All language subtitles for King.Gwanggaeto.E83.120331.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Softsubs provided by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:05,100 --> 00:00:10,000 Translation by KBS World 3 00:00:26,963 --> 00:00:32,623 It's too dangerous for you to go in person. 4 00:00:32,743 --> 00:00:34,778 That's right. 5 00:00:34,898 --> 00:00:36,602 Your Majesty. 6 00:00:37,100 --> 00:00:38,910 I must do this. 7 00:00:39,030 --> 00:00:42,634 I have to save Damju. 8 00:00:44,783 --> 00:00:51,571 We know how you feel about Princess Damju. 9 00:00:51,691 --> 00:00:59,713 But just this once, you can't take any action yourself. 10 00:01:01,229 --> 00:01:07,874 People are watching you. 11 00:01:08,485 --> 00:01:10,227 That's not all. 12 00:01:10,347 --> 00:01:18,213 We don't know when envoys will come from Houyan or Beiwei. 13 00:01:18,333 --> 00:01:26,424 If you are not here to greet them, they could become suspicious. 14 00:01:26,544 --> 00:01:28,211 Yes, Your Majesty. 15 00:01:29,636 --> 00:01:36,107 Leave saving Princess Damju to us. 16 00:01:36,227 --> 00:01:42,804 Yes, Your Majesty. I will take the lead. 17 00:01:43,573 --> 00:01:48,404 I will not change my mind. 18 00:01:49,015 --> 00:01:52,432 I will save Damju myself. 19 00:01:52,552 --> 00:01:54,264 Your Majesty! 20 00:01:56,798 --> 00:01:58,450 Leave me. 21 00:01:58,792 --> 00:02:02,774 Don't try to convince me any further. 22 00:02:02,894 --> 00:02:11,892 I will go myself. I will go in person! 23 00:02:20,806 --> 00:02:21,756 Your Majesty... 24 00:03:24,409 --> 00:03:25,789 I'm sorry. 25 00:03:27,583 --> 00:03:29,393 I'm so sorry. 26 00:03:45,643 --> 00:03:47,408 Don't be sorry. 27 00:03:48,766 --> 00:03:53,517 Don't shed anymore tears because of me. 28 00:03:54,860 --> 00:04:02,710 I will only show tears today. 29 00:04:06,081 --> 00:04:10,883 I'm going to remember this pain. 30 00:04:12,693 --> 00:04:18,236 I will get you back. 31 00:04:19,910 --> 00:04:28,099 I will bring you back. 32 00:04:32,714 --> 00:04:36,295 Be sure to do that. 33 00:04:37,607 --> 00:04:40,888 I will trust you and wait. 34 00:04:51,505 --> 00:04:55,962 Damju, wait a little longer. 35 00:04:57,681 --> 00:05:04,542 I will bring you back this time. 36 00:05:27,156 --> 00:05:28,265 Your Majesty. 37 00:05:28,385 --> 00:05:30,256 Your Majesty! 38 00:05:34,599 --> 00:05:40,210 I will not change my mind. Don't try to stop me. 39 00:05:41,663 --> 00:05:49,084 I am going to be insubordinate just this once. 40 00:05:50,781 --> 00:05:51,777 What? 41 00:05:51,897 --> 00:05:58,431 If you want to go, kill us first. 42 00:05:58,551 --> 00:06:04,946 We are prepared to give our lives for you and Goguryeo. 43 00:06:05,512 --> 00:06:11,801 We cannot let you take this dangerous path. 44 00:06:11,921 --> 00:06:17,050 You mean to disobey my order? 45 00:06:17,170 --> 00:06:22,442 Kill us if you're going to go. 46 00:06:22,562 --> 00:06:27,859 We'd rather die right here. 47 00:06:27,979 --> 00:06:34,307 We never disobeyed you before. 48 00:06:35,625 --> 00:06:42,231 Please think about why we are all against it. 49 00:06:50,609 --> 00:06:52,486 Get up. 50 00:06:57,871 --> 00:07:04,618 I never felt good about sending Damju to Houyan. 51 00:07:07,401 --> 00:07:18,374 When I ate or slept, it felt like I had a huge rock on my chest. 52 00:07:19,075 --> 00:07:26,881 That is why we will give our lives to save Princess Damju. 53 00:07:31,888 --> 00:07:33,268 Get up. 54 00:07:37,861 --> 00:07:44,583 Save Damju no matter what. 55 00:07:59,160 --> 00:08:01,332 I trust you. 56 00:08:02,146 --> 00:08:08,951 I will fulfill your command with my life. 57 00:08:09,675 --> 00:08:15,422 I will also obey your command. 58 00:08:15,542 --> 00:08:18,812 We will obey your command. 59 00:08:31,075 --> 00:08:35,102 Gungnaeseong, capital of Goguryeo 60 00:08:35,623 --> 00:08:36,686 Your Majesty. 61 00:08:41,414 --> 00:08:43,247 What is it? 62 00:08:43,367 --> 00:08:49,406 Is it true that Cheongun went to Houyan to save Princess Damju? 63 00:08:51,171 --> 00:08:52,438 Yes. 64 00:08:52,558 --> 00:09:02,086 Why didn't you discuss such an important matter with us? 65 00:09:05,027 --> 00:09:09,671 I gave a special order to Cheongun. 66 00:09:10,576 --> 00:09:15,825 I didn't think it was a matter for everyone to discuss. 67 00:09:15,945 --> 00:09:21,999 You should have listened to our opinions, too. 68 00:09:23,866 --> 00:09:31,829 If anything goes wrong, our relationship with Houyan can't be restored. 69 00:09:32,688 --> 00:09:35,313 We might have to go to battle again. 70 00:09:36,354 --> 00:09:42,191 Our diplomatic relations could fall just like that. 71 00:09:44,859 --> 00:09:47,393 I am prepared for that. 72 00:09:47,513 --> 00:09:56,130 But we can't let Houyan threaten us using Damju. 73 00:09:56,492 --> 00:09:58,822 Did you forget? 74 00:09:58,942 --> 00:10:03,641 Princess Damju went to Houyan to prevent battle. 75 00:10:04,456 --> 00:10:14,980 If we battle again to save her, her sacrifice would go to waste. 76 00:10:18,939 --> 00:10:23,151 Do you have a better idea? 77 00:10:23,271 --> 00:10:28,536 It wouldn't do any good to be enemies with Houyan. 78 00:10:29,441 --> 00:10:36,325 When the Houyan envoy arrives, you must provide reinforcements. 79 00:10:37,999 --> 00:10:39,130 What? 80 00:10:39,470 --> 00:10:48,637 Beiwei is growing in strength but our main enemy is Houyan. 81 00:10:50,696 --> 00:10:54,361 Whether saving Princess Damju is successful or not, 82 00:10:55,379 --> 00:11:00,198 that is the only way to keep Houyan from lashing out. 83 00:11:02,535 --> 00:11:08,349 We can't please Houyan for a short period of safety. 84 00:11:08,469 --> 00:11:09,684 Listen. 85 00:11:10,725 --> 00:11:16,192 We have to put up with that much humiliation to save the princess. 86 00:11:17,979 --> 00:11:20,423 It isn't a matter of my pride. 87 00:11:22,889 --> 00:11:31,365 If we send reinforcements, they will put our soldiers at the front line. 88 00:11:32,519 --> 00:11:36,417 We can't send our soldiers to their deaths. 89 00:11:36,537 --> 00:11:42,928 If any problems arise while trying to save the princess, 90 00:11:43,562 --> 00:11:48,697 you will have to take full responsibility. 91 00:11:50,163 --> 00:11:51,937 Watch what you say! 92 00:12:23,630 --> 00:12:28,951 What brings you all the way to Goguryeo at a busy time like this? 93 00:12:29,310 --> 00:12:34,812 As you know, Houyan and Beiwei are at battle. 94 00:12:34,932 --> 00:12:43,334 We came to ask that you show some faith to Houyan as an alliance. 95 00:12:44,203 --> 00:12:45,922 Faith as an alliance? 96 00:12:46,990 --> 00:12:48,420 Yes, Your Majesty. 97 00:12:49,038 --> 00:12:53,852 Send reinforcements to Houyan. 98 00:12:57,838 --> 00:13:00,752 I'm in a bind. 99 00:13:02,978 --> 00:13:05,901 Beiwei envoys will arrive soon. 100 00:13:06,021 --> 00:13:08,748 They also will ask for reinforcements. 101 00:13:08,868 --> 00:13:12,604 Who am I to help? 102 00:13:16,309 --> 00:13:24,030 Our emperor believes that Goguryeo will help Houyan. 103 00:13:25,061 --> 00:13:26,596 How can he be so sure? 104 00:13:26,867 --> 00:13:33,546 The princess of Goguryeo is in Houyan. 105 00:13:34,234 --> 00:13:37,180 Did you forget that? 106 00:13:39,406 --> 00:13:40,981 Look here! 107 00:13:42,501 --> 00:13:45,596 How dare you threaten His Majesty? 108 00:13:45,716 --> 00:13:47,255 It's not a threat! 109 00:13:50,332 --> 00:13:53,789 I'm just reminding you. 110 00:13:54,585 --> 00:14:00,400 It isn't a false comment. 111 00:14:01,287 --> 00:14:06,481 As I said before, you should send reinforcements to Houyan. 112 00:14:07,853 --> 00:14:13,192 Do you think Beiwei will just sit by? 113 00:14:15,350 --> 00:14:22,517 We could send reinforcements through Mohe and Biryeo. 114 00:14:23,223 --> 00:14:25,477 We can say we didn't have anything to do with it. 115 00:14:26,146 --> 00:14:31,938 Do you think Beiwei will believe that? 116 00:14:33,893 --> 00:14:38,520 I will deal with this matter. 117 00:14:39,462 --> 00:14:41,163 Stay out of it. 118 00:14:41,283 --> 00:14:49,266 It is my duty to advise you to make the right choice. 119 00:14:51,202 --> 00:14:55,383 Are you trying to lecture me? 120 00:14:57,288 --> 00:15:01,632 Right now, we should maintain relations with Houyan 121 00:15:01,752 --> 00:15:05,085 rather than try to improve relations with Beiwei. 122 00:15:07,456 --> 00:15:15,420 If the king doesn't make the right choice, the people will suffer. 123 00:15:16,777 --> 00:15:18,008 Watch it! 124 00:15:21,718 --> 00:15:23,391 That is a bit excessive. 125 00:15:23,897 --> 00:15:28,241 Because of an alliance with both countries, 126 00:15:28,361 --> 00:15:32,585 we can't just seek justification and practical benefits all at once. 127 00:15:35,885 --> 00:15:42,021 I believe that is the king's fault. 128 00:15:42,781 --> 00:15:50,196 Is that the best that can be said from a minister of Goguryeo? 129 00:15:53,183 --> 00:15:54,341 Your Majesty. 130 00:15:56,041 --> 00:16:00,041 Your Majesty, please calm down. 131 00:16:09,861 --> 00:16:13,770 General Fengba will wait in the envoys' quarters. 132 00:16:14,742 --> 00:16:19,865 I will call you when I make my decision. 133 00:16:22,199 --> 00:16:23,847 Yes, Your Majesty. 134 00:17:10,988 --> 00:17:12,165 Let's go. 135 00:17:16,020 --> 00:17:18,572 Envoys' quarters, Gungnaeseong 136 00:17:27,564 --> 00:17:29,356 General. General. 137 00:17:30,605 --> 00:17:34,677 Iyeong returned to his quarters. 138 00:17:36,016 --> 00:17:37,048 Okay. 139 00:17:38,369 --> 00:17:40,016 What should I do? 140 00:17:40,136 --> 00:17:45,790 Mashi, send a messenger to Houyan with news of what's going on here. 141 00:17:46,155 --> 00:17:49,648 There is internal dispute here. 142 00:17:49,768 --> 00:17:53,130 We should use this. 143 00:17:53,250 --> 00:17:54,853 Send word quickly. 144 00:17:54,973 --> 00:17:56,934 Yes, sir. 145 00:18:01,749 --> 00:18:05,984 There is something we have to do while we wait for a reply. 146 00:18:06,802 --> 00:18:10,784 Are you going to meet Iyeong? 147 00:18:12,141 --> 00:18:16,322 I have to see him to find out some information. 148 00:18:17,652 --> 00:18:27,512 It's strange that Iyeong would talk to Damdeok like that. 149 00:18:35,460 --> 00:18:39,008 Iyeong's quarters Someone is here to see you. 150 00:18:39,641 --> 00:18:40,727 Who is it? 151 00:18:40,847 --> 00:18:44,511 It's Fengba from Houyan. 152 00:18:46,665 --> 00:18:49,832 Why should I meet you? Leave. 153 00:18:50,212 --> 00:18:56,712 It won't do you any good for me to stand here a long time. 154 00:19:01,288 --> 00:19:02,465 Show him in. 155 00:19:14,577 --> 00:19:17,183 Thank you for your time. 156 00:19:17,961 --> 00:19:19,011 What is it? 157 00:19:19,463 --> 00:19:22,707 Just get to the point. 158 00:19:23,268 --> 00:19:28,934 I have a favor to ask you. 159 00:19:30,201 --> 00:19:31,540 A favor? 160 00:19:31,660 --> 00:19:39,297 Be a bit more forceful about sending reinforcements to Houyan. 161 00:19:40,057 --> 00:19:41,197 What? 162 00:19:43,599 --> 00:19:45,011 Look here. 163 00:19:45,409 --> 00:19:48,342 Do you think I'm helping you because I like Houyan? 164 00:19:50,043 --> 00:19:55,183 You confined Princess Damju and you brazenly come to ask for help? 165 00:19:55,303 --> 00:20:00,016 I should cut off your head right now. 166 00:20:05,794 --> 00:20:09,667 I understand how you feel. 167 00:20:10,047 --> 00:20:14,832 But please understand our position, too. 168 00:20:15,393 --> 00:20:21,818 If Goguryeo joins forces with Beiwei, Houyan will be in difficulty. 169 00:20:22,452 --> 00:20:26,214 We really need those reinforcements. 170 00:20:28,947 --> 00:20:33,435 I feel sorry for you. 171 00:20:35,836 --> 00:20:41,013 You are the former king's brother. 172 00:20:41,284 --> 00:20:45,719 His Majesty completely ignored you. 173 00:20:46,819 --> 00:20:52,937 It was very embarrassing to watch. 174 00:20:53,057 --> 00:20:54,529 Listen. 175 00:20:54,649 --> 00:20:56,987 I'm just concerned. 176 00:20:58,181 --> 00:21:06,264 If a ruler doesn't listen to his servants, the country could fall. 177 00:21:08,038 --> 00:21:10,429 I don't have anything more to say, so just leave. 178 00:21:10,549 --> 00:21:22,550 If are you concerned about the princess's sake, please ask His Majesty again. 179 00:21:24,360 --> 00:21:25,862 If you don't... 180 00:21:26,369 --> 00:21:38,654 If you lay a hand on Princess Damju, I won't forgive you. 181 00:21:42,470 --> 00:21:47,593 I will be seeing you again. 182 00:22:25,713 --> 00:22:29,332 Did you find something out? 183 00:22:29,803 --> 00:22:34,432 I'm not sure about Damdeok, but I'm sure about Iyeong. 184 00:22:35,916 --> 00:22:40,839 He wants an alliance with us even if he has to stand up to the king. 185 00:22:43,097 --> 00:22:52,692 I'm just not sure why he wants it so badly even when it means that 186 00:22:52,812 --> 00:22:55,086 he would lose the king's trust. 187 00:22:56,589 --> 00:23:02,344 From what I heard, Damdeok trusts the military officers too much and 188 00:23:02,464 --> 00:23:05,177 keeps a distance from the civil servants. 189 00:23:06,263 --> 00:23:08,453 Hostility among the ministers? 190 00:23:11,322 --> 00:23:14,028 Watch Iyeong carefully. 191 00:23:14,520 --> 00:23:15,697 Yes, sir. 192 00:23:16,692 --> 00:23:18,321 - Let's go. - Yes, sir. 193 00:23:25,829 --> 00:23:29,087 Longcheng, Houyan 194 00:23:29,503 --> 00:23:31,385 Your Majesty. Your Majesty! 195 00:23:35,242 --> 00:23:38,952 We received word from General Fengba. 196 00:23:50,382 --> 00:23:53,043 There is internal dispute in Goguryeo? 197 00:24:06,070 --> 00:24:07,714 What do you think? 198 00:24:10,013 --> 00:24:11,841 That's a bit suspicious. 199 00:24:13,416 --> 00:24:16,493 Damdeok has complete control over the court. 200 00:24:16,613 --> 00:24:20,380 The ministers wouldn't stand up to him like this. 201 00:24:21,430 --> 00:24:27,369 It's even more suspicious because it happened in front of general Fengba. 202 00:24:28,057 --> 00:24:36,259 It is true that Damdeok trusts military officers more than civil servants. 203 00:24:36,874 --> 00:24:44,711 If that's true, general Fengba could shake up the Goguryeo court. 204 00:24:45,839 --> 00:24:50,346 But making a move solely based on this could lead to trouble. 205 00:24:50,466 --> 00:24:51,993 Trouble? 206 00:24:52,662 --> 00:24:57,062 We will not get our reinforcements and our alliance could be broken off. 207 00:24:58,221 --> 00:25:02,999 But if we succeed, we could have Goguryeo. 208 00:25:03,335 --> 00:25:07,462 Damdeok isn't that slack. 209 00:25:09,453 --> 00:25:15,754 He could have done this on purpose to set a trap for general Fengba. 210 00:25:17,202 --> 00:25:24,549 He would do that just so he doesn't have to send reinforcements? 211 00:25:25,943 --> 00:25:30,287 The matter of sending reinforcements is important for Goguryeo. 212 00:25:31,918 --> 00:25:36,172 They weighed Houyan and Beiwei and achieved some power. 213 00:25:36,859 --> 00:25:39,341 If they only send reinforcements to one country, 214 00:25:39,461 --> 00:25:43,106 all their diplomatic efforts would go to waste. 215 00:25:45,983 --> 00:25:47,359 That's true, 216 00:25:48,899 --> 00:25:56,292 but he wouldn't ignore his only sister. 217 00:25:57,832 --> 00:26:00,510 The princess. 218 00:26:03,841 --> 00:26:05,090 Murong Un. 219 00:26:07,986 --> 00:26:12,278 We'll have to wait and see what happens. 220 00:26:13,111 --> 00:26:18,939 Tell general Fengba it could be a trap and that he should be careful. 221 00:26:20,853 --> 00:26:21,975 Okay. 222 00:27:14,913 --> 00:27:15,945 What is it? 223 00:27:16,065 --> 00:27:18,551 The princess is sick. 224 00:27:19,307 --> 00:27:21,045 She called for nurses. 225 00:27:22,294 --> 00:27:23,796 - Check them! - Yes, sir! 226 00:27:31,721 --> 00:27:34,780 We know that she is confined. 227 00:27:35,884 --> 00:27:38,838 She is in great pain, so please be understanding. 228 00:27:40,503 --> 00:27:41,426 Okay. 229 00:27:42,241 --> 00:27:43,182 Thank you. 230 00:27:55,753 --> 00:27:56,640 Princess. 231 00:28:03,466 --> 00:28:04,371 Seol Ji. 232 00:28:05,004 --> 00:28:09,086 You must be going through a lot. 233 00:28:10,425 --> 00:28:12,995 How did you get in here? 234 00:28:13,115 --> 00:28:17,490 His Majesty ordered that we rescue you. 235 00:28:20,187 --> 00:28:21,237 My brother... 236 00:28:21,635 --> 00:28:26,051 We will take you and your son to Goguryeo. 237 00:28:28,778 --> 00:28:30,280 You can't do that. 238 00:28:30,570 --> 00:28:32,851 You must not. 239 00:28:32,971 --> 00:28:34,099 Princess. 240 00:28:35,294 --> 00:28:43,336 It will be impossible to get me and Huwang out of the palace. 241 00:28:44,531 --> 00:28:46,956 If Huwang is injured in the process... 242 00:28:47,556 --> 00:28:51,755 We will keep you safe. 243 00:28:52,877 --> 00:29:00,347 If we go to Goguryeo, relations with Houyan can never be restored 244 00:29:01,524 --> 00:29:07,079 They can't harm us. 245 00:29:07,199 --> 00:29:12,816 Return to Goguryeo and tell my brother not to worry. 246 00:29:12,936 --> 00:29:16,056 Don't you know His Majesty? 247 00:29:16,606 --> 00:29:22,271 If we tell him that, he will come to Houyan himself. 248 00:29:25,131 --> 00:29:29,525 Tell us where prince Huwang might be held. 249 00:29:33,797 --> 00:29:36,530 Probably the crown prince palace. 250 00:29:41,322 --> 00:29:45,920 Be strong. 251 00:29:47,187 --> 00:29:51,581 We will come back when we find out where he is. 252 00:29:53,174 --> 00:30:00,033 Save Huwang no matter what. 253 00:30:01,166 --> 00:30:02,777 Of course. 254 00:30:03,573 --> 00:30:09,166 We will take the both of you to Goguryeo. 255 00:30:09,654 --> 00:30:11,028 Don't worry. 256 00:30:51,604 --> 00:30:54,719 Envoys' quarters, Gungnaeseong 257 00:30:58,520 --> 00:31:00,330 General. General. 258 00:31:01,581 --> 00:31:03,282 Is there any movement? 259 00:31:03,402 --> 00:31:04,278 Yes. 260 00:31:04,911 --> 00:31:09,159 Ministers are going in and out of Iyeong's quarters. 261 00:31:09,593 --> 00:31:10,697 Ministers? 262 00:31:10,817 --> 00:31:12,127 Yes, sir. 263 00:31:12,580 --> 00:31:13,883 As expected. 264 00:31:15,005 --> 00:31:16,779 Is there any word from Houyan? 265 00:31:16,899 --> 00:31:18,082 Not yet. 266 00:31:18,202 --> 00:31:22,268 We should receive word soon. 267 00:31:23,390 --> 00:31:29,019 Something is happening in the Goguryeo court. 268 00:31:38,171 --> 00:31:41,441 Your Majesty, you have to make a decision soon. 269 00:31:42,092 --> 00:31:47,540 We might have to send reinforcements to both Houyan and Beiwei. 270 00:31:47,848 --> 00:31:54,851 Iyeong, I know you are worried about Princess Damju. 271 00:31:54,971 --> 00:31:59,430 But sending reinforcements to Houyan isn't everything. 272 00:31:59,752 --> 00:32:06,387 Why don't you tell us what is? 273 00:32:07,328 --> 00:32:12,233 We are here to discuss a solution. 274 00:32:13,627 --> 00:32:15,600 Please calm down. 275 00:32:15,720 --> 00:32:20,453 His Majesty fell into his own trap. 276 00:32:21,195 --> 00:32:28,606 He tried to use both countries and now, he's stuck. 277 00:32:30,398 --> 00:32:34,669 How dare you talk like that? 278 00:32:36,054 --> 00:32:41,791 Good medicine is bitter. 279 00:32:44,615 --> 00:32:51,627 I am prepared to die for saying this, so please don't take it lightly. 280 00:32:52,767 --> 00:33:02,648 A wrong decision could put our country in danger again. 281 00:33:12,361 --> 00:33:14,949 I will not forgive twice. 282 00:33:15,497 --> 00:33:18,938 I don't care if you're my uncle. 283 00:33:20,241 --> 00:33:27,310 Do you want to die for humiliating me in court like this? 284 00:33:27,908 --> 00:33:31,745 I'm not afraid of dying. 285 00:33:34,695 --> 00:33:38,527 I'm worried about the safety of Goguryeo. 286 00:34:04,096 --> 00:34:05,381 General. General. 287 00:34:11,405 --> 00:34:12,473 What? 288 00:34:12,593 --> 00:34:14,555 Damdeok threw his seat? 289 00:34:14,880 --> 00:34:16,726 Yes, sir. 290 00:34:17,215 --> 00:34:21,461 It means there really is internal dispute. 291 00:34:21,581 --> 00:34:25,172 Hwang Hoe is away inspecting regional units. 292 00:34:26,222 --> 00:34:28,430 I have a good feeling. 293 00:34:29,285 --> 00:34:31,620 You do? 294 00:34:31,740 --> 00:34:38,135 We could catch prey we didn't expect to. 295 00:34:40,156 --> 00:34:42,002 General. General. 296 00:34:44,282 --> 00:34:47,558 A messenger arrived from Houyan. 297 00:34:54,875 --> 00:35:03,743 If we don't know what their plan is, we are to pretend to fall for it. 298 00:35:05,164 --> 00:35:07,065 Make the preparations. 299 00:35:07,861 --> 00:35:10,341 Preparations? 300 00:35:10,612 --> 00:35:13,762 I'm going to Iyeong's place. 301 00:35:14,162 --> 00:35:16,895 We have to move covertly. 302 00:35:17,800 --> 00:35:19,121 Yes, sir. 303 00:35:19,972 --> 00:35:21,112 - Let's go. - Yes, sir. 304 00:35:33,947 --> 00:35:35,956 - Let's go. - Yes, sir. 305 00:35:49,424 --> 00:35:50,202 Iyeong. 306 00:35:51,542 --> 00:35:56,663 You can't come here at will. 307 00:35:58,799 --> 00:36:00,247 Don't be surprised. 308 00:36:06,589 --> 00:36:10,390 I heard you had a heated discussion with His Majesty. 309 00:36:11,041 --> 00:36:12,797 That's not your concern. 310 00:36:12,917 --> 00:36:13,702 Leave. 311 00:36:13,822 --> 00:36:22,134 It hurt to hear that, so I came rushing. 312 00:36:23,184 --> 00:36:28,245 You are a loyal servant of Goguryeo. 313 00:36:29,005 --> 00:36:32,562 How can His Majesty humiliate a servant like that? 314 00:36:32,869 --> 00:36:35,965 This is a matter of the Goguryeo court. 315 00:36:36,085 --> 00:36:38,127 It's not your concern, so leave. 316 00:36:38,247 --> 00:36:44,371 It isn't just about your court. The future of Houyan depends on it, too. 317 00:36:46,579 --> 00:36:56,666 What will happen if His Majesty sends reinforcements to Beiwei? 318 00:36:57,780 --> 00:37:04,260 Houyan will become an enemy again and Beiwei will just have more power. 319 00:37:04,380 --> 00:37:05,726 I know that. 320 00:37:06,954 --> 00:37:11,044 I already told His Majesty that. 321 00:37:11,587 --> 00:37:16,474 Why did he complicate things with a marital alliance with Beiwei? 322 00:37:19,646 --> 00:37:24,062 Just give up and return to Houyan. 323 00:37:24,182 --> 00:37:32,346 Why would I return when I have you? 324 00:37:33,667 --> 00:37:39,151 His Majesty is being too dogmatic. 325 00:37:39,455 --> 00:37:43,835 I heard a little about what's happening in the Goguryeo court. 326 00:37:44,577 --> 00:37:49,573 I hear there is hostility between the ministers and officers. 327 00:37:49,693 --> 00:37:54,074 His Majesty trusts the officers more. 328 00:37:54,194 --> 00:37:58,436 It's no wonder the ministers aren't happy. 329 00:38:00,533 --> 00:38:05,239 What do you want from me? 330 00:38:17,976 --> 00:38:21,940 Gungnaeseong, capital of Goguryeo 331 00:38:23,674 --> 00:38:25,791 Your Majesty. Your Majesty. 332 00:38:31,909 --> 00:38:33,373 What is Fengba up to? 333 00:38:33,493 --> 00:38:38,278 He is making a move on Iyeong. 334 00:38:39,672 --> 00:38:43,446 Watch him carefully. 335 00:38:43,989 --> 00:38:45,418 Yes, Your Majesty. 336 00:38:47,120 --> 00:38:49,201 What about Iyeong? 337 00:38:49,527 --> 00:38:50,921 Watch him, too. 338 00:38:51,391 --> 00:38:52,550 Yes, Your Majesty. 339 00:38:58,538 --> 00:39:01,705 Houyan is making a move. 340 00:39:02,031 --> 00:39:05,200 Everything has to go well in Houyan. 341 00:39:07,264 --> 00:39:12,386 Damju, just wait a little longer. 342 00:39:16,020 --> 00:39:19,803 Jubu, how many soldiers did we bring from Houyan? 343 00:39:20,599 --> 00:39:25,427 We have about a hundred top elite soldiers hidden. 344 00:39:25,855 --> 00:39:28,497 Have them ready. 345 00:39:29,094 --> 00:39:34,190 Iyeong hasn't sent word yet. 346 00:39:34,310 --> 00:39:36,399 He will. 347 00:39:37,014 --> 00:39:43,512 I could see it in his eyes. 348 00:39:45,485 --> 00:39:51,098 If Damdeok is gone, Houyan can control Goguryeo. 349 00:39:51,218 --> 00:40:00,205 Especially if a foolish and weak man like Iyeong becomes the new king. 350 00:40:01,653 --> 00:40:02,775 Yes, sir. 351 00:40:23,744 --> 00:40:25,717 Did you see His Majesty? 352 00:40:28,555 --> 00:40:32,718 You don't look very happy. 353 00:40:34,601 --> 00:40:40,845 His Majesty wouldn't see me. 354 00:40:41,248 --> 00:40:48,368 He won't even see you now. 355 00:40:49,813 --> 00:40:51,294 Give me a minute. 356 00:40:58,550 --> 00:41:01,826 The ministers are all against Damdeok's decision. 357 00:41:04,831 --> 00:41:20,076 I heard Hwang Hoe and Yeo Seokgae are not in Gungnaeseong. 358 00:41:22,286 --> 00:41:25,019 It is an opportunity from the heavens. 359 00:41:26,576 --> 00:41:35,730 If His Majesty dies, you would naturally become king. 360 00:41:37,079 --> 00:41:40,152 Stop saying that. 361 00:41:41,633 --> 00:41:44,286 That's treason. 362 00:41:44,884 --> 00:41:46,962 It's not treason. 363 00:41:47,515 --> 00:41:54,151 The people want a proper king. 364 00:41:54,271 --> 00:42:00,253 You are the perfect king. 365 00:42:03,374 --> 00:42:12,394 Someone like you should be at the center of Goguryeo for Gguryeo to have a better future. 366 00:42:12,514 --> 00:42:17,097 You could strengthen the alliance with Houyan. 367 00:42:17,217 --> 00:42:21,475 Peace will last for a long time between the two countries. 368 00:42:23,189 --> 00:42:29,380 How can you help me? 369 00:42:29,846 --> 00:42:36,213 I will eliminate Damdeok myself. 370 00:42:37,319 --> 00:42:45,038 You will become the new king of Goguryeo. 371 00:42:56,560 --> 00:43:00,893 Gungnaeseong, capital of Goguryeo 372 00:43:01,799 --> 00:43:03,369 Your Majesty. 373 00:43:11,265 --> 00:43:13,520 - Noh Sa. - Yes, Your Majesty. 374 00:43:14,006 --> 00:43:17,145 How far along are the Beiwei envoys? 375 00:43:17,265 --> 00:43:20,020 They are passing Hagoseong. 376 00:43:20,408 --> 00:43:22,332 They should arrive in two days. 377 00:43:22,452 --> 00:43:25,604 There will be a confrontation as we expected. 378 00:43:27,660 --> 00:43:31,861 Commander Hwang will save the princess soon. 379 00:43:32,259 --> 00:43:35,258 It's frustrating we don't have much time. 380 00:43:37,867 --> 00:43:43,615 Beiwei will make great demands. 381 00:43:43,735 --> 00:43:47,219 What should we do? 382 00:43:51,520 --> 00:43:54,549 What does the military advisor think? 383 00:43:54,669 --> 00:43:58,882 Waiting is the best thing to do. 384 00:43:59,836 --> 00:44:01,118 Wait? 385 00:44:01,238 --> 00:44:02,511 Yes. 386 00:44:03,749 --> 00:44:09,762 It will be advantageous for us for Houyan and Beiwei to battle fiercely. 387 00:44:09,882 --> 00:44:12,946 Delay giving your answer. 388 00:44:14,765 --> 00:44:16,445 Delay giving an answer... 389 00:44:16,565 --> 00:44:17,838 Yes. 390 00:44:17,958 --> 00:44:24,515 Nobody can question a king's illness. 391 00:44:25,629 --> 00:44:36,308 We can say you left to recuperate. 392 00:44:40,379 --> 00:44:43,651 You want me to leave Gungnaeseong? 393 00:44:43,983 --> 00:44:46,725 Yes, Your Majesty. 394 00:44:47,233 --> 00:44:50,417 That is a really good idea. 395 00:44:50,928 --> 00:44:54,686 You need some rest. 396 00:45:00,191 --> 00:45:03,397 Okay, I will do that. 397 00:45:19,764 --> 00:45:23,279 Iyeong's quarters 398 00:45:34,690 --> 00:45:36,061 Iyeong. 399 00:45:36,724 --> 00:45:40,107 Why are you so late? 400 00:45:40,227 --> 00:45:45,147 Too many people are watching me. 401 00:45:45,267 --> 00:45:46,982 Have a seat. 402 00:45:49,348 --> 00:45:53,482 You sent for me. 403 00:45:54,831 --> 00:45:57,244 Did you make a decision? 404 00:45:57,575 --> 00:46:00,803 Yes. An opportunity has come. 405 00:46:02,483 --> 00:46:05,866 An opportunity? 406 00:46:05,986 --> 00:46:14,093 Yes. His Majesty is going to recuperate at a nearby temple. 407 00:46:14,444 --> 00:46:15,438 Recuperate? 408 00:46:16,721 --> 00:46:18,711 Is he ill? 409 00:46:19,219 --> 00:46:25,608 He probably wants to avoid the Beiwei envoys. 410 00:46:27,690 --> 00:46:30,034 He is leaving to avoid them? 411 00:46:30,154 --> 00:46:33,394 Are you prepared? 412 00:46:33,514 --> 00:46:40,956 I have to know the number of soldiers who will be escorting him. 413 00:46:41,331 --> 00:46:47,323 It will be a minimum number to avoid attracting attention. 414 00:46:48,141 --> 00:46:54,463 You must keep your promise. 415 00:46:55,767 --> 00:47:02,333 Send reinforcements to Houyan and break off the alliance with Beiwei. 416 00:47:03,770 --> 00:47:05,362 Of course. 417 00:47:05,672 --> 00:47:08,326 Make sure everything is taken care of tomorrow. 418 00:47:09,167 --> 00:47:14,362 Don't forget that our lives are on the line. 419 00:47:14,482 --> 00:47:16,308 I won't. 420 00:47:17,700 --> 00:47:19,968 What path will he be taking? 421 00:47:21,206 --> 00:47:22,444 Come closer. 422 00:48:10,029 --> 00:48:14,783 Sir, the king of Goguryeo is headed this way. 423 00:48:15,225 --> 00:48:17,458 How many soldiers? 424 00:48:17,578 --> 00:48:19,028 Not many. 425 00:48:19,801 --> 00:48:21,946 What is Iyeong doing? 426 00:48:22,066 --> 00:48:26,292 He is following at a distance with soldiers. 427 00:48:26,822 --> 00:48:29,166 Has a retreat route been secured? 428 00:48:29,608 --> 00:48:30,802 Yes, sir. 429 00:48:32,814 --> 00:48:39,219 I will finally eliminate Damdeok. 430 00:48:41,408 --> 00:48:51,819 The two former emperors couldn't but I'm going to eliminate him. 431 00:48:53,389 --> 00:48:56,572 I'm going to do that with my own hands. 432 00:48:58,673 --> 00:49:04,799 May the former emperors be with me. 433 00:49:06,656 --> 00:49:09,928 Sir, congratulations. 434 00:49:11,564 --> 00:49:13,841 It's too early for that. 435 00:49:16,321 --> 00:49:32,484 I am going to be happy after Damdeok is dead and Iyeong becomes king. 436 00:49:34,894 --> 00:49:38,874 There can be no mistakes, understood? 437 00:49:39,183 --> 00:49:40,753 Yes, sir. 438 00:50:12,421 --> 00:50:14,145 - Your Majesty! - Your Majesty! 439 00:50:14,265 --> 00:50:15,406 Your Majesty! 440 00:50:21,706 --> 00:50:23,121 Your Majesty! 441 00:50:33,312 --> 00:50:35,236 Softsubs provided by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 442 00:50:35,356 --> 00:50:37,446 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 443 00:50:37,566 --> 00:50:39,955 Translation by KBS World 444 00:50:40,000 --> 00:50:42,890 Transcriber: Unrigged 445 00:50:42,920 --> 00:50:45,800 Timer: julier 446 00:50:45,900 --> 00:50:48,850 Special thanks to Kakak 447 00:50:49,000 --> 00:50:51,000 Coordinators: ay_link, mily2 448 00:50:51,077 --> 00:50:53,376 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 32786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.