All language subtitles for King.Gwanggaeto.E79.120317.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,004 Softsubs provided by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:05,100 --> 00:00:09,900 Translation by KBS World 3 00:00:42,244 --> 00:00:44,199 Are you disappointed? 4 00:00:46,866 --> 00:00:51,659 I thought we could succeed this time. 5 00:00:52,780 --> 00:01:00,093 But we failed again and it makes me very angry. 6 00:01:02,621 --> 00:01:04,743 You must want to kill me. 7 00:01:06,961 --> 00:01:08,753 It's the opposite. 8 00:01:11,757 --> 00:01:19,961 I didn't recognize an opponent that couldn't be defeated and put Baekje in crisis. 9 00:01:26,604 --> 00:01:33,615 I am in awe of you. 10 00:01:34,959 --> 00:01:41,222 I would like to serve you with my full loyalty. 11 00:01:42,519 --> 00:01:51,808 I would like to become your servant and help you achieve your great plan. 12 00:02:00,212 --> 00:02:03,789 You are already my servant. 13 00:02:05,411 --> 00:02:11,849 You will be by my side for the rest of your life. 14 00:02:14,627 --> 00:02:16,852 I am honored, Your Majesty. 15 00:02:35,146 --> 00:02:39,176 I don't get it! 16 00:02:39,296 --> 00:02:44,531 We should have killed Asin a hundred times. 17 00:02:44,651 --> 00:02:51,494 Why does His Majesty always forgive him? 18 00:02:52,339 --> 00:02:55,129 Think about His Majesty's intentions. 19 00:02:55,249 --> 00:02:59,350 He said Baekje is not the enemy. 20 00:02:59,860 --> 00:03:01,052 What? 21 00:03:01,959 --> 00:03:03,597 Ari is right. 22 00:03:11,092 --> 00:03:15,306 In battle, there are opponents who have to be killed and 23 00:03:15,426 --> 00:03:18,669 opponents who alliances have to be formed with. 24 00:03:19,170 --> 00:03:22,818 Baekje and Silla are the latter case. 25 00:03:25,346 --> 00:03:29,915 Silseong and Bu Yeohong will have to work harder in cooperation 26 00:03:30,035 --> 00:03:33,564 for the development of the three countries. 27 00:03:33,969 --> 00:03:35,948 Yes, Your Majesty. 28 00:03:38,882 --> 00:03:42,510 I'm going to the Wae base. 29 00:03:48,758 --> 00:03:56,508 I will attack it and make sure they don't cross the ocean again. 30 00:03:57,629 --> 00:04:03,853 If we don't do anything now, they will continue to be a pain. 31 00:04:03,973 --> 00:04:07,335 When will you leave? 32 00:04:08,385 --> 00:04:12,344 Bu Yeohong, how long will it take to get ready? 33 00:04:12,845 --> 00:04:13,894 Your Majesty. 34 00:04:14,014 --> 00:04:18,377 Wait! You're going to take him? 35 00:04:19,117 --> 00:04:21,627 -Yeo Seokgae! - I'm sorry, Your Majesty. 36 00:04:25,275 --> 00:04:27,636 Three days should be plenty. 37 00:04:29,067 --> 00:04:34,347 Bu Yeohong is going to guide the way. 38 00:04:35,730 --> 00:04:40,213 We have to take over the base as soon as possible and 39 00:04:40,333 --> 00:04:44,110 head to the north to fight Houyan. 40 00:04:44,230 --> 00:04:45,684 Is that understood? 41 00:04:45,804 --> 00:04:47,496 Yes, Your Majesty! 42 00:05:03,419 --> 00:05:06,615 Ahyehyeon, Silla (near today's Pohang) 43 00:05:11,766 --> 00:05:13,269 I'm from Baekje. 44 00:05:13,389 --> 00:05:16,488 Bu Yeohong ordered me to rescue you. 45 00:05:17,680 --> 00:05:22,408 Tell your leader he will be coming to the base to see him soon. 46 00:05:23,315 --> 00:05:24,316 Okay. 47 00:05:25,008 --> 00:05:27,798 I have a boat ready. Let's go. 48 00:05:28,704 --> 00:05:32,897 What about the rest of the soldiers? 49 00:05:33,017 --> 00:05:39,908 The Baekje army will save them soon. You must get to Wae now. 50 00:05:41,029 --> 00:05:42,341 Okay. 51 00:05:42,461 --> 00:05:44,272 Let's go. 52 00:05:50,490 --> 00:05:51,706 Let's go. 53 00:05:54,782 --> 00:05:58,741 Goguryeo camp, Wae 54 00:06:04,355 --> 00:06:07,718 The leader of the Wae army is Soga Sen? 55 00:06:08,457 --> 00:06:09,578 Yes, sir. 56 00:06:10,794 --> 00:06:16,361 He will rush to attack Silla again to make up for his defeat. 57 00:06:16,481 --> 00:06:18,961 He will look for our weakness. 58 00:06:19,700 --> 00:06:22,896 We have to use that. 59 00:06:23,016 --> 00:06:29,290 His Majesty said to avoid fighting and only to pressure them. 60 00:06:29,648 --> 00:06:33,821 If they rush an attack, a fight can't be avoided. 61 00:06:34,846 --> 00:06:40,826 Finding a gap will be our best defense. 62 00:06:40,946 --> 00:06:43,926 Do you have a plan? 63 00:06:44,308 --> 00:06:50,655 Send soldiers to the residential area and bring all the doctors. 64 00:06:51,156 --> 00:06:54,233 Tell them the Goguryeo soldiers have an endemic disease. 65 00:06:54,353 --> 00:06:59,050 The soldiers will be discovered. 66 00:06:59,170 --> 00:07:02,150 We have no choice since it's an endemic disease. 67 00:07:03,056 --> 00:07:03,978 Hurry. 68 00:07:05,981 --> 00:07:07,554 Yes, sir. 69 00:07:08,079 --> 00:07:09,689 - Let's go! - Yes, sir! 70 00:07:24,718 --> 00:07:27,447 - Take good care of the doctors. - Yes, sir! 71 00:07:47,470 --> 00:07:49,672 Wae command General! 72 00:07:50,640 --> 00:07:51,893 General! 73 00:07:53,098 --> 00:07:55,085 What is the Goguryeo army up to? 74 00:07:55,817 --> 00:07:59,223 They seem to be moving about busily. 75 00:07:59,343 --> 00:08:01,298 Are they rushing an attack? 76 00:08:01,418 --> 00:08:02,371 No. 77 00:08:02,777 --> 00:08:06,282 They were looking for doctors. 78 00:08:08,905 --> 00:08:10,599 Doctors? 79 00:08:11,403 --> 00:08:14,193 They must have their own doctors. 80 00:08:14,313 --> 00:08:17,030 Why are they looking for our doctors? 81 00:08:22,849 --> 00:08:25,072 They must have an endemic disease. 82 00:08:26,431 --> 00:08:29,293 They're going to die. 83 00:08:30,152 --> 00:08:32,966 That must be it. 84 00:08:34,182 --> 00:08:36,924 The heavens are helping us. 85 00:08:38,333 --> 00:08:41,647 Should I order an attack? 86 00:08:42,267 --> 00:08:43,484 Not yet. 87 00:08:43,604 --> 00:08:46,775 More soldiers will die in time. 88 00:08:46,895 --> 00:08:51,521 They'll get ready to withdraw. We just have to wait until then. 89 00:09:06,446 --> 00:09:07,439 General. 90 00:09:13,147 --> 00:09:14,840 We brought the doctors. 91 00:09:15,207 --> 00:09:16,399 Good. 92 00:09:16,948 --> 00:09:21,717 Keep them locked up and... 93 00:09:22,886 --> 00:09:24,460 Just give us the order. 94 00:09:24,580 --> 00:09:27,095 Pigs or deer. 95 00:09:27,215 --> 00:09:31,078 Hunt any animal that can smell awful. 96 00:09:32,413 --> 00:09:33,796 What? 97 00:09:33,916 --> 00:09:38,041 After you hunt them, burn them around the camp. 98 00:09:38,627 --> 00:09:42,825 Make sure the smoke and smell spread far. 99 00:09:44,112 --> 00:09:49,430 Then make it look like we're rushing to withdraw at the inlet. 100 00:09:49,931 --> 00:09:51,362 Yes, sir. 101 00:09:51,482 --> 00:09:53,461 - Let's go! - Yes, sir. 102 00:10:10,246 --> 00:10:12,059 Keep burning them. 103 00:10:12,179 --> 00:10:13,370 Hurry. 104 00:10:46,709 --> 00:10:51,240 We're not seeing any Goguryeo scouts. 105 00:10:53,696 --> 00:10:58,227 They probably don't have the leisure with all the sick soldiers. 106 00:10:58,889 --> 00:11:04,326 They approached the camp and it smelled like they were burning corpses. 107 00:11:04,660 --> 00:11:08,356 Why don't we attack the camp? 108 00:11:09,477 --> 00:11:11,123 There's no need. 109 00:11:12,027 --> 00:11:15,294 They will prepare to withdraw soon. 110 00:11:16,630 --> 00:11:20,946 It looks like many soldiers died. 111 00:11:21,614 --> 00:11:26,867 That means 3-4 times that number are sick. 112 00:11:26,987 --> 00:11:28,703 Yes, sir. 113 00:11:32,161 --> 00:11:36,239 Place the army near the inlet and prepare to annihilate the enemy. 114 00:11:36,573 --> 00:11:41,833 They are making preparations to withdraw at the inlet. 115 00:11:42,883 --> 00:11:50,514 They will regret coming to Wae. 116 00:12:44,017 --> 00:12:45,377 General! 117 00:12:45,949 --> 00:12:48,525 Wae command 118 00:12:48,645 --> 00:12:53,318 General, the Goguryeo army is retreating. 119 00:12:53,819 --> 00:12:55,869 How many soldiers? 120 00:12:55,989 --> 00:12:58,491 It only looked like about half were left. 121 00:12:58,611 --> 00:13:03,546 Many are dying on the way. They are leaving the corpses on the road. 122 00:13:04,834 --> 00:13:08,864 They did burn a lot of bodies for three days. 123 00:13:08,984 --> 00:13:13,136 They set fire to the main camp and left. 124 00:13:13,518 --> 00:13:18,478 The leader, Hae Mowol, must also be sick. Nobody has seen him. 125 00:13:19,694 --> 00:13:24,353 Send all the soldiers and attack them from behind. 126 00:13:25,283 --> 00:13:29,623 The fish are going to have a feast today. 127 00:13:29,743 --> 00:13:32,049 Leave right now! 128 00:13:32,924 --> 00:13:34,188 Yes, sir! 129 00:14:20,651 --> 00:14:22,920 Kill them all! 130 00:15:00,321 --> 00:15:02,175 General! 131 00:15:02,295 --> 00:15:05,466 The dead ones got up. They are attacking us. 132 00:15:05,586 --> 00:15:06,896 What? 133 00:15:07,397 --> 00:15:10,903 They were pretending to be dead to ambush us? 134 00:15:11,023 --> 00:15:12,548 It looks like it. 135 00:15:12,668 --> 00:15:14,933 We have to retreat. 136 00:15:20,621 --> 00:15:22,028 Attack! 137 00:15:22,148 --> 00:15:24,746 Annihilate the Wae army! 138 00:15:29,116 --> 00:15:32,479 Retreat! Retreat now! 139 00:15:37,797 --> 00:15:39,275 You're... 140 00:15:40,422 --> 00:15:43,021 You have to retreat. 141 00:15:43,141 --> 00:15:45,597 We are surrounded. 142 00:15:45,717 --> 00:15:49,699 There is nowhere to retreat. 143 00:16:12,715 --> 00:16:13,669 General! 144 00:16:15,934 --> 00:16:18,295 How could you use such a ploy? 145 00:16:18,415 --> 00:16:21,449 The best strategy is to trick the enemy. 146 00:16:22,117 --> 00:16:24,788 Blame yourself for being foolish. 147 00:16:26,385 --> 00:16:27,649 General! 148 00:16:27,769 --> 00:16:29,653 You have to get out of here. 149 00:16:32,443 --> 00:16:34,210 You have to go. 150 00:16:35,283 --> 00:16:37,167 I'm so mad! 151 00:17:01,875 --> 00:17:02,853 General! 152 00:17:03,449 --> 00:17:04,403 General! 153 00:17:06,239 --> 00:17:09,697 We lost Soga Sen, but it's a huge victory. 154 00:17:10,150 --> 00:17:11,612 Good job, everyone. 155 00:17:11,732 --> 00:17:16,591 His Majesty is on his way here. 156 00:17:19,156 --> 00:17:22,113 He must have suppressed Baekje. 157 00:17:22,704 --> 00:17:25,490 We will go to the Wae base. 158 00:17:26,145 --> 00:17:27,690 Send scouts. 159 00:17:27,810 --> 00:17:28,892 Yes, sir. 160 00:17:29,541 --> 00:17:30,686 - Let's go! - Yes, sir! 161 00:17:47,021 --> 00:17:52,211 I will meet the leader. 162 00:17:52,707 --> 00:17:53,642 What? 163 00:17:53,762 --> 00:17:57,787 Betrayal is a habit of yours. How can we trust you? 164 00:17:59,791 --> 00:18:03,873 Your Majesty, you can't send him. 165 00:18:04,311 --> 00:18:05,723 He's right. 166 00:18:05,843 --> 00:18:08,947 Bu Yeohong is very close with the Wae army. 167 00:18:09,067 --> 00:18:15,211 It will be dangerous to let him meet the Wae leader by himself. 168 00:18:18,817 --> 00:18:22,766 What do I have to do for you to trust me? 169 00:18:23,246 --> 00:18:24,753 I will go with you. 170 00:18:25,650 --> 00:18:33,242 I have to see what you say to the Wae leader. 171 00:18:37,577 --> 00:18:38,798 Go ahead. 172 00:18:40,115 --> 00:18:50,398 Yeo Seokgae will go with Bu Yeohong. Tell him to surrender. 173 00:18:50,518 --> 00:18:52,515 Yes, Your Majesty. 174 00:19:01,309 --> 00:19:03,618 Wae base 175 00:19:10,485 --> 00:19:13,690 Soga Sen, what happened? 176 00:19:14,834 --> 00:19:18,060 We were defeated by the Goguryeo army. 177 00:19:19,243 --> 00:19:20,616 What? 178 00:19:21,074 --> 00:19:22,505 You were defeated? 179 00:19:22,625 --> 00:19:25,882 We were tricked by a scheme. 180 00:19:26,454 --> 00:19:28,240 Just kill me. 181 00:19:31,903 --> 00:19:37,169 Take care of your injury first. 182 00:19:37,629 --> 00:19:41,730 Who else will protect our base? 183 00:19:42,398 --> 00:19:44,077 I'm sorry. 184 00:19:47,548 --> 00:19:51,974 What will we do if the king of Goguryeo attacks our base? 185 00:19:52,699 --> 00:19:56,839 Goguryeo is at battle against Houyan. 186 00:19:56,959 --> 00:20:00,089 Baekje is also attacking Goguryeo. 187 00:20:00,623 --> 00:20:02,328 They couldn't attack us. 188 00:20:02,786 --> 00:20:04,236 Are you sure? 189 00:20:04,356 --> 00:20:06,775 Goguryeo only went south to help Silla. 190 00:20:06,895 --> 00:20:15,888 The army has to go back north, so don't worry. 191 00:20:16,231 --> 00:20:21,073 The army that defeated you is still here. 192 00:20:21,474 --> 00:20:24,698 I will get revenge for that. 193 00:20:24,818 --> 00:20:30,508 I will drive them out of our land. 194 00:20:31,156 --> 00:20:32,492 General! 195 00:20:32,835 --> 00:20:34,018 General! 196 00:20:38,227 --> 00:20:39,830 You're alright. 197 00:20:39,950 --> 00:20:42,558 How did you escape? 198 00:20:42,844 --> 00:20:46,240 Bu Yeohong secretly helped us escape. 199 00:20:47,041 --> 00:20:48,300 Bu Yeohong? 200 00:20:48,917 --> 00:20:49,661 Yes. 201 00:20:51,454 --> 00:20:56,624 He is coming to see you soon. 202 00:20:57,864 --> 00:21:00,648 - Me? - Yes, sir. 203 00:21:01,773 --> 00:21:05,742 How is the situation between Baekje and Goguryeo? 204 00:21:05,862 --> 00:21:08,286 I don't know about that. 205 00:21:11,487 --> 00:21:15,417 He could be coming to ask for reinforcement. 206 00:21:40,713 --> 00:21:42,964 You came a long way. 207 00:21:44,086 --> 00:21:49,084 Baekje is greatly indebted to you. 208 00:22:01,202 --> 00:22:02,232 Hey... 209 00:22:04,204 --> 00:22:05,292 You're... 210 00:22:17,517 --> 00:22:18,871 Don't stop! 211 00:22:18,991 --> 00:22:22,599 Kill them all! Kill them! 212 00:22:30,288 --> 00:22:32,928 You ran away. 213 00:22:34,187 --> 00:22:36,934 I see you lived. 214 00:22:37,296 --> 00:22:41,114 Why are you here with a Goguryeo soldier? 215 00:22:41,234 --> 00:22:43,995 Can't you see? 216 00:22:44,529 --> 00:22:47,963 The great king of Goguryeo... 217 00:22:52,906 --> 00:22:54,719 What are you doing? 218 00:22:54,839 --> 00:22:57,885 What are you up to? 219 00:22:58,005 --> 00:23:00,461 Tie him up now! 220 00:23:05,046 --> 00:23:07,049 Arrest everyone here. 221 00:23:08,213 --> 00:23:10,864 They are here to kill your leader. 222 00:23:10,984 --> 00:23:12,265 You! 223 00:23:12,818 --> 00:23:17,168 How dare you lie to His Majesty? 224 00:23:42,473 --> 00:23:48,864 Bu Yeohong, you traitor! 225 00:23:57,803 --> 00:24:01,579 Baekje was defeated by Goguryeo. 226 00:24:04,536 --> 00:24:09,764 Asin is being held hostage. 227 00:24:11,384 --> 00:24:17,718 I had no choice but to lead the Goguryeo army here. 228 00:24:18,176 --> 00:24:22,336 How can the king of Baekje be defeated? 229 00:24:23,290 --> 00:24:26,552 Goguryeo soldiers are courageous and good with strategies. 230 00:24:27,182 --> 00:24:29,624 They are not an easy opponent to fight. 231 00:24:30,566 --> 00:24:33,523 What should we do? 232 00:24:33,885 --> 00:24:36,862 Should we take refuge on the main land? 233 00:24:41,719 --> 00:24:43,645 There is a way. 234 00:24:45,477 --> 00:24:49,102 We can capture Damdeok. 235 00:24:50,075 --> 00:24:54,520 The king of Goguryeo is here? 236 00:24:55,149 --> 00:25:00,288 I have a plan to capture him. 237 00:25:02,787 --> 00:25:04,542 You do? 238 00:25:04,662 --> 00:25:09,304 Yes, ask him to come, then capture him. 239 00:25:11,689 --> 00:25:15,962 He wouldn't come without any of his escorts. 240 00:25:16,305 --> 00:25:19,529 If I tell him the Wae leader has been captured, 241 00:25:20,578 --> 00:25:25,634 he will only come with a few generals. 242 00:25:27,369 --> 00:25:33,340 He will have Baekje soldiers guide him. 243 00:25:35,019 --> 00:25:40,484 I already told them to capture him when the time comes. 244 00:25:44,319 --> 00:25:48,944 He never saw you before. 245 00:25:51,271 --> 00:25:56,690 You want to use a fake leader? 246 00:25:58,635 --> 00:26:02,240 Just make anyone wear your clothes. 247 00:26:03,003 --> 00:26:04,167 Then? 248 00:26:05,350 --> 00:26:12,427 When he enters your office, lock the door and capture him. 249 00:26:12,942 --> 00:26:14,430 That's a perfect idea. 250 00:26:15,269 --> 00:26:22,117 He fought you before. You must be captured with him. 251 00:26:23,338 --> 00:26:29,450 He will be suspicious if you haven't been captured. 252 00:26:32,931 --> 00:26:41,631 We will pretend to be captured and when Damdeok enters, we will capture him. 253 00:26:43,766 --> 00:26:51,301 Damdeok will be escorted by Baekje soldiers who know the way. 254 00:26:52,599 --> 00:26:56,263 They won't be protecting Damdeok. 255 00:26:57,388 --> 00:26:59,124 They will attack him. 256 00:27:00,116 --> 00:27:05,115 I can appear after Damdeok is captured. 257 00:27:05,654 --> 00:27:06,894 That's right. 258 00:27:07,848 --> 00:27:12,255 What if he gets suspicious because he doesn't see Yeo Seokgae? 259 00:27:13,838 --> 00:27:19,885 I'll just say he is guarding your leader. 260 00:27:26,517 --> 00:27:28,024 Good luck. 261 00:27:29,112 --> 00:27:35,560 I will capture the king of Goguryeo and get my revenge. 262 00:27:49,882 --> 00:27:52,000 Wae inlet 263 00:28:06,149 --> 00:28:07,904 Your Majesty! Your Majesty! 264 00:28:13,759 --> 00:28:15,113 Good job. 265 00:28:15,552 --> 00:28:17,307 I heard you achieved a great victory. 266 00:28:17,620 --> 00:28:19,069 Thank you, Your Majesty. 267 00:28:20,195 --> 00:28:23,648 I heard you tricked them with an amazing ploy. 268 00:28:24,697 --> 00:28:28,714 Fortunately, they fell for it. 269 00:28:32,644 --> 00:28:34,724 Your Majesty! Your Majesty! 270 00:28:36,002 --> 00:28:41,774 Yeo Seokgae and Bu Yeohong captured the Wae leader. 271 00:28:43,186 --> 00:28:46,219 What? They captured the leader? 272 00:28:47,081 --> 00:28:50,649 Yeo Seokgae went to achieve merit. 273 00:28:53,625 --> 00:28:58,483 He achieved great merit. 274 00:29:02,680 --> 00:29:04,588 I will go to the base. 275 00:29:05,751 --> 00:29:08,136 The whole army doesn't have to go. 276 00:29:09,086 --> 00:29:13,493 Prepare one Baekje unit with soldiers who know the area. 277 00:29:13,874 --> 00:29:15,401 Yes, Your Majesty. 278 00:29:15,801 --> 00:29:17,060 Let's go. 279 00:30:01,386 --> 00:30:04,095 Your Majesty, Yeo Seokgae isn't here. 280 00:30:04,763 --> 00:30:07,491 They tricked us. 281 00:30:14,985 --> 00:30:21,529 You are going to die here. 282 00:30:26,686 --> 00:30:28,403 Tie them up. 283 00:30:37,697 --> 00:30:39,128 Fool. 284 00:30:40,387 --> 00:30:46,220 The target wasn't your leader. It was you. 285 00:30:49,081 --> 00:30:52,458 You are the leader of the army. 286 00:30:53,583 --> 00:30:59,134 If we have you, the leader will surrender naturally. 287 00:31:04,175 --> 00:31:10,184 Bu Yeohong tricked us? 288 00:31:10,304 --> 00:31:14,318 I can't let you live. 289 00:32:29,785 --> 00:32:33,123 Soga Sen... Soga Sen. 290 00:32:36,252 --> 00:32:38,274 You will kneel. 291 00:32:40,106 --> 00:32:42,185 The battle is over. 292 00:32:42,624 --> 00:32:44,818 You have been defeated. 293 00:32:45,274 --> 00:32:49,128 Will you still resist? 294 00:32:52,791 --> 00:32:55,690 Lower your weapons. 295 00:33:03,187 --> 00:33:04,313 On your knees! 296 00:33:19,211 --> 00:33:23,350 I surrender to the king of Goguryeo and swear my loyalty. 297 00:33:29,606 --> 00:33:34,757 The leader and the ministers of Wae will listen. 298 00:33:36,341 --> 00:33:45,436 You crossed the ocean and plundered Goguryeo and Silla. 299 00:33:46,734 --> 00:33:56,903 I was going to conquer Wae and comfort the people of Silla. 300 00:33:58,773 --> 00:34:04,935 But revenge only leads to revenge. 301 00:34:06,430 --> 00:34:13,518 I will forgive all your past evil deeds. 302 00:34:15,121 --> 00:34:27,175 Do not ever cross the ocean again and harm my country. 303 00:34:29,026 --> 00:34:31,252 I will obey your command. 304 00:34:31,900 --> 00:34:34,133 We will obey your command. 305 00:34:37,433 --> 00:34:51,952 If you disobey this command, you will have to pay a cruel price. 306 00:34:52,811 --> 00:34:55,577 I will remember that. 307 00:34:55,697 --> 00:34:58,591 We will remember that. 308 00:35:00,493 --> 00:35:04,995 According to King Gwanggaeto's monument and 'Samguk Sagi,' 309 00:35:05,654 --> 00:35:13,590 in 400, King Gwanggaeto led 50,000 soldiers in battle. 310 00:35:14,449 --> 00:35:19,401 He conquered the united forces of Baekje, Gaya and Wae. 311 00:35:20,946 --> 00:35:25,926 At that time, there were about 200 small countries in Wae. 312 00:35:27,068 --> 00:35:30,846 The leaders of each country called themselves the king. 313 00:35:31,323 --> 00:35:41,127 They attacked and plundered Silla. Goguryeo was at battle against Houyan, 314 00:35:41,433 --> 00:35:46,755 but King Gwanggaeto accepted the king of Silla's request for help. 315 00:35:47,056 --> 00:35:54,423 He led an army and annihilated Wae. 316 00:36:00,527 --> 00:36:09,569 Why didn't you tell me? I was tricked myself. 317 00:36:11,123 --> 00:36:16,121 I guess you were scared that you might die. 318 00:36:16,598 --> 00:36:21,425 What if Bu Yeohong didn't give the order to capture you alive? 319 00:36:23,334 --> 00:36:26,291 I never get scared. 320 00:36:26,411 --> 00:36:29,973 Do I look like I get scared? Don't make me sound like a coward. 321 00:36:34,761 --> 00:36:42,659 Your plan was marvelous. 322 00:36:44,317 --> 00:36:52,921 It wasn't my plan. It was Bu Yeohong's plan. 323 00:36:58,435 --> 00:37:02,174 All I did was trust him. 324 00:37:03,109 --> 00:37:04,616 Thank you, Your Majesty. 325 00:37:07,618 --> 00:37:10,861 How long will it take to Amnoksu? 326 00:37:13,055 --> 00:37:15,840 About 15 days. 327 00:37:17,023 --> 00:37:20,457 I ordered the oarsmen to be as quick as possible. 328 00:37:23,078 --> 00:37:30,829 Feed the soldiers well and treat the injured. 329 00:37:32,450 --> 00:37:38,461 They need plenty of rest to achieve victory at the next battle. 330 00:37:39,472 --> 00:37:40,769 Yes, Your Majesty. 331 00:37:43,039 --> 00:37:45,729 Leave me. 332 00:37:49,635 --> 00:37:50,704 Silseong. 333 00:37:51,791 --> 00:37:52,898 Yes, Your Majesty. 334 00:38:12,851 --> 00:38:13,767 Silseong. 335 00:38:14,702 --> 00:38:15,560 Yes, Your Majesty. 336 00:38:17,533 --> 00:38:21,558 I heard your king isn't in good health. 337 00:38:22,760 --> 00:38:24,000 Is that true? 338 00:38:27,377 --> 00:38:28,369 Yes, Your Majesty. 339 00:38:30,352 --> 00:38:34,950 I think it's time for you to return to Silla. 340 00:38:37,029 --> 00:38:38,193 Your Majesty... 341 00:38:40,153 --> 00:38:46,391 You should become the next king of Silla. 342 00:38:48,814 --> 00:38:49,806 Your Majesty. 343 00:38:51,371 --> 00:38:56,350 I know the king has sons. 344 00:38:57,247 --> 00:39:03,637 They are still young and lacking to rule Silla. 345 00:39:05,583 --> 00:39:13,191 You must become the king for Silla to be stable. 346 00:39:13,311 --> 00:39:17,063 Nobody will be able to refuse if it's my will. 347 00:39:18,284 --> 00:39:19,868 But... 348 00:39:19,988 --> 00:39:29,216 Silla must no longer be a weak country that is afraid of being attacked by Wae. 349 00:39:31,562 --> 00:39:38,898 I believe you are the perfect person to make Silla a powerful nation. 350 00:39:41,455 --> 00:39:47,350 You know Goguryeo well. 351 00:39:48,157 --> 00:39:53,937 You know the relationship our countries must have. 352 00:39:55,750 --> 00:39:56,780 Your Majesty. 353 00:40:06,011 --> 00:40:09,502 I will command everything. 354 00:40:10,837 --> 00:40:21,005 I will support your rise to the throne, so don't worry. 355 00:40:22,302 --> 00:40:23,809 Yes, Your Majesty. 356 00:40:24,840 --> 00:40:29,266 I will serve Goguryeo with all my loyalty. 357 00:40:42,604 --> 00:40:44,588 Houyan main camp 358 00:40:51,001 --> 00:40:52,756 What is going on? 359 00:40:53,119 --> 00:40:58,059 We attacked Mokjeoseong for a month. Why aren't there any results? 360 00:40:58,179 --> 00:41:02,523 They must be exhausted by now. 361 00:41:03,477 --> 00:41:05,289 We surrounded the nearby fortresses. 362 00:41:05,409 --> 00:41:08,139 Reinforcements and military rations have been cut off. 363 00:41:08,960 --> 00:41:14,423 They should run out of rations. We can take the fortress soon. 364 00:41:16,064 --> 00:41:17,190 Your Majesty! 365 00:41:18,850 --> 00:41:19,906 Your Majesty! 366 00:41:21,546 --> 00:41:27,174 Our soldiers made stream attacks on the Goguryeo army at Sukgunseong. 367 00:41:27,556 --> 00:41:33,164 They achieved a victory. 368 00:41:34,164 --> 00:41:35,442 They did? 369 00:41:37,178 --> 00:41:40,219 That is good news. 370 00:41:40,339 --> 00:41:46,133 They are sending reinforcements here. 371 00:41:46,725 --> 00:41:50,052 The soldiers that attacked Sukgunseong 372 00:41:50,172 --> 00:41:53,523 are soldiers of Yodongseong and the main fortresses nearby. 373 00:41:53,925 --> 00:42:00,565 If we take Mokjeoseong, it will be a smooth path to Gungnaeseong. 374 00:42:01,023 --> 00:42:02,721 That's right, Your Majesty. 375 00:42:03,064 --> 00:42:08,050 We are at an advantage since they can't send reinforcements from Yodongseong. 376 00:42:09,233 --> 00:42:12,057 Did you hear anything about where Damdeok is headed? 377 00:42:12,177 --> 00:42:13,564 Yes, prince. 378 00:42:13,996 --> 00:42:16,171 He settled everything in the south and is headed north. 379 00:42:16,609 --> 00:42:17,659 What? 380 00:42:18,212 --> 00:42:21,379 He already saved Silla? 381 00:42:21,799 --> 00:42:23,134 Yes, prince. 382 00:42:23,254 --> 00:42:30,492 He defeated the army and even conquered the Wae base. 383 00:42:32,533 --> 00:42:35,746 What we do now is important. 384 00:42:37,063 --> 00:42:40,974 You will have to defend Sinseong with general Fengba. 385 00:42:42,767 --> 00:42:45,275 Sinseong has to be a base to reinforce Namsoseong and 386 00:42:45,395 --> 00:42:51,495 accept reinforcements from Sukgunseong. 387 00:42:55,986 --> 00:43:02,778 Wouldn't it be better to fight them here instead of splitting our army? 388 00:43:03,579 --> 00:43:06,782 We could lose Sinseong. 389 00:43:08,404 --> 00:43:11,857 Station the reinforcements from Sukgunseong at Sinseong. 390 00:43:11,977 --> 00:43:17,132 After we take out Mokjeoseong, advance to Gungnaeseong. 391 00:43:18,277 --> 00:43:23,428 Stay in Sinseong and send reinforcements when necessary. 392 00:43:25,907 --> 00:43:27,510 Yes, Your Majesty. 393 00:43:27,630 --> 00:43:30,772 Sinseong has to be our base. 394 00:43:31,363 --> 00:43:38,429 If we lose Sinseong, the Houyan army will be isolated deep in enemy territory. 395 00:43:38,925 --> 00:43:44,713 I will defend Sinseong with you. 396 00:43:49,482 --> 00:43:50,551 Okay. 397 00:43:51,466 --> 00:43:52,746 Let's go to Sinseong. 398 00:43:53,319 --> 00:43:54,616 Yes, Your Majesty! 399 00:44:26,377 --> 00:44:30,841 Mokjeoseong command, Goguryeo 400 00:44:31,394 --> 00:44:34,721 Good job, everyone. 401 00:44:35,560 --> 00:44:37,182 Listen carefully. 402 00:44:38,117 --> 00:44:39,242 Yes, Your Majesty. 403 00:44:40,749 --> 00:44:46,696 If Houyan sends reinforcements from Sukgunseong, it will be a large army. 404 00:44:48,146 --> 00:44:50,015 I'm sorry. 405 00:44:50,397 --> 00:44:52,874 We haven't been able to estimate the size yet. 406 00:44:55,507 --> 00:45:00,104 We should have brought more soldiers. 407 00:45:00,224 --> 00:45:05,435 A battle isn't just fought with numbers. 408 00:45:05,775 --> 00:45:12,586 The Goguryeo army is high in morale. We can defeat any enemy. 409 00:45:13,158 --> 00:45:17,969 But our soldiers are exhausted. 410 00:45:20,106 --> 00:45:22,757 Do you have a plan? 411 00:45:23,387 --> 00:45:30,497 We have to get them out of the fortress. 412 00:45:31,546 --> 00:45:33,327 They are at an advantage. 413 00:45:33,447 --> 00:45:37,601 They will try to defend the fortress until reinforcements arrive. 414 00:45:38,841 --> 00:45:47,138 You want to force them out and fight before reinforcements arrive? 415 00:45:47,258 --> 00:45:49,160 That's right. 416 00:45:50,438 --> 00:45:54,862 Do you have a plan to force them out? 417 00:45:55,433 --> 00:45:59,762 We can use the strategy they used on us. 418 00:46:01,765 --> 00:46:03,284 The same strategy? 419 00:46:03,607 --> 00:46:08,581 Yes, cut off water at Namsoseong. 420 00:46:11,221 --> 00:46:13,826 This is Goguryeo territory. 421 00:46:14,339 --> 00:46:18,611 There are dozens of strategies using the geography. 422 00:46:20,187 --> 00:46:25,846 We can strip them if we cut off their water supply. 423 00:46:31,789 --> 00:46:34,903 Do as he says. 424 00:46:35,472 --> 00:46:37,200 Yes, Your Majesty. 425 00:46:43,338 --> 00:46:45,332 Cut off the water supply... 426 00:46:50,705 --> 00:46:52,965 Houyan command, Namsoseong Prince! 427 00:46:56,002 --> 00:47:02,173 Damdeok arrived at Mokjeoseong. 428 00:47:02,933 --> 00:47:06,123 What? Damdeok is here? 429 00:47:09,370 --> 00:47:13,021 If he's here, he will attack. 430 00:47:14,350 --> 00:47:15,945 How large is the army? 431 00:47:16,065 --> 00:47:19,021 There are a little over 30,000 soldiers. 432 00:47:19,730 --> 00:47:21,021 30,000? 433 00:47:21,818 --> 00:47:25,369 They want to fight us with such a small number? 434 00:47:27,305 --> 00:47:33,172 How about setting up camp near Mokjeoseong and fighting them head on? 435 00:47:34,501 --> 00:47:38,188 The Houyan army will suffer more loss if we do that. 436 00:47:38,704 --> 00:47:45,824 The best way to minimize damage is to defend the fortress. 437 00:47:46,641 --> 00:47:47,809 Prince! 438 00:47:48,454 --> 00:47:49,727 Prince! 439 00:47:51,132 --> 00:47:53,011 We are in trouble. 440 00:47:53,131 --> 00:47:54,682 What is it now? 441 00:47:54,802 --> 00:47:59,471 All our water supply has been cut off. 442 00:47:59,908 --> 00:48:02,908 We don't have enough drinking water. 443 00:48:04,028 --> 00:48:07,750 How is that possible in such a short time? 444 00:48:08,500 --> 00:48:11,215 They are using our strategy. 445 00:48:12,089 --> 00:48:16,323 We cut it off once, so it wouldn't have been hard to cut it off again. 446 00:48:17,253 --> 00:48:20,729 Our entire army is in the fortress. 447 00:48:21,014 --> 00:48:25,666 We won't last three days with the water we have now. 448 00:48:32,402 --> 00:48:35,611 We will have to retreat to Sinseong. 449 00:48:36,978 --> 00:48:41,060 That might be what they want. 450 00:48:42,219 --> 00:48:45,731 They could be waiting in ambush. 451 00:48:45,851 --> 00:48:49,378 But that's the only way. 452 00:48:50,346 --> 00:48:55,776 We should send a messenger to Sinseong and ask for help. 453 00:48:56,270 --> 00:48:58,948 That would be dangerous. 454 00:48:59,518 --> 00:49:04,834 If he is captured, Goguryeo will find out our military secrets. 455 00:49:05,252 --> 00:49:07,208 Then what can we do? 456 00:49:07,493 --> 00:49:10,819 We have to get a message to Sinseong. 457 00:49:13,136 --> 00:49:20,161 Send a messenger to Sinseong and prepare to burn Namsoseong down. 458 00:49:23,498 --> 00:49:26,422 You want to burn Namsoseong? 459 00:49:26,707 --> 00:49:29,973 Prince, we have to recover this fortress again. 460 00:49:30,334 --> 00:49:37,004 We have to buy time until our soldiers reach Sinseong. 461 00:49:38,352 --> 00:49:42,245 They will try to put out the fire. 462 00:49:43,042 --> 00:49:46,118 They won't be able to attack full force. 463 00:49:46,422 --> 00:49:47,656 Yes, prince. 464 00:50:07,691 --> 00:50:14,727 Ha Muji, did you say we had to cut off their messenger? 465 00:50:15,828 --> 00:50:17,233 Yes, Your Majesty. 466 00:50:17,974 --> 00:50:22,493 They will have no choice but to retreat to Sinseong. 467 00:50:23,822 --> 00:50:27,733 They will send a messenger. 468 00:50:28,891 --> 00:50:35,062 You want to cut off the messenger and cause confusion to both camps? 469 00:50:36,031 --> 00:50:37,379 That's right. 470 00:50:38,385 --> 00:50:39,524 Yeo Seokgae. 471 00:50:40,189 --> 00:50:41,290 Yes. 472 00:50:41,974 --> 00:50:44,081 How many scouts are out there? 473 00:50:44,201 --> 00:50:48,722 Everyone with scout training is out there. 474 00:50:48,842 --> 00:50:51,798 There is no way out. 475 00:50:52,273 --> 00:50:53,583 Good job. 476 00:50:54,438 --> 00:50:57,703 I will take command from now on. 477 00:50:59,640 --> 00:51:03,736 We have to kill Murong Bao as soon as possible and 478 00:51:04,040 --> 00:51:07,553 drive the Houyan army out of Goguryeo. 479 00:51:08,654 --> 00:51:14,629 Our final goal is Zhongsan. 480 00:51:15,825 --> 00:51:18,901 The capital of Houyan. 481 00:51:23,560 --> 00:51:25,592 Softsubs provided by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 482 00:51:25,712 --> 00:51:27,642 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 483 00:51:27,762 --> 00:51:29,484 Translation by KBS World 484 00:51:29,604 --> 00:51:31,193 Transcriber: Unrigged 485 00:51:31,313 --> 00:51:32,807 Timer: julier 486 00:51:32,927 --> 00:51:34,350 Special thanks to Kakak 487 00:51:34,470 --> 00:51:36,495 Coordinators: ay_link, mily2 488 00:51:36,894 --> 00:51:43,008 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 35288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.