo soldiers waiting to attack Longcheng. 86 00:08:29,712 --> 00:08:35,020 Be sure that Longcheng can be defended. 87 00:08:35,140 --> 00:08:37,519 What will you do? 88 00:08:38,105 --> 00:08:43,744 I'm going to His Majesty. I'll take some reinforcements. 89 00:08:45,110 --> 00:08:48,294 After you check the defenses, come to me. 90 00:08:48,763 --> 00:08:49,777 Yes, master. 91 00:08:54,480 --> 00:08:55,982 Goguryeo command, Longcheng 92 00:08:56,102 --> 00:08:57,251 Your Majesty. 93 00:08:58,674 --> 00:09:02,889 General Yeo Seokgae sent word that the scouts have been eliminated. 94 00:09:03,845 --> 00:09:07,416 The Houyan army has left the fortress. 95 00:09:13,286 --> 00:09:15,101 Move as planned. 96 00:09:16,779 --> 00:09:17,833 Yes, Your Majesty. 97 00:09:34,123 --> 00:09:35,567 Kill them! 98 00:09:51,901 --> 00:09:53,189 Find Damdeok! 99 00:09:53,309 --> 00:09:55,238 Damdeok must be killed! 100 00:09:55,358 --> 00:09:57,872 Don't let anyone live! 101 00:09:57,992 --> 00:09:59,452 Set fire! 102 00:09:59,572 --> 00:10:01,624 Set fire to everything! 103 00:10:02,873 --> 00:10:04,902 Your Majesty! Your Majesty! 104 00:10:05,022 --> 00:10:06,560 Something is wrong. 105 00:10:07,419 --> 00:10:10,229 The camp is empty. 106 00:10:13,563 --> 00:10:17,465 Could it be a trap? 107 00:10:18,187 --> 00:10:20,119 What? A trap? 108 00:10:56,506 --> 00:10:58,301 Get Murong Xi! 109 00:11:44,166 --> 00:11:45,669 Retreat! 110 00:11:45,789 --> 00:11:50,276 Open up a retreat path! 111 00:11:50,396 --> 00:11:52,656 It's impossible. 112 00:11:52,776 --> 00:11:54,666 We are surrounded by Goguryeo soldiers. 113 00:11:54,786 --> 00:11:57,739 I will take you. 114 00:11:57,859 --> 00:11:59,886 - Where would we retreat to? - Your Majesty! 115 00:12:00,006 --> 00:12:04,022 There is nowhere for us to retreat. 116 00:12:04,647 --> 00:12:08,231 We have to fight for our lives here! 117 00:12:08,351 --> 00:12:09,753 But, Your Majesty... 118 00:12:27,020 --> 00:12:29,381 It's Murong Un. 119 00:12:30,435 --> 00:12:31,820 We're safe. 120 00:12:31,940 --> 00:12:34,337 An escape route is open. 121 00:12:41,540 --> 00:12:42,731 Your Majesty! 122 00:12:43,472 --> 00:12:45,092 You must retreat. 123 00:12:45,657 --> 00:12:46,477 Murong Un. 124 00:12:47,121 --> 00:12:50,692 There's no time. You have to retreat now. 125 00:12:50,984 --> 00:12:52,993 Your Majesty, hurry. 126 00:12:55,803 --> 00:12:58,498 - Retreat! - Retreat! 127 00:12:58,986 --> 00:13:01,288 - Retreat! - Retreat! 128 00:13:30,029 --> 00:13:33,443 Ko Un, you again? 129 00:13:35,570 --> 00:13:36,916 Your Majesty. 130 00:13:37,543 --> 00:13:39,494 Master! Master! 131 00:13:51,771 --> 00:13:52,981 Those little... 132 00:13:53,101 --> 00:13:54,054 Let them go. 133 00:13:54,174 --> 00:13:55,166 Your Majesty! 134 00:13:55,286 --> 00:14:00,171 There aren't that many. We could capture them. 135 00:14:00,879 --> 00:14:02,694 Just give the order. 136 00:14:03,047 --> 00:14:04,686 I will go after them. 137 00:14:06,598 --> 00:14:10,559 It will just cause more losses for us. 138 00:14:16,867 --> 00:14:20,711 Retreat to Sujuncheng! 139 00:14:21,843 --> 00:14:23,657 To Sujuncheng! 140 00:14:24,328 --> 00:14:25,479 Retreat! 141 00:14:26,338 --> 00:14:27,626 Retreat! 142 00:14:41,216 --> 00:14:43,986 Emperor's office, Longcheng, Houyan 143 00:14:44,318 --> 00:14:46,794 Listen carefully. 144 00:14:48,062 --> 00:14:51,652 The battle against Goguryeo isn't about winning anymore. 145 00:14:52,218 --> 00:14:55,145 It is about Houyan's existence. 146 00:14:58,523 --> 00:14:59,596 Murong Un. 147 00:15:00,630 --> 00:15:01,918 Yes, Your Majesty. 148 00:15:03,196 --> 00:15:06,552 You achieved great merit. 149 00:15:07,644 --> 00:15:11,274 You came right on time. 150 00:15:12,171 --> 00:15:15,185 I'm sorry I didn't do a better job. 151 00:15:17,722 --> 00:15:25,752 I'm sure you all heard that Murong Un's strategy to kill Ha Muji was successful. 152 00:15:26,493 --> 00:15:31,937 This is our last chance from the heavens. 153 00:15:32,288 --> 00:15:33,713 Yes, Your Majesty. 154 00:15:34,447 --> 00:15:38,486 Murong Un achieved high merit. 155 00:15:39,266 --> 00:15:43,286 Since Ha Muji is dead, the Goguryeo army will be weak. 156 00:15:43,815 --> 00:15:50,275 It's an unexpected crisis for them, so they will fight hard. 157 00:15:51,543 --> 00:15:54,587 Damdeok will fight with everything he has. 158 00:15:55,426 --> 00:16:04,141 I'm going to think about it, too, so find a way to defeat Goguryeo. 159 00:16:04,824 --> 00:16:06,658 Yes, Your Majesty. 160 00:16:09,988 --> 00:16:12,310 The battle will end soon. 161 00:16:13,013 --> 00:16:18,964 Damdeok, I wonder what your last hand will be. 162 00:16:22,370 --> 00:16:24,926 Goguryeo command, Sujuncheng Your Majesty. 163 00:16:26,331 --> 00:16:27,521 Your Majesty. 164 00:16:29,141 --> 00:16:31,072 I'm sorry. 165 00:16:31,627 --> 00:16:37,383 We attacked Longcheng, but there were ambushes. 166 00:16:37,852 --> 00:16:43,334 I'm so mad we didn't get revenge for Ha Muji and general Yeon Salta. 167 00:16:47,098 --> 00:16:50,083 This is just the beginning. 168 00:16:51,644 --> 00:16:55,410 The beginning? What do you mean? 169 00:16:55,736 --> 00:16:59,502 I will go around Longcheng to Liuju. 170 00:17:04,146 --> 00:17:06,683 What are you saying? 171 00:17:06,803 --> 00:17:10,763 You're leaving the battleground here and going to Liuju? 172 00:17:11,563 --> 00:17:17,789 I will take complete control of Liuju and pressure Houyan from front and back. 173 00:17:21,419 --> 00:17:27,685 Knowing that I'm headed there, Beiwei won't be able to send reinforcements. 174 00:17:28,543 --> 00:17:34,531 They might even try to call back their army in Longcheng. 175 00:17:35,974 --> 00:17:41,457 You want to drive a wedge between Beiwei and Houyan. 176 00:17:42,042 --> 00:17:43,388 That's right. 177 00:17:44,260 --> 00:17:50,250 It is time to get aggressive and end this battle. 178 00:17:51,030 --> 00:17:57,846 I don't want any more sacrifices. 179 00:18:09,305 --> 00:18:13,461 Ko Un's office, Longcheng, Houyan 180 00:18:17,650 --> 00:18:20,070 Murong Un! Murong Un! 181 00:18:20,538 --> 00:18:21,436 What is it? 182 00:18:21,556 --> 00:18:23,270 We're in trouble. 183 00:18:23,390 --> 00:18:24,362 What do you mean? 184 00:18:24,482 --> 00:18:30,114 Damdeok is headed to Liuju with a large army. 185 00:18:31,246 --> 00:18:33,607 What? He went to Liuju? 186 00:18:34,622 --> 00:18:38,224 He's leaving the battleground here and going to Liuju? 187 00:18:38,344 --> 00:18:39,571 Yes. 188 00:18:39,691 --> 00:18:45,834 A large Goguryeo army led by him was spotted going to Liuju. 189 00:18:47,419 --> 00:18:51,516 He is going to turn Liuju into Goguryeo territory. 190 00:18:52,472 --> 00:18:58,601 What will we do? We can't divide our army. 191 00:18:59,889 --> 00:19:02,972 We have to ask Beiwei for help. 192 00:19:03,739 --> 00:19:06,530 Where is Youzheng? 193 00:19:08,149 --> 00:19:09,320 Well... 194 00:19:09,886 --> 00:19:12,559 Tell me right now! 195 00:19:32,416 --> 00:19:34,962 Why did you want to see me? 196 00:19:35,860 --> 00:19:43,723 Your Majesty, please give me some power, so Beiwei can help Houyan. 197 00:19:45,271 --> 00:19:48,373 Give you some power? 198 00:19:49,056 --> 00:19:57,317 If we help you defeat Goguryeo, concede Liuju to Beiwei. 199 00:19:58,371 --> 00:20:00,400 What are you talking about? 200 00:20:01,532 --> 00:20:05,261 You want Liuju? 201 00:20:05,925 --> 00:20:11,017 You already got Tongwancheong and the surrounding area! 202 00:20:16,350 --> 00:20:18,106 You want Liuju? 203 00:20:18,226 --> 00:20:20,135 Yes, Your Majesty. 204 00:20:20,584 --> 00:20:24,159 Goguryeo has taken control. 205 00:20:24,959 --> 00:20:29,213 Houyan won't be able to recover it very soon. 206 00:20:29,333 --> 00:20:31,886 If you would approve... 207 00:20:32,786 --> 00:20:33,937 How dare you? 208 00:20:35,498 --> 00:20:38,523 Do you think we're fools because we are in a difficult situation? 209 00:20:39,498 --> 00:20:43,050 You're asking for a lot when you only brought 50,000 soldiers. 210 00:20:45,306 --> 00:20:47,823 You want Liuju? 211 00:20:48,623 --> 00:20:58,928 That is very audacious of you. 212 00:20:59,342 --> 00:21:06,581 We sent many soldiers to help Houyan. 213 00:21:07,069 --> 00:21:12,625 A large army suffered losses on its way here. 214 00:21:12,745 --> 00:21:16,524 Yet, we did not hold you responsible. 215 00:21:16,644 --> 00:21:21,368 You can't mistreat us like this. 216 00:21:21,836 --> 00:21:23,339 Youzheng! 217 00:21:23,917 --> 00:21:28,822 Did you do everything just to help Houyan? 218 00:21:30,285 --> 00:21:35,788 You chose to use Houyan as a battleground for Beiwei's safety. 219 00:21:36,122 --> 00:21:38,619 - But, Your Majesty. - Quiet! 220 00:21:38,953 --> 00:21:48,221 If I heard you mention Liuju one more time, I'll cut off your head myself. 221 00:21:48,547 --> 00:21:49,581 Your Majesty! 222 00:21:50,538 --> 00:21:51,591 Your Majesty. 223 00:21:53,211 --> 00:21:55,786 Your Majesty, please calm down. 224 00:21:55,906 --> 00:22:00,079 Leave right now! 225 00:22:01,330 --> 00:22:05,233 Do you want to die here? 226 00:22:05,838 --> 00:22:10,072 How dare an envoy threaten me? 227 00:22:10,401 --> 00:22:11,591 Your Majesty! 228 00:22:11,711 --> 00:22:13,347 You still! 229 00:22:13,659 --> 00:22:15,650 Please calm down, Your Majesty. 230 00:22:15,962 --> 00:22:17,991 Youzheng, please leave us. 231 00:22:36,549 --> 00:22:42,207 General Fengba, what is Liuju to Houyan? 232 00:22:45,548 --> 00:22:50,309 It is the most important territory. 233 00:22:50,702 --> 00:22:56,788 Military forces, transportation and commercial rights are concentrated there. 234 00:22:57,139 --> 00:23:05,861 Could we have a future without Liuju? 235 00:23:12,345 --> 00:23:15,194 We can't rely on Beiwei anymore. 236 00:23:15,684 --> 00:23:22,916 At this rate, Beiwei is going to be more of a pain than Goguryeo. 237 00:23:27,560 --> 00:23:30,116 Ha Muji is dead. 238 00:23:30,741 --> 00:23:34,516 We should be able to fight Goguryeo on our own. 239 00:23:35,218 --> 00:23:40,662 Your Majesty, sometimes you have to give up flesh to gain bones. 240 00:23:42,772 --> 00:23:44,352 That's right, Your Majesty. 241 00:23:44,971 --> 00:23:48,874 If you upset Beiwei... 242 00:23:49,401 --> 00:23:51,684 Enough! Enough! 243 00:23:54,777 --> 00:23:55,752 Murong Un. 244 00:23:56,806 --> 00:23:57,996 Yes, Your Majesty. 245 00:23:58,523 --> 00:24:02,659 Beiwei is just a screen for protection. 246 00:24:03,908 --> 00:24:07,871 While we try to chase away a tiger, a wolf could enter. 247 00:24:08,574 --> 00:24:12,008 A wolf is worse than a tiger. 248 00:24:13,324 --> 00:24:14,885 Don't forget that. 249 00:24:15,958 --> 00:24:17,753 Yes, Your Majesty. 250 00:24:18,943 --> 00:24:20,602 Let me make this clear. 251 00:24:22,651 --> 00:24:30,575 We must win this battle on our own. 252 00:24:53,279 --> 00:24:58,352 His Majesty wants to recover Sujuncheng while Damdeok is away. 253 00:24:58,472 --> 00:25:00,891 We have to find a way to do that. 254 00:25:02,452 --> 00:25:04,930 Do you have anything in mind? 255 00:25:05,808 --> 00:25:09,671 Damdeok wouldn't have left without taking any measures. 256 00:25:10,374 --> 00:25:14,514 What will we do? 257 00:25:15,392 --> 00:25:20,056 We have to find a way to convince His Majesty about Beiwei. 258 00:25:20,426 --> 00:25:25,817 That isn't going to be easy.. 259 00:25:29,134 --> 00:25:32,699 I can understand his rage. 260 00:25:32,819 --> 00:25:36,699 Asking for Liuju was an excessive demand. 261 00:25:39,750 --> 00:25:43,301 It could be good for Houyan. 262 00:25:46,896 --> 00:25:53,843 If Beiwei drives Goguryeo out of Liuju and Sujuncheng... 263 00:25:54,214 --> 00:25:55,170 But... 264 00:25:56,499 --> 00:25:58,587 This is the worst situation. 265 00:25:58,880 --> 00:26:05,365 We have to think about our greatest gain even in this situation. 266 00:26:13,761 --> 00:26:16,181 Beiwei envoys' quarters, Longcheng, Houyan 267 00:26:16,522 --> 00:26:18,903 Youzheng. Youzheng. 268 00:26:26,068 --> 00:26:28,353 You are drinking too much. 269 00:26:28,473 --> 00:26:29,661 Youzheng. 270 00:26:36,440 --> 00:26:39,893 Houyan and Beiwei are on the same boat. 271 00:26:40,401 --> 00:26:47,389 Let go of your anger and help us drive Goguryeo away. 272 00:26:48,306 --> 00:26:49,574 Yes. 273 00:26:49,694 --> 00:26:53,603 We will convince His Majesty. 274 00:26:56,198 --> 00:27:00,978 I received word that the king of Goguryeo arrived in Liuju. 275 00:27:03,038 --> 00:27:05,945 Beiwei is in danger. 276 00:27:07,331 --> 00:27:13,606 We will have to pull back our soldiers and be prepared for an attack. 277 00:27:14,250 --> 00:27:15,752 You can't do that. 278 00:27:16,279 --> 00:27:22,732 If we don't drive Goguryeo away, Beiwei won't have a comfortable future. 279 00:27:23,376 --> 00:27:27,376 Damdeok is in Liuju. 280 00:27:28,800 --> 00:27:34,472 Without a definite promise, the Beiwei court won't change its mind. 281 00:27:36,501 --> 00:27:39,116 We understand. 282 00:27:40,247 --> 00:27:42,928 We will convince His Majesty. 283 00:27:43,220 --> 00:27:50,537 Please make an effort for an alliance and more reinforcements. 284 00:27:55,596 --> 00:27:59,342 I will wait and see. 285 00:27:59,752 --> 00:28:03,989 But as you know, there isn't much time. 286 00:28:15,572 --> 00:28:18,928 Ha Muji's shrine, Liuju 287 00:28:23,118 --> 00:28:25,245 His Majesty is here. 288 00:28:26,982 --> 00:28:29,265 You should greet him. 289 00:28:46,365 --> 00:28:51,165 Your dream was about to come true. 290 00:28:53,370 --> 00:28:57,919 How could this happen? 291 00:29:02,894 --> 00:29:11,886 We were one step away. How could you die in such vain? 292 00:29:16,054 --> 00:29:17,849 Master! 293 00:29:20,991 --> 00:29:22,727 Sir! 294 00:29:23,976 --> 00:29:25,830 Sir! 295 00:29:26,642 --> 00:29:28,106 Sir. 296 00:29:29,608 --> 00:29:31,208 Sir! 297 00:29:35,735 --> 00:29:42,602 I will take your place and protect this land. 298 00:29:44,612 --> 00:29:52,635 I will make Houyan kneel. 299 00:29:57,552 --> 00:30:02,171 Rest in peace, Ha Muji. 300 00:30:16,975 --> 00:30:23,161 Goguryeo command, Liujucheng We defeated the first wave of Beiwei soldiers according to Ha Muji's plan. 301 00:30:23,648 --> 00:30:30,755 We studied all the paths and have frequent communications with the scouts. 302 00:30:32,472 --> 00:30:36,863 Ha Muji's strategy to take Liuju was a fine one. 303 00:30:37,450 --> 00:30:43,870 I will use this to shake up Houyan and Beiwei. 304 00:30:44,650 --> 00:30:47,649 How will you do that? 305 00:30:48,839 --> 00:30:53,444 Liuju is an important crossroad to enter Beiwei. 306 00:30:54,068 --> 00:30:55,336 That is right. 307 00:30:55,456 --> 00:30:58,344 Beiwei will have to go around a long distance 308 00:30:58,464 --> 00:31:02,031 to reach Longcheng without going through Liuju. 309 00:31:02,151 --> 00:31:06,876 We can stop Beiwei with ambushes on the main path. 310 00:31:06,996 --> 00:31:12,313 We can annihilate them and advance to Longcheng. 311 00:31:14,225 --> 00:31:15,298 No. 312 00:31:15,806 --> 00:31:19,878 There is no need to waste our forces in Liuju. 313 00:31:20,834 --> 00:31:26,317 We have to concentrate our forces on Longcheng. 314 00:31:28,561 --> 00:31:29,985 That's true, but... 315 00:31:30,105 --> 00:31:32,996 Houyan is really sensitive right now. 316 00:31:34,030 --> 00:31:37,426 They are nervous that Beiwei will betray them. 317 00:31:37,546 --> 00:31:47,148 If we use that, we should be able to shake them up. 318 00:31:47,987 --> 00:31:51,070 Are you planning an alliance with Beiwei? 319 00:31:51,929 --> 00:31:55,109 No, there's no need for that. 320 00:31:55,987 --> 00:32:02,424 All we have to do is provide doubt to the Houyan court. 321 00:32:06,482 --> 00:32:07,419 Your Majesty. 322 00:32:10,188 --> 00:32:14,578 Your Majesty, large Beiwei army is headed here. 323 00:32:19,664 --> 00:32:25,264 They're moving as soon as they heard about Ha Muji. 324 00:32:27,372 --> 00:32:30,273 Good. Be prepared. 325 00:32:31,737 --> 00:32:33,571 How is our army? 326 00:32:33,981 --> 00:32:36,966 They are on standby. 327 00:32:40,676 --> 00:32:43,252 - Let's go! - Yes, Your Majesty! 328 00:33:05,556 --> 00:33:08,522 We have ambushes in three places. 329 00:33:09,419 --> 00:33:13,497 That is the main unit of the Beiwei army. 330 00:33:22,134 --> 00:33:25,510 Is that the commander in the front? 331 00:33:25,978 --> 00:33:32,484 He has a good reputation. He is Youji, Youzheng's brother. 332 00:33:34,182 --> 00:33:35,587 Good. 333 00:33:36,953 --> 00:33:39,490 Did you make the preparations I asked you to? 334 00:33:39,841 --> 00:33:43,646 Yes, the order was given. 335 00:33:50,659 --> 00:33:52,025 Bow and arrow. 336 00:34:13,419 --> 00:34:15,331 General! General! 337 00:34:15,721 --> 00:34:16,872 General! 338 00:34:35,618 --> 00:34:40,028 Are you commander Youji? 339 00:34:41,066 --> 00:34:42,315 Who are you? 340 00:34:43,700 --> 00:34:45,847 He is the king of Goguryeo! 341 00:34:51,911 --> 00:34:58,412 You could have killed me. Why did you miss? 342 00:34:59,817 --> 00:35:05,471 I heard you aren't such a blunt person. 343 00:35:06,953 --> 00:35:17,655 Goguryeo soldiers are everywhere and waiting in ambush. 344 00:35:23,964 --> 00:35:28,954 It would be better to avoid unnecessary sacrifices. 345 00:35:33,181 --> 00:35:36,923 What do you want from us? 346 00:35:38,976 --> 00:35:42,996 Beiwei has a marital alliance with Goguryeo. 347 00:35:43,116 --> 00:35:48,328 I don't want to be enemies with Beiwei. 348 00:35:48,448 --> 00:35:52,055 Take your army and return. 349 00:35:54,646 --> 00:35:56,345 What if I refuse? 350 00:35:57,126 --> 00:36:04,878 You and everyone here won't be able to return alive. 351 00:36:09,874 --> 00:36:13,327 Liuju is Goguryeo territory now. 352 00:36:14,315 --> 00:36:18,334 Entering Liuju is entering Goguryeo. 353 00:36:19,310 --> 00:36:26,077 If you enter to help Houyan, you will pay a high price. 354 00:36:28,536 --> 00:36:31,501 I know you are a loyal general. 355 00:36:32,168 --> 00:36:33,377 Retreat. 356 00:36:34,919 --> 00:36:36,577 This is my last warning. 357 00:36:55,396 --> 00:36:56,781 Retreat! 358 00:36:57,854 --> 00:36:59,961 We are returning to Beiwei. 359 00:37:29,614 --> 00:37:34,016 Goguryeo command, Liujucheng It went according to your plan, but what will we do now? 360 00:37:36,767 --> 00:37:41,988 The Houyan court will hear that the Beiwei army returned to Beiwei. 361 00:37:42,905 --> 00:37:46,047 What do you think will happen? 362 00:37:46,167 --> 00:37:51,432 They will suspect that Goguryeo and Beiwei have an alliance. 363 00:37:51,552 --> 00:37:56,944 Yes and since Youzheng is in Longcheng, 364 00:37:57,064 --> 00:38:00,612 the Houyan court will ask him what is going on. 365 00:38:03,208 --> 00:38:06,349 Murong Xi has a quick temper. 366 00:38:07,052 --> 00:38:10,291 He distinguishes an enemy quickly. 367 00:38:13,829 --> 00:38:19,448 He will accuse Beiwei without trying to find out the truth. 368 00:38:20,307 --> 00:38:25,233 Since Houyan needs Beiwei, Ko Un will try to convince him. 369 00:38:26,365 --> 00:38:31,438 What would be better than causing hostility among the leaders? 370 00:38:34,628 --> 00:38:39,642 Their opposition itself will cause great chaos in the Houyan court. 371 00:38:40,520 --> 00:38:42,101 Just wait and see. 372 00:38:51,922 --> 00:38:55,610 Longcheng, capital of Houyan 373 00:38:56,149 --> 00:38:57,086 Your Majesty. 374 00:39:00,598 --> 00:39:02,803 Your Majesty, we looked into it as you ordered. 375 00:39:03,973 --> 00:39:09,107 The Goguryeo army let the Beiwei army go. 376 00:39:09,907 --> 00:39:14,768 They wouldn't do that unless they had some sort of an alliance. 377 00:39:16,036 --> 00:39:20,564 So that's what Beiwei decided? 378 00:39:20,973 --> 00:39:21,832 Yes, Your Majesty. 379 00:39:23,334 --> 00:39:28,154 How dare they betray us? 380 00:39:30,427 --> 00:39:34,875 Capture Youzheng right now. 381 00:39:34,995 --> 00:39:37,911 Call Murong Un and Fengba, too. 382 00:39:38,031 --> 00:39:38,945 Right now! 383 00:39:39,065 --> 00:39:40,233 Yes, Your Majesty. 384 00:39:52,439 --> 00:39:53,745 Let go of me! 385 00:40:01,355 --> 00:40:04,702 How dare you? 386 00:40:04,822 --> 00:40:06,243 Come quietly. 387 00:40:07,063 --> 00:40:11,707 There is a rumor that Beiwei has an alliance with Goguryeo. 388 00:40:12,253 --> 00:40:13,229 What? 389 00:40:13,711 --> 00:40:18,453 How dare you try to set me up with such a lie? 390 00:40:19,292 --> 00:40:23,838 Who's behind this? Does the emperor know? 391 00:40:24,383 --> 00:40:27,212 It won't do you any good to cause a commotion. 392 00:40:27,759 --> 00:40:32,676 If you didn't do anything wrong, you will be released soon. 393 00:40:34,231 --> 00:40:35,967 Take him away! 394 00:40:36,260 --> 00:40:37,509 Yes, sir! 395 00:40:38,016 --> 00:40:39,206 Let go! 396 00:40:39,326 --> 00:40:41,626 Let go of me! 397 00:41:04,307 --> 00:41:05,127 Your Majesty! 398 00:41:11,071 --> 00:41:15,520 I refused to hand Liuju over. 399 00:41:16,256 --> 00:41:19,495 So Beiwei formed an alliance with Goguryeo. 400 00:41:21,124 --> 00:41:23,875 They are cowards. 401 00:41:25,869 --> 00:41:30,844 These are the people you wanted to trust. 402 00:41:32,737 --> 00:41:34,376 What have you to say now? 403 00:41:35,090 --> 00:41:36,105 Your Majesty! 404 00:41:36,729 --> 00:41:47,763 If we had an alliance with Goguryeo, I would have left Longcheng. 405 00:41:48,973 --> 00:41:52,917 You probably stayed to trick me. 406 00:41:54,283 --> 00:41:57,405 Do you think I would fall for such a cheap trick? 407 00:41:59,976 --> 00:42:04,913 There is no proof that Beiwei formed an alliance with Goguryeo. 408 00:42:06,923 --> 00:42:11,560 Beiwei is the only country we can trust right now. 409 00:42:12,301 --> 00:42:15,521 I'm sure there is a reason. 410 00:42:15,931 --> 00:42:17,260 Yes, Your Majesty. 411 00:42:17,846 --> 00:42:25,163 We need the Beiwei army to cut off Goguryeo's line of supply. 412 00:42:26,378 --> 00:42:29,812 Please reconsider, Your Majesty. 413 00:42:31,022 --> 00:42:34,027 Please reconsider, Your Majesty. 414 00:42:34,595 --> 00:42:37,737 Please reconsider, Your Majesty. 415 00:42:38,068 --> 00:42:39,981 Stop! Enough! 416 00:42:42,041 --> 00:42:45,943 They wanted Liuju. 417 00:42:46,938 --> 00:42:49,865 We never should have trusted them. 418 00:42:51,137 --> 00:42:56,210 You will regret making a decision based on just what you see right now. 419 00:42:57,751 --> 00:42:58,512 Regret? 420 00:42:59,703 --> 00:43:01,030 Did you say regret? 421 00:43:03,698 --> 00:43:10,449 What I regret is trusting a bunch of incapable fools like you! 422 00:43:11,620 --> 00:43:18,084 Even if Beiwei formed an alliance with Goguryeo, 423 00:43:19,274 --> 00:43:22,962 you can't treat an envoy like this. 424 00:43:24,144 --> 00:43:25,920 You! 425 00:43:30,993 --> 00:43:31,871 Quiet! 426 00:43:36,285 --> 00:43:38,490 Please calm down, Your Majesty. 427 00:43:39,446 --> 00:43:44,098 How dare you tell me what I can or cannot do? 428 00:43:44,218 --> 00:43:47,950 Do you have a death wish? 429 00:43:49,964 --> 00:43:55,720 You're a lot like Beiwei. 430 00:43:57,066 --> 00:43:59,712 You're good at betrayal. 431 00:44:01,663 --> 00:44:03,848 Wait. 432 00:44:05,331 --> 00:44:10,160 I'll put you in the lead to take all the arrows. 433 00:44:19,440 --> 00:44:22,074 Our relationship with Beiwei is over. 434 00:44:22,543 --> 00:44:25,996 There is nothing more to expect from Beiwei. 435 00:44:29,765 --> 00:44:31,502 Prepare for battle! 436 00:44:32,428 --> 00:44:37,950 I will recover Sujuncheng and show Goguryeo Houyan's power! 437 00:44:39,589 --> 00:44:41,618 Carry out my order. 438 00:44:51,728 --> 00:44:54,405 Did you hear me? 439 00:44:56,551 --> 00:44:58,151 Yes, Your Majesty. 440 00:45:02,210 --> 00:45:06,990 Taiqi, lock up Youzheng. 441 00:45:07,634 --> 00:45:09,019 Yes, Your Majesty. 442 00:45:11,361 --> 00:45:12,453 Your Majesty! 443 00:45:23,648 --> 00:45:31,055 Go and prepare for battle! 444 00:46:07,905 --> 00:46:13,369 Murong Un, this was unexpected. 445 00:46:14,793 --> 00:46:22,122 If we follow His Majesty's order, Houyan will fall. 446 00:46:23,976 --> 00:46:28,854 You shouldn't talk about the fall of a nation so easily! 447 00:46:31,271 --> 00:46:32,695 I'm sorry. 448 00:46:35,856 --> 00:46:39,820 Beiwei's movement is suspicious. 449 00:46:40,249 --> 00:46:47,196 Things keep getting messed up. We need to take measures. 450 00:46:49,923 --> 00:46:50,918 Master! 451 00:46:52,226 --> 00:46:53,240 Master. 452 00:46:53,689 --> 00:46:55,445 What did he say? 453 00:46:56,206 --> 00:46:59,855 He has no idea what's going on. 454 00:47:01,271 --> 00:47:07,261 He said the Beiwei court could have avoided a battle against Damdeok 455 00:47:07,381 --> 00:47:11,305 because the Goguryeo army is powerful. 456 00:47:13,237 --> 00:47:15,598 Avoid a battle against Goguryeo? 457 00:47:16,652 --> 00:47:21,954 That means they just fled because they were afraid of Goguryeo. 458 00:47:22,657 --> 00:47:29,586 His Majesty misunderstood. We have to clear this up. 459 00:47:30,523 --> 00:47:32,142 Yes, we do. 460 00:47:34,568 --> 00:47:37,221 General! General! 461 00:47:39,602 --> 00:47:41,653 We're in trouble. 462 00:47:41,773 --> 00:47:43,468 What is it? 463 00:47:43,588 --> 00:47:49,302 His Majesty is disarming all the Beiwei soldiers. 464 00:47:49,593 --> 00:47:53,086 He is killing anyone who is resisting. 465 00:47:53,206 --> 00:47:54,432 What? 466 00:47:58,471 --> 00:48:03,696 We can't turn back now. 467 00:48:06,096 --> 00:48:12,296 There is no way to convince him without clear proof. 468 00:48:14,188 --> 00:48:18,949 This is the end for Houyan. 469 00:48:27,503 --> 00:48:29,298 Murong Un. 470 00:48:32,761 --> 00:48:36,488 Don't be so weak. 471 00:48:39,902 --> 00:48:42,088 What is your dream? 472 00:48:43,821 --> 00:48:49,069 It is to create a powerful nation and take revenge against Goguryeo. 473 00:48:49,635 --> 00:48:55,928 You want to give up now? 474 00:48:57,813 --> 00:49:02,584 You want to end your life being shot at by Goguryeo soldiers? 475 00:49:03,013 --> 00:49:04,028 That's enough! 476 00:49:04,148 --> 00:49:06,389 I will not do that. 477 00:49:08,848 --> 00:49:18,399 I was born of the Han people, but I was loyal to the Xianbei. 478 00:49:22,938 --> 00:49:30,938 I suffered much humiliation. 479 00:49:32,160 --> 00:49:45,343 You have a greater fire burning in your heart. 480 00:49:46,436 --> 00:49:48,504 How can you say that? What am I to do? 481 00:49:48,624 --> 00:49:52,367 If His Majesty is wrong, we have to set things straight. 482 00:49:54,912 --> 00:50:02,131 We have to protect Houyan even if it means he has to step down. 483 00:50:08,063 --> 00:50:09,409 General Fengba. 484 00:50:10,970 --> 00:50:12,356 Murong Un. 485 00:50:14,555 --> 00:50:23,453 You are Murong Bao's stepson. He was the former emperor. 486 00:50:39,691 --> 00:50:46,013 Become the new emperor of Houyan. 487 00:50:49,653 --> 00:50:55,760 Become the new emperor and lead Houyan. 488 00:50:57,218 --> 00:51:08,260 Become the new emperor and protect Houyan and all of us. 489 00:51:16,060 --> 00:51:19,859 I will follow you. 490 00:51:23,000 --> 00:51:25,946 We will, too. 491 00:51:27,314 --> 00:51:30,904 Please lead us. 492 00:51:31,879 --> 00:51:34,748 Lead us! 493 00:51:35,587 --> 00:51:38,962 Lead us! 494 00:51:49,521 --> 00:51:50,946 Softsubs provided by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 495 00:51:51,066 --> 00:51:52,585 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 496 00:51:52,705 --> 00:51:53,990 Translation by KBS World 497 00:51:54,110 --> 00:51:55,790 Transcriber: Unrigged 498 00:51:55,910 --> 00:51:57,273 Timer: julier 499 00:51:57,393 --> 00:51:58,717 Special thanks to Kakak 500 00:51:58,837 --> 00:52:01,078 Coordinators: ay_link, mily2 501 00:52:01,198 --> 00:52:09,760 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 36029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.